1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 Hej, seksi. Se lahko oprham? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 Zrcalo mi bo zameglilo. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,982 Delček vrat bom obrisala in lahko boš kukal. 4 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 Obriši dva. Enega za zabavni del in drugega za tvoj obraz. 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 Zmenjeno. 6 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 Nepremičnina je super, toda preveč sem se zadolžil. 7 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 Morda bom moral prodati z izgubo, kar me spravlja v obup. 8 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 Ste v redu? 9 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 Ja, vzel sem zdravila, ampak ne pomagajo kot nekoč. 10 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 Če vas moti, bom dal roke v naročje. 11 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 In se pokril z odejo. 12 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 Ampak videti bo, kot bi ga drajsal na vaše finančne težave. 13 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 Žal mi je, če je moteče. 14 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Hvala. 15 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 Zakaj ste tukaj? 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 - Parkinsonova. Pa vi? - Ostrič sem se prišel. 17 00:01:34,636 --> 00:01:38,891 - Več smeha si zaslužim. - Oprostite. Danes me daje. 18 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Dobro zgledate. Glas imate odločen in slišati ste moder. 19 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 Saj sem moder. 20 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 Kaj pa ravnotežje? 21 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 Ni slabo. Butaste vaje pomagajo. 22 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 Jaz padem trikrat na dan. Razmišljam, da bi postal kaskader. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - Paul. - Gerry. 24 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Blaga tresavica. Ubijal bi za tako tresavico. 25 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 Postanem zelo tog. 26 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 In leva stran me ves čas boli. 27 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 Dekletu sem rekel, da seks pomaga, 28 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 vendar je zdravnica in ve, da nakladam. 29 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 To je pa smola. 30 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 Neumno se počutim, da se vam pritožujem. 31 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Dajte no. Oba sva na bedni poti v Krutistan. 32 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 Kaj pa možgani? Halucinirate? 33 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 Ne, hvala bogu. 34 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 To je najhuje. Telo odpoveduje, potem pa imaš še privide. Srhljivo. 35 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 Za ta simptom nisem vedel. 36 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 Je pa enkrat v kadi z mano sedela Halle Berry. 37 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 Drugič pa mama. 38 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 Dobro in slabo? Razen, če je mama zelo seksi. 39 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 Oče pravi, da je prava seksulja. 40 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 Dovolj tarnanja. Še sem tu, zato jebeš Parkinsonovo. 41 00:02:52,840 --> 00:02:56,593 - Ja, v redu. - Recite, kot da to mislite. 42 00:02:57,970 --> 00:03:00,931 - Gerry, kmalu boš na vrsti. - Paul, greva? 43 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Jebeš Parkinsonovo. 44 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Jebeš Parkinsonovo. 45 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Pizda, pred njim sem bil tu. 46 00:03:18,949 --> 00:03:22,536 Sprijazniti se moram, da bo konec mojega življenja težek. 47 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 Ali bom bednik, ki se samopomiluje, 48 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 ali pa bom iztisnil vse, kar je ostalo od tega izjemnega življenja. 49 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Ne bom se več smilil samemu sebi. 50 00:03:35,465 --> 00:03:38,677 Meni je to všeč. Dve leti sem se smilil samemu sebi. 51 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Lepo je. 52 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 Moja nova filozofija je, jebeš Parkinsonovo. 53 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Hitro gre v uho. Jebeš Parkinsonovo. 54 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - Jebeš Parkinsonovo. - Naravnost v obraz. 55 00:03:50,230 --> 00:03:54,401 - Ne jebi moje bolezni v obraz, Jimmy. - Bomo videli. 56 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 Rabim uslugo. 57 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 Pazi, če bom začel popuščati. 58 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 Opozori me. 59 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 Vem, da veliko zahtevam. 60 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 Paul. 61 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 Zelo sem se opiral nate. 62 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 Vesel sem, da se ti lahko vsaj malo oddolžim. 63 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 Ampak vseeno ne razumem, 64 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 zakaj moram biti s tabo v športnem avtu, medtem ko divjaš kot norec. 65 00:04:30,103 --> 00:04:35,317 Greš ali ne? Ker ne smem na cesto, še ne pomeni, da ne zmorem. 66 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 Paul, Paul. 67 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - Se zabavaš? - Ja. 68 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 Dobro. 69 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 Paul, počasneje. 70 00:04:49,998 --> 00:04:53,877 Paul, to v meni nekaj sproži. Moja žena je umrla v avtu. 71 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Daj no! Sprosti se. 72 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}Oprosti, zmanjkalo je smetane, ker se mi ni dalo ponjo. 73 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}Sinoči, ko si spal... 74 00:05:34,334 --> 00:05:38,714 Kako naj to povem? Kričati si začel kot kakšna avša. 75 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 V čem je problem? 76 00:05:40,507 --> 00:05:43,051 - Veš... - Daj, povej. Kaj je? 77 00:05:44,136 --> 00:05:47,347 {\an8}Dobro. Pri desetih letih, 78 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}sem na našem dvorišču v vrano vrgel storž. 79 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}Razkurila se je. 80 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}Vsakič, ko sem šel na avtobus, je pikirala vame. 81 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}Vsakič. Veš, da so vrane zamerljive? 82 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}Ne. Boljše zgodbe še nisem slišala. 83 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}Ja. Velikokrat sanjam, da me bo našla in zjebala. 84 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 {\an8}Misliš, da ti bo iztaknila oči? 85 00:06:08,619 --> 00:06:12,289 {\an8}Najbrž samo enega. Da jo boš gledal, ko ga bo smehljaje kljuvala. 86 00:06:12,372 --> 00:06:16,376 {\an8}- Vesel sem, da sem ti povedal. - Vem. Oprosti. Ljubim te. 87 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 Jaz pa tebe. 88 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - Kaj? - Kaj kaj? 89 00:06:21,381 --> 00:06:24,176 - Nisi slišal svojega "ljubim te"? - Ja, normalno je bilo. 90 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}Kot bi to rekel Morfej. Še enkrat. 91 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 Ljubim te. Vau! 92 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Ležerno. Lubim te. - Prav. 93 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}Lubim te. 94 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}Poljubi me. 95 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 Tam je rasistka Pam. Vedeti mora, da jo sovražim. 96 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}Verjemi, da vsi, ki jih sovražiš, to že vejo. 97 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}Naredi nekaj, da bo vedela, da jo tudi ti sovražiš. 98 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}Kaj pa? 99 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}Kolikokrat naj ji rečem, naj se jebe? Nima smisla. 100 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 Bližava se. Domisli se nečesa. 101 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 Dobro jutro. 102 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}Česa tako seksi pa še ne. Greva domov na hitrega? 103 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- Ja. - Prav. 104 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}Gremo. 105 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}Opravljeno. Sestavljam kot pravi dedec. Te rajca? 106 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}Ja, če bi pravilno sestavil. 107 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}Ni bolj možatega, kot samozavestno narediti nekaj narobe. 108 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}Razen če bi stal poleg žara 109 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 {\an8}in hkrati prepekel in premalo spekel klobase. 110 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 Hvala. 111 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - Ata. - Ja? 112 00:07:32,911 --> 00:07:35,414 {\an8}Za Grahama sem dodal papriko. 113 00:07:36,498 --> 00:07:39,042 {\an8}- Se vidimo v nedeljo na obedu. - Kam greš? 114 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 Paritveni klic. 115 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - To je... - Ve, kaj to pomeni. 116 00:07:43,422 --> 00:07:46,216 - Mater, čez 40 sem star. - Ona tudi. 117 00:07:50,095 --> 00:07:54,266 - Starejša je, slajša je. - Včasih pogrešam najine tihe maše. 118 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}Nehaj. Dobro. 119 00:08:00,230 --> 00:08:03,025 - Novica! - Našla si moje zadnje čiste spodnjice. 120 00:08:03,108 --> 00:08:07,487 Kaj? Ne. Na tekmo me pride gledat nogometna trenerka z Wesleyana. 121 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - Vau. Tudi to je razburljivo. - Ja. 122 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Hej! Bingo. Same dobre novice. 123 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Fuj. Si zdajle spodaj brez? 124 00:08:18,248 --> 00:08:21,001 - Ne. - Še enkrat fuj. Gremo naprej. 125 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Nogomet bom igrala v Connecticutu! 126 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 Čudno. Vsi okoli mene so zadnje čase radostni. 127 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 Mene pa že najmanjše stvari povozijo. 128 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 Hecno, Paul mi je dal misliti. 129 00:08:35,515 --> 00:08:41,270 Vsi se lahko odločimo po svoje. Morda sreča ni nekaj nemogočega. 130 00:08:41,355 --> 00:08:44,566 - Samo stremeti moraš k njej. - Zakaj to meni govoriš? 131 00:08:44,650 --> 00:08:47,694 Napaka. Ne poznam srečnejšega človeka. 132 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 Ni me treba vsakič spodbujati. 133 00:08:52,074 --> 00:08:56,662 - Preprosto uživajva v kavi. - Kava iz tvoje kavarne je obupna. 134 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 Drži. Zakaj misliš, da je kujot tako žalosten? 135 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 Ker mu rečeš kujot? Ne reče se tako... 136 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - Kako pa se reče? - Kojot. 137 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 Kujot. 138 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - Ne. - Prav. 139 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Moram vprašati. 140 00:09:10,092 --> 00:09:14,179 Te veseli vsak dan izročati geslo za Wi-Fi in greti mleko? 141 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 Imam tudi ustvarjalni nadzor nad aranžiranjem mafinov. 142 00:09:17,599 --> 00:09:23,772 - Nisi bil grafični oblikovalec? - Ja. Vidiš logotip na tržnici? 143 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - Ja. - Moje delo. 144 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 Ne me basat. 145 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 Vidim ga vsakič, ko grem na tržnico. 146 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 Ja, to je namen. 147 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 Enkrat boš moral na novo zaživeti. 148 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Vem. 149 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 Ampak končno se počutim dobro. 150 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 Tega nočem uničiti. 151 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Razumem. 152 00:09:48,839 --> 00:09:53,010 Z Alice se zdaj odlično razumeva. Kmalu bo šla študirat. 153 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 Želim si le, da bi živela z mano, dokler mirno ne umrem. 154 00:09:57,848 --> 00:10:01,560 Potem lahko gre in dela napake mlade ženske sedemdesetih let. 155 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 Sliši se zdravo. 156 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 Kako se soočaš s tem? 157 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 Enako kot rečem pacientom. Igraj, dokler ne uspe. 158 00:10:09,234 --> 00:10:12,279 Podpiral jo bom. Pomagal ji bom, da pride na Wesleyan. 159 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 Pretvarjal se bom, da ne trpim. 160 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 Gol! 161 00:10:24,833 --> 00:10:27,336 Samo vadim, ker vem, da ga boš danes zabila. 162 00:10:27,419 --> 00:10:30,088 Tak pritisk izvajaš name? 163 00:10:30,172 --> 00:10:34,301 - Kaj? Ne. Ni ti treba zadeti. - Če ne bom, je konec. 164 00:10:35,719 --> 00:10:40,390 Upam, da se ti bo želja uresničila, ne da bi čutila, da se ti mora. 165 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 Ne vem, kakšno pričesko naj si naredim. 166 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 Naj nosim obroč? Jih spnem? 167 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 Hej, všeč mi je. 168 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 Mama je imela tako pričesko, ko sva se spoznala. 169 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - Res? - Ne. Ne vem, zakaj sem to rekel. 170 00:10:54,363 --> 00:10:59,368 Živčen sem zaradi debate o golu. Majhno prošnjo imam. 171 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Si lahko za tekmo pobarvamo obraz? 172 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 Ne dovoli, Derek. 173 00:11:05,374 --> 00:11:08,710 Daj no! Prsi pa lahko, kajne? 174 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 Nikjer noče barve. 175 00:11:11,547 --> 00:11:15,342 Smo kvekerji? Od kdaj sem v klubu brez zabave? 176 00:11:18,136 --> 00:11:21,849 - Zakaj se je že pobarval? - Pravi, da se mora barva usesti. 177 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 Odhajam. 178 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - Prav. - Prihajam. 179 00:11:25,853 --> 00:11:31,149 Poslušaj. Vse sem si predstavljala. Trenerki z Wesleyana si všeč. 180 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Šla boš na svoj sanjski kolidž v Novi Angliji. 181 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 Razturam v pulijih. 182 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 Pridem na vse velike tekme. Ob začetku sezone, povratne tekme, sosedski vikend. 183 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - Starševski vikend. - Bomo videli. 184 00:11:43,203 --> 00:11:46,582 - Si v redu? - Nisem spala. Meša se mi. 185 00:11:46,665 --> 00:11:51,628 Če boš na igrišču živčna, poglej na tribune. Tam bomo 186 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - in vsrkaj našo pozitivno energijo. - Ja. 187 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - Prenesli jo bomo nate. - Prav. 188 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 Takole... 189 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - Oče, kaj je s tabo? - Kot bi bruhal nanjo. 190 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 Slišal sem. 191 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 Alice. Zelo smo ponosni nate. 192 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 Nisem še igrala. 193 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Ni važno. 194 00:12:17,696 --> 00:12:21,658 - 'Jutro. Se zaradi mene smehljaš? - Ja. 195 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 Končajva tole. 196 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 Misliš na pogovor pred seksom? 197 00:12:31,585 --> 00:12:37,382 Spoznala sem te tik po ločitvi. Potrebovala sem seks in zabavo. 198 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 In prikazal se je seksi mladec, ki mi je v postelji govoril dr. Sykesova. 199 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Menda mi ne boš zdaj povedala imena. 200 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Nehati se moram skrivati pred prihodnostjo. 201 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Bedno. 202 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 Se boš res pretvarjal, da je tole zate resno? 203 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Ne, ampak... 204 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 Pogrešal bom to. 205 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Nisem rekla, da morava takoj končati. 206 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 Torej sledi še veliki finale? 207 00:13:06,745 --> 00:13:10,749 - Gospel zbor z ognjemetom? - Ja, a čez 15 minut moram v službo. 208 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 Opravim lahko v desetih minutah. Pridi, dr. Sykesova. 209 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 Ne me basat. Je res prekinila s tabo? 210 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 Ja. 211 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 Videti si presenečen. 212 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 Ker me še ni poklicala. 213 00:13:24,096 --> 00:13:28,600 Rekla je, da jo zveza z mano ovira, da bi šla naprej. 214 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 Razumem, ampak vseeno je neprijetno. 215 00:13:32,312 --> 00:13:36,942 Morda je neprijetno, ker tudi ti veš, da moraš naprej. 216 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 Vem, da hočeš več. 217 00:13:39,611 --> 00:13:45,075 Pravo zvezo, svoj dom, jadrnico v Connecticutu. 218 00:13:46,451 --> 00:13:53,250 To zadnje je moja želja. Gre za to, da če ne rasteš, ne živiš. 219 00:13:53,333 --> 00:13:58,130 - Živel sem to jutro. Dvakrat. - To si bom zabeležil. 220 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 Pacient se hvalisa, čeprav so ga načevljali. 221 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 Pogrešam beležko. 222 00:14:05,846 --> 00:14:09,224 Jaz tudi, ampak moja pisava je preveč tresoča. 223 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 Sem te poučil o Polju? 224 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 Še več tvojega hipijevskega duhovnega sranja? 225 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 Življenje je pogovor z vesoljem. 226 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 In vzleteli smo. 227 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 Polje je inteligentna energijska sila, ki ve, kaj bi moral biti. 228 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 Še naprej ti bo kazala, na katerih področjih moraš najbolj delati. 229 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 Vedno znova, dokler tega ne boš začel delati. 230 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 Mater. 231 00:14:37,044 --> 00:14:41,423 Če bi bilo to res, bi bilo zelo v pomoč. 232 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 Zakaj se smehljaš? 233 00:14:44,468 --> 00:14:49,723 Ker bom zelo užival, ko boš ugotovil, da je Polje resnično. 234 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 Ko se bo to zgodilo, mi ni treba povedati, da sem imel prav. 235 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 Samo... 236 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 v molitvi skleni roke, 237 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 kot da sem bog. 238 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Kaj pa seksi pomežik? 239 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 To je seksi? 240 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 Pa ti pokaži. 241 00:15:16,208 --> 00:15:18,710 - To bi mi bilo všeč. - Ne bi se znašel. 242 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 Prenova zgornje kopalnice je velik zalogaj. 243 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 Cenim, da me mož pri denarju ne omejuje. 244 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 Ko pa mu hočem povedati, kaj ustvarjalnega želim početi, 245 00:15:34,768 --> 00:15:37,938 - noče poslušati. - Pogumne ženske pogosto utišajo. 246 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 Tebe, Roso Parks, Pussy Riot... 247 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 Vem, da tega ne bi smela reči. 248 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 Ampak njen problem je bil banalen. Ni me več zanimalo. 249 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 Tudi jaz včasih odplavam. 250 00:15:50,242 --> 00:15:53,662 Imam pacienta Gregoryja z vzdevkom Pajek. 251 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 Ima super vzdevek, prekrit je s tatuji. 252 00:15:56,373 --> 00:16:01,336 Nosi šponske čevlje. Tip je tako dolgočasen... 253 00:16:01,920 --> 00:16:03,422 Sem prezgoden? 254 00:16:03,505 --> 00:16:04,673 Gregory? 255 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 Hej, kako si? 256 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - Šla bova. - Ja, pojdi. 257 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Vsakič, ko kot terapevtka podvomim vase, 258 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 naredi nekaj tako butastega, da me potolaži. 259 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 Zato je še tukaj. 260 00:16:19,813 --> 00:16:24,484 Ja. Vsi moji trenutni pacienti se ukvarjajo z nepomembnimi težavami. 261 00:16:24,568 --> 00:16:28,864 Vem, da je trpljenje trpljenje. Hvaležna sem, da se preživljam s tem, 262 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 ampak... 263 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 Zadeva z mojo sestro in očetom z bipolarno motnjo. 264 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 Hotela sem pomagati ljudem z resničnimi travmami. 265 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 Včasih se mi zdi, da ne delam, kar bi morala. 266 00:16:42,794 --> 00:16:43,837 Kaj praviš? 267 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 Delati sem začel v Bellevueju. 268 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 Samomorilne misli, osebnostne motnje, shizofrenija, vse to. 269 00:16:53,347 --> 00:16:56,642 - Kako je bilo? - Najslabša služba, kar sem jih imel. 270 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - Res? - Pa tudi najboljša. 271 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 Tam bi se odlično odrezala. 272 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 Hvala, Paul. 273 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Kot zdravnica 274 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - ali pa kot pacientka. - Tudi prav. 275 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 Razmišljam o barvah v vajini otroški sobi. 276 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 Za zavese imam dva vzorca. 277 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - Povej mu resnico. - En vzorec. 278 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - Dobro. - Komaj čakam 279 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - tvoje mnenje. - Resnica. 280 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 Briga me, kaj misliš. Izbrala bom tudi tapete. 281 00:17:25,921 --> 00:17:31,468 Jutri pride k nama Ava. Morda ima dobre zamisli za dekor. 282 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Derekov brat je jedel sveče. 283 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Kaj? 284 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 Mislila sem, da govoriš o nepomembnih stvareh. 285 00:17:37,766 --> 00:17:42,104 - Pokaži otroške tapete. - Ne še. Najpomembnejše osebe še ni. 286 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 Nesramno. Rekel sem, da Charlieja ne bo. 287 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - Koga briga Charlie? - Kaj dogaja, mrhe? 288 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - Hej! - Živjo. 289 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 Zdaj lahko začnemo. 290 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 Kaj praviš? 291 00:17:54,116 --> 00:17:56,535 - Tako pomirjujoče... - Ne moti Gaby. 292 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 Medtem ko razmišlja? 293 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - Brian, prosim! Mater. - Oprosti. 294 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 Liz, všeč mi je. 295 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 Zelo pomirjujoče. 296 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 Če se ti kdaj otroka ne bo dalo peljati na sprehod, 297 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 lahko rečeš: "Poglej nebo, otrok." "Sva že zunaj." 298 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Otroci so neumni. 299 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Noro, da misli, da lahko odloča o mojem otroku. 300 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 To si vedel, ko si najel varuško Nanny Mc-Liz. 301 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 Jasno sem povedal, da je obsedena z nadzorom. 302 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 Grozna sem. 303 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Zunaj se bom oglasil. 304 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 Hej, ti. 305 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 - Kaj je bilo pa to? - Ne vem. 306 00:18:34,781 --> 00:18:38,869 Zadnje dni dobiva skrivne klice. Zelo čudno je. 307 00:18:38,952 --> 00:18:43,874 Običajno vklopi zvočnik in vsi moramo pozdraviti klicatelja. 308 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 Živcira me. 309 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 Očitno te maščevalno vara. 310 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - Kaj? - Ja, pravilo enega leta. 311 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 Toliko časa ima, da brez posledic počne, kar si počela ti. 312 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 Liz? 313 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 Presneto. Strl si jo. 314 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - Liz, šalil sem se. - Hej, zdrami se. 315 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 Hej, gremo na nogometno tekmo! 316 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - Pojdimo! Pojdimo! - Pojdimo, pojdimo! 317 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 - Pojdimo, pojdimo. - Pojdimo! 318 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - Pojdimo. - Pojdimo. 319 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 Kaj je z njo? 320 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 Skrbi jo, ker misli, da jo Derek vara. 321 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 Pravilo enega leta? 322 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 Se zgodi. 323 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Je to res? 324 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 Ja. 325 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - Gremo! Kdo je za? - Ja! 326 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 Jaz! Jaz sem za. Si ti? 327 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - Nogomet? - Sem za! 328 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - Za si! - Počakajte me. 329 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 Sva zgodna ali vsi sovražijo nogomet, kot jaz? 330 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 Na zabaven način si preganjam čas. 331 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 Brianu sem dala prebrati tvojo novo oporoko. 332 00:19:41,932 --> 00:19:46,395 Menda je bolj zapleteno postati upravičenca drug drugega, kot si misliva. 333 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 Tudi pooblastilo morava urediti. 334 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 Ko bo čas, da me pustite umreti, 335 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 sem prepričan, da se bo Meg ustrašila. Zato... 336 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - Ti boš ta. - Komaj čakam. 337 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - Na kaj? - Ko bo treba Paula usmrtiti. 338 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 Kul. Potem pa na kosilo. 339 00:20:04,955 --> 00:20:08,041 Madonca. Poglej te lepe obraze. 340 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 Hvala, ker ste prišli. Rad bi rekel... 341 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - Ni vedno trenutek za govore. - Zdajle je. 342 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 Tole je dobra lekcija zate. 343 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 Veliko mi pomeni, da ste prišli. 344 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 Brez vas Alice najbrž ne bi bila tako močno dekle. 345 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 Ne bi bila. 346 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - Večino smo mi naredili. - Ti pa nič. 347 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 Kaj vam je? Poskušam se vam zahvaliti. 348 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 Odličen govor, Jimbo. Sedi. 349 00:20:30,772 --> 00:20:33,942 Alice se je menda ostrigla. Pokaži, katera je. 350 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Ni problema. 351 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - Ljubim te. - Sean. 352 00:20:38,030 --> 00:20:40,908 - Si povedala ljudem? - Samo Seanu. 353 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Tudi jaz te ljubim. 354 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 In vsem ostalim. Oprosti. 355 00:20:47,372 --> 00:20:50,250 - Hej! Dajmo, Alice! Dajmo! - Dajmo, Alice! 356 00:20:50,334 --> 00:20:52,961 - Ne navijaš? - Samo razteza se. 357 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - Razteza se kot pošast! - Hej. 358 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - Ne govori pošast. - Ne govori ženskam pošast. 359 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 V športu je pošast dobra. 360 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 - Pardon. - Res? Pardon. 361 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 Daj, Alice! 362 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 Čakaj. Zakaj ne igraš? 363 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 Trener meni, da sem boljša navijačica. 364 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 Nehaj! To je meni rekel vsak trener. 365 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 Dajmo, Alice! 366 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 Dobro. V redu. Daj, daj, daj. 367 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Odlična podaja. 368 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 Hej! Odlična ideja, Alice. 369 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - Hoče, da sem pozitiven. - Jaz nisem ti. 370 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 Hej, čop! Ko ti Alice dobro poda, zabij gol! Ja, ti! 371 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - Kristus. - Paul, tiše. 372 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 Dajmo, Alice! Dajmo! 373 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - Dajmo! - To. Daj, Alice! 374 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - Daj. Zmoreš! - Ja, ja, ja. 375 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 To je prekršek! 376 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 - Igrajte! - Sodnik, katero tekmo gledaš? 377 00:22:03,282 --> 00:22:07,244 - Potegni glavo iz riti! - Kako ljubki sva. 378 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 Daj, ljubica. Daj. 379 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 V redu je. 380 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 Ti si zdravnik, kajne? Težave imam s koncentracijo. 381 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Ne dobiš adderalla. 382 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 Ne dotikaj se moje deklice. 383 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - Dobra, sodnik. Hvala. - Ja, končno. 384 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 Kar mirno, ljubica. 385 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 Čakaj. Hej. 386 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 Posnemajte me, prav? 387 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 Tako. 388 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 Gol! 389 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 Bravo! 390 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - Super tekma. - Tudi ti si bila dobra. 391 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Hvala. 392 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 Alice, Alice, Alice. 393 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 Zdaj je pa že čudno. 394 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 Alice, prideš za hipec? 395 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - Ja. - Je to trenerka z Wesleyana? 396 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - Ne glejte. - Briga me. 397 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 Zviška jo gledam. 398 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 Alice Laird. 399 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - Pojdiva. - Paul, 400 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 v tem trenutku je to napačen pristop. 401 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 Če sta se odločila za prenos pooblastila, 402 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 priporočam še posodobitev pokojninskega računa 403 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 in vpis Julie kot lastnice hiše, kar je zapleteno. 404 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 Rabita notarja, pričo in brčico snežnega leoparda. 405 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 Kaj naj podpišem, da boš nehal govoriti? 406 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 Sam si prosil za to, nergač. 407 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 Ne meni se zanj. Vse to je... Ne vem, zapleteno. 408 00:24:06,446 --> 00:24:10,325 Zakaj se ne poročita? Ne bi to vsega uredilo? 409 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 Ne moti se. 410 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 Katera deklica ne sanjari o poroki, 411 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 da ji ne bo treba izpolnjevati toliko obrazcev? 412 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 Ja, to bo v redu. 413 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 Si pravkar zame zasnubil moje dekle? 414 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - Paul. - Ne, ne, ne. 415 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 Preveč ljubko je. Ne hiti. 416 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 Oprosti. 417 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Oprosti. 418 00:24:59,917 --> 00:25:02,252 - V redu bo. - Ne bi rekel. 419 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - Živjo. - Živjo. 420 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 Nekaj ti moram priznati. 421 00:25:10,302 --> 00:25:12,596 - Včerajšnji klic... - Čakaj. Vedela sem. 422 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 Je tista ženska iz tvoje cornhole lige? 423 00:25:16,266 --> 00:25:19,603 - Natepavaš koruzarko? - Ne. Sharon je aseksualna. 424 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 Če to veš, se veliko preveč pogovarjaš z njo. 425 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 Vsi klici 426 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 so bili od Matthewa. Spet so ga odpustili. 427 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 Hotel je, da ti jaz povem. 428 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 Zakaj mi ni preprosto povedal? 429 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 Morda misli, da si včasih prestroga do njega. 430 00:25:38,622 --> 00:25:42,918 Ko ti je pri petih letih opraskal avto, si mu zlomila zvonec na triciklu. 431 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - Oko za oko. - Ravno to. 432 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 Misli, da bo šlo lažje, če te najprej omehčam. 433 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 V teh hlačah je tvoja ritka vrhunska. 434 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 Nadaljuj. 435 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 Vrniti se mora domov. 436 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - Že spet? - Ja! 437 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 Kdaj se bo spravil k sebi? 438 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 Vem. Muči se. Kaj drugega lahko narediva? 439 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Kdaj se hoče vrniti? 440 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 Pred šestimi urami. 441 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 Hej, mama. 442 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - V teh hlačah imaš ritko... - Ti o tem ne smeš. 443 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 Prav. Objemi me. 444 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 Ti pa kar nadaljuj. 445 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 Poglej to ritko. 446 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 Dobro jutro. 447 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 Ne. Čas je, da ti jih napoje. To hočem videti. 448 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 Oprosti, ker sem zasnubil tvoje dekle. 449 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 Pripravljen sem sprejeti vsako kazen. 450 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 Pisarniška opravila, tiho mašo, 451 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 tudi blago šeškanje, če tvoja generacija še to počne. 452 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 Nisi v težavah. 453 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 Bu! Našeškaj ga. 454 00:26:50,485 --> 00:26:56,825 Poroka reši večino najinih težav, zato se bova ta vikend poročila. 455 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Ko bodo vprašali, ali želiva biti mož in žena, 456 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 bo Julie rekla: "Najbrž." 457 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 Jaz pa: "Zakaj pa ne?" Mala malica. 458 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 Žal mi je, Paul, 459 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 ampak odločno nasprotujem takemu odnosu do poroke. 460 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 Nisem v težavah, toda napeto je. 461 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 Vzel bom zajtrk in zmagovalno odšel. 462 00:27:20,557 --> 00:27:21,642 Auč. 463 00:27:21,725 --> 00:27:26,146 Veš, da vaju imam z Julie rada. Dovoli, da vama nekaj organiziram. 464 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 Niti slučajno. 465 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 Paul, poroke niso za ljudi, ki se nameravajo poročiti. 466 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 To je za starše, stare starše itd. 467 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 V tvojem primeru so vsi mrtvi, zato je ta poroka 468 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 pravzaprav samo zame. 469 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - Tudi Julie noče ničesar. - Jo že kličem. 470 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - Nikar. - Bom. 471 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 Rada se pogovarja z mano. 472 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 Hej, Gaby. Čemu dolgujem to zadovoljstvo? 473 00:27:53,465 --> 00:27:56,635 Zadovoljstvo. Tako sem razvneta, da ne vem, zakaj kličem. 474 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 Obdrži jo v hlačah. 475 00:27:59,638 --> 00:28:00,931 Veš, kaj mi delaš. 476 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 Tukaj sem. 477 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 Kaj praviš, 478 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 če organiziram majceno, čisto nič poročno poroko? 479 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 Brez duhovnika, srhljivi so. Samopostrežni bar. 480 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 Formalna oblačila prepovedana. 481 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 In z mano bi šla izbrat obleko, 482 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 ki razgalja čudovita, izklesana angelska krila, ki jim rečeš roke. 483 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 Daj mi Paula. 484 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 Res imaš izklesana angelska krila. 485 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 Hvala. Kako bova to preprečila? 486 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 Morala jo bova usmrtiti. 487 00:28:34,756 --> 00:28:39,386 Daj no, Paul. Veš, da sem zadnje čase malo izgubljena. To potrebujem. 488 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 Samo dekle sem, ki stoji pred fantom in ga prosi, naj se poroči z drugo. 489 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 Še enkrat. Niti slučajno. 490 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - Naj bo. - To! O bog, to! 491 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - Prekleto! - Ne boš obžalovala. 492 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - Ja. Adijo. - Adijo. 493 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 Ne strinjam se s tem. 494 00:29:01,742 --> 00:29:05,704 Trenerka bo kmalu tu, ampak nič ne dé. Veš, zakaj? 495 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 Ker smo pripravljeni. Hiša je čista. 496 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 Za vzdušje sem naokrog postavil nekaj žog. 497 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 Ob eno sem se spotaknil, zato šepam. Potem sem vse umaknil, 498 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 ker je bilo butasto. So prigrizki nared? 499 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 Če bi jih sprejemali na Wesleyan, bi ta sirna plošča dobila štipendijo. 500 00:29:21,220 --> 00:29:25,474 Vem, da prehitevam, ampak se že vidim v Connecticutu. 501 00:29:25,557 --> 00:29:29,937 Kdo je Alice z Vzhodne obale? Kako naj se oblačim? 502 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 Vprašala sem Liz. Rekla je samo, da v pulijih dobro zgleda. 503 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 Živčna sem. Kaj, če bom kot oče? 504 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 Se čudno obnašala in blebetala? 505 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - Ja. - Ja. 506 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 Če bo šlo slabo, omeni pokojno mamo. 507 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 Ko rečeš, da ti je mama umrla, ti ljudje dajo vse. 508 00:29:49,164 --> 00:29:51,416 - Tega ne počnem več. - Prosim? 509 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 Pred dvema tednoma si odšla s pouka drame, 510 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 ker te je vonj lesa spominjal na krste. 511 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Priznam, da je to nedavna sprememba. 512 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 Nekdo me je opozoril, da se preveč opiram na to. 513 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 Ne bom se več. 514 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 Vau. Ponosen sem nate, ker... 515 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 Me zdajle nekdo ležerno ropa? 516 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 Matthew je spet odpuščen in je doma. 517 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - Toda ni doma. - Mama mi je dovolila. 518 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Liz. 519 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 Sean, Matthew. Matthew, Sean. 520 00:30:24,700 --> 00:30:27,619 - Rad imaš sir, kajne? - Ja. 521 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 Ne pride v poštev! 522 00:30:29,371 --> 00:30:35,252 Daj no. Pri nas ni več hrane. Samo jé in jé. Nenasiten je. 523 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 Ni moj problem. 524 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 Ko je Tia umrla, sem eno leto hranila tvojega otroka. 525 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Vau. Je Liz omenila mojo pokojno mamo? 526 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 Pa še kako. 527 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 Ja, tvoja žena je mrtva. 528 00:30:55,189 --> 00:30:58,025 - Bedno. - Ja, čas je, da greš. 529 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 Ne. 530 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 Matervola. Ona je. 531 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - Ona je. - Dušim se. 532 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - Dušim se. - Znojim se. 533 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Jaz tudi. 534 00:31:08,702 --> 00:31:12,581 - Odpret grem. Jimmy, poslovi se. - Kaj? Moram iti? 535 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 Škoda. Na pamet znam vse zanimivosti o nogometu. 536 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 Si vedela, da je Pelé prvi reklamiral viagro? 537 00:31:18,420 --> 00:31:23,842 Si vedel, da je to ogabno? Priložnost imaš še za zadnji nasvet. 538 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - Pripravljena? - Ja. 539 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 Z njo se rokuj odločno, vendar ne premočno. 540 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 Karkoli bo vzela s te jebene sirove plošče, 541 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 reci: "Dobra izbira." 542 00:31:35,354 --> 00:31:37,981 Predvsem pa, bodi, kar si. 543 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Najboljša si. 544 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 Živjo. 545 00:31:44,863 --> 00:31:48,200 - Živjo. - James Laird. Oče strastnega dekleta. 546 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 Odločno, a ne premočno. Dobra izbira. 547 00:31:51,245 --> 00:31:54,456 Maggie Bohan. Izjemno hčerko imate. 548 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Hvala. 549 00:31:57,793 --> 00:32:00,879 Nisem njen pravi oče. Njena mama je imela afero z D. Beckhamom. 550 00:32:00,963 --> 00:32:03,966 - Odhajava. - Vem, Sean. Priča sem bil temu. 551 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 Vau. Drži, kar pravijo. Dobesedno žariš. 552 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 Hvala. Vetrovi me dajejo, zato se znojim. 553 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 Karkoli je, deluje. 554 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 Kaj praviš na otroško sobo? 555 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 V redu si. Primi me za roko. 556 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 Svetloba je čudovita. 557 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 Posteljica je popolna. 558 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 Nisem pa prepričana glede tapet. 559 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 Kot otrok sem hotela na stenah Medveda Puja, 560 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 mama pa je dovolila samo svetopisemske like. 561 00:32:35,372 --> 00:32:38,208 - Lepe angele? - Kajna, ki ubija Abela. 562 00:32:38,292 --> 00:32:41,003 - Grozljivo. - Bila sem osamljena. 563 00:32:41,086 --> 00:32:44,882 Moja prva knjiga je bil Medved Pu, ki je imel toliko prijateljev... 564 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 Oprostite. Upam, da ne pretiravam. 565 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 - Sploh ne. V redu je. - Ne. 566 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 V redu. Medved Pu je super ideja. 567 00:32:57,936 --> 00:33:01,148 - Medved Pu mi ga lahko potegne. - Liz, ne! Pu tega ne dela. 568 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 Najprej ga moraš pomočiti v med. 569 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 Pu obožuje med. 570 00:33:06,820 --> 00:33:11,491 Priznaj. Tečna si, ker ji niso bile všeč tvoje ideje in večno boš kuhala zamero. 571 00:33:11,575 --> 00:33:14,870 - Kot vrana. - Ne vem, če mi je to všeč. 572 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 Ja, tečna sem in znana po tem, da kuham zamero. 573 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - Za vedno. - Drži. 574 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 Toda gre za meje, Brian. Posvojil boš otroka. 575 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 Ste se pomenili o tem, koliko bo prisotna? 576 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 Resno sprašuješ, če sva uredila nekaj tako pomembnega 577 00:33:31,929 --> 00:33:35,307 tik pred porodom? Seveda nisva! 578 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 Prišla sta! Sedite. 579 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - Brian, zaključili smo! - Super. 580 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - Hej. - Hej. 581 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 Paul, Julie, hvala, da sta prišla. 582 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 Zakaj sva tu? 583 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 Da vama povem o filmu iz leta 2001, 584 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 v katerem je Jennifer Lopez navdihnila generacijo, 585 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 ko je dokazala, da če si seksi in dobrega srca, 586 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 lahko organiziraš mega poroko celo v kratkem času 587 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 in četudi hočeš položiti nevesto. Pozdrav Julie. 588 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 Naslednjih nekaj dni bom vajina sijajna načrtovalka poroke. 589 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - To! - G.Lo si. 590 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - Tako je. - Ne štekam. 591 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 Film mi je všeč, ampak, zakaj rabiva načrtovalko poroke? 592 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 Ta film ti je všeč? 593 00:34:15,013 --> 00:34:18,516 Osredotočita se, ker bo poroka zelo kmalu. 594 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 Zgodila se bo pred to hišo, 595 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 ker je čudovita Liz privolila, da bo gostiteljica. 596 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 Vse za mojo terapevtko. 597 00:34:25,565 --> 00:34:29,777 Enkrat sva govorila na klopci. Nič od tega ni moja zasluga. 598 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 Zaupnost. Pardon. 599 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 Paul, Julie, rekli smo, da ne bo razkošno, 600 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 ampak tega je konec. Ko stvari rastejo, je bolj zabavno. 601 00:34:39,871 --> 00:34:41,248 - Hrana bo... - Hrana. 602 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - ...plesišče... - Plesišče. 603 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - ...veriga lučk iz riti. - Rit. 604 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 Vedela sem, da ti bo všeč. 605 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - Saj to ni res. - O pa je. 606 00:34:47,920 --> 00:34:52,009 Sam si kriv, ker si mi dovolil! Zdaj pa razširjeni seznam gostov. 607 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 Včeraj sem govorila z Meg. Z Davom prideta. 608 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - Dave. - Vem. 609 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 Ni bila navdušena, 610 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 ker je od mene izvedela za očetovo zaroko, zato jo bom jaz poklicala. 611 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 Ker nimamo veliko časa 612 00:35:04,563 --> 00:35:09,484 in ker bi dobesedno jokal, če ne bi bil on, bo obred vodil Jimmy. 613 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 To! 614 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 Pred tvojim jebenim nosom! Pred tvojim nosom! 615 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - Sanjal sem o tem. - Sedi. 616 00:35:19,912 --> 00:35:22,915 To je super. Oprostite, v redu sem. 617 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 Imam super uvodno šalo. 618 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 Ne bom povedal. Prihranil bom za poroko. 619 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 Kristus. 620 00:35:31,757 --> 00:35:35,969 Pomiri se, Paul. Ti moraš samo priti. Ne vem, kako naj ti še bolj olajšam. 621 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - V redu. - Jimmy, 622 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 ko se z lepotico odločiva o barvni paleti, 623 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 boš Paula peljal kupit ujemajočo kravato in žepni robček. 624 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 Dvakrat moram priti. 625 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 Pravzaprav trikrat. Priti moraš v trgovino, 626 00:35:48,232 --> 00:35:52,611 na svojo prekleto poroko in z nasmehom na obrazu. 627 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 Kraljica, pogovoriti se morava. 628 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 S tabo se počutim bolje, če je poleg priča. 629 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 Hočeš, da nekdo gleda? Super. 630 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 Samo... 631 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Tekma je bila odlična. 632 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 Navijači so bili neotesani, posebej tisti starejši gospod. 633 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 Ja. To je moj sitni terapevtski dedek. 634 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 Tista visoka gospa v pisanem pa je moja krstna botra. 635 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 Brian je moj gejevski krstni boter. In Sean. 636 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 Še več ljudi. 637 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 Ženska, ki je tulila gol, je moja mati soseda. 638 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - Ja. - Krasno... 639 00:36:25,394 --> 00:36:31,275 Ne bom odgovorna za dejanja teh ljudi, če me ne vzamete v ekipo. 640 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 Srečo imaš, da imaš tako veliko in srhljivo zvesto podporno skupino. 641 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 Ja. 642 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 Res je. 643 00:36:41,368 --> 00:36:45,122 Poslušaj. Imamo sloves obrambne ekipe, 644 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 zato želimo vključiti več napadalk, kot si ti. 645 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 Povedala ti bom nekaj stvari... 646 00:36:53,881 --> 00:36:57,426 - Veselilo me je, trenerka. - Enako. Žal mi je, da se ni izšlo. 647 00:36:59,386 --> 00:37:05,184 - Delate veliko napako. Odlična je. - Ne govorite meni. Ona je mene zavrnila. 648 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 Sean, to gre noter. 649 00:37:13,525 --> 00:37:14,651 Hvala, da si prišel. 650 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 Vsi pomagamo pri improvizirani poroki prijatelja. 651 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 Zelo prijazno. Vau, celo Brian? 652 00:37:21,116 --> 00:37:25,120 Ja, Stuart, čudaški pizdun. Znam biti prijazen, samo ne razdajam se. 653 00:37:25,204 --> 00:37:27,414 - Živjo, jaz sem Gaby. - Živjo, mislim... 654 00:37:27,497 --> 00:37:32,085 Ni časa za čvek. Menda obvladaš zavijanje pribora v prtičke s trakom. Začni. 655 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 Mislim, da me ženska prvič privlači. 656 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 Hvala bogu, da si prišel. 657 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 Ne, Liz. Ta sestanek ni zate. Zadolžena si za luči. 658 00:37:44,223 --> 00:37:47,476 Morda bo za vse bolje, če greš noter pripravit pijačo. 659 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 Ostati hočem zunaj in razobesiti luči. 660 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 Ne! Tukaj bi se rada vmešavala. 661 00:37:52,022 --> 00:37:54,441 - Lahko oboje. - Ne. Z mano greš. Pridi. 662 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 Tole z Avo morate takoj urediti. 663 00:37:58,445 --> 00:38:02,324 - Tvoja vsiljiva prijateljica ima prav. - Škoda, da nama nisi povedal. 664 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 Pred dvema tednoma sem poslal sporočilo, 665 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 da uredita zadevo z Avo. 666 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 Kaj pa če bi preveril in naredil še korak dlje? 667 00:38:10,374 --> 00:38:15,170 - Trenutno zavijam srebrnino za tujce. - Za naju pa ne, Stuart. 668 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 Na vama je, da določita pravila. 669 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 Lahko naredita načrt za letne redne obiske. 670 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 Kot da je Božiček. Bila bi v podrejenem položaju. 671 00:38:26,181 --> 00:38:31,895 Ali pa mesečne, kot kredit za avto. Manj ogrožajoče za tvoj krhki ego. 672 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 V vsakem primeru bo imel otrok še eno odraslo ljubečo osebo. 673 00:38:36,066 --> 00:38:39,444 - To bi bilo lepo. - Če so ti všeč polomije. 674 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 Ojoj. 675 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 Nazaj sem. Izpustila me je izpred oči. 676 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 Ko sem rodila Matthewa, sem imela tak materinski nagon, 677 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 da sem patronažno sestro, ki ga je prišla okopat, 678 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 divje napadla. Ugriznila sem jo in okusila kri. 679 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 Bog. 680 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 Avi se bo zelo težko ločiti od otroka. 681 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 Če bosta samo priškrnila vrata, 682 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 bo ostala za vedno prisotna. 683 00:39:08,223 --> 00:39:13,312 - Ni pravega ali napačnega načina. - Stuart, imaš otroke? 684 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - Ne. - Potem imaš preveč mnenj. 685 00:39:15,814 --> 00:39:19,193 Menda si varuška. Ta otrok je resnično blagoslovljen. 686 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 Temu sem se izogibal, da ne povem, kaj resnično hočem, 687 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 ker bo slišati sebično, čeprav nisem tak. 688 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - Vem. - Če sem iskren, 689 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 ji bom z veseljem poslal fotko in jo enkrat na leto obveščal. 690 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 Nočem pa, da je Ava prisotna. 691 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 To je najina družina. 692 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 Slišati si zelo odločen. 693 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Ja. 694 00:39:43,550 --> 00:39:46,094 - Želiva, da sva samo midva. - Trije. 695 00:39:47,262 --> 00:39:48,347 Povedati ji morava. 696 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - Sporočita, kako bo šlo. - Prav. 697 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 Dobro. 698 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 Se ti to zdi dobro? 699 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 Ne. 700 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 Želite pomoč? 701 00:40:02,611 --> 00:40:05,030 - Imate pištolo? - Počasi, Paul. 702 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 Iščeva kravato in žepni robček v tej barvi. 703 00:40:10,369 --> 00:40:14,581 Obožujem žepni robček. Kot bi obleka mežikala ljudem. 704 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 - Kaj počneta tu? - Znava se oblačiti. 705 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 Jimmy se oblači kot g. Rogers. 706 00:40:21,004 --> 00:40:24,299 - Citiral sem Gaby. - G. Rogers? 707 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - Zardevam. - Fred Rogers bi razumel. 708 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 Moja prateta se je en vikend divje zabavala z g. Rogersom. 709 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 Opisala ga je kot fantastičen dan v soseski. 710 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Je bila soseska njena vagina? 711 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - Ja, Paul. - Lahko bi bila rit. 712 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - Sveto sranje. - Prej mračna ulica. 713 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 Razglejta se po trgovini. 714 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - Tam bom začel. - Ja... 715 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 Prekleto! 716 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 Bom jaz. 717 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Jebeš Parkinsonovo. 718 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 Ja. Jebeš Parkinsonovo. 719 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 Hočeš, da pri obredu rečem kaj posebnega? 720 00:41:04,047 --> 00:41:08,385 Dolgo lahko govorim, ampak to sovražiš. Omejil se bom na deset ali 20 minut. 721 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 En stavek. 722 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 In da ne bo preveč pocukrano. 723 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Potem pa ne imej tako lepe ljubezenske zgodbe. 724 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 Jimmy. Ko se boš ti poročil, te bom silno mučil. 725 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 Ne bom se več poročil. 726 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 Nikoli je dolgo časa. 727 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 Imel sem sorodno dušo. 728 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 Imava čudovito hčerko. Kaj bi si še lahko želel? 729 00:41:40,209 --> 00:41:43,170 Ker gre Alice študirat, sem razmišljal o tem, da bom sam. 730 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 Imam super prijatelje in službo, ki jo imam rad. 731 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 Lepo živim. 732 00:41:50,135 --> 00:41:54,264 Poznam nekoga, ki je bil večinoma sam in je v tem užival. 733 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - Kdo? - Ti, zajebanec. 734 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 Ja. 735 00:42:01,647 --> 00:42:06,735 Saj ne, da je kdo vprašal, ampak nimajo pasov. 736 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - Kar je velika napaka. - Ja. 737 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 Nočejo denarja, kajne? 738 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 Prodajalec pravi, da nimajo žepnih robčkov 739 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - v želeni barvi. - No. 740 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Imajo pa jih v drugem butiku. 741 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 Nikoli ne grem v še en butik. 742 00:42:26,964 --> 00:42:30,217 - Neverjetno, da me je zavrnila. - Obžalovala bo. 743 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 Bratranca Seamusa lahko prosim, da jo zbuta. 744 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 Našla sem ga preko podjetja 23 and Me. Tip je totalni psihopat. 745 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 Nehaj s tem. 746 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 Bedno je, lahko pa grem na kolidž bliže domu. 747 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 Kaj delaš? Govoril sem s trenerko. Ti si jo zavrnila. 748 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 Si mi lagala? 749 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 Ne, vadila sem, preden se bom zlagala očetu. 750 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 Potem ti je vse odpuščeno. Ponosna sem nate in na tvoje laži. 751 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 Ne razumem. To si hotela. 752 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 Med pogovorom sem se spomnila, kako zelo me podpirate. 753 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 Vedno ste me. Morda nisem pripravljena temu obrniti hrbta. Varnosti. 754 00:43:08,839 --> 00:43:12,551 - Ti štekaš. Še živiš na dvorišču. - Ne živim na dvorišču. 755 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 Tam je hiška. 756 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - Prosim, ne povej očetu. - Ne vem. 757 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 Sean, mama mi je umrla. 758 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Oprosti, ne bom več. 759 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Prosim. 760 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 Prav, nič ne bom rekel. 761 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 Upam, da res ne. Seamus najbolj sovraži špiclje. 762 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 Razen kraljeve družine. Obožuje politiko. 763 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 Oprosti, da je bila tvoja dekliščina pomerjanje obleke 764 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 in pisanje seznama vseh ljubimcev. 765 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - Impresiven seznam. - Hvala. '70 so bila zabavna. 766 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 Nisem utegnila povedati zgodbe, 767 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 da je bil na neki dekliščini striper sin od prijateljice. 768 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 Moralo bi biti čudno, v resnici pa mi je bilo zelo všeč. 769 00:43:57,721 --> 00:43:59,389 Ves čas me je gledal v oči. 770 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 Mislim, da si to že povedala. 771 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 Še mislim na tistega mladeniča. Izkoriščam ga, če razumeta. 772 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 Jaz sem zadovoljna, da je tega konec. 773 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 Jimmy je šel domov. 774 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 Vajina partnerja, katerih imen si ne zapomnim, sta šla v trgovino s pasovi. 775 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 Veš njuni imeni. 776 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 Res ne vem. 777 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 Povej imeni. 778 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 Kje sta kravata in žepni robček? 779 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Daj no. 780 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 Koga briga za to? 781 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 V Lizini hiši smo, ne na Copacabani. 782 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Povsem nepotrebno je. 783 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - Paul... - Ne. Prav ima. 784 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 Lahko greva na magistrat, potem pa... 785 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 Tukaj lahko pojemo pico ali nekaj takega. Veliko lažje bo. 786 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 Tako je. Hvala. 787 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 Dobiva se v avtu. 788 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Rekla je, kar sem hotel, 789 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 ampak začutil sem, da nekaj ne štima. 790 00:44:59,157 --> 00:45:02,160 Kaj je s tabo? Jeziš se, ker moraš kupiti kravato in robček? 791 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 Nisi bila tam. Jimmy je seksualiziral g. Rogersa. 792 00:45:05,664 --> 00:45:10,169 - Dereka pa nista nehala govoriti. - Vedela sem, da veš imeni. 793 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 Vem, da sem do kolen v tvoji poroki, 794 00:45:13,547 --> 00:45:18,802 in čeprav se rada drajsam z belci, res misliš, da gre samo zame? 795 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Si tako butast? - Si? 796 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 Bi to počela, če Julie tega ne bi hotela? 797 00:45:23,015 --> 00:45:25,726 - Si? - Včasih je bolje, da je moja zadnja. 798 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 Oprosti, zaneslo me je. 799 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 Bedarija. 800 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Julie je vseeno. 801 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Odpeljala se je. 802 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 Nemogoče. 803 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 Prav, povej. 804 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 Nemogoče! 805 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 Rekla je, da nisem za to ekipo. 806 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 Pride k nam in me zavrne. 807 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 Ni važno. Prebolela sem. 808 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 Hej, jebeš Wesleyan. 809 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 Pridi sem. 810 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 Laže. Alice je zavrnila trenerko. 811 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 Obljubil si, da mu ne boš povedal! 812 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 Nisem mislil, da je tako butast, da bo verjel. 813 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 Kateri trener prepotuje pol države, da nekoga zavrne? 814 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 Prijazen in spoštljiv. 815 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - Kaj se dogaja? - Nočem o tem. 816 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 Pomislila je, kako nas bo pogrešala in se ustrašila. 817 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 Greš lahko v svojo hiško ob bazenu? 818 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 Čakaj! Sean lahko ostane. Del družine je. 819 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 Super. 820 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 Hej. 821 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 Nisem še pripravljena oditi. 822 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 Ne morem te še zapustiti. 823 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 To razumem. 824 00:46:46,139 --> 00:46:49,017 Nič hudega. Če rabiš več časa, 825 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 lahko živiš doma in greš na faks v bližini. 826 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 Hvala, oče. 827 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 Bedarija, ki je še hujša od njene. 828 00:46:57,901 --> 00:47:02,531 - Veš, da zmore, samo nočeš, da gre. - Pa ravno sem te uvrstil v družino! 829 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 Od zdaj nisi več del družine. Vrni se v hiško ob bazenu. 830 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 Neverjetno, da je imel Paul prav in da je Polje resnično. 831 00:47:10,455 --> 00:47:14,251 - Zdaj mu moram čutno pomežikniti. - O čem govoriš? 832 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 Oba se bojita iti naprej, vesta pa, da morata. 833 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 Benti. To velja za vse. 834 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 Se združiva proti njemu? Morala bi se. 835 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 Zelo si želim, ampak prav ima. 836 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 Je pa zelo zoprno. 837 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 Zmogla boš iti na kolidž. 838 00:47:36,607 --> 00:47:38,775 Po vsem, kar sva prestala, bo preprosto. 839 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 V marsičem si bila samostojna. 840 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 Pripravil sem te na to. 841 00:47:45,282 --> 00:47:48,744 - Morda je bil to moj načrt. - Ne, je pa dober poskus. 842 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 Vsi, ki se jih bojiš zapustiti, bodo tukaj... 843 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 Spizdi, Matthew! 844 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 Tukaj si. 845 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 Oprosti. Pridi, hrana zate je doma. 846 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 Ravno so me nadrli, ker jem doma. 847 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 Ja, tisto je bila poročna torta. 848 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 Kar naprej. Razkomotita se. 849 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - Sedita. - Super, ja. 850 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 Zelo čedna sta. Lepo oblečena. 851 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 Hvala. 852 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 Kaj je razlog? 853 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 Čez 45 minut morda greva ali pa ne na poroko. 854 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Držimo pesti, da se bo zgodilo ali pa ne na zelo dramatičen način. 855 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 Zabavno. 856 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 Starša nista šla nikoli skupaj na dogodke. 857 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 Vidita kdaj pare, ko si rečeš, da ne bi smeli biti poročeni, 858 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 pa ostanejo skupaj, ker je ločitev greh? 859 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 Fino, spet smo pri bogu. 860 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 Pardon, nista prišla poslušat o mojem otroštvu. 861 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 Ne. 862 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 O čem bi se pogovorila? 863 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 Včasih povzročim neprijetno situacijo. 864 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - Jaz tudi. - Drži. 865 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 Vajina družina je posebna. 866 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 Srečna sem, da sem vsaj njen majhen delček. 867 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 Hvaležna sem za vaju. 868 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 Ne bom vaju več prekinjala. Povejta. 869 00:49:20,252 --> 00:49:24,047 - Kako je šlo? - Veš... 870 00:49:24,882 --> 00:49:28,594 Pokleknil sem. Rekel sem, naj ostanek življenja preživi z nami. 871 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 Ne! 872 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 Rekla je, da sem čeden! 873 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 Njena družina je bila bedna in pohvalila je mojo obleko. 874 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 Veš, da sem bil neodločen glede suknjiča. 875 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 Vemo, da ima slab okus. Dokaz je polom z Medvedom Pujem. 876 00:49:41,273 --> 00:49:45,068 Vem, kaj boš rekla. Da sem slabič in si otroka ne zaslužim. 877 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 Ampak, Ava je tako... 878 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 ...sama. 879 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 Ti... 880 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 si slabič. 881 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 Vem, zajebal sem. 882 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 Jaz bi naredila enako. 883 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 Res? 884 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 Bedno, da sva tako dobra človeka. 885 00:50:14,806 --> 00:50:17,559 - Vem, kajne? - Ne še, kronična pijanca. 886 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 Od kod si se vzela? 887 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 Kaj? Si zmešan? Rekla sem, brez mehkih sirov. 888 00:50:22,397 --> 00:50:25,192 - Imaš voki-toki? - S kom govoriš? 889 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 Samo polovična verjetnost je, da prideta častna gosta. 890 00:50:27,861 --> 00:50:32,533 Toda poroka bo vseeno. Liz, če bo treba, se bom poročila s tabo. 891 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 Zdaj pa upam, da Paul in Julie ne prideta. 892 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 Vem. Vsi to vemo. 893 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 Ne pij tega, ta je zame. Ti vzemi majhnega. 894 00:50:49,758 --> 00:50:54,096 Boš tako oblečena? Zdi se mi, kot da ti ni do tega. 895 00:50:55,973 --> 00:50:59,893 Hej, mislil sem, da nama je vseeno. 896 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 Ne... Ni mi bilo mar. 897 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 Potem pa sem pomerila obleko in lepo je bilo. 898 00:51:08,944 --> 00:51:14,074 In na 15-minutni dekliščini nisem govorila samo o bivših fantih. 899 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 Prosim? 900 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 Povedala sem, kako sva se spoznala in o prvem zmenku v italijanski restavraciji. 901 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 Nisva vedela, da je tudi karaoke bar, 902 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 in kako si bolj recitiral kot pel "Total Eclipse of the Heart". 903 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 Povsem sta se raznežili in... 904 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 Potegnilo me je noter. Mojbog. 905 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 Butasto se počutim. 906 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 Ne, nisi ti butasta. 907 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 Obljubil sem si, da bom začel na polno uživati... 908 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 Ampak žal... 909 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 imam najraje na svetu... 910 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 da sem drekač. 911 00:51:58,994 --> 00:52:02,956 - Obvladaš. - Ne morem in ne znam nehati. 912 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 Moral pa bi se zavedati tega, 913 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 kar imava midva. 914 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 Ti, jaz. 915 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 To je vredno proslaviti. 916 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 Morda naju čaka 50 skupnih let. 917 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 Samo toliko? 918 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 Potem boš najbrž umrla in spoznal bom drugo. 919 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 Nekaj sem pozabil. 920 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 Bi se poročila z mano... 921 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 čez 15 minut? 922 00:52:58,846 --> 00:53:00,138 Ja. 923 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - Ja? - Ja. 924 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 Poroka na hitro? Je Julie noseča? 925 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 Vedel sem, da te ne bi smel povabiti. 926 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 Moje poročno darilo je, da sem prišla brez moža. 927 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 To nima cene. 928 00:53:22,870 --> 00:53:25,664 - Vesel sem, da si prišla. - Seveda sem prišla. 929 00:53:26,540 --> 00:53:30,836 Vsak vikend bi se moral poročiti. Čim več časa bi rada preživela s tabo. 930 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 Naj bo kratko, prav? 931 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 Prav. Lahko se tudi objemava in poljubljava. 932 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 Že dolgo nisem bila sama na poroki. 933 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - Ja. - Zabavno. 934 00:53:45,225 --> 00:53:50,689 Ni mi treba biti poročena mama. Lahko preveč spijem in tujca prosim za ples. 935 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 Lahko se tudi spogledujem. 936 00:53:54,026 --> 00:53:56,486 - Bi poskusila? - Prav. 937 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 Moj oče je ženin. 938 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 Kakšen pa je tvoj očka? 939 00:54:03,952 --> 00:54:07,122 Veš kaj? V redu je bilo. Ogrela se boš. 940 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 Samo manj govori "očka". 941 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - Začela bom piti. - Prav. 942 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - Zabavaj se. - Ja, ne, razumem. 943 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 Vem, da se zdi, da temu nisem predana. 944 00:54:18,050 --> 00:54:22,930 - Trenerka z Wesleyana. Zajebala sem. - Še zadnjič omeni pokojno mamo. 945 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 Ne daj se. 946 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 Gre za to... 947 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 Ustrašila sem se odhoda, ker mi je nedavno umrla mama. 948 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 Še, še, še. 949 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 Ja, odkar mi je umrla mama, nisem pri sebi. 950 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 Mama? 951 00:54:41,281 --> 00:54:44,034 Zelo prijazno od vas. Tega ne boste obžalovali. 952 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 Najlepša hvala. Komaj čakam. Hvala. 953 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 Odhajam na Wesleyan! 954 00:54:49,623 --> 00:54:54,711 V redu! Začeli bomo. Sedite, prosim. 955 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 So ti všeč izjemni govori? 956 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 Začnimo. Boš sedla? 957 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 Oddala te bom. Tvoj oče ni prišel. 958 00:55:17,150 --> 00:55:22,406 Vedno sem bil vesel, da je mrtev, zdaj pa še bolj. 959 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - Kaj delaš? - Nič. Samo žuželka je. 960 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 Krasno. 961 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 Pojdi noter. Noter. 962 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 Rada te imam. 963 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 Sedite, prosim. 964 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 Malomarno bi bilo, če ne bi omenil, 965 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 da so povsod po naši čudoviti deželi 966 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - buče prisiljene... - Buče? 967 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 ...v orjaške poroke, obkrožene s prijatelji in družino. 968 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 Bučmana so vzele. 969 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - Vau. - O bog. 970 00:56:26,512 --> 00:56:29,598 - Spustila si ga vase. - Nisem ponosna na to. 971 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 Tukaj sem. 972 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 Hvala vsem, ki ste prišli in... 973 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 Ne. Dobil si šalo o bučah, ki nas je vse prizadela. 974 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 Ja. 975 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 Dobil si svoj stavek. 976 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 Ne, Paul. To je bil pozdrav, ne stavek. 977 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 - Dovoli mu stavek! - Potrebuje ga. 978 00:56:49,493 --> 00:56:52,246 - Oče, ne bodi kreten. - Daj mu stavek. 979 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - Naj govori! - Ne bojim se vas. 980 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - Dobro. Poslušaj me. - To je... Ne. 981 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 Naredi to zame, korenjak. 982 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Prav. 983 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - Daj. - V redu. 984 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 Tu smo se zbrali, da proslavimo Paula in Julie, 985 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 ki sta živ dokaz, da je ljubezen mogoče najti v najbolj nepričakovanem času. 986 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 In na najbolj neverjetnih krajih. 987 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 Vejica. 988 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 V njunem primeru 989 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 je bila to hladna in sterilna zdravniška ordinacija, 990 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 kjer sta se prvič srečala s pogledi nad Juliejinim stetoskopom. 991 00:57:27,781 --> 00:57:33,412 Vejica. Kljub številnim oviram, vključno z zdravniškim etičnim kodeksom, 992 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 sta ustvarila tako globoko in močno vez, 993 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 da jima je enkrat za vselej uspelo porušiti 994 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 zidove utrdbe samote. 995 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 Podpičje. 996 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 Paul in Julie, 997 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 hvala, ker delita ta trenutek 998 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 in vajino ljubezen z nami. 999 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 Vsi imamo srečo, da vama lahko vračamo ljubezen. 1000 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 Pika. 1001 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 Klinc te gleda. Klicaj. 1002 00:58:19,583 --> 00:58:22,628 - Zdaj pa... - Ja, pozabil sem. Pardon. 1003 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 Na podlagi pooblastila, ki mi ga je podelila država Kalifornija, 1004 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 vaju razglašam... 1005 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 Vau. Sta že tam? Prav. Poročena sta. 1006 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 Lahko jo poljubiš zares globoko. 1007 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 Ja! 1008 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 Ja. 1009 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - Ja. - Bravo. 1010 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 Hej, korenjak. Nekaj ti dolgujem. 1011 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 Sem ti rekel. 1012 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 Praviš, da imam na voljo eno leto, da poljubim katerokoli? 1013 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 Niti slučajno nisem tega rekla. 1014 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 Jaz ti pravim. 1015 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 Vem, koga bom izbral. 1016 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 Jebeš to. Če bi jaz lahko varal, bi izbral Pedra Pascala. 1017 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 In svojega moža. 1018 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - Super je. - Res? 1019 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 Ja, noro, da ti je uspelo. 1020 00:59:24,398 --> 00:59:27,818 - Ljubim te. - O bog. Uspelo ti je. Normalno si rekel. 1021 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - Vau. Kul. - Ja. 1022 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 Zdaj pa pogrešam čudaško. 1023 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 Lahko tudi tako. Znam oponašati. Recimo Smeagola. 1024 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 Daj. 1025 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 Ljubim te, dragica. 1026 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 Tudi ti bi lahko to imel. 1027 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 Imel sem, Paul. 1028 01:00:03,854 --> 01:00:09,109 Srečo sem imel, da je trajalo skoraj 20 let. Zato... 1029 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 Ne vem, če bom to kdaj presegel. 1030 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 Izgovor na pokojno ženo. 1031 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 Najbrž si ti Alice rekel, naj neha s tem. 1032 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 Srhljivo, kajne? Da bi se spet izpostavil. 1033 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 Naredi mi uslugo. 1034 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 Ne bodi kot jaz. 1035 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 Ne čakaj tako dolgo. 1036 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 Hej, očka. 1037 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - Vau. - Bi zaplesal? 1038 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 Prevečkrat rečeš "očka". 1039 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 Prav, očka. Pridi, očka. 1040 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 Zakaj pa ne? 1041 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 Gerry, kaj delaš tu? 1042 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 Ne navdušuj se preveč. Samo torto imam rad. 1043 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - Hej, žrebec. - Živjo. 1044 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 S kom se pogovarjaš? 1045 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - Z Gerryjem. - S kom? 1046 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 Z Gerryjem. 1047 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 Ne vidiš ga, kajne? 1048 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 Vuf. 1049 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 Ja. 1050 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 Prevedla Lidija P. Černi