1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 హేయ్, అందగాడా. నేను స్నానం చేస్తే నీకేం పర్వాలేదు కదా? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 దాని వల్ల నా అద్దంపై ఆవిరి పడిపోతుంది. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 అయితే, నేను షవర్ డోర్ పై ఒక చిన్న స్పాట్లో తుడిచి పెడతా, 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 అప్పుడు నువ్వు దాని ద్వారా చూడవచ్చు, ఏమంటావు? 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 రెండు స్పాట్లలో తుడిచి పెట్టు. ఒకటి అందాలు కనిపించడానికి, ఇంకోటి నీ ముఖం కనిపించడానికి. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 హా, ఓకే. 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 అది చాలా మంచి ప్రాపర్టీ, కానీ చాలా అప్పులు తీసేసుకున్నా. 8 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 నేను దాన్ని నష్టానికి అమ్మాల్సి రావచ్చు. నా ఘోర వైఫ్యల్యాన్ని అది నాకు ఎత్తి చూపుతోంది. 9 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 మన్నించాలి, మీరు బాగానే ఉన్నారా? 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 నేను మందులు వేసుకున్నా, కానీ అవి గతంలో పని చేసినట్టు చేయట్లేదు. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 దీని వల్ల మీకు ఇబ్బందిగా ఉంటే, నా చేతిని నా ఒడిలో పెట్టుకుంటా. 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 ఆ తర్వాత, దాన్ని దుప్పటితో కప్పిపెడతా. 13 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 కానీ, మీరు ఆర్థికపరమైన ఇబ్బందులను చెప్తున్నప్పుడు, నేను ఇంకేదో పని చేస్తున్నట్టుగా ఉంటుంది. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 మీ ఏకాగ్రతకి ఇది భంగం కలిగిస్తుంటే మన్నించాలి. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 థాంక్యూ. 16 00:01:21,832 --> 00:01:24,209 {\an8}సియెర్రా మాద్రె న్యూరాలజీ స్పెషలిస్ట్స్ 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 మీరు ఎందుకు ఇక్కడికి వచ్చారు? 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 పార్కిన్సన్స్. మరి మీరు? 19 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 జుట్టు కత్తిరించుకోవడానికి. 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 ఆ జోక్ కి కనీసం నవ్వినట్టు అయినా నటించాలి కదా. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 క్షమించండి. ఇవాళ చాలా కష్టంగా గడుస్తోంది నాకు. 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 మీరు చూడటానికి బాగున్నారు. మీ గొంతు తొణకడం లేదు. మీరు తెలివిగల వారని అది తెలుపుతోంది. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 హా, నాకు చాలా తెలివి ఉంది. 24 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 మీ బ్యాలెన్స్ ఎలా ఉంది? 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 పర్వాలేదు. ఆ చెత్త వ్యాయామాల వల్ల లాభం ఉందిలెండి. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 నేనా? నేనైతే రోజులో మూడుసార్లు పడుతూ ఉంటా. స్టంట్ మాస్టరుగా ట్రై చేద్దామనుకుంటున్నా. 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - నా పేరు పాల్. - నా పేరు జెర్రీ. 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 కొంచెమే వణుకుతోంది. నాకు కూడా అలా కొంచెమే వణికితే ఎంత బాగుంటుందో! 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 హా. నేను బిగదీసుకుపోతుంటా. 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 నా ఎడమ వైపు ఎక్కడోక్కడ నొప్పి పుడుతూనే ఉంటుంది. 31 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 శృంగారం వల్ల అది తగ్గుతుందని నా లవర్ కి చెప్పా, 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 కానీ తను డాక్టర్, కాబట్టి నేను చెప్పేవన్నీ అబద్ధాలని తనకి తెలుసు. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 అయ్యయ్యో, బ్యాడ్ లక్. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 మీకు అది చెప్పుకుంటుంటే పిచ్చోడిలా అనిపిస్తోంది. 35 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 భలే వారే. 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,976 మనందరి పరిస్థితి అదే. దారుణాతి దారుణమైన పరిస్థితి. 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 మెదడు పరిస్థితి ఏంటి? భ్రమలు ఏమైనా కలుగుతున్నాయా? 38 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 దేవుడి దయ వల్ల ఇంకా లేదు. 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 అవి దారుణంలే. 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 శరీరమే అదుపులో ఉండదు అనుకుంటే, మనకి లేనిపోనివి ఏవేవో కనిపిస్తుంటాయి. దారుణంలే. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 పార్కిన్సన్స్ వ్యాధిలో అలా జరుగుతుందని నాకు అసలు తెలీనే తెలీదు. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 అయితే, ఒకసారి నేను స్నానం చేస్తూ ఉండగా, నా ఎదురుగా హాలి బెర్రీ కనిపించింది. 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 ఇంకోసారైతే అమ్మ కనిపించింది. 44 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 అయితే, మంచి, చెడు రెండూ ఉన్నాయన్నమాట. మీ అమ్మ అందంగా ఉంటే తప్ప. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 ఆమె సుఖం బాగానే ఇచ్చేదని నాన్న అనేవాడు. 46 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 ఇక ఏడవడం ఎందుకులే. ఇంకా ప్రాణాలతోనే ఉన్నా, అంటే పార్కిన్సన్స్ పై పైచేయి సాధించినట్టే. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 హా. అంతే. 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 అది బయటకు చెప్తేనే, నిజంగా చెప్తున్నట్టు. 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 జెర్రీ, మిమ్మల్ని ఇంకాసేపట్లో పిలుస్తాను. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 పాల్, మీరు రాగలరా? 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 ఇదేం అన్యాయం? ముందు నేను కదా వచ్చింది? 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 నేను ఒకటి అంగీకరించాల్సిందే, జిమ్మీ. 55 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 నా చివరి క్షణాలు చాలా దారుణంగా ఉంటాయి. 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 నా పరిస్థితిని చూస్తూ ఏడుస్తూ అయినా బతకవచ్చు, 57 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 లేదా మిగిలిన ఈ అద్భుతమైన జీవితాన్ని అందంగా జీవించే ప్రయత్నం చేయవచ్చు. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 ఊరికే ఏడుస్తూ బతికే జీవితం నాకు వద్దనే వద్దు. 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 ఏడుస్తూ బతికే జీవితాన్ని నేను ఇష్టపడతాను. 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 నేను ఇటీవల కొన్ని సంవత్సరాలు ఆ బతుకు బతికాను. 61 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 అది బాగుంది. 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 ఏది ఏమైనా, ఇది నా కొత్త ఫిలాసఫీ. తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 ఆకట్టుకునేలా ఉంది. తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. - దాని ముఖం మీద గుద్దు. 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 నా రోగం ముఖం మీద కొట్టకు, జిమ్మీ. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 సరే చూద్దాం. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 నాకు ఒక సాయం చేయాలి. 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 నా పరిస్థితి మరింత దిగజారుతుందేమో కాస్త గమనిస్తూ ఉండు. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 నన్ను పైకి లాగు. 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 అది చాలా పెద్ద సాయం అనుకో. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 పాల్. 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 నేను నీకు చాలా రుణపడి ఉన్నాను. 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 కొద్దిగా అయినా నీ రుణం తీర్చుకోగల అవకాశం వస్తే చాలా సంతోషిస్తాను. 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 అది సరే కానీ, నువ్వు ఒక స్పోర్ట్స్ కార్ ని పిచ్చివాడిలా డ్రైవ్ చేస్తుంటే 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 నీ పక్కన కూర్చోమనడానికీ, నీ రుణం తీర్చుకోమనడానికీ సంబంధం ఏమిటో నాకు అర్థం కావడం లేదు. 76 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 పోర్ష్ 77 00:04:30,687 --> 00:04:33,690 నువ్వు వస్తున్నావా లేదా? నాకు రోడ్ల మీద డ్రైవ్ చేయడానికి అనుమతి లేదంటే అర్థం 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 నేను డ్రైవ్ చేయలేనని కాదు. 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 పాల్. పాల్. 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - నీకు సరదాగా అనిపిస్తోందా? - అవును. 81 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 మంచిది. 82 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 పాల్, నెమ్మదిగా పోనివ్వు. 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 పాల్, ఇది తీవ్రం అవుతోంది. 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 నా భార్య కారులోనే చనిపోయింది, పాల్. 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 ఇలా చూడు! రిలాక్స్ అవ్వు. 86 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}బేబీ, సారీ, క్రీమర్ అయిపోయింది, ఎందుకంటే నాకు అవి తేవాలి అనిపించలేదు. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}అలాగే, నిన్న రాత్రి నువ్వు నిద్రపోయినప్పుడు... 88 00:05:34,334 --> 00:05:35,586 అంటే... ఇది ఎలా చెప్పను? 89 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 నువ్వు ఒక చిన్న పిల్లవాడిలా అరవడం మొదలుపెట్టావు. 90 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 ఏంటి సంగతి? 91 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 - చూడు... - చెప్పు. లేదు, లేదు, నిజంగా. 92 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 అంటే, నీ సమస్య ఏంటి? 93 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 {\an8}సరే. 94 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 {\an8}నాకు పదేళ్ల వయసులో, 95 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}మా ఇంటి పెరడులో ఒక కాకి మీదకి పైన్ కోన్ విసిరాను. 96 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}దానితో ఆ కాకికి కోపం వచ్చింది. 97 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}తరువాత నేను ఎప్పుడు బస్ స్టాప్ కి వెళ్లినా అది నా మీదకి దూసుకువచ్చేది. 98 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}అంటే, ప్రతిసారి. కాకులు పగబడతాయని నీకు తెలుసా? 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}నాకు తెలియదు. కానీ నేను ఇంత మంచి కథని ఎప్పుడూ వినలేదు. 100 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}అవును. కాబట్టి, నాకు ఆ కాకి వెతుక్కుంటూ వచ్చి నన్ను పొడుస్తున్నట్లు తరచూ పీడకలలు వస్తుంటాయి. 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 {\an8}ఏంటి? అది నీ కళ్లని పీకేస్తుందని అనుకుంటున్నావా? 102 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 {\an8}అది బహుశా ఒక్కటే కన్నుని పీకుతుంది. 103 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 {\an8}అప్పుడే అది నీ కంటిని తింటున్నప్పుడు ఇంకో కన్నుతో చూడగలుగుతావు. 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 {\an8}నా పీడకలని నీతో షేర్ చేసుకున్నందుకు నాకు సంతోషంగా ఉంది. 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 {\an8}నాకు తెలుసు. సారీ, బేబీ. ఐ లవ్ యూ. 106 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 ఐ లవ్ యూ. 107 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - ఏంటి? - "ఏంటి" అంటే నీ ఉద్దేశం ఏంటి? 108 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 నువ్వు "ఐ లవ్ యూ" ఎలా చెప్పావో వినలేదా? 109 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 అవును, నేను మామూలుగానే చెప్పాను. 110 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}నువ్వు మోర్ఫియస్ మాదిరిగా చెప్పావు. మళ్లీ ప్రయత్నించు. 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 ఐ లవ్ యూ. వావ్! 112 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - చాలా మామూలుగా చెప్పు, అంటే, లవ్ యా అని. - సరే. 113 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}లవ్ యా. 114 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}నాకు ఒక ముద్దు ఇవ్వు. 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 అదిగో జాత్యాహంకార పేమ్. 116 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 నేను ఏదైనా చేయాలి, ఆమెకు నా ద్వేషం తెలిసేలా. 117 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}నన్ను నమ్ము. నువ్వు ద్వేషించే వాళ్లందరికీ నువ్వు వాళ్లని ద్వేషిస్తున్నావని తెలుసు. 118 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}అయితే, నువ్వు కూడా తనని ద్వేషిస్తావని తనకి తెలిసేలా ఏదో ఒకటి చేయి. 119 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}అంటే ఎలాంటి పని? 120 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}నా ఉద్దేశం, ఈ కాస్త సమయంలో నేను తనని ఎలా అవమానించగలను? కష్టం. 121 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 మనం దగ్గరపడుతున్నాం. ఏదో ఒకటి ఆలోచించు. 122 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 గుడ్ మార్నింగ్. 123 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}అది నేను చూసిన వాటిలోనే సెక్సీయెస్ట్ ది. ఇంటికి వెళ్లి త్వరగా కానిద్దామా? 124 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- అలాగే, తప్పకుండా. - సరే. 125 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}పద, వెళదాం. 126 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}అయిపోయింది. ఒక మగాడిలా నేను ఇవి తయారుచేస్తున్నాను. అది నీకు మూడ్ తెప్పిస్తోందా? 127 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}నువ్వు సరిగ్గా చేసుంటే మూడ్ వచ్చేది. 128 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}ఇలా చూడు, ఏదైనా తప్పుగా చేసినా, కాన్ఫిడెంట్ గా చేయడాన్ని మించిన మగతనం మరేదీ ఉండదు. 129 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}అంటే, నేను గ్రిల్ పక్కన నిలబడి 130 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 {\an8}సాసేజెస్ ని ఎక్కువ కాల్చడం లేదా తక్కువ కాల్చడం చేస్తే తప్ప. 131 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 మెచ్చుకుంటాలే బాబు. 132 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - ఓయ్, నాన్నా. - ఏంటి? 133 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 {\an8}గ్రాహమ్ కోసం ఆ బ్యాగులో కొన్ని పెప్పర్స్ అదనంగా పెట్టాను. 134 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 {\an8}ఫాలో అవ్వండి! కజున్-క్రూజర్ డాట్ కామ్ 135 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 {\an8}సండే డిన్నర్ లో మీ అందరినీ కలుస్తాను. 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,042 ఎక్కడికి వెళ్తున్నావు? 137 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 అతనికి రాత్రికి లవర్ అపాయింట్మెంట్ ఉంది. 138 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - అంటే అది... - బూటీ కాల్ అంటే ఏంటో ఆయనకి తెలుసు. 139 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 చూడు, బాబు. నేను నలభైల్లో ఉన్నాను. 140 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 ఆమెది కూడా అదే వయసు. 141 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 పండు ఎంత పండితే జ్యూస్ అంత తియ్యగా ఉంటుంది. 142 00:07:52,431 --> 00:07:54,266 కొన్నిసార్లు మనం మాట్లాడుకోని రోజుల్ని మిస్ అవుతాను. 143 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}ఆపు. సరే. 144 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 పెద్ద న్యూస్! 145 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 ఉతికి ఆరేసిన నా చివరి బాక్సర్స్ జత నీకు కనిపించాయా? 146 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 ఏంటి? లేదు. నా ఆట చూడటానికి వెస్లీయన్ సాకర్ కోచ్ 147 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 మా తరువాత గేమ్ కి వస్తున్నారు. 148 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - వావ్. అది చాలా ఆసక్తికరమైన వార్త. - అవును. 149 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 హేయ్! బింగో. గుడ్ న్యూస్ లు చాలా వస్తున్నాయి. 150 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 ఛీ. నువ్వు ఇప్పుడు లోపల ఏమీ వేసుకోలేదా? 151 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 - లేదు. - అయ్యో, మళ్లీ మొదలుపెట్టకు. 152 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 నేను దాని గురించి ఆలోచించను. 153 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 నేను కనెక్టికట్ లో సాకర్ గేమ్ ఆడటానికి వెళ్తున్నాను! 154 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 విచిత్రంగా, నా చుట్టూ ఉన్నవారంతా ఈ మధ్య చాలా సంతోషంగా ఉన్నట్లు అనిపిస్తోంది. 155 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 నేను మాత్రం చిన్న చిన్న విషయాలకి కూడా తల్లడిల్లిపోతున్నాను. 156 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 విచిత్రంగా, నా ఫ్రెండ్ పాల్ నన్ను ఆలోచించేలా చేశాడు. 157 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 మనకి జీవితాన్ని మలుచుకునే సామర్ధ్యం ఉంది. 158 00:08:36,975 --> 00:08:41,270 సంతోషంగా ఉండటం అనేది అసాధ్యమైనదేమీ కాదు. 159 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 మనం దానిని ఎంచుకోవాలి అంతే. 160 00:08:42,813 --> 00:08:44,566 ఇది నాకెందుకు చెబుతున్నావు? 161 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 నా పొరపాటు. 162 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 నాకు తెలిసి, ఎప్పుడూ సంతోషంగా ఉండేవాడివి నువ్వే. 163 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 విను, మనం మాట్లాడుకున్న ప్రతిసారీ నువ్వు నన్ను ఇన్ స్పైర్ చేయాలని చూడకు. 164 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 మనం ఊరికే కూర్చుని కాఫీని ఎంజాయ్ చేయచ్చు కదా? 165 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 ఎందుకంటే నీ షాపులో కాఫీ చాలా దారుణంగా ఉంటుంది. 166 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 మంచిది. ఈ కొయాటె ఇంత విషాదంగా ఎందుకు ఉందనుకున్నావు? 167 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 దాన్ని కొయాటె అన్నందుకు అనుకుంటా? అది బ్రిటీష్ యాస కాదు కానీ అది... 168 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - మీరు ఎలా పిలుస్తారు? - కయోటి. 169 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 కొయోటి. 170 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - కాదు. - సరే. 171 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 నేను ఒకటి అడగాలి. 172 00:09:10,092 --> 00:09:13,095 నీ వైఫై పాస్ వర్డ్ ని అందరికీ ఇస్తూ పాలు వెచ్చబెడుతూ రోజులు గడపడం 173 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 నీకు సంతోషంగా ఉందా? 174 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 హేయ్, మఫిన్లని ఎలా అమర్చాలి అనే విషయం మీద కూడా నాకు పూర్తి క్రియేటివ్ కంట్రోల్ ఉంది. 175 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 సరే. నువ్వు గ్రాఫిక్ డిజైనర్ గా ఉండేవాడివా? 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 అవును. రైతు మార్కెట్ లోగో నీకు తెలుసు కదా? 177 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - అవును. - అది నేను చేసిందే. 178 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 నేను నమ్మలేకపోతున్నాను. 179 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 రైతు మార్కెట్ కి వెళ్లినప్పుడల్లా నేను ఆ లోగోని చూస్తాను. 180 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 అవును, అది అలా పని చేస్తుంది. 181 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 ఏదో ఒక దశలో, మనం జీవితాన్ని మళ్లీ ప్రారంభించాల్సి వస్తుంది. 182 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 నాకు తెలుసు. 183 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 నేను ఇప్పుడున్న స్థితిలో బాగానే ఉన్నానని నాకు అనిపిస్తోంది. 184 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 నేను ఆ ఫీలింగ్ ని పాడు చేసుకోవాలని అనుకోవడం లేదు. 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 అవును, నాకు అది అర్థమైంది. 186 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 ఆలీస్ ఇంకా నేను ఇప్పుడు బాగున్నాము. 187 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 తను త్వరలో కాలేజీలో చేరుతోంది. 188 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 నేను ప్రశాంతంగా చనిపోయే వరకూ తను నాతోనే ఉండాలని నా కోరిక. 189 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 ఆ తరువాత తను ఎటైనా వెళ్లచ్చు 190 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 ఇంకా 70ల వయసులో ఉన్న యువ మహిళ ఎలాంటి తప్పు చేస్తుందో అవన్నీ తను చేయచ్చు. 191 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 అది ఆరోగ్యకరంగా అనిపిస్తోంది. 192 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 నువ్వు దాన్ని ఎలా భరిస్తున్నావు? 193 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 నా పేషంట్లకి ఒక మాట చెబుతుంటాను. గెలిచే వరకూ గెలిచినట్లు నటించు. 194 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 నేను సహాయంగా ఉంటాను. 195 00:10:10,485 --> 00:10:12,279 నా కూతురు వెస్లీయన్ టీమ్ లో చేరేవరకూ చేయగలిగినదంతా చేస్తాను. 196 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 మనసులో ఏ బాధ లేనట్లు లేదన్నట్లు నటిస్తాను. 197 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 గోల్! 198 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 గర్ల్స్ వర్సిటీ సాకర్ 199 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 ఈ రోజు నువ్వు ఒక గోల్ చేస్తావని తెలుసు, అందుకే ప్రాక్టీసు చేస్తున్నాను. 200 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 నువ్వు నిజంగా నా మీద అంత ఒత్తిడి పెడుతున్నావా? 201 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 ఏంటి? లేదు. నువ్వు అసలు స్కోరు చేయనక్కర్లేదు. 202 00:10:32,674 --> 00:10:34,301 లేదు. నేను స్కోరు చేయకపోతే, నా పని అయిపోతుంది. 203 00:10:35,719 --> 00:10:37,387 నువ్వు ఏది కోరుకుంటే అది, 204 00:10:37,471 --> 00:10:40,390 నిన్ను బాధపెట్టకుండా ఉండేలా జరగాలని నేను కోరుకుంటున్నాను. 205 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 ఈ గేమ్ కోసం నా హెయిర్ ని ఏ స్టైల్ లో వేసుకోవాలో ఇప్పటికీ తేల్చుకోలేకపోతున్నాను. 206 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 నేను హెడ్ బ్యాండ్ పెట్టుకోవాలా? లేదా సగం పైకి పెట్టుకోవాలా? లేదా... 207 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 హేయ్, హేయ్. ఇది నాకు నచ్చింది. 208 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 మేము మొదటిసారి కలిసినప్పుడు మీ అమ్మ జుట్టు అచ్చు అలాగే ఉండేది. 209 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - ఆగు. నిజంగానా? - లేదు. నేను అలా ఎందుకు అన్నానో నాకే తెలియదు. 210 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 గోల్ చేయడం ఇంకా గోల్ చేయకపోవడం గురించి మాట్లాడి నేను నిజంగా నెర్వస్ అయ్యేలా చేశావు. 211 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 నాది ఒక చిన్న విన్నపం. 212 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 ఈ రోజు గేమ్ కోసం మేము ఫేస్ పెయింట్ వేసుకోవచ్చా? 213 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 ఆమె వద్దని చెప్పింది, డెరెక్. 214 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 ఇలా చూడు! 215 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 మన ఛాతి మీద వేసుకోవచ్చు, కదా? 216 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 ఎక్కడా వేసుకోకూడదని చెప్పింది. 217 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 మనం ఏంటి? సన్యాసులమా? 218 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 ఫన్ లేని క్లబ్బులో నేను ఎప్పుడు చేరాను? 219 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 తను ఇప్పటికే రంగులు ఎందుకు పూసుకున్నాడు? 220 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 అది ఆరడానికి టైమ్ పడుతుంది అన్నాడు. 221 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 హేయ్, నేను వెళ్తున్నాను. 222 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - సరే. - నేను వస్తున్నాను. 223 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 సరే. విను, నేను ఇది ఊహించుకుంటున్నాను. 224 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 ఆ వెస్లీయన్ కోచ్ నిన్ను ఇష్టపడుతుంది. 225 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 నువ్వు న్యూ ఇంగ్లండ్ లో నీ డ్రీమ్ కాలేజికి వెళ్తావు. 226 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 నా టర్టల్ నెక్ టాప్ నీకు బాగా సరిపోయింది. 227 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 అన్ని ముఖ్యమైన మ్యాచ్ లకీ నేను నీతో ఉంటాను. సీజన్ తొలి గేమ్, హోమ్ కమింగ్, నైబర్స్ వీకెండ్ గేమ్స్ కి. 228 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - పేరెంట్స్ వీకెండ్. - అది చూద్దాం. 229 00:11:43,203 --> 00:11:44,413 నువ్వు బాగానే ఉన్నావా? 230 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 నేను నిద్రపోలేదు. నాకు తిక్కతిక్కగా ఉంది. 231 00:11:46,665 --> 00:11:48,709 హేయ్, నీకు అక్కడ నెర్వస్ గా అనిపిస్తే గనుక, 232 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 నువ్వు స్టాండ్స్ వైపు తలెత్తి మమ్మల్ని అందరినీ చూడు 233 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - ఇంకా మా పాజిటివ్ ఎనర్జీని పొందు. - అలాగే. 234 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - మేము దాన్ని నీకు అందేలా చేస్తాము. - సరే. 235 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 మేము ఇలా చేస్తాము... 236 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - నాన్నా, నీకు అసలు ఏమైంది? - నువ్వు తనపై వాంతి చేస్తున్నావు అనిపించింది. 237 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 తెలుసు, విన్నాను. 238 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 హేయ్, ఆలీస్. నిన్ను చూసి మేము నిజంగా గర్వపడుతున్నాము. 239 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 నేను ఇంకా ఆడనే లేదు. 240 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 అది ముఖ్యం కాదు. 241 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 గుడ్ మార్నింగ్. నీకు చిరునవ్వు తెప్పించానా? 242 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 నువ్వు తెప్పించావు. 243 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 మనం ఇంక ఈ వ్యవహారాన్ని ఆపేయాలి. 244 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 ఆపేయాలి అంటే, నీ ఉద్దేశం సెక్స్ కి ముందు మాట్లాడటం. అవునా? 245 00:12:31,585 --> 00:12:33,629 నిన్ను కలిసే నాటికి, నేను అప్పుడే విడాకులు తీసుకున్నాను, 246 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 అందుకే నాకు సెక్సీగా, సరదాగా ఏదైనా కావాలి అనిపించింది. 247 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 అప్పుడే, పడకగదిలో నన్ను డాక్టర్ సైక్స్ అని పిలిచే ఒక హాట్ యంగ్ మ్యాన్ వచ్చాడు. 248 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 సరే, నీ మొదటి పేరు ఏమిటో నేను ఇప్పుడు తెలుసుకోలేను. 249 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 భవిష్యత్తుకి భయపడి నేను దాక్కోవడం ఆపే సమయం వచ్చింది అనుకుంటా. 250 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 సరే, అది వినడానికి చిరాకుగా ఉంది. 251 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 మన వ్యవహారాన్ని నువ్వు సూపర్ సీరియస్ గా తీసుకుంటున్నట్లు నటిస్తున్నావు కదా? 252 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 లేదు. కానీ... 253 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 నేను దీన్ని మిస్ అవుతాను. 254 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 సరే, ఇది ఈ క్షణమే ముగిసిపోవాలని నేను అనలేదు. 255 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 అయితే మనం గ్రాండ్ ఫినాలె లాంటిది ఏదైనా చేస్తామా? 256 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 ప్రార్థన గీతాలతో పాటు... బాణసంచాని కాలుస్తామా? 257 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 సరే, కానీ 15 నిమిషాల్లో నేను ఆఫీసులో ఉండాలి. 258 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 నేను దీనికి మాత్రమే పరిమితం అవుతాను. ఇలా రా, డాక్టర్ సైక్స్. 259 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 అబద్ధాలు ఆడకు. తను నీతో నిజంగానే బ్రేకప్ అయిందా? 260 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 అవును. 261 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 మీరు సర్ ప్రైజ్ అయినట్లున్నారు? 262 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 ఎందుకంటే తను ఇంతవరకూ నాకు కాల్ చేయలేదు. 263 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 మేము దాని గురించి బాగా మాట్లాడుకున్నాం, కానీ నాతో ఉంటే 264 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 ముందుకి సాగలేకపోతున్నానని తను చెప్పింది. 265 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 అది నేను అర్థం చేసుకోగలను, అయినా కానీ అది బాధపెడుతోంది. 266 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 బహుశా అది నిన్ను ఇబ్బంది పెడుతుందేమో, ఎందుకంటే నువ్వూ ముందుకు సాగాల్సిన 267 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 సమయం వచ్చిందని తెలుసుకుంటున్నావు. 268 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 నీకు చాలా కోరికలు ఉన్నాయని తెలుసు. 269 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 ఒక నిజమైన ప్రేమబంధం, నీ సొంత ఇల్లు, 270 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 కనెక్టికట్ లో ఒక పడవ. 271 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 సరే, ఆ చివరిది నా కోరిక అనుకో. 272 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 కానీ విషయం ఏమిటంటే, నువ్వు ఎదగకపోతే, బతుకుతున్నట్లు కాదు. 273 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 లేదు, ఈ ఉదయం నేను బతికాను. 274 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 రెండుసార్లు. 275 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 నేను దాన్ని నోట్ చేసుకుంటాను. 276 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 ప్రియురాలు వదిలేసినా కూడా పేషంట్ గొప్పలు చెప్పుకుంటున్నాడు. 277 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 నేను నోట్ బుక్ ని మిస్ అవుతున్నాను. 278 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 నేను కూడా, బాబు. 279 00:14:07,014 --> 00:14:09,224 నా చేతి రాత బాగా వణుకుతోంది. 280 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 'ద ఫీల్డ్' గురించి నీకు నేర్పించానా? 281 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 నీ పిచ్చి ఆధ్యాత్మిక ప్రసంగాలు వినిపించబోతున్నావా ఏంటి? 282 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 జీవితం అనేది విశ్వంతో జరిపే సంభాషణ. 283 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 ఇంక మన సంభాషణ ముగిసింది. 284 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 'ద ఫీల్డ్' అనేది ఒక తెలివైన ఎనర్జీ ఫోర్స్, నీ జీవితం ఎలా ఉండాలో దానికి తెలుసు. 285 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 నువ్వు ఏయే అంశాలలో బలపడాలో వాటి గురించి నీకు తెలియజేస్తూ ఉంటుంది. 286 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 నువ్వు మారడం మొదలుపెట్టేవరకూ అది నీకు మళ్లీ మళ్లీ తెలియజేస్తూనే ఉంటుంది. 287 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 చెత్త. 288 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 అదే గనుక నిజమైతే మనకి చాలా ఉపయోగపడుతుంది 289 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 అన్నట్లు చెప్పావు. 290 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 ఎందుకు నవ్వుతున్నావు? 291 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 'ఫీల్డ్' అనేది నిజంగా ఉందనే విషయం నీకు తెలిసినప్పుడు 292 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 నేను ఎంత ఎంజాయ్ చేస్తానో తల్చుకుంటే నాకు నవ్వొస్తోంది. 293 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 అది జరిగిన రోజు, 294 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 నేను చెప్పింది సరైనదేనని నువ్వు నాకు కనీసం చెప్పనక్కర్లేదు. 295 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 కేవలం, ఏమో తెలియదు, 296 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 నేను దేవుడిని అన్నట్లుగా 297 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 నువ్వు చేతులెత్తి నాకు మొక్కు చాలు. 298 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 సెక్సీగా నీకు కన్ను కొడితే ఎలా ఉంటుంది? 299 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 అది సెక్సీగా ఉంది అంటావా? 300 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 సరే. నువ్వు ఎలా చేస్తావో చేసి చూపించు. 301 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 సరే. నేను అలాగే కన్ను కొడతాను. 302 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 అది నీ వల్ల కాదులే. 303 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 మేడ మీద గెస్ట్ బాత్ రూమ్ ని కొత్తగా మార్చడం చాలా పెద్ద పని. 304 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 నా భర్త అందుకోసం నాకు కావాల్సినంత బడ్జెట్ ఇచ్చాడు. 305 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 కానీ దాన్ని క్రియేటివ్ గా మార్చుకోవాలని నేను చెప్పినప్పుడల్లా, 306 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 అతను అది వినడానికి ఇష్టపడటం లేదు. 307 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 ధైర్యంగా ఉన్న మహిళలను కూడా ఒక్కోసారి అణచిపెట్టేస్తారు, క్యాథీ. 308 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 నువ్వు, రోసా పార్క్స్, పుస్సీ రాయట్... 309 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 అవును, నేను ఆ మాట అనకుండా ఉండాల్సిందని తెలుసు. 310 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 కానీ ఆమె సమస్య చాలా చిన్నది. నేను సరిగ్గా దృష్టి పెట్టలేకపోయాను. 311 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 నాయనా, నేను కూడా కొన్నిసార్లు ఎక్కడికో తేలిపోతుంటాను. 312 00:15:50,242 --> 00:15:52,452 నాకు కూడా ఒక పేషంట్ ఉన్నాడు, గ్రెగరీ. 313 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 అతడిని స్పైడర్ అంటారు. 314 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 అతనికి ఈ గొప్ప మారుపేరు ఉంది, ఒళ్లంతా టాటూలు వేయించుకుని ఉంటాడు. 315 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 ఎప్పుడూ మంచి బూట్లు తొడుక్కుని ఉంటాడు. 316 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 ఆ మనిషి చాలా బోరింగ్ గా అనిపిస్తాడు... 317 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 ఉద్యోగులు మాత్రమే 318 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 హేయ్, నేను త్వరగా వచ్చేశానా? 319 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 గ్రెగరీ? 320 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 హేయ్... హేయ్, బాబు. ఎలా ఉన్నావు? 321 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - మేము వెళ్లి మా పని చేసుకుంటాం. - అలాగే, వెళ్లు. 322 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 ఒక థెరపిస్టుగా నా మీద నాకే డౌట్ వచ్చినప్పుడు, 323 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 అతను ఏదో ఒక పిచ్చి పని చేస్తాడు, అప్పుడు నా మీద నాకు భరోసా వస్తుంది. 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 అందుకే నేను తనకి దగ్గరగా ఉంటాను. 325 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 అవును. నీకు తెలుసా, ఈ మధ్య నేను ట్రీట్ చేసే పేషంట్లు అందరూ 326 00:16:22,441 --> 00:16:24,484 ఇలాంటి చిన్న చిన్న విషయాలకే బెదిరిపోతున్నారు అనిపిస్తుంది. 327 00:16:24,568 --> 00:16:26,069 నాకు తెలుసు, బాధ అనేది బాధే. 328 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 కానీ మనం చేస్తున్న పని ద్వారా జీవనోపాధి పొందడం సంతోషంగా అనిపిస్తుంది. 329 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 కానీ... 330 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 నాకు తెలియదు. నా చెల్లెలితో సమస్య, మా నాన్న బైపోలార్ కావడమే బాధ కలిగిస్తుంది. 331 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 అంటే, నేను ఈ వృత్తిలోకి రావడానికి కారణం మానసికంగా బాధపడే వారికి సహాయం చేయాలన్న కోరికే. 332 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 కానీ, నేను ఏం చేయాలని అనుకున్నానో అది చేయలేకపోతున్నానని కొన్నిసార్లు అనిపిస్తుంది. 333 00:16:42,794 --> 00:16:43,837 అది ఏమైనా తప్పంటావా? 334 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 నా మొదటి ఉద్యోగం బెల్ వ్యూ లో చేశాను. 335 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 ఆత్మహత్య చేసుకోవాలి అనిపించడం, పర్సనాలిటీ డిజార్డర్స్, స్కిజోఫ్రెనియా, అన్నీ చూశాను. 336 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 అది ఎలా అనిపించేది? 337 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 నేను చేసిన అతి చెత్త ఉద్యోగం అదే. 338 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - నిజంగానా? - అలాగే అది బెస్ట్ కూడా. 339 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 నువ్వు అక్కడ బాగా సరిపోతావు. 340 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 థాంక్స్, పాల్. 341 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 ఒక డాక్టర్ గా, 342 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - లేదా ఒక పేషంట్ గా. - ఏదో ఒకటి. 343 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 సరే. మీ నర్సరీలో కలర్ స్కీమ్ గురించి ఆలోచిస్తున్నాను. 344 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 కర్టెన్స్ కోసం, నువ్వు ఎంపిక చేయడానికి నా దగ్గర రెండు రకాల నమూనాలు ఉన్నాయి. 345 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - అతనికి నిజం చెప్పు. - నా దగ్గర ఒక నమూనా ఉంది. 346 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - సరే. - కానీ నీ ఆలోచన ఏమిటో వినాలని 347 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - చాలా ఆసక్తిగా ఉన్నాను. - నిజం చెప్పు. 348 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 నువ్వు ఏం అనుకుంటున్నావో నాకు అనవసరం, ఇంకా నేను వాల్ పేపర్ ని కూడా ఎంపిక చేశాను. 349 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 సరే. ఒక విషయం తెలుసా, ఏవా రేపు మనల్ని కలవడం కోసం వస్తోంది. 350 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 అలంకరణ విషయంలో తనకి కొన్ని సరదా ఆలోచనలు ఉన్నాయి అనుకుంటా. 351 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 చూడు, డెరెక్ తమ్ముడు క్యాండిల్స్ తినేవాడు. 352 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 ఏంటి? 353 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 మనం అనవసరమైన విషయాల గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం అనిపిస్తోంది. 354 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 సరే. బేబీ వాల్ పేపర్ ని నాకు చూపించు. 355 00:17:40,269 --> 00:17:42,104 అప్పుడే కాదు. అతి ముఖ్యమైన మనిషి ఇక్కడ లేరు. 356 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 దారుణం. చార్లీ రాలేకపోయాడని ముందే చెప్పాను. 357 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - చార్లీ గురించి ఎవరు పట్టించుకుంటారు? - ఏంటి సంగతి? 358 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - హేయ్! - హలో. 359 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 ఇప్పుడు మనం మొదలుపెట్టవచ్చు. 360 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 మరి, ఇప్పుడు ఏం అంటావు? 361 00:17:54,116 --> 00:17:55,325 ఇది చాలా ప్రశాంతంగా... 362 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 గ్యాబీ ని అడ్డుకోవద్దు. 363 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 ఆమె ఆలోచిస్తుంటే నేను మధ్యలో మాట్లాడకూడదా? 364 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - బ్రయాన్, ఇంక ఆపు! - సరే. అలాగే, సారీ. 365 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 లిజ్, ఇది నాకు నచ్చింది. 366 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 ఇది చాలా ప్రశాంతంగా ఉంది. 367 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 పైగా, మనకి బద్ధకంగా ఉంటే, బేబీని నడకకి తీసుకువెళ్లలేకపోతే, 368 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 "ఆకాశం వైపు చూడు, బేబీ," "మనం బయటే ఉన్నాం" అని చెప్పచ్చు. 369 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 పసిపిల్లలు తెలివి లేని వాళ్లు. 370 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 నా బిడ్డ గురించి తను నిర్ణయాలు తీసుకోవాలి అనుకుంటోంది. 371 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 నానీ మెక్ లిజ్ ని నియమించుకున్నప్పుడే అది ఎలా ఉంటుందో నీకు తెలుసు కదా. 372 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 నువ్వు ఒక పెద్ద కంట్రోల్ ఫ్రీక్ తో వ్యవహరించాల్సి వస్తుందని నీకు ముందే చాలా స్పష్టంగా చెప్పాను. 373 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 నేను చాలా ఘోరమైన దానిని. 374 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 నేను... నేను బయటకెళ్లి మాట్లాడతాను. 375 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 హేయ్, చెప్పు. 376 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 అది దేని గురించి? 377 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 నాకు తెలియదు. 378 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 గత కొద్ది రోజులుగా, తను సీక్రెట్ ఫోన్ కాల్స్ మాట్లాడుతున్నాడు. 379 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 ఇది చాలా విడ్డూరంగా ఉంది. 380 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 సాధారణంగా, తను ఫోన్ కాల్స్ ని స్పీకర్ ఆన్ చేసి మాట్లాడేవాడు, 381 00:18:41,038 --> 00:18:43,874 ఇంకా అవతల పక్క లైన్ లో ఎవరుంటే వారికి ప్రతి ఒక్కరితో హాయ్ చెప్పిస్తాడు. 382 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 అది కోపం తెప్పిస్తోంది. 383 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 ఖచ్చితంగా, నిన్ను మోసం చేసి పగ తీర్చుకుంటున్నాడు. 384 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - ఏంటి? - అవును, ఏడాది నియమం. 385 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 అతనికి కూడా నువ్వు చేసినది చేయడానికి అంతే సమయం దొరుకుతుంది, శిక్ష లేకుండా. 386 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 లిజ్? 387 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 డూడ్. ఆమె మనసు విరిచేశావు. 388 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - లిజ్, నేను జోక్ చేశాను. అది కేవలం జోక్. - హేయ్. మామూలు అయిపో, పిల్లా. ఇలా చూడు. 389 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 హేయ్, హేయ్! ఇలా చూడండి! మనం సాకర్ గేమ్ కి వెళ్లాల్సిన టైమ్ అయింది. 390 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - అవును కదా. వెళదాం పదండి! పదండి. - వెళదాం పదండి! వెళదాం! 391 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 - ఓహ్, వెళదాం పదండి! వెళదాం. - పదండి! పదండి. 392 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - వెళదాం. - పదండి. 393 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 తనకి ఏమైంది? 394 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 డెరెక్ తనని మోసం చేస్తున్నాడని అనుకుంటోంది అందుకే కోపంతో రగిలిపోతోంది. 395 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 ఆ ఏడాది నియమం గురించా? 396 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 అది జరగడం సహజం. 397 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 డూడ్, అది నిజమా? 398 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 అవును. 399 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - రండి! ఎవరు ఆసక్తిగా ఉన్నారు? - యస్! 400 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 నేను! నేను ఆసక్తిగా ఉన్నాను. మరి నువ్వు? 401 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - సాకర్ ఏంటి? - జోష్ గా ఉన్నాను! 402 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - నువ్వు ఆసక్తిగా ఉన్నావు! - నా కోసం ఆగండి, ఆగండి. 403 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 మనం త్వరగా వచ్చేశామా, లేదా వాళ్లంతా సాకర్ ని నాకు మాదిరిగానే ద్వేషిస్తున్నారా? 404 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 హేయ్. టైమ్ పాస్ చేయడానికి నా దగ్గర ఒక సరదా మార్గం ఉంది. 405 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 నీ కొత్త వీలునామాని చదవమని బ్రయాన్ కి చెప్పాను. 406 00:19:41,932 --> 00:19:45,143 మనం ఒకరికొకరు లబ్ధిదారులు కావడం అనేది మనం అనుకున్న దానికన్నా 407 00:19:45,227 --> 00:19:46,395 చాలా కాంప్లికేటెడ్ వ్యవహారమని తను చెప్పాడు. 408 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 ఆ పవర్ ఆఫ్ అటార్నీని కూడా మనం సరిచేయించాలి. 409 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 నాకు వైద్య సహాయం అందించడం కష్టమైపోయే సమయం వస్తే, 410 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 మెగ్ ఖచ్చితంగా గాభరా పడిపోతుంది. కాబట్టి... 411 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - నువ్వే నన్ను ఆదుకోవాలి. - దాని కోసం నేను ఎదురుచూస్తాను. 412 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - దేని కోసం ఎదురుచూస్తావు? - పాల్ ని చంపడం కోసం. 413 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 బాగుంది. దాని తరువాత అంతా కలిసి లంచ్ చేద్దాం. 414 00:20:04,955 --> 00:20:05,998 అయ్య బాబోయ్. 415 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 ఈ అందమైన ముఖాలని చూడండి. 416 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 అందరూ వచ్చినందుకు థాంక్స్. నేను చెప్పదల్చుకున్నది ఏంటంటే... 417 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - అన్ని సందర్భాలూ ప్రసంగాలు చేసే సందర్భాలు కావు. - ఇది ఆ సందర్భమే. 418 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 ఇది నీకు మంచి గుణపాఠం అనిపిస్తోంది. 419 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 చూడండి, నాకు ఇది చాలా ముఖ్యం. మీరంతా ఇలా కలిసికట్టుగా రావడం. 420 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 మీరందరూ లేకపోతే ఆలీస్ అంత ఆత్మవిశ్వాసం గల అమ్మాయిగా తయారయ్యేది కాదు. 421 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 తను అయ్యేది కాదు. 422 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - చాలావరకూ మేమే చేశాం. - నువ్వే ఏమీ చేయలేదు. 423 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 ఏం మాట్లాడుతున్నావు? నేను నీకు థాంక్యూ చెప్పాలని ప్రయత్నిస్తున్నాను. 424 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 గొప్ప ప్రసంగం, జింబో. ఇంక కూర్చో. 425 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 హేయ్. ఆలీస్ హెయిర్ కట్ చేయించుకుందని విన్నాను, 426 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 కాబట్టి వాళ్లలో ఆమె ఎవరో నువ్వే నాకు చూపించాలి. 427 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 మరేం ఫర్వాలేదు. 428 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - ఐ లవ్ యూ. - షాన్, 429 00:20:38,030 --> 00:20:39,198 అందరికీ చెప్పేశావా? 430 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 షాన్ కి మాత్రమే, బేబీ. 431 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 నేను కూడా నిన్ను ప్రేమిస్తున్నా, బాబూ. 432 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 ఇంకా మిగతా అందరికీ. సారీ, బేబీ. 433 00:20:47,372 --> 00:20:48,874 హేయ్! అదరగొట్టు, ఆలీస్! ఇంక మొదలుపెట్టు! 434 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 బాగా ఆడు, ఆలీస్! 435 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 నువ్వు చీర్ చేయడం లేదు? 436 00:20:51,502 --> 00:20:52,961 తను స్ట్రెచింగ్ మాత్రమే చేస్తోంది. 437 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - పెద్ద జంతువులా కసరత్తు చేస్తోంది! - హేయ్. 438 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - పెద్ద జంతువు అనద్దు. వద్దు. - హా. ఆడవారిని జంతువులు అనకు, బాబు. 439 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 ఆటల్లో పెద్ద జంతువు అనేది మంచి పోలిక. 440 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 - అవునా? మాకు తెలీదు. - మాకు తెలీదు. 441 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 దూసుకెళ్లు, ఆలీస్! 442 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 ఆగు. నువ్వు ఎందుకు ఆడటం లేదు? 443 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 నేను ఫ్యాన్ గానే బాగుంటానని మా కోచ్ చెప్పింది. 444 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 నోరు మూయ్! నా కోచ్ లు అందరూ నాకు కూడా అదే చెప్పేవారు. 445 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 సరే. అదరగొట్టు, ఆలీస్! 446 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 సరే, సరే. అంతే. వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు. 447 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 అదీ, మంచి పాస్. 448 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 సరే. హేయ్! అది గొప్ప ఐడియా, ఆలీస్. 449 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - నేను పాజిటివ్ గా ఉంటే తనకి నచ్చుతుంది. - కానీ, నేను నువ్వు కాదుగా. 450 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 హేయ్, పోనీ టేల్! ఆలీస్ నీకు బంతిని పాస్ చేసినప్పుడు, దాన్ని గోల్ చేయి! హా, నువ్వే! 451 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - దేవుడా, పాల్. - హేయ్, పాల్. కాస్త నిదానంగా మాట్లాడు. 452 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 వెళ్లు, ఆలీస్! అదరగొట్టు, పిల్లా! 453 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - కానివ్వు, పిల్లా! - అంతే. అదరగొట్టు, ఆలీస్. 454 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - కానివ్వు. ఈ గేమ్ ని నువ్వు గెలుస్తావు! - అవును. యస్, యస్, యస్, యస్, యస్. 455 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 దేవుడా! అది ఫౌల్! 456 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 - ఆట కొనసాగించండి! - చూడు, రిఫరీ. 457 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 ఏం ఆట చూస్తున్నావు? 458 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 ఆటని సరిగ్గా గమనించు! 459 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 ఓహ్, దేవుడా. మనం చాలా క్యూట్ గా ఉన్నాం. 460 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 ఆడు, బుజ్జీ. వెళ్లు, వెళ్లు, వెళ్లు. 461 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 మరేం ఫర్వాలేదు. 462 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 హేయ్. మీరు డాక్టర్, కదా? నాకు ఫోకస్ చేయడం చాలా కష్టంగా ఉంది. 463 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 నేను నీకు ఆడెరాల్ టాబ్లెట్లు ఇవ్వను. 464 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 హేయ్, నా బుజ్జి తల్లిని ముట్టుకోకు. 465 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - మంచి నిర్ణయం, రిఫరీ. థాంక్యూ, రిఫరీ. - హా! మొత్తానికి, మొత్తానికి. 466 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 చక్కగా, ప్రశాంతంగా ఆడు, స్వీటీ. 467 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 ఆగండి, ఆగండి. హేయ్, అందరూ వినండి. 468 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 నేను ఏం చేస్తానో అది చేయండి, సరేనా? 469 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 సరే, అలా చేయండి. 470 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 గోల్! 471 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 ఆటలు ఆడండి! 472 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - అద్భుతమైన గేమ్. - హేయ్, నువ్వు కూడా చాలా బాగా ఆడావు. 473 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 థాంక్స్. 474 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 ఆలీస్. ఆలీస్. ఆలీస్. 475 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 సరే, ఇంక అతి ఎక్కువ అవుతోంది. 476 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 హేయ్, ఆలీస్. నీకు కాస్త టైమ్ ఉందా? 477 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - తప్పకుండా. - వెస్లీయన్ కోచ్ అంటే తనేనా? 478 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - చూడద్దు. - నేనేం పట్టించుకోను. 479 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 నేను ఆమెని తెరిపారా చూస్తున్నాను. 480 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 ఆలీస్ లేర్డ్. 481 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - అటు వెళ్దాం. - పాల్, పాల్, 482 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 ఈ సమయంలో అలా ప్రవర్తించడం తప్పు అనుకుంటా. 483 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 మీరిద్దరూ గనుక మీ పవర్ ఆఫ్ అటార్నీని మార్చుకుంటే, 484 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 మీ 401(కె) లని కూడా మార్చుకోవాలని సూచిస్తాను, 485 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 అలాగే మీ ఇంటి డీడ్ ని జూలీకి బదలాయించడం అనేది, చాలా కష్టమైన పని. 486 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 మీకు ఒక నోటరీ కావాలి, విట్నెస్ కావాలి, ఇంకా అలాంటివి చాలా చాలా కావాలి. 487 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 నువ్వు మాట్లాడటం ఆపాలంటే నేను దేని మీద సంతకం పెట్టాలి? 488 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 హేయ్! నువ్వే నన్ను అడిగావు, తిక్కలోడా. 489 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 తనని పట్టించుకోకు. ఇదంతా కేవలం... నాకు తెలియదు... పెద్ద చిక్కుముడిలా అనిపిస్తుంది. 490 00:24:06,446 --> 00:24:08,115 మీ ఇద్దరూ పెళ్లి చేసుకుంటే ఎలా ఉంటుంది? 491 00:24:08,824 --> 00:24:10,325 అప్పుడు ఈ సమస్య చాలావరకూ పరిష్కారం అవుతుందా? 492 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 చూడు, తను... తను తప్పు చెప్పలేదు. 493 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 అంటే, ఏ చిన్న అమ్మాయి పెళ్లి చేసుకోవాలని కలగనలేదు చెప్పు, 494 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 తనకు తక్కువ ఫారాలు నింపాల్సి రావడానికి. 495 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 అవును, అది పనికొస్తుంది. 496 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 ఇప్పుడు నువ్వు నా తరపున నా గర్ల్ ఫ్రెండ్ కి ప్రపోజ్ చేశావా? 497 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - పాల్... - వద్దు, వద్దు, వద్దు. 498 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 ఇది చాలా మంచి సందర్భం. తొందరపడద్దు. 499 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 నా పొరపాటు. 500 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 నా తప్పు. 501 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 మరేం ఫర్వాలేదు. 502 00:25:01,084 --> 00:25:02,252 నేను అలా అనుకోను. 503 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - హేయ్, బేబీ. - హేయ్. 504 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 నేను ఒక విషయం ఒప్పుకోవాలి. 505 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 నిన్న నేను మాట్లాడిన ఫోన్ కాల్... 506 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 ఆగు. నాకు తెలుసు. 507 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 తను మీ కార్న్ హోల్ లీగ్ లో ఆవిడే కదా? 508 00:25:16,266 --> 00:25:17,935 నువ్వు ఆ చెత్తదానితో సెక్స్ చేస్తున్నావా? 509 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 లేదు. షరాన్ తో సెక్స్ చేయాలి అనిపించదు. 510 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 అది నీకు తెలుసంటే, నువ్వు ఆమెతో చాలా ఎక్కువగా మాట్లాడుతున్నావన్న మాట. 511 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 విను, ఆ ఫోన్ కాల్స్ అన్నీ 512 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 మాథ్యూ చేసినవే. అతని ఉద్యోగం మళ్లీ పోయింది. 513 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 ఆ విషయం నీకు చెప్పడానికి నా సాయం అడిగాడు. 514 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 కానీ, అతనే నాకు ఆ విషయం చెప్పచ్చు కదా? 515 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 కొన్నిసార్లు నువ్వు అతడి పట్ల కఠినంగా ఉంటావని అతను అనుకుంటూ ఉంటాడు. 516 00:25:38,622 --> 00:25:40,832 అంటే, అతని ఐదేళ్ల వయసులో, నీ కారుకి చిన్న గీత పెట్టాడు, 517 00:25:40,916 --> 00:25:42,918 దానితో నువ్వు అతని మూడు చక్రాల సైకిల్ బెల్ విరగ్గొట్టావు. 518 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - కన్నుకి కన్ను. - సరిగ్గా అదే. 519 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 ముందుగా నిన్ను కాస్త మెత్తబరిస్తే, నీకు ఏదైనా విషయం మెల్లగా చెప్పడానికి వీలవుతుందని అనుకుంటున్నాడు. 520 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 నిజానికి, ఆ ప్యాంట్ లో నీ ఫిగర్ అదిరిపోయింది. 521 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 కొనసాగించు. 522 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 అతను సొంత ఊరికి తిరిగి వచ్చేయాలి. 523 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - మళ్లీనా? - అవును! 524 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 ఈ పిల్లవాడు ఎప్పుడు బుద్ధి తెచ్చుకుని దారిలోకి వస్తాడు? 525 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 నాకు తెలుసు. హనీ, వాడు కష్టాల్లో ఉన్నాడు. మనం అంతకన్నా ఏం చేయగలం? 526 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 వాడు ఎప్పుడు తిరిగి రావాలి అనుకుంటున్నాడు? 527 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 సుమారు ఆరు గంటల కిందట. 528 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 హేయ్, అమ్మా. 529 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - నీ ఫిగర్ ఆ ప్యాంట్ లో అదిరిపోయింది... - సరే, ఆ ఫిగర్ గురించి నువ్వు మాట్లాడకూడదు. 530 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 సరే. ఇలా రా. నాకు ఒక హగ్ ఇవ్వు. 531 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 నువ్వు మాట్లాడుతూ ఉండచ్చు. 532 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 ఆ రెండు స్కూప్స్ నీ చూడు. 533 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 గుడ్ మార్నింగ్. 534 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 లేదు, లేదు, లేదు. పరిస్థితుల్ని ఎదుర్కొనే సమయం వచ్చింది. నేను ఇది చూడాలి. 535 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 చూడు, పాల్. నీ గర్ల్ ఫ్రెండ్ కి ప్రపోజ్ చేసినందుకు క్షమించు. 536 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 నువ్వు ఎలాంటి శిక్ష విధించినా దాన్ని అనుభవించడానికి నేను సిద్ధంగా ఉన్నాను. 537 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 ఆఫీసులో పనులు, సైలెంట్ ట్రీట్మెంట్, 538 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 లేదా మీ తరం వాళ్లు చేసినట్లు చిన్నగా కొట్టినా ఫర్వాలేదు. 539 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 నీకు ఎలాంటి శిక్ష పడదులే. 540 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 బూ! చిన్న దెబ్బ కొట్టండి. 541 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 పెళ్లి చేసుకుంటే మా సమస్యలు చాలా వరకూ పరిష్కారం అవుతాయి. 542 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 కాబట్టి మేము జస్టిస్ ఆఫ్ పీస్ దగ్గరకి ఈ వారం వెళ్లబోతున్నాం. 543 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 మా ఇద్దరినీ మొగుడూ, పెళ్లాలుగా ఉంటారా అని వాళ్లు అడిగినప్పుడు, 544 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 "అంతే అనుకుంటా" అని జూలీ అంటుంది. 545 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 అప్పుడు నేను, "ఎందుకు వద్దు?" అని అడుగుతాను. అంతే. 546 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 అవును. సారీ పాల్. 547 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 వివాహం లేని ఆ "వివాహం" ఐడియాకి నా తరఫున పెద్ద "నో". 548 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 సరే. నేను ఏ తప్పూ చేయలేదు, కానీ ఇది కాస్త ప్రమాదంగా అనిపిస్తోంది. 549 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 కాబట్టి, నేను కాస్త బ్రేక్ ఫాస్ట్ తీసుకుని, గెలిచినట్టే బయటకు వెళ్లిపోతాను. 550 00:27:20,557 --> 00:27:21,642 ఓవ్. 551 00:27:21,725 --> 00:27:24,144 కమాన్. నువ్వూ, జూలీ అంటే నాకు ఇష్టమని నీకే తెలుసు కదా. 552 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 సింపుల్ గా ఏదైనా చేయనిస్తావా? 553 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 అస్సలు వద్దు. 554 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 పాల్, పాల్, పాల్, పెళ్లి వేడుకలు అనేవి పెళ్లిళ్లు చేసుకునే వారికి కాదు. 555 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 తల్లిదండ్రుల కోసం, గ్రాండ్ పేరెంట్స్ కోసం, ఇంకా వేరే విషయాల కోసం. 556 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 నీ విషయంలో మీ పెద్దవాళ్లంతా చనిపోయారు, కాబట్టి ఈ పెళ్లి ఎందుకోసం అంటే, 557 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 నువ్వు నిజంగా ఆలోచిస్తే, నా కోసం చేసుకోవాలి. 558 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - జూలీ కూడా ఏమీ కోరుకోవడం లేదు. - నేను తనకి కాల్ చేసేస్తున్నాను. 559 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - ఆ పని చేయకు. - నేను చేస్తున్నాను. 560 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 ఆమె ఎప్పుడూ నాతో మాట్లాడాలి అనుకుంటుంది. 561 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 హేయ్, గ్యాబీ. నాకు ఫోన్ చేసి ఇంత సంతోషం కలిగించినందుకు నీ రుణం ఎలా తీర్చుకోను? 562 00:27:53,465 --> 00:27:54,550 సంతోషం. 563 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 ఇప్పుడు, ఎంత గందరగోళంలో ఉన్నానంటే, ఎందుకు కాల్ చేశానో మర్చిపోయా. 564 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 సరే, అది నీ దగ్గరే ఉంచుకో. 565 00:27:59,638 --> 00:28:00,931 నీ ప్రభావం నా మీద ఎంతుందో నీకు తెలుసు. 566 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 నేను ఇక్కడ ఉన్నాను! 567 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 మరి, ఒక పెళ్లి కాని పెళ్లిని 568 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 నేను దగ్గరుండి చేయిస్తానంటే నువ్వు ఏం అంటావు? 569 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 మతాధికారి వద్దు, వాళ్లు బాగా ఇబ్బందిపెడతారు. సొంతంగా సర్వ్ చేసుకునే వైన్ బార్ ఉంటుంది. 570 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 డ్రెస్ కోడ్ ఉంటుంది, నల్ల టై నిషేధం. 571 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 తరువాత ఒక మంచి డ్రెస్ కొనడం కోసం నువ్వు నాతో రావాలి 572 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 ఆ డ్రెస్ లో నీ అందమైన, చెక్కిన శిల్పం లాంటి దేవదూతల రెక్కల లాంటి నీ భుజాలు బాగా కనిపించాలి. 573 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 సరే. ఫోన్ ని పాల్ కి ఇవ్వు, ప్లీజ్. 574 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 నీ చేతులు నిజంగా చెక్కిన శిల్పం లాంటి దేవతల చేతుల్లా ఉంటాయి. 575 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 థాంక్యూ. ఇప్పుడు, మనం దీన్ని ఎలా ఆపాలి? 576 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 తనని ఇక్కడి నుండి తప్పించాలి అనుకుంటా. 577 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 ఇలా చూడు, పాల్. ఈ మధ్య నేను ఏదో కోల్పోయినట్లు ఉంటున్నాను. 578 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 నాకు ఈ పెళ్లి జరగడం ముఖ్యం. 579 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 ఒక అబ్బాయి ముందు నిలబడి ఇంకో అమ్మాయిని పెళ్లి చేసుకోమని అడుగుతున్న ఒక మామూలు అమ్మాయిని నేను. 580 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 మళ్లీ చెబుతున్నాను, అస్సలు కుదరదు. 581 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - సరే, మంచిది. - సరే! ఓహ్, దేవుడా, యస్! 582 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - డామిట్! - నువ్వు పశ్చాత్తాపపడవు, సెక్సీ. 583 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - సరే. బై, బై. - సరే, బై, బై. 584 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 ఈ పెళ్లికి నేను ఒప్పుకోను. 585 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 కోచ్ త్వరలో ఇక్కడికి వస్తుంది, కానీ మరేం ఫర్వాలేదు. 586 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 ఎందుకో నీకు తెలుసా? ఎందుకో తెలుసా? 587 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 ఎందుకంటే మనం రెడీగా ఉన్నాం. ఇల్లు కూడా శుభ్రంగా ఉంది. 588 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 చక్కని వాతావరణం కోసం సాకర్ బాల్స్ కొన్ని అక్కడక్కడ ఏర్పాటు చేశాను. 589 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 ఆ తరువాత నేను దాని మీద కాలేసి పడ్డాను. అందుకే, కుంటుతున్నాను. తరువాత మొత్తం తీసేశాను 590 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 ఎందుకంటే అది పిచ్చితనం. స్నాక్స్ సంగతి ఏంటి? మనకి సరిపోతాయా? 591 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 స్నాక్స్ కి వెస్లీయన్ లో అడ్మిషన్ ఇస్తే, ఈ చీజ్ బోర్డుకి పూర్తిగా ఫ్రీ సీటే వచ్చేది! 592 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 తొందరపడుతున్నానని తెలుసు, 593 00:29:22,513 --> 00:29:25,474 కానీ ఇప్పటికే కనెక్టికట్ వాసిగా నన్ను నేను ఊహించుకుంటున్నాను. 594 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 అంటే, ఈస్ట్ కోస్ట్ ఆలీస్ ఎవరు? 595 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 నేను ఎలాంటి డ్రెస్ వేసుకోావాలి? 596 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 నేను లిజ్ ని అడిగాను, టర్టల్ నెక్స్ లో తను చాలా బాగుంటుందని చెప్పింది. 597 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 నాకు నెర్వస్ గా ఉంది. నేను మా నాన్నలా ప్రవర్తిస్తానేమో? 598 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 ఏంటి, విచిత్రంగా ప్రవర్తించి ఆమె మీదంతా వాంతి చేసుకుంటావా? 599 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - ఖచ్చితంగా. - అవును. 600 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 అది గనుక తేడా వస్తే, చనిపోయిన అమ్మ గురించి ప్రస్తావించు. 601 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 చనిపోయిన మీ అమ్మ గురించి నువ్వు ఎక్కడ ప్రస్తావించినా, జనం నీకు ఏం కావాలో అది ఇచ్చేస్తారు. 602 00:29:49,164 --> 00:29:50,249 నేను ఇంక అలా చెప్పడం మానేశాను. 603 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 ఏంటి అంటున్నావు? 604 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 రెండు వారాల కిందట, డ్రామా క్లాసులో బిల్డింగ్ సెట్స్ నుంచి వచ్చేశావు 605 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 అక్కడి చెక్క వాసన శవపేటికల మాదిరి వాసన వస్తున్నాయి అన్నావు. 606 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 ఇది ఈ మధ్య వచ్చిన మార్పు, నేను ఒప్పుకుంటాను. 607 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 నేను దాన్ని ఒక ఊతకర్రలా వాడేస్తున్నానని ఎవరో చెప్పారు. 608 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 కాబట్టి ఇంక నేను ఆపేశాను. 609 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 వావ్. నిన్ను చూసి గర్వపడుతున్నాను ఎందుకంటే... 610 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 ఇప్పుడు నన్ను క్యాజువల్ గా దోచుకుంటున్నారా? 611 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 మాథ్యూ ఉద్యోగం పోయింది అందుకే అతను ఇంటికి వచ్చేశాడు. 612 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - కానీ అతను తన ఇంట్లో లేడు కదా. - మరేం ఫర్వాలేదని మా అమ్మ చెప్పింది. 613 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 లిజ్. 614 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 షాన్, తను మాథ్యూ. మాథ్యూ, షాన్ ని కలుసుకో. 615 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 నీకు చీజ్ అంటే చాలా ఇష్టం కదా, హా? 616 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 అవును. 617 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 ఖచ్చితంగా కుదరదు! 618 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 ఇలా చూడు. మా ఇంట్లో ఆహారం ఇంక మిగలలేదు. 619 00:30:32,541 --> 00:30:35,252 అతను తింటున్నాడు, తింటున్నాడు. అతను ప్యాక్-మ్యాన్ మాదిరిగా ఉన్నాడు. 620 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 అది నా సమస్య కాదు. 621 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 టియా చనిపోయినప్పుడు, నీ కూతురుకి ఏడాది పాటు తిండి పెట్టి పోషించాను. 622 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 వావ్. లిజ్ చనిపోయిన మా అమ్మని సాకుగా చూపించిందా? 623 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 తను చాలా చాకచక్యంగా మాట్లాడింది. 624 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 అవును, నీ భార్య చనిపోయింది కదా. 625 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 అది బాధాకరం. 626 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 అవును. నువ్వు ఇంక వెళ్లే టైమ్ అయింది. 627 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 వద్దు. 628 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 అయ్య బాబోయ్. ఆమె వచ్చేసింది. 629 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - ఆమె వచ్చింది. - ఊపిరాడటం లేదు. 630 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - నాకు ఊపిరాడటం లేదు. - చెమటలు పట్టేస్తున్నాయి. 631 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 నాకు కూడా. 632 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 నేను వెళ్లి తలుపు తీస్తాను. జిమ్మీ, నువ్వు ఇంక వెళ్లచ్చు. 633 00:31:11,079 --> 00:31:12,581 ఏంటి? నేను వెళ్లాలా? 634 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 ఇది సిగ్గుచేటు. నేను అద్భుతమైన సాకర్ విశేషాలన్నీ గుర్తుపెట్టుకున్నాను. 635 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 వయాగ్రాకి మొట్టమొదటి అధికార ప్రతినిధి పీలే అన్న విషయం నీకు తెలుసా? 636 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 అది చెత్త విషయం అన్న సంగతి నీకు తెలియదా? 637 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 చివరి నిమిషంలో నాకు ఏదైనా సలహా ఇవ్వదల్చుకుంటే ఇదే నీకు ఛాన్స్. 638 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - రెడీ? - సరే. 639 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 ఆమెకి షేక్ హ్యాండ్ ఇచ్చినప్పుడు, అది గట్టిగా ఉండేలా చూసుకో కానీ మరీ గట్టిగా పట్టుకోకు. 640 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 ఆ చీజ్ ప్లేట్ లో ఆమె ఏది ఎంపిక చేసుకున్నా సరే, 641 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 "మంచి ఛాయిస్" అని చెప్పు. 642 00:31:35,354 --> 00:31:36,813 అన్నింటికన్నా ముఖ్యంగా, 643 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 నువ్వు నువ్వులాగే ఉండు. 644 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 నువ్వు అందరికన్నా బెస్ట్. 645 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 హలో. 646 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - హాయ్. - జేమ్స్ లేర్డ్. 647 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 ప్యాషన్ ఉన్న అమ్మాయికి తండ్రిని. 648 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 గట్టిగా, కానీ మరీ గట్టిగా కాదు. మంచి ఛాయిస్. 649 00:31:51,245 --> 00:31:53,372 మ్యాగీ బోహాన్. మీకు చాలా ముచ్చటైన కూతురు ఉంది. 650 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 వెస్లీయన్ 651 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 థాంక్స్. 652 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 అలాగే, నేను తనకి సొంత తండ్రిని కాను. 653 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 ఆమె తల్లికి డేవిడ్ బెకమ్ తో అక్రమ సంబంధం ఉంది. 654 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 ఇంక మనం వెళ్తున్నాం. 655 00:32:02,172 --> 00:32:03,966 నాకు తెలుసు, షాన్. అది జరిగినప్పుడు నేను అక్కడే ఉన్నాను. 656 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 వావ్. పెద్దలు చెప్పింది చాలా నిజం, నువ్వు మెరిసిపోతున్నావు. 657 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 థాంక్స్. నాకు గ్యాస్ బాగా ఉంది. దాని వల్ల చెమటలు పడుతున్నాయి. 658 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 ఏమైతేనేం, నువ్వు అలా ఉన్నా, నీ మీద బాగా సూటవుతోంది. 659 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 అయితే, నర్సరీ గురించి ఏం ఆలోచించావు? 660 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 నువ్వు బాగానే ఉన్నావు. నా చేయి అందుకో. 661 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 నా ఉద్దేశం, ఇక్కడ లైట్ చాలా ముచ్చటగా ఉంది. 662 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 ఈ ఉయ్యాల చక్కగా ఉంది. 663 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 కానీ నాకు నచ్చనిది ఒకే ఒక్కటి, అది ఆ వాల్ పేపర్. 664 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 నా చిన్నప్పుడు ఎప్పుడూ 'విన్నీ-ద-పూహ్' బొమ్మలు నా గోడ మీద ఉండాలని కోరుకునే దాన్ని, 665 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 కానీ అమ్మ మాత్రం బైబిల్ పాత్రలకే అనుమతి ఇచ్చేది. 666 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 అంటే అందమైన దేవదూతలా? 667 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 అబెల్ ని కెయిన్ చంపినట్లు ఉండేవి. 668 00:32:38,292 --> 00:32:39,459 అది భయంకరం. 669 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 నేను ఒంటరి ఆడపిల్లని. 670 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 నేను చదివిన మొదటి పుస్తకం, 'విన్నీ-ద-పూహ్,' 671 00:32:43,130 --> 00:32:44,882 ఇంకా తనకి చాలామంది ఫ్రెండ్స్ ఉంటారు... 672 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 నేను సారీ. నేను అతిగా మాట్లాడటం లేదు కదా. 673 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 - అలాంటిదేమీ లేదు. మరేం ఫర్వాలేదు. - లేదు, లేదు. 674 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 మరేం ఫర్వాలేదు. విన్నీ-ద-పూహ్ చాలా మంచి ఐడియా. 675 00:32:57,936 --> 00:32:59,438 విన్నీ-ద-పూహ్ ని నా కాళ్ళు పట్టుకోమను. 676 00:32:59,521 --> 00:33:01,148 లిజ్, వద్దు! విన్నీ అలాంటి పని చేయడు. 677 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 అంటే, ముందుగా కాళ్ళని తేనెలో ముంచి తీయాలి. 678 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 విన్నీకి తేనె అంటే ఇష్టం. 679 00:33:06,820 --> 00:33:07,863 సరే. ముందు ఒప్పుకో. 680 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 ఏవాకి నీ ఐడియాలు నచ్చలేదు కాబట్టి నువ్వు చిరాకుగా మాట్లాడుతున్నావు, 681 00:33:09,990 --> 00:33:11,491 ఇంకా ఇప్పుడు నువ్వు ఆమె మీద కక్ష పెంచుకున్నావు. 682 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 అచ్చం కాకి మాదిరిగా. 683 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 ఆ పోలిక నాకు నచ్చలేదు. 684 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 సరే. అవును, నేను చిన్నబుచ్చుకున్నాను. ఇంకా, నిజం, నేను కక్ష కడతాను. 685 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - అది కూడా, ఎప్పటికీ మర్చిపోను. - అది నిజం. 686 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 కానీ ఇది హద్దులకి సంబంధించిన విషయం, బ్రయాన్. నువ్వు ఒక బేబీని పెంచుకోబోతున్నావు. 687 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 ఏవా జోక్యం ఎంతవరకూ ఉండాలో నువ్వు ఎప్పుడైనా ఆమెతో చర్చించావా? 688 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 డెలివరీ డేట్ దగ్గరపడుతున్న ఈ సమయంలో ఇంత ముఖ్యమైన విషయాన్ని 689 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 మేము పరిష్కరించుకున్నామా అని అడుగుతున్నావా? 690 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 మేము మాట్లాడుకోలేదు, లిజ్! 691 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 అందరూ ఇక్కడే ఉన్నారు! అందరూ వెళ్లి కూర్చోండి. 692 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - బ్రయాన్, నీ పని అయిపోయింది! - మంచిది. 693 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - హేయ్. - హేయ్. 694 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 పాల్, జూలీ, మీరు వచ్చినందుకు థాంక్యూ. 695 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 మనం ఇక్కడ ఎందుకు ఉన్నాం? 696 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 ఎందుకంటే, 2001 సంవత్సరంలో వచ్చిన ఒక చిన్న మూవీ గురించి నేను చెప్పడం కోసం, 697 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 అందులో మిస్ జెనిఫర్ లోపెజ్ ఒక తరానికి స్ఫూర్తిని ఇచ్చింది 698 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 మనం హాట్ గా ఉండి, బంగారం లాంటి మనసుంటే 699 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 అద్భుతమైన పెళ్లి వేడుకని, చాలా తక్కువ సమయంలో, ప్లాన్ చేసుకోవచ్చని, 700 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 మీ ఫియాన్సీతో సెక్స్ చేసుకోవచ్చని చూపించింది. జూలీ కోసం అరిచి చప్పట్లు కొట్టండి. 701 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 ఏది ఏమైనా, మరికొన్ని రోజులు పాటు, నేనే మీ వెడ్డింగ్ ప్లానర్ ని. 702 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - యస్! - నువ్వు జీ.లో. 703 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - అది నిజం. - నాకు అర్థం కాలేదు. 704 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 నాకు ఆ మూవీ అంటే ఇష్టం, కానీ మాకు వెడ్డింగ్ ప్లానర్ తో పని ఏం ఉంది? 705 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 ఆగు. నీకు ఆ మూవీ అంటే ఇష్టమా? 706 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 హేయ్, దృష్టి పెట్టండి, ప్లీజ్! 707 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 ఎందుకంటే ఈ పెళ్లి వేడుకకి మనం త్వరగా సన్నాహాలు చేయాలి, సరేనా? 708 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 ఆ వేడుక ఈ ఇంటి ముందే జరుగుతుంది 709 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 ఎందుకంటే అందమైన, చక్కని లిజ్ ఈ వేడుకకి ఆతిథ్యం ఇవ్వడానికి అంగీకరించింది. 710 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 నా థెరపిస్ట్ కోసం ఏదైనా చేస్తాను. 711 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 నేను నీతో ఒకసారే బెంచ్ మీద మాట్లాడాను. 712 00:34:27,860 --> 00:34:29,777 దీనంతటకీ నాకేమీ క్రెడిట్ అవసరం లేదు. 713 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 గోప్యంగా ఉంచాలి. అది నా తప్పే. 714 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 అలాగే, పాల్, జూలీ, మనం అన్నీ చిన్నగా చేయాలని అనుకున్నాం, 715 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 కానీ ఆ చెత్త అంతా అయిపోయింది. సరేనా? పరిస్థితులు పెరుగుతాయి, అలాగే సరదాలు పెరుగుతాయి. 716 00:34:39,871 --> 00:34:41,248 - ఫుడ్ ఉంటుంది... - ఫుడ్. 717 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - ...డాన్స్ ఫ్లోర్ ఉంటుంది... - డాన్స్ ఫ్లోర్. 718 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - ...లైట్ల దండలు ఉంటాయి. - దండలు. 719 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 అది నీకు నచ్చుతుంది అనుకున్నా, బ్రై. 720 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - ఇదంతా జరగదు. - అన్నీ జరుగుతాయి, పాల్. 721 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 నాకు ఈ అవకాశం ఇవ్వడం నీ తప్పు, పిచ్చోడా! 722 00:34:49,715 --> 00:34:52,009 ఏది ఏమైనా, నేను పెరిగిన అతిథుల జాబితా గురించి చెబుతాను. 723 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 నిన్న మెగ్ తో మాట్లాడాను, తను ఇంకా డేవ్ విమానంలో వస్తున్నారు. 724 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - డేవ్. - నాకు తెలుసు. 725 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 తన తండ్రి ఎంగేజ్మెంట్ గురించి నా ద్వారా వినడం 726 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 తనకి అంత నచ్చలేదని చెప్పింది, కాబట్టి ఆ నిర్ణయం ఆమెకే వదిలేస్తున్నాను. 727 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 అలాగే, మనకి ఎక్కువ టైమ్ లేదు కాబట్టి, 728 00:35:04,563 --> 00:35:07,524 ఇంకా అతనికి ఈ అవకాశం ఇవ్వకపోతే నిజంగా ఏడుస్తాడు కాబట్టి, 729 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 జిమ్మీ ఈ పెళ్లికి అఫీషియెంట్ గా వ్యవహరిస్తాడు. 730 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 అదీ! 731 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 నీ మొహం చూడు! నీ కళ్ల ముందు! నీ కళ్ల ముందు! 732 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - నేను దీని గురించి కలలు కన్నాను. - కూర్చో, నువ్వు కూర్చో. 733 00:35:19,912 --> 00:35:20,913 సరే, ఇది గొప్పగా ఉంది. 734 00:35:20,996 --> 00:35:22,915 సారీ, నేను కూల్ అయ్యాను. 735 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 నా దగ్గర ఒక మంచి ఓపెనింగ్ జోక్ ఉంది. 736 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 అది మీకు చెప్పను, కానీ పెళ్లి రోజు కోసం దాన్ని దాచిపెడతాను. 737 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 దేవుడా. 738 00:35:31,757 --> 00:35:33,675 ప్రశాంతంగా ఉండు, పాల్. నువ్వు చేయాల్సిందల్లా అక్కడికి రావడమే. 739 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 అంటే, నీకు అన్నీ సౌకర్యంగా ఎలా చేస్తానో నాకే తెలియదు. 740 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - సరే. - అలాగే, జిమ్మీ, 741 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 ఈ అందగత్తె ఇంకా నేను కలర్ స్కీముని నిర్ణయించుకున్నాక, 742 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 నువ్వు పాల్ ని తీసుకువెళ్లి ఆ రంగులకి సరిపోయేలా ఒక టై, ఇంకా పాకెట్ స్క్వేర్ కొని తేవాలి. 743 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 దానికి రెండు సార్లు వెళ్లాలి. 744 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 నిజానికి, పాల్, నువ్వు మూడుసార్లు రావాలి. నువ్వు స్టోర్ దగ్గరకి వెళ్లాలి, 745 00:35:48,232 --> 00:35:50,234 నువ్వు నీ సొంత పెళ్లికి తప్పనిసరిగా రావాలి, 746 00:35:50,317 --> 00:35:52,611 ఇంకా మంచి యాటిట్యూడ్ తో అందరికీ కనిపించాలి. 747 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 నాతో రా, మహారాణి. నీతో కొన్ని విషయాల గురించి మాట్లాడాలి. 748 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 ఎవరైనా సాక్షులు చూస్తుంటే, నీతో గడపడం నాకు సౌకర్యంగా ఉంటుంది. 749 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 అయితే ఎవరైనా గమనించడం నీకు ఇష్టమా? అది నాకు నచ్చింది. 750 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 నేను కేవలం... 751 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 ఆ రోజు గేమ్ చాలా గొప్పగా ఆడావు. 752 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 ప్రేక్షకులు రౌడీల్లా ప్రవర్తించారు, ముఖ్యంగా ఆ ముసలాయన. 753 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 అవును. ఆయన మా కోపిష్టి థెరపిస్ట్ తాతయ్య. 754 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 ఇంకా రంగు రంగుల దుస్తులు వేసుకుని ఉన్న పొడవాటి లేడీ, ఆమె నా హీరో గాడ్ మదర్. 755 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 ఇంకా బ్రయాన్ అని, నా గే అంకుల్ ఇంకా గాడ్ ఫాదర్, ఇంకా షాన్. 756 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 చాలామంది జనం. 757 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 ఇంకా మన గోల్ కీపర్ ని ఏడిపించిన ఆవిడ, మా పక్కింటి అమ్మ. 758 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - అవును. - సరే, అది బాగుంది. నా ఉద్దేశం, మేము... 759 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 ముందే చెప్తున్నాను, మీరు నన్ను టీమ్ లోకి తీసుకోకపోతే 760 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 ఈ మనుషులు చేసే ఏ పనికీ నేను బాధ్యురాలిని కాను. 761 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 అంత పెద్ద ఇంకా భయపెట్టే విధేయులైన సపోర్ట్ గ్రూప్ ఉండటం నిజంగా నీ అదృష్టం. 762 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 అవును. 763 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 నేను నిజంగా లక్కీనే. 764 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 సరే, చూడు. 765 00:36:42,786 --> 00:36:45,122 ఒక డిఫెన్స్ ఆడే టీమ్ గా మనకి పేరుంది. 766 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 అందుకే, నీలాంటి దూకుడుగా ఆడే ఆటగాళ్లని మరింతమందిని చేర్చుకోవాలని చూస్తున్నాం. 767 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 కాబట్టి, నేను కొన్ని విషయాల గురించి వివరిస్తాను... 768 00:36:53,881 --> 00:36:55,090 మిమ్మల్ని కలవడం చాలా సంతోషం, కోచ్. 769 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 నిన్ను కూడా కలవడం సంతోషం, ఆలీస్. ఇది వర్కవుట్ కానందుకు సారీ. 770 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 హేయ్! మీరు చాలా పెద్ద తప్పు చేస్తున్నారు. 771 00:37:01,930 --> 00:37:02,973 ఆమె గొప్పగా ఉంది. 772 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 ఆమె గురించి నాకు చెప్పనక్కర్లేదు. ఆమె ఆఫర్ ని కాదనుకుంది. 773 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 షాన్, వీటిని లోపల పెట్టాలి. 774 00:37:13,525 --> 00:37:14,651 మమ్మల్ని ఇక్కడ కలుసుకున్నందుకు థాంక్స్. 775 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 మా ఫ్రెండ్స్ చేసుకుంటున్న ఆకస్మిక వివాహానికి మేమంతా ఏర్పాట్లు చేస్తున్నాం. 776 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 మీరు చాలా మంచివారు. వావ్, బ్రయాన్ కూడానా? 777 00:37:21,116 --> 00:37:22,826 అవును, స్టువర్ట్, నువ్వొక చెత్తవెధవవి. 778 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 మంచిగా ఎలా ఉండాలో నాకు తెలుసు, కానీ దాన్ని బాహాటంగా చాటుకోనంతే. 779 00:37:25,204 --> 00:37:26,330 హాయ్, స్టువర్ట్, నా పేరు గ్యాబీ. 780 00:37:26,413 --> 00:37:27,414 హాయ్, మనం కలిశాం అనుకుంటా... 781 00:37:27,497 --> 00:37:30,292 ముచ్చట్లు చెప్పుకునే టైమ్ లేదు. సిల్వర్ పాత్రల్ని నాప్కిన్ తో చుట్టి దాని మీద రిబ్బన్ పెట్టడంలో 782 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 నువ్వు పోటుగాడివని విన్నాను. కానివ్వు. 783 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 ఒక మహిళని చూసి నేను ఆకర్షణకి గురి కావడం నా జీవితంలో ఇదే మొదటిసారి అనుకుంటా. 784 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 హమ్మయ్య, నువ్వు వచ్చావు. 785 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 లేదు, లిజ్. ఈ మీటింగ్ నీ కోసం కాదు. సిస్టర్, నువ్వు లైట్ల పని చూడు, సరేనా? 786 00:37:44,223 --> 00:37:45,974 నిజానికి, నువ్వు లోపలికి వెళ్లి బార్ ఏర్పాట్లు చేస్తే 787 00:37:46,058 --> 00:37:47,476 అది అందరికీ మంచిది అనుకుంటా. 788 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 నాకు బయటే ఉండి లైట్ల పని చేయాలని ఉంది. 789 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 లేదు! నీకు బయటే ఉండి వాళ్లు చేసే పనుల్లో జోక్యం చేసుకోవాలని ఉంది. 790 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 ఆ రెండూ చేయగలను. 791 00:37:53,106 --> 00:37:54,441 చేయలేవు. నువ్వు నాతో వస్తున్నావు. పద. 792 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 విను, ఈ ఏవా సంగతి ఏంటో మీరు వెంటనే తేల్చుకోవాలి. 793 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 మీ జోక్యం చేసుకునే ఫ్రెండ్ తప్పు చెప్పలేదు. 794 00:38:00,614 --> 00:38:02,324 అవును, నువ్వు ఆ విషయం మాకు ముందే చెప్పాల్సింది. 795 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 రెండు వారాల కిందట నేను మీకు ఒక మెసేజ్ పంపించాను, అందులో ఏముందంటే, 796 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 "ఈ ఏవా సంగతి ఏంటో ఆలోచించుకోండి" అని రాశాను. 797 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 బహుశా ఫాలో అప్ చేయాలేమో? ఇంకాస్త మంచి చేసుకోవాలేమో. అదెలా ఉంటుంది? 798 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 నేను ప్రస్తుతం అజ్ఞాతుల కోసం కట్లరీ ర్యాప్ చేస్తున్నాను. 799 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 కానీ మా కోసం చేయడం లేదు కదా, స్టువర్ట్. 800 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 చూడు, పరిధుల్ని నిర్ణయించాల్సింది మీరే. 801 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 ఉదాహరణకి, నువ్వు ఒక భవనం నిర్మిస్తే దాన్ని ఏడాది పొడవునా దర్శించవచ్చు. 802 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 అంటే తను శాంటా మాదిరిగానా? మేము దానితో పోటీ పడలేము. 803 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 సరే, లేదా కారు పేమెంట్ మాదిరిగా, నెలకి ఒకసారి. 804 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 మీ సున్నితమైన ఈగోకి అది ప్రమాదం కాకపోతే తప్ప. 805 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 ఎలా చూసినా, మీ బిడ్డ జీవితంలోకి ఇంకో ప్రేమని పంచే మనిషి రావడం ఒక లాభం. 806 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 అవును, అది చక్కగా ఉంటుంది. 807 00:38:37,776 --> 00:38:39,444 హా, చెత్త షోలు నీకు చక్కగా అనిపిస్తాయేమో. 808 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 ఓహ్, బాబు. 809 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 నేను తిరిగొచ్చాను. ఆమె దృష్టి నా మీద లేదు. 810 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 వినండి, మాథ్యూని కన్నప్పుడు, నాలోని అమ్మతనం ఎంత తీవ్రంగా ఉండేదంటే 811 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 బేబీకి స్నానం చేయించడానికి నర్సు వస్తే, 812 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 ఆమె మీద నాకు చాలా కోపం వచ్చింది. దాంతో ఆమెని కొరికేశాను, రక్తం రుచి చూశాను. 813 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 దేవుడా. 814 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 విషయం ఏమిటంటే, ఆ బేబీని వదులుకోవడం ఏవాకి చాలా కష్టం అవుతుంది. 815 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 మీరు గనుక చిన్న అవకాశం ఇచ్చినా, 816 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 తను మీ జీవితాలలో ఎప్పటికీ ఉండిపోతుంది. 817 00:39:08,223 --> 00:39:10,184 ఇందులో తప్పు, ఒప్పు అనేవి ఏమీ ఉండవు. 818 00:39:10,267 --> 00:39:13,312 స్టువర్ట్, నువ్వు తండ్రివా? 819 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - కాదు. - అయితే నీకు చాలా అభిప్రాయాలు ఉంటాయి. 820 00:39:15,814 --> 00:39:17,191 ఆ బిడ్డకి నువ్వే ఆయావి అని విన్నాను. 821 00:39:17,274 --> 00:39:19,193 ఈ బేబీ చాలా అదృష్టవంతురాలు. 822 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 నేను ఈ విషయాన్ని దాటవేయడానికి కారణం నాకు నిజంగా ఏం కావాలో అది చెబితే, 823 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 నేను స్వార్థపరుడిగా అనిపిస్తాననే భయం. ఎందుకంటే, నేను అలాంటి వాడిని కాను. 824 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - నాకు తెలుసు. - కానీ నిజం చెప్పాలంటే, 825 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 ఆమెకి ఏడాదికి ఒకసారి ఒక ఫోటో, ఇంకా బిడ్డ క్షేమసమాచారాన్ని పంపించడం నాకు సంతోషమే. 826 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 కానీ బిడ్డ పెంపకంలో ఏవా జోక్యం చేసుకోవడం నాకు ఇష్టం లేదు. 827 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 ఇది మన కుటుంబం విషయం. 828 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 బేబీ, ఈ విషయంలో చాలా ప్యాషన్ తో ఉన్నావు. 829 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 అవును. 830 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 బిడ్డని మేమిద్దరమే చూసుకోవాలి అనుకుంటున్నాం. 831 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 మేము ముగ్గురం చూసుకుంటాం. 832 00:39:47,262 --> 00:39:48,347 మనం వెళ్లి ఈ విషయం ఆమెకి చెప్పాలి. 833 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - అది ఎలా జరిగిందో నాకు చెప్పండి. - సరే. 834 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 సరే. 835 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 ఇది చూస్తే నీకు హ్యాపీగా ఉందా? 836 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 లేదు. 837 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 నీకు సాయం చేయనా? 838 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 నీ దగ్గర గన్ ఉందా? 839 00:40:03,779 --> 00:40:05,030 సరే. కాస్త శాంతించు, పాల్. 840 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 హాయ్, ఈ రంగులలో ఒక టై ఇంకా పాకెట్ స్క్వేర్ కోసం చూస్తున్నాం. 841 00:40:10,369 --> 00:40:11,537 పాకెట్ స్క్వేర్ అంటే నాకు ఇష్టం. 842 00:40:11,620 --> 00:40:14,581 మనుషుల్ని చూసి మన... మన సూట్ కన్ను కొడుతోంది అనేలా ఉంటుంది. 843 00:40:14,665 --> 00:40:16,083 మీరు ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నారు? 844 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 మాకు స్టయిల్ గురించి గొప్ప ఆలోచనలు ఉన్నాయి. 845 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 జిమ్మీ దుస్తులు మిస్టర్ రోజర్స్ మాదిరిగా వేసుకుంటాడు. 846 00:40:21,004 --> 00:40:22,798 సారీ, ఇది గ్యాబీ అనే మాట. 847 00:40:22,881 --> 00:40:24,299 మిస్టర్ రోజర్స్? 848 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - నాకు సిగ్గేస్తోంది. - ఫ్రెడ్ రోజర్స్ కూడా సిగ్గుపడతాడేమో. 849 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 యాదృచ్ఛికంగా, మా చుట్టం ఒకావిడకి మిస్టర్ రోజర్స్ వల్ల "ఒక వీకెండ్" పోయింది. 850 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 అది మన చుట్టుపక్కల వారికి చాలా మంచి రోజు అని చెప్పింది. 851 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 అయితే తన పొరుగు అంటే ఆమె యోని అంటావా? 852 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - అవును, పాల్. - అది బహుశా ఆమె బట్ అయ్యుండొచ్చు. 853 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - ఓరి దేవుడా. - అది చీకటి సందు లాంటిది. 854 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 మీరు మిగతా స్టోరులో అన్నీ చూసి రండి. 855 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - హా. నేను ఇక్కడి నుండే మొదలుపెడతాను. - హా. మేము అలా... 856 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 డామిట్! 857 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 నేను పట్టుకుంటాను. 858 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 859 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 అవును. తొక్కలో పార్కిన్సన్స్. 860 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 హేయ్. నేను మీ పెళ్లి జరిపించినప్పుడు, నేను ఏదైనా ప్రత్యేకంగా చెప్పాల్సిన విషయం ఏదైనా ఉందా? 861 00:41:04,047 --> 00:41:06,008 నేను గంటల కొద్దీ మాట్లాడగలను. కానీ అది నీకు నచ్చదని తెలుసు. 862 00:41:06,091 --> 00:41:08,385 కాబట్టి నా ప్రసంగం, అంటే, పది, లేదా 20 నిమిషాలు మించకూడదు అనుకున్నాను. 863 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 నువ్వు ఒక్క వాక్యమే మాట్లాడాలి. 864 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 దాన్ని బాగా సాగదీయడానికి ప్రయత్నించకు. 865 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 అయితే, ఇంత అందమైన ప్రేమకథ నీ జీవితంలో జరగకుండా ఉండాల్సింది. 866 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 జిమ్మీ. నువ్వు పెళ్లి చేసుకున్నప్పుడు, నిన్ను నేను టార్చర్ చేస్తాను చూడు. 867 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 నేను మళ్లీ ఎప్పటికీ పెళ్లి చేసుకోను. 868 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 ఎప్పుడైనా ఏదైనా జరగచ్చు, బాబు. 869 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 నాకు నా సోల్ మేట్ ఉంది. 870 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 మాకు ఒక అందమైన కూతురు ఉంది. అంతకన్నా నాకు కావాల్సింది ఏముంది? 871 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 చూడు, ఆలీస్ కాలేజీకి వెళ్తుంది, 872 00:41:41,627 --> 00:41:43,170 ఒంటరిగా ఉండటం గురించి నేను చాలా ఆలోచించాను. 873 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 నాకు మంచి ఫ్రెండ్స్ ఉన్నారు, నేను ఇష్టపడే ఉద్యోగం నాకు ఉంది. 874 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 నాది ఒక మంచి జీవితం. 875 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 పైగా, జీవితంలో ఎక్కువ కాలం ఒంటరిగా బతికిన ఒక వ్యక్తి గురించి నాకు తెలుసు, 876 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 అతను ఒంటరితనాన్ని బాగా ఎంజాయ్ చేశాడు. 877 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - ఎవరు? - నువ్వే, వెధవ. 878 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 అవును. 879 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 హేయ్! ఎవరూ అడగడం లేదు అనుకుంటా, 880 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 వీళ్ల దగ్గర బెల్టులు లేవంట. 881 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - అది చాలా పెద్ద లోపం. - అవును. 882 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 వాళ్లు చాలా డబ్బు కోల్పోతున్నారు. కదా? 883 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 అలాగే, మనకి కావలసిన కలర్స్ లో పాకెట్ స్క్వేర్స్ కూడా లేవని 884 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - సేల్స్ మాన్ చెప్పాడు. - సరే. 885 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 కానీ అవి వీళ్ల వేరే బోటిక్ లో ఉన్నాయట. 886 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 నేను రెండో బోటిక్ కి ఎప్పుడూ వెళ్లను. 887 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 ఆమె నన్ను టీమ్ లోకి తీసుకోలేదంటే నమ్మలేకపోతున్నాను. 888 00:42:28,841 --> 00:42:30,217 సరే, దానికి ఆమె పశ్చాత్తాపపడుతుంది. 889 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 నా కజిన్ షామస్ కి నేను మెసేజ్ చేస్తాను. వాడు ఆమె అంతు చూస్తాడు. 890 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 వాడిని నేను '23 అండ్ మీ' ద్వారా కలుసుకున్నాను, వాడు పూర్తి సైకో లాంటివాడు. 891 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 దాని గురించి ఆలోచించడం కాసేపు ఆపుదాం. 892 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 నా ఉద్దేశం, ఇది బాధగానే ఉంది. కానీ నేను దగ్గరలో ఏదో కాలేజీకి వెళ్లగలను. 893 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 నువ్వు ఏం చేస్తున్నావు? నీ కోచ్ తో మాట్లాడాను. నువ్వే టీమ్ లో చేరను అన్నావట కదా. 894 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 నాకు అబద్ధం చెప్పావా? 895 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 లేదు, నీకు అబద్ధం చెప్పలేదు. మా నాన్నకి అబద్ధం చెప్పడానికి ముందు ప్రాక్టీస్ చేస్తున్నాను. 896 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 అయితే నిన్ను 100 శాతం క్షమించేస్తాను. నిన్ను, నీ అబద్ధాల్ని చూసి గర్వపడుతున్నాను. 897 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 నాకు అర్థం కాలేదు. నువ్వు టీమ్ లో చేరాలని కోరుకున్నావు కదా. 898 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 నేను ఆమెతో మాట్లాడినప్పుడు, మీరంతా నా కోసం ఆట చూడటానికి రావడం గుర్తుకొచ్చింది. 899 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 మీరు ఎప్పుడూ నా వెనుక ఉంటారు. కానీ నేనే మిమ్మల్ని వదిలి వెళ్లడానికి రెడీగా లేను. నేను ఇక్కడే సేఫ్ గా ఉంటాను. 900 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 నా ఉద్దేశం, నీకు అర్థమైంది కదా, నువ్వు ఇంకా పెరడులోనే ఉంటావు కదా. 901 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 నేను పెరడులో ఉండను. 902 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 అక్కడ ఒక చిన్న ఇల్లు ఉంది. 903 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - దయచేసి మా నాన్నకి ఈ విషయం చెప్పకుండా ఉంటావా? - ఆలీస్, నాకు తెలియదు. 904 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 షాన్, ఇలా చూడు, మా అమ్మ చనిపోయింది. 905 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 సారీ, ఆ మాట ఇంక చెప్పను. 906 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 ప్లీజ్. 907 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 సరే, అలాగే. నేను ఏమీ చెప్పనులే. 908 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 నువ్వు నీ మాటకి కట్టుబడి ఉంటే మంచిది ఎందుకంటే చాడీలు చెప్పేవాళ్లంటే షామస్ కి నచ్చదు. 909 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 ఒక్క రాయల్ ఫ్యామిలీ విషయంలో తప్ప. అతను చాలా పొలిటికల్. 910 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 డ్రెస్ లు చూసుకోవడం ఇంకా మీరు సెక్స్ చేసిన మగాళ్ల లిస్టు గురించి మాట్లాడుకోవడంతోనే 911 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 మీ బ్యాచలర్ పార్టీ ముగిసిపోవడం బాధగా ఉంది. 912 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - కానీ ఆ సంఖ్య పెద్దది కావడం బాగుంది. - థాంక్యూ. 70ల కాలం సరదాగా ఉండేది. 913 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 నా బ్యాచలర్ పార్టీ గురించి, అక్కడ నగ్నంగా డ్యాన్స్ చేసిన అబ్బాయి 914 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 నా ఫ్రెండ్ కొడుకే కావడం లాంటి విశేషాలు నేను చెప్పే అవకాశమే రాలేదు. 915 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 అది చాలా విచిత్రమైన పరిస్థితి, కానీ నిజం చెప్పాలంటే నేను దాన్ని బాగా ఎంజాయ్ చేశాను. 916 00:43:57,721 --> 00:43:59,389 వాడు అలా డాన్స్ చేస్తున్నంతసేపూ నన్నే చూశాడు. 917 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 నువ్వు ఆ కథని చెప్పే అవకాశం కల్పించుకున్నావుగా. 918 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 ఆ యువకుడిని నేను ఇప్పటికీ తల్చుకుంటాను. దాన్ని వాడుకుంటాను, మీకు అర్థమైంది అనుకుంటా. 919 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 నా పార్టీ ముగిసినా నాకు అభ్యంతరం లేదు. 920 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 జిమ్మీ ఇంటికి వెళ్లిపోయాడు. 921 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 ఇంకా మీ మగవాళ్ల పేర్లు నాకు గుర్తులేవు కానీ, వాళ్లంతా బెల్ట్ స్టోర్ కి వెళ్లారు. 922 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 వాళ్ల పేర్లు నీకు తెలుసు. 923 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 నాకు నిజంగా గుర్తులేదు. 924 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 వాళ్ల పేర్లు చెప్పు. 925 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 సరే. అయితే, నీ టై ఇంకా పాకెట్ స్క్వేర్ ఏవి? 926 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 చెప్పు, బాబు. 927 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 వాటి మీద ఎవరు దృష్టి పెడతారు? 928 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 మనం లిజ్ ఇంట్లో ఉన్నాం, కోపాకబానాలో లేము. 929 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 ఇదంతా అసలు అనవసరం. 930 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - పాల్... - లేదు, లేదు, లేదు. తను నిజమే చెప్పాడు. 931 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 నా ఉద్దేశం, మనం కోర్టుకి వెళతాం, ఇంకా తరువాత... 932 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 నాకు తెలియదు, ఇక్కడైనా ఇంకెక్కడైనా అందరం పిజ్జాలు తిందాం. పెద్దగా హడావుడి ఉండదు. 933 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 ఖచ్చితంగా. థాంక్యూ. 934 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 నిన్ను కారులో కలుస్తాను. 935 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 తను ఏం చెప్పాలని నేను కోరుకున్నానో సరిగ్గా అదే చెప్పింది, 936 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 కానీ ఆ మాటల వెనుక ఏదో వెలితి ఉందని నాకు అనిపించింది. 937 00:44:59,157 --> 00:45:00,367 నీకు అసలు ఏమైంది? 938 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 ఒక టై ఇంకా చేతి రుమాలు కొనమంటే నీకు కోపం వచ్చిందా? 939 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 నువ్వు అక్కడికి రాలేదు. మిస్టర్ రోజర్స్ ని జిమ్మీ ఆరాధించాడు. 940 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 ఇంకా డెరెక్స్ ఆపకుండా మాట్లాడుతూనే ఉన్నారు. 941 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 వాళ్ల పేర్లు నీకు తెలుసని నాకు తెలుసు. 942 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 చూడు, నీ పెళ్లి ఏర్పాట్లలో నేను పీక లోతు మునిగి ఉన్నానని నీకు తెలుసు, 943 00:45:13,547 --> 00:45:16,675 తెల్లవాళ్లతో డాన్స్ చేయడానికి ఎంత ఇష్టపడతానో అంత ఇష్టంతో ఈ పని చేస్తున్నాను, 944 00:45:16,758 --> 00:45:18,802 కానీ ఇదంతా నా కోసం చేసుకుంటున్నాను అనుకుంటున్నావా? 945 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - నువ్వు అంత మూర్ఖుడివా? - మూర్ఖుడివా? 946 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 జూలీ కోరుకోకపోతే, నేను ఇంత హంగామా చేస్తానా? 947 00:45:23,015 --> 00:45:24,016 - అలా అనుకున్నావా? - అమ్మాయి, 948 00:45:24,099 --> 00:45:25,726 కొన్నిసార్లు నాది చివరి మాట కానివ్వు, ఫర్వాలేదు. 949 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 సారీ. నేను ఆవేశపడ్డాను. 950 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 ఇదంతా చెత్త. 951 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 జూలీ ఏమీ పట్టించుకోదు. 952 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 ఆమె కారులో వెళ్లిపోయింది. 953 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 అలా వెళ్లదే. 954 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 సరే. నువ్వు మాట్లాడచ్చు. 955 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 అలా వెళ్లకూడదు కదా! 956 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 నేను టీమ్ లో ఉండటానికి సరిపోనని ఆమె చెప్పింది. 957 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 ఆమె మన ఇంటికి వచ్చి నన్ను రిజెక్ట్ చేసింది. 958 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 ఏమైనా కానీ. ఒక విషయం తెలుసా? నేను వదిలేశాను. నేను అది వదిలేశాను. 959 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 హేయ్, వెస్లీయన్ ని మర్చిపో. 960 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 ఇలా రా. 961 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 తను అబద్ధం చెబుతోంది. కోచ్ కి స్వయంగా ఆలీస్ నో చెప్పింది. 962 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 షాన్, నాన్నకి నిజం చెప్పనని ప్రామిస్ చేశావు. 963 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 ఎందుకు చెప్పానంటే, నిజానికి నీ మాటలు నమ్మేంత వెర్రివాడు కాదు మీ నాన్న. 964 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 ఒక ప్లేయర్ కి టీమ్ లో చోటు లేదని చెప్పడానికి ఏ కాలేజ్ కోచ్ ఇంత దూరం వస్తుంది? 965 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 ఆమె చాలా మంచిది, గౌరవం ఉన్న మనిషి. 966 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - నాకు అర్థం కాలేదు... ఏం జరుగుతోంది? - దాని గురించి నేను మాట్లాడదల్చుకోలేదు. 967 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 మనందరినీ చాలా మిస్ అవుతానని అనుకుంది, దానితో ఆమెని బెదరగొట్టి పంపించింది. 968 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 నీ ఇంటికి నువ్వు తిరిగి వెళతావా, ప్లీజ్? 969 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 హేయ్, ఆగు! షాన్ ఇక్కడే ఉంటాడు. అతను మన కుటుంబంలో ఒకడు. 970 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 మంచి మాట. 971 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 హేయ్. 972 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 నేను వెళ్లడానికి ఇంకా రెడీగా లేను అనుకుంటా. 973 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 నిన్ను వదిలి వెళ్లడానికి నేను ఇంకా రెడీగా లేను. 974 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 సరే, అది నేను అర్థం చేసుకోగలను. 975 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 నువ్వు సిద్ధంగా లేకపోయినా ఏం ఫర్వాలేదు. 976 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 నీకు మరికొంత సమయం కావాలంటే, 977 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 మన ఇంట్లోనే ఉండు ఇంకా దగ్గరలో ఏదైనా కాలేజీలో చేరు. 978 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 థాంక్స్, నాన్నా. 979 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 అది చెత్తగా ఉంది, జిమ్మీ. తను చేసిన పనికన్నా చెత్త ఆలోచన. 980 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 తను వెళ్లగలదని నీకు తెలుసు. కానీ ఆమె వెళ్లడం నీకు ఇష్టం లేదు. 981 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 డామిట్! నిన్ను ఇప్పుడే మా కుటుంబ సభ్యుడు అన్నాను. 982 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 ఇప్పుడు, నువ్వు మా కుటుంబ సభ్యుడివి కావు. నీ పూల్ హౌస్ కి తిరిగి వెళ్లిపో. 983 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 పాల్ చెప్పింది నిజం, అతని ఫీల్డ్ థియరీ కూడా నిజం. 984 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 ఇప్పుడు, నేను అతడిని చూసి సెక్సీగా కన్ను కొడతాను. 985 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 నువ్వు దేని గురించి మాట్లాడుతున్నావు? 986 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 మీరిద్దరూ జీవితంలో ముందుకు సాగడానికి భయపడుతున్నారు, కానీ మీరు ముందుకి వెళ్లాలని మీకు తెలుసు. 987 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 చెత్త. అందరం అదే పని చేయాలి. 988 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 మనం కలిసి వీడిని కుమ్మేద్దామా? మనం కలిసి వీడి మీద దాడి చేయాలి అనుకుంటా. 989 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 నాకు గట్టిగా కొట్టాలనే ఉంది, కానీ తను చెప్పింది నిజం. 990 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 ఇంకా అది చాలా ఆందోళన కలిగిస్తోంది. 991 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 బుజ్జీ, నువ్వు మాకు దూరంగా కాలేజీకి వెళ్లే ధైర్యం చేయగలవు. 992 00:47:36,607 --> 00:47:38,775 మనం చాలా బాధలు అనుభవించాం కాబట్టి, ఇది మంచి మార్పు అవుతుంది. 993 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 చాలా విషయాలలో, నువ్వు ఇప్పటికే సొంత నిర్ణయాలు తీసుకోగలుగుతున్నావు. 994 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 ఇలాంటి పరిస్థితికి నిన్ను నేను సిద్ధం చేశాను. 995 00:47:45,282 --> 00:47:46,533 బహుశా దీనంతటి వెనుక నా ప్లాన్ అదే కావచ్చు. 996 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 లేదు. బాగానే ప్రయత్నించావులే. 997 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 నువ్వు మిస్ అవుతావని భయపడే మన వాళ్లంతా, వాళ్లు ఇక్కడే ఉంటారు... 998 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 ఇక్కడ నుండి వెళ్లు, మాథ్యూ. 999 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 ఇక్కడ ఉన్నావు. 1000 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 సారీ. ఇలా రా, బుజ్జీ. ఇంట్లో నీ కోసం భోజనం ఉంది. 1001 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 ఇంట్లో తిన్నందుకు ఇప్పుడే కదా అరిచావు. 1002 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 అంటే, అవును. అది వెడ్డింగ్ కేక్. 1003 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 లోపలికి రండి. మీ ఇంట్లో ఉన్నట్లే అనుకోండి. 1004 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - కూర్చోండి ప్లీజ్. - మంచిది. సరే. 1005 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 మీరిద్దరూ చాలా హ్యాండ్సమ్ గా ఉన్నారు. మీ స్టయిల్ నాకు నచ్చింది. 1006 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 థాంక్యూ. 1007 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 ఏంటి విశేషం? 1008 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 మేము మరో 45 నిమిషాల్లో ఒక పెళ్లికి వెళ్లచ్చు, వెళ్లకపోవచ్చు. 1009 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 అది జరుగుతుందా లేదా ఒక సూపర్ డ్రామా మాదిరిగా జరగకుండా ఆగిపోతుందా అని ఉత్కంఠగా ఎదురుచూస్తున్నాం. 1010 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 ఇది చాలా సరదాగా ఉంది. 1011 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 మా అమ్మ, నాన్న ఎప్పుడూ కలిసి ఎక్కడికీ వెళ్లేవారు కాదు. 1012 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 అలాంటి జంటల్ని చూసినప్పుడు, వాళ్లకి పెళ్లి కాకుండా ఉంటే బాగుండేది అనిపిస్తుంది, 1013 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 కానీ వాళ్లు ఎప్పుడూ కలిసే ఉంటారు ఎందుకంటే విడాకులు తీసుకోవడం పాపం అంటారు కదా? 1014 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 మంచిది. మనం మళ్లీ దేవుడి గురించి మాట్లాడుకుంటున్నాం. 1015 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 సారీ. మీరు నా చిన్నతనం ముచ్చట్లు వినడానికి ఇక్కడికి వచ్చి ఉండరు కదా. 1016 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 లేదు. 1017 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 అయితే మీరు దేని గురించి మాట్లాడాలి అనుకుంటున్నారు? 1018 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 నేను ఇబ్బంది పెట్టాను. కొన్నిసార్లు అలా చేస్తాను. 1019 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - నేను కూడా అలాగే చేస్తాను. - తను చేస్తాడు. 1020 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 మీ ఫ్యామిలీ చాలా స్పెషల్. 1021 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 అందులో చిన్న భాగం కావడం కూడా నా అదృష్టం అనిపిస్తుంది. 1022 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 అందుకు మీ ఇద్దరికీ చాలా రుణపడి ఉంటాను. 1023 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 సారీ. నేను మీ మాటలకి అడ్డుపడుతున్నాను. ఇక మీ వంతు. 1024 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 అయితే, అది ఎలా జరిగింది? 1025 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 నీకు తెలుసా... 1026 00:49:24,882 --> 00:49:26,675 నేను వదిలేశాను. ఒకే ఒక్క మాటతో, 1027 00:49:26,758 --> 00:49:28,594 ఇక నుండి మాతో పాటు కలిసి ఉండమని తనని అడిగాను. 1028 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 లేదు! 1029 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 నేను హ్యాండ్సమ్ గా ఉన్నానని తను చెప్పింది! 1030 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 ఆమె కుటుంబంలో విషాదం ఉంది, ఇంకా తనకి నా స్టయిల్ నచ్చిందని చెప్పింది. 1031 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 ఈ జాకెట్ విషయంలో నాకు ఎప్పుడూ ఒక అనుమానం ఉండేది. 1032 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 విన్నీ-ద-పూహ్ గందరగోళం జరిగినప్పుడే తన అభిరుచి ఏమిటో మనకి తెలిసింది. 1033 00:49:41,273 --> 00:49:42,357 నువ్వు ఏం చెబుతావో నాకు తెలుసు. 1034 00:49:42,441 --> 00:49:45,068 నేను బలహీనుడిని అని, ఈ బేబీని పెంచుకోవడానికి అర్హుడిని కానని అంటావు. 1035 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 పాపం ఏవా చాలా... 1036 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 ఒంటరిగా ఉన్నందు వల్ల కావచ్చు. 1037 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 నువ్వు... 1038 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 ఒక బలహీనమైన మగవాడివి. 1039 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 నాకు తెలుసు, నాకు తెలుసు. నేను అంతా గందరగోళం చేశాను. 1040 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 నేను కూడా అలాగే చేసి ఉండేదానిని. 1041 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 నిజంగానా? 1042 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 మనం ఇంత మంచి మనుషులు కావడం చిరాకు తెప్పిస్తుంది. 1043 00:50:14,806 --> 00:50:16,141 నాకు తెలుసు. అవును కదా? 1044 00:50:16,225 --> 00:50:17,559 అప్పుడే కాదు, సమస్యలతో తాగే మనుషులారా. 1045 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 ఎక్కడి నుంచి వచ్చావు? 1046 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 ఏంటి? నీకు మతిగానీ చెడిందా? నేను సాఫ్ట్ చీజ్ లు వద్దన్నాను. 1047 00:50:22,397 --> 00:50:23,941 నీకు ఈ వాకీ టాకీ ఎక్కడిది? 1048 00:50:24,024 --> 00:50:25,192 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 1049 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 చూడు, మన పెళ్లి జంట రావడానికి సగం ఛాన్స్ మాత్రమే ఉంది. 1050 00:50:27,861 --> 00:50:29,863 కానీ ఏది ఏమైనా మన పెళ్లి వేడుక మాత్రం జరుగుతుంది. 1051 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 లిజ్, తప్పనిసరి అయితే నేను నిన్ను పెళ్లి చేసుకుంటాను. 1052 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 అయితే, ఇక పాల్ ఇంకా జూలీ రాకూడదని కోరుకుంటాను. 1053 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 నాకు తెలుసు. మా అందరికీ తెలుసు. 1054 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 అది తాగద్దు, అది నా కోసం. నువ్వు ఈ చిన్న పెగ్గు తీసుకో. 1055 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 నువ్వు ఇలాగే డ్రెస్ చేసుకుని వస్తావా? 1056 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 నీకు ఈ పెళ్లి ఇష్టం లేదని నాకు అనిపించేలా చేస్తోంది. 1057 00:50:55,973 --> 00:50:57,474 హేయ్, 1058 00:50:57,558 --> 00:50:59,893 మనం ఇవన్నీ పట్టించుకోము అనుకున్నానే? 1059 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 నేను పట్టించుకోను... పట్టించుకోను... 1060 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 కానీ తరువాత నేను ఆ డ్రెస్ వేసుకుని చూశాను, అది అందంగా ఉంది. 1061 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 పైగా, నా 15 నిమిషాల బ్యాచలర్ పార్టీ 1062 00:51:11,029 --> 00:51:14,074 కేవలం నాతో గడిపిన నా బాయ్ ఫ్రెండ్స్ గురించి మాట్లాడుకోవడంతోనే సరిపోలేదు. 1063 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 ఎక్స్ క్యూజ్ మీ? 1064 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 మనం ఎలా కలుసుకున్నాం, ఆ ఇటాలియన్ రెస్టారెంట్ లో మన మొదటి డేట్ ఎలా సాగింది వాళ్లకి చెప్పాను. 1065 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 ఇంకా అది ఒక కరావోకె బార్ అని మనం గ్రహించలేదని, 1066 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 ఇంకా నువ్వు "టోటల్ ఎక్లిప్స్ ఆఫ్ ద హార్ట్" పాటని మాట్లాడినట్లు ఎలా పాడావో చెప్పాను. 1067 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 దానితో వాళ్లంతా ఊహ్, ఆహ్ అన్నారు, నేను అలా... 1068 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 నేను అందులో మునిగిపోయాను. ఇంకా నేను... దేవుడా, నేను... 1069 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 నేను... నేను ఒక స్టుపిడ్ ని అనిపించింది. 1070 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 లేదు. నువ్వు స్టుపిడ్ కాదు. 1071 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 నేను జీవితాన్ని పూర్తిగా ఆస్వాదించాలని నాకు నేను ప్రామిస్ చేసుకున్నాను, ఇంకా... 1072 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 కానీ దురదృష్టం కొద్దీ... 1073 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 నాకు జీవితంలో చాలా ఇష్టమైనది ఏమిటంటే... 1074 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 ఒక మూర్ఖుడిలా వ్యవహరించడమే. 1075 00:51:58,994 --> 00:52:00,245 ఆ విషయంలో నువ్వు ఘనుడివి. 1076 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 అది ఆగదు. ఆపలేను. 1077 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 నేను తెలుసుకోవలసింది ఏమిటంటే 1078 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 మనకి ఇప్పుడు ఉన్నది ఏమిటి అని గ్రహించడం. 1079 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 నువ్వు, నేను. 1080 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 సెలబ్రేట్ చేసుకోవడానికి అది చాలు. 1081 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 నా ఉద్దేశం, వచ్చే 50 ఏళ్లు మనం కలిసి బతికేయచ్చు. 1082 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 ఏంటి? అంతేనా? 1083 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 సరే, బహుశా అప్పటికి నువ్వు చనిపోతావేమో, తరువాత నేను వేరే ఎవరినో కలుస్తాను. 1084 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 నేను ఒక విషయం మర్చిపోయాను. 1085 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 నువ్వు నన్ను పెళ్లి చేసుకుంటావా... 1086 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 ఇంకో 15 నిమిషాల్లో? 1087 00:52:58,846 --> 00:53:00,138 హా. 1088 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - అవునా? - చేసుకుంటాను. 1089 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 అయితే హడావుడి పెళ్లి కదా, హా? జూలీ గర్భవతా? 1090 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 నాకు తెలుసు, నిన్ను ఆహ్వానించకుండా ఉండాల్సింది. 1091 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 మా నాన్నకి నా పెళ్లి కానుక ఏమిటంటే, నా భర్త డేవ్ ని తీసుకురాకపోవడమే. 1092 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 దానికి మనం వెల కట్టలేము. 1093 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 నువ్వు రావడం నాకు చాలా ముఖ్యం. 1094 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 నేను వచ్చానుగా. 1095 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 నువ్వు ప్రతి వీకెండ్ లో పెళ్లి చేసుకోవాలి. 1096 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 నీతో వీలైనంత సమయం గడపాలని ఉంది. 1097 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 తక్కువగా మాట్లాడు, సరేనా? 1098 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 సరే. నీకు కావాలంటే... మనం కౌగలించుకుని ముద్దు కూడా పెట్టుకోవచ్చు, తెలుసా? 1099 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 నేను ఒంటరిగా పెళ్లికి హాజరై చాలా కాలమైంది. 1100 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - అవును. - సరదాగా ఉంది. 1101 00:53:45,225 --> 00:53:46,894 నేను ఇక్కడ పెళ్లయిన తల్లిలా ఉండాల్సిన పని లేదు. 1102 00:53:46,977 --> 00:53:50,689 నేను ఎంతైనా తాగచ్చు. పరిచయం లేని వ్యక్తితో డాన్స్ చేద్దామని అడగచ్చు. 1103 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 కాస్త సరసాలు ఆడే ప్రయత్నం చేయచ్చు. 1104 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 నువ్వు ఏమైనా ప్రయత్నిస్తావా? 1105 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 సరే. 1106 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 హేయ్, మా నాన్న పెళ్లికొడుకు. 1107 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 మీ నాన్న ఎలా ఉంటాడు? 1108 00:54:03,952 --> 00:54:05,579 అది... నీకు ఒక విషయం తెలుసా? మరేం ఫర్వాలేదు. 1109 00:54:05,662 --> 00:54:07,122 - నువ్వు కాస్త వార్మప్ అవుతావు. - ఆహ్... ఆహ్. 1110 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 "డాడీ" అని తక్కువగా చెప్పడం మంచిదేమో. 1111 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - నేను తాగడం మొదలుపెడతాను. - సరే. 1112 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - ఎంజాయ్ చేయి. - హా. సరే. లేదు, నాకు అర్థమైంది. 1113 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 అవును, నేను పూర్తిగా కమిట్ కాకుండా ఉంటే ఎలా ఉంటుందో అర్థమైంది. 1114 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 తను వెస్లీయన్ కోచ్. నేను అంతా గందరగోళం చేశాను. 1115 00:54:19,927 --> 00:54:22,930 చనిపోయిన అమ్మ గురించి ప్రస్తావించు. ఇంక ఇదే చివరిసారి కావాలి. 1116 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 గట్టిగా ప్రయత్నించు. 1117 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 విషయం ఏమిటంటే... 1118 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 నేను ఇల్లు వదిలి వెళ్లడానికి ఆలోచించాను ఎందుకంటే మా అమ్మ ఈ మధ్యనే చనిపోయింది కాబట్టి. 1119 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 ఇంకా, ఇంకా. 1120 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 అవును, అవును. మా అమ్మని పోగొట్టుకున్న దగ్గర నుంచి నేను చాలా అయోమయంలో ఉన్నాను. 1121 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 అమ్మా? 1122 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 ఇదంతా మీ మంచితనం. 1123 00:54:42,783 --> 00:54:44,034 మీరు ఇందుకు పశ్చాత్తాపపడరు. 1124 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 చాలా థాంక్స్. నేను చాలా ఆత్రుతగా ఉన్నాను. థాంక్యూ. 1125 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 నేను వెస్లీయన్ కి వెళ్తున్నాను. 1126 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 సరే! ఇంక వేడుకని మొదలుపెడుతున్నాం. 1127 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 కాబట్టి, దయచేసి సీట్లలో కూర్చోండి. 1128 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 మీకు అద్భుతమైన ప్రసంగాలు అంటే ఇష్టమా? 1129 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 సరే, వేడుక మొదలుపెడదాం. నువ్వు కూర్చుంటున్నావా? 1130 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 నిన్ను వేదిక మీదకి నేను తీసుకెళ్తాను. మీ నాన్న ఎప్పుడూ రాడు కదా. 1131 00:55:17,150 --> 00:55:18,777 ఆయన చనిపోయినందుకు నేను ఎప్పుడూ సంతోషిస్తాను, 1132 00:55:18,861 --> 00:55:22,406 కానీ ఇప్పుడు నేను ఇంకా సంతోషిస్తున్నాను. 1133 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - ఏం చేస్తున్నావు? - ఏమీ లేదు. అది కేవలం పురుగు. 1134 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 చక్కగా ఉంది. 1135 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 లోపలికి వెళ్లు. లోపలికి వెళ్లు. 1136 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 లవ్ యూ. 1137 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 దయచేసి కూర్చోండి. 1138 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 నేను ఒక మాట చెప్పకపోతే అది తప్పవుతుంది. అదేమిటంటే, 1139 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 మన గొప్ప దేశం అంతటా, 1140 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - ప్రస్తుతం మెలన్స్... - మెలన్స్? 1141 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 ...స్నేహితులు, కుటుంబ సభ్యుల బలవంతం వల్ల, భారీ వివాహాలు చేసుకోవలసి వస్తోంది. 1142 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 అవి లేచిపోలేవు. 1143 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - వావ్. - ఓహ్, దేవుడా. 1144 00:56:26,512 --> 00:56:28,222 ఆ మనిషిని నువ్వు నీ లోపలికి రానిచ్చావు. 1145 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 అవును, అందుకు నేను గర్వపడటం లేదు. 1146 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 నేను ఇక్కడే ఉన్నాను, ఫ్రెండ్స్. 1147 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 ఇక్కడికి వచ్చినందుకు ప్రతి ఒక్కరికీ నేను థాంక్స్ చెప్పాలి అనుకుంటున్నాను, ఇంకా ఇప్పుడు... 1148 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 లేదు. నువ్వు చెప్పిన పుచ్చకాయ జోక్ తో మేమంతా అవమానించబడినట్లు భావించాము. 1149 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 యస్. 1150 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 అదే నీ ఏక వాక్యం. 1151 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 లేదు, పాల్. అది ఒక గ్రీటింగ్, వాక్యం కాదు. 1152 00:56:46,156 --> 00:56:47,741 ఆ మనిషిని వాక్యం చెప్పనివ్వండి! 1153 00:56:47,824 --> 00:56:49,409 అతనది చెప్పాలి. చెప్పి తీరాలి. 1154 00:56:49,493 --> 00:56:50,869 నాన్నా, మూర్ఖంగా ప్రవర్తించకు. 1155 00:56:50,953 --> 00:56:52,246 అతనికి ఒక పదబంధం ఇవ్వండి. 1156 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - అతడిని మాట్లాడనివ్వండి! - నేను మీలో ఎవరికీ భయపడను. 1157 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - సరే, సరే. ఒక మాట చెప్పనా? నేను చెప్పేది విను. - ఇది... కాదు. 1158 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 నా కోసం ఒప్పుకో, పెద్ద అబ్బాయి, సరేనా? 1159 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 మంచిది. 1160 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - కానివ్వు. - సరే. 1161 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 మనం ఇక్కడికి రావడానికి కారణం, పాల్ ఇంకా జూలీ పెళ్లి వేడుకని జరుపుకోవడం కోసం, 1162 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 ప్రేమ అనేది ఏ సమయంలో అయినా పుడుతుందని చెప్పడానికి వీళ్లే ప్రత్యక్ష ఉదాహరణ. 1163 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 ఇంకా ఊహించని ప్రదేశాలలో పుడుతుందని చాటారు. 1164 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 కామా. 1165 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 వాళ్ల కేసులో, 1166 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 ఒక చల్లని శుభ్రమైన డాక్టర్ ఆఫీసులో వాళ్ల మధ్య ప్రేమ పుట్టింది, 1167 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 జూలీ స్తెతస్కోపు ద్వారా వాళ్ల కళ్లు కలిశాయి. 1168 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 కామా. ఇంకా ఎన్నో అవరోధాలు ఎదురైనా కూడా, 1169 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 వైద్యపరమైన నైతిక నియమాలు లాంటివి, 1170 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 వాళ్ల మధ్య ఒక అనుబంధం చాలా గాఢంగా ఇంకా బలంగా ఏర్పడింది, 1171 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 దానితో వారిద్దరూ ఒంటరితనపు కంచుకోట గోడల్ని 1172 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 సమూలంగా బద్దలుకొట్టగలిగారు. 1173 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 సెమీకాలన్. 1174 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 కాబట్టి, పాల్ ఇంకా జూలీ, 1175 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 ఈ సందర్భాన్నీ, ఇంకా మీ ప్రేమనీ 1176 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 మా అందరితో పంచుకున్నందుకు చాలా చాలా థాంక్స్. 1177 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 ఎందుకంటే మిమ్మల్ని తిరిగి ప్రేమించగలిగినందుకు మాలోని ప్రతి ఒక్కరం ఎంతో అదృష్టవంతులం. 1178 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 అంతే. 1179 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 దానికి లొంగిపో. ఆశ్చర్యార్థకం. 1180 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 ఇంకా ఇప్పుడు... 1181 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 సరే. మర్చిపోయాను, సారీ. 1182 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 ఇప్పుడు, కాలిఫోర్నియా ప్రభుత్వం ద్వారా నాకు సంక్రమించిన అధికారంతో, 1183 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 నేను ఇప్పుడు ప్రకటిస్తున్నాను... 1184 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 మీరు అప్పుడే చేసేసుకుంటున్నారా? సరే. మీకు పెళ్లయిపోయింది. 1185 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 నువ్వు ఇంక ఆమెని దగ్గరకి తీసుకుని ఆ విధంగా గట్టిగా ముద్దుపెట్టుకోవచ్చు. 1186 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 సరే! 1187 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 అదీ. 1188 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - అదీ. - శభాష్. 1189 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 హేయ్, పెద్ద అబ్బాయి. నీకు నేను ఒకటి బాకీ ఉన్నాను. 1190 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 నీకు చెప్పాను. 1191 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 అయితే నాకు ఎవరు నచ్చితే వాళ్లని కిస్ చేయడానికి నాకు ఏడాది టైమ్ ఉందని చెబుతున్నావా? 1192 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 నేను నీకు అది చెప్పడం లేదు. 1193 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 నేను నీకు చెబుతున్నాను. 1194 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 ఎవరిని ఎంచుకుంటున్నానో నాకు తెలుసు. 1195 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 వదిలేయ్. నాకు మోసం చేయడానికి అవకాశం దొరికితే, నేను పెడ్రో పాస్కల్ ని ఎంచుకుంటాను... 1196 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 అలాగే నా భాగస్వామిని. 1197 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - ఇది అద్భుతంగా ఉంది, బేబీ. - నిజంగానా? 1198 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 అవును, నువ్వు ఏర్పాట్లు ఇంత బాగా చేస్తావనుకోలేదు. 1199 00:59:24,398 --> 00:59:25,941 ఐ లవ్ యూ. 1200 00:59:26,024 --> 00:59:27,818 ఓహ్, దేవుడా. నువ్వు సాధించావు. నువ్వు మామూలుగా చెప్పావు. 1201 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - వావ్. అది బాగుంది. - అవును. 1202 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 సరే, ఆ విచిత్రమైనది మిస్ అవుతున్నాను. 1203 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 నేను దీన్ని విచిత్రంగా చెప్పగలను. నేను ఇంప్రెషన్స్ చేయగలను. స్మీగల్ లా చేయగలను. 1204 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 అది చేయి. 1205 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 ఐ లవ్ యూ, నా బంగారం. 1206 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 నువ్వు కూడా చేసి ఉండచ్చు, తెలుసా. 1207 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 నేను ఇప్పటికే చేసేశాను, పాల్. 1208 01:00:03,854 --> 01:00:08,025 దాదాపు 20 సంవత్సరాల పాటు ఆ బంధం లో ఉండడం నా అదృష్టం. 1209 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 మరి... 1210 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 దాన్ని మించినది ఇంకెప్పుడైనా చేస్తానో లేదో ఖచ్చితంగా చెప్పలేను. 1211 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 చనిపోయిన నీ భార్య సాకు. 1212 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 దాన్ని వాడుకోవద్దని నువ్వే ఆలీస్ కి చెప్పావని నేను ఊహిస్తున్నాను. 1213 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 భయంకరంగా ఉంటుంది, కదా? అక్కడ మనంగా నిలబడాలనే ఆలోచనే భయపెడుతుంది. 1214 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 నాకు ఒక సాయం చేయాలి, చేస్తావు కదా. 1215 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 నాలాగ ఉండకు. 1216 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 నేను ఎదురుచూసినంత కాలం నువ్వు ఎదురుచూడకు. 1217 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 హేయ్, డాడీ. 1218 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - వావ్. - నీకు డాన్స్ చేయాలని ఉందా? 1219 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 ఇప్పటికే "డాడీ" బాగా ఎక్కువైంది అనుకుంటా. 1220 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 సరే, డాడీ. ఇలా చూడు, డాడీ. 1221 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 ఏంటి ఇది? 1222 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 జెర్రీ, ఇక్కడ ఏం చేస్తున్నావు? 1223 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 హేయ్, ఎక్కువగా ఎగ్జయిట్ అవ్వకు. నాకు కేకులంటే ఇష్టం. 1224 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - హేయ్, మిత్రమా. - హాయ్. 1225 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 ఎవరితో మాట్లాడుతున్నావు? 1226 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - జెర్రీ. - ఎవరు? 1227 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 జెర్రీ. 1228 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 నీకు కనిపించడం లేదు, కదా? 1229 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 వూఫ్. 1230 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 సరే. 1231 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 తెలుగు అనువాదకర్త: హరీష్