1
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
Hej, seksi. Se lahko oprham?
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
Zrcalo mi bo zameglilo.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,982
Delček vrat bom obrisala
in lahko boš kukal.
4
00:00:24,066 --> 00:00:28,904
Obriši dva. Enega za zabavni del
in drugega za tvoj obraz.
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,322
Zmenjeno.
6
00:00:46,713 --> 00:00:50,259
Nepremičnina je super,
toda preveč sem se zadolžil.
7
00:00:50,342 --> 00:00:53,887
Morda bom moral prodati z izgubo,
kar me spravlja v obup.
8
00:00:54,638 --> 00:00:55,848
Ste v redu?
9
00:00:55,931 --> 00:00:59,601
Ja, vzel sem zdravila,
ampak ne pomagajo kot nekoč.
10
00:01:00,477 --> 00:01:03,814
Če vas moti,
bom dal roke v naročje.
11
00:01:03,897 --> 00:01:06,233
In se pokril z odejo.
12
00:01:06,984 --> 00:01:12,447
Ampak videti bo,
kot bi ga drajsal na vaše finančne težave.
13
00:01:13,448 --> 00:01:16,243
Žal mi je, če je moteče.
14
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Hvala.
15
00:01:26,879 --> 00:01:28,380
Zakaj ste tukaj?
16
00:01:29,339 --> 00:01:31,925
- Parkinsonova. Pa vi?
- Ostrič sem se prišel.
17
00:01:34,636 --> 00:01:38,891
- Več smeha si zaslužim.
- Oprostite. Danes me daje.
18
00:01:38,974 --> 00:01:42,311
Dobro zgledate.
Glas imate odločen in slišati ste moder.
19
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
Saj sem moder.
20
00:01:44,980 --> 00:01:45,981
Kaj pa ravnotežje?
21
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
Ni slabo.
Butaste vaje pomagajo.
22
00:01:49,568 --> 00:01:52,779
Jaz padem trikrat na dan.
Razmišljam, da bi postal kaskader.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
- Paul.
- Gerry.
24
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Blaga tresavica.
Ubijal bi za tako tresavico.
25
00:02:01,872 --> 00:02:04,124
Postanem zelo tog.
26
00:02:04,708 --> 00:02:07,503
In leva stran me ves čas boli.
27
00:02:07,586 --> 00:02:10,172
Dekletu sem rekel,
da seks pomaga,
28
00:02:10,255 --> 00:02:13,008
vendar je zdravnica
in ve, da nakladam.
29
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
To je pa smola.
30
00:02:14,927 --> 00:02:18,931
Neumno se počutim,
da se vam pritožujem.
31
00:02:19,014 --> 00:02:22,976
Dajte no.
Oba sva na bedni poti v Krutistan.
32
00:02:23,727 --> 00:02:25,938
Kaj pa možgani? Halucinirate?
33
00:02:26,021 --> 00:02:27,481
Ne, hvala bogu.
34
00:02:27,564 --> 00:02:32,069
To je najhuje. Telo odpoveduje,
potem pa imaš še privide. Srhljivo.
35
00:02:32,152 --> 00:02:34,279
Za ta simptom nisem vedel.
36
00:02:34,780 --> 00:02:37,574
Je pa enkrat v kadi
z mano sedela Halle Berry.
37
00:02:38,909 --> 00:02:40,285
Drugič pa mama.
38
00:02:40,369 --> 00:02:43,497
Dobro in slabo?
Razen, če je mama zelo seksi.
39
00:02:43,580 --> 00:02:45,958
Oče pravi, da je prava seksulja.
40
00:02:48,126 --> 00:02:52,130
Dovolj tarnanja.
Še sem tu, zato jebeš Parkinsonovo.
41
00:02:52,840 --> 00:02:56,593
- Ja, v redu.
- Recite, kot da to mislite.
42
00:02:57,970 --> 00:03:00,931
- Gerry, kmalu boš na vrsti.
- Paul, greva?
43
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Jebeš Parkinsonovo.
44
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Jebeš Parkinsonovo.
45
00:03:16,196 --> 00:03:17,990
Pizda, pred njim sem bil tu.
46
00:03:18,949 --> 00:03:22,536
Sprijazniti se moram,
da bo konec mojega življenja težek.
47
00:03:23,120 --> 00:03:26,999
Ali bom bednik, ki se samopomiluje,
48
00:03:27,541 --> 00:03:32,254
ali pa bom iztisnil vse,
kar je ostalo od tega izjemnega življenja.
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
Ne bom se več smilil samemu sebi.
50
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
Meni je to všeč.
Dve leti sem se smilil samemu sebi.
51
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Lepo je.
52
00:03:41,638 --> 00:03:44,725
Moja nova filozofija je,
jebeš Parkinsonovo.
53
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Hitro gre v uho.
Jebeš Parkinsonovo.
54
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
- Jebeš Parkinsonovo.
- Naravnost v obraz.
55
00:03:50,230 --> 00:03:54,401
- Ne jebi moje bolezni v obraz, Jimmy.
- Bomo videli.
56
00:03:56,069 --> 00:03:57,446
Rabim uslugo.
57
00:03:58,447 --> 00:04:02,868
Pazi, če bom začel popuščati.
58
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
Opozori me.
59
00:04:07,372 --> 00:04:09,124
Vem, da veliko zahtevam.
60
00:04:09,208 --> 00:04:10,209
Paul.
61
00:04:11,710 --> 00:04:13,921
Zelo sem se opiral nate.
62
00:04:15,422 --> 00:04:18,382
Vesel sem,
da se ti lahko vsaj malo oddolžim.
63
00:04:21,637 --> 00:04:23,597
Ampak vseeno ne razumem,
64
00:04:23,680 --> 00:04:27,017
zakaj moram biti s tabo v
športnem avtu, medtem ko divjaš kot norec.
65
00:04:30,103 --> 00:04:35,317
Greš ali ne? Ker ne smem na cesto,
še ne pomeni, da ne zmorem.
66
00:04:42,824 --> 00:04:44,493
Paul, Paul.
67
00:04:45,702 --> 00:04:47,246
- Se zabavaš?
- Ja.
68
00:04:47,329 --> 00:04:48,455
Dobro.
69
00:04:48,539 --> 00:04:49,915
Paul, počasneje.
70
00:04:49,998 --> 00:04:53,877
Paul, to v meni nekaj sproži.
Moja žena je umrla v avtu.
71
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
Daj no! Sprosti se.
72
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
{\an8}Oprosti, zmanjkalo je smetane,
ker se mi ni dalo ponjo.
73
00:05:31,832 --> 00:05:34,251
{\an8}Sinoči, ko si spal...
74
00:05:34,334 --> 00:05:38,714
Kako naj to povem?
Kričati si začel kot kakšna avša.
75
00:05:39,381 --> 00:05:40,424
V čem je problem?
76
00:05:40,507 --> 00:05:43,051
- Veš...
- Daj, povej. Kaj je?
77
00:05:44,136 --> 00:05:47,347
{\an8}Dobro. Pri desetih letih,
78
00:05:47,431 --> 00:05:50,267
{\an8}sem na našem dvorišču
v vrano vrgel storž.
79
00:05:50,350 --> 00:05:53,145
{\an8}Razkurila se je.
80
00:05:53,228 --> 00:05:56,356
{\an8}Vsakič, ko sem šel na avtobus,
je pikirala vame.
81
00:05:56,857 --> 00:05:58,817
{\an8}Vsakič. Veš,
da so vrane zamerljive?
82
00:05:58,901 --> 00:06:01,069
{\an8}Ne. Boljše zgodbe še nisem slišala.
83
00:06:01,153 --> 00:06:05,866
{\an8}Ja. Velikokrat sanjam,
da me bo našla in zjebala.
84
00:06:06,491 --> 00:06:08,535
{\an8}Misliš,
da ti bo iztaknila oči?
85
00:06:08,619 --> 00:06:12,289
{\an8}Najbrž samo enega. Da jo boš gledal,
ko ga bo smehljaje kljuvala.
86
00:06:12,372 --> 00:06:16,376
{\an8}- Vesel sem, da sem ti povedal.
- Vem. Oprosti. Ljubim te.
87
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Jaz pa tebe.
88
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
- Kaj?
- Kaj kaj?
89
00:06:21,381 --> 00:06:24,176
- Nisi slišal svojega "ljubim te"?
- Ja, normalno je bilo.
90
00:06:24,259 --> 00:06:26,094
{\an8}Kot bi to rekel Morfej.
Še enkrat.
91
00:06:28,180 --> 00:06:30,265
Ljubim te. Vau!
92
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Ležerno. Lubim te.
- Prav.
93
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
{\an8}Lubim te.
94
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
{\an8}Poljubi me.
95
00:06:39,233 --> 00:06:42,736
Tam je rasistka Pam.
Vedeti mora, da jo sovražim.
96
00:06:42,819 --> 00:06:46,573
{\an8}Verjemi, da vsi, ki jih sovražiš,
to že vejo.
97
00:06:47,491 --> 00:06:49,785
{\an8}Naredi nekaj,
da bo vedela, da jo tudi ti sovražiš.
98
00:06:50,369 --> 00:06:51,453
{\an8}Kaj pa?
99
00:06:51,537 --> 00:06:54,498
{\an8}Kolikokrat naj ji rečem,
naj se jebe? Nima smisla.
100
00:06:54,581 --> 00:06:56,375
Bližava se. Domisli se nečesa.
101
00:06:57,251 --> 00:06:58,252
Dobro jutro.
102
00:07:02,506 --> 00:07:05,801
{\an8}Česa tako seksi pa še ne.
Greva domov na hitrega?
103
00:07:06,510 --> 00:07:07,678
{\an8}- Ja.
- Prav.
104
00:07:07,761 --> 00:07:08,971
{\an8}Gremo.
105
00:07:10,514 --> 00:07:15,811
{\an8}Opravljeno. Sestavljam
kot pravi dedec. Te rajca?
106
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
{\an8}Ja, če bi pravilno sestavil.
107
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
{\an8}Ni bolj možatega,
kot samozavestno narediti nekaj narobe.
108
00:07:22,568 --> 00:07:24,444
{\an8}Razen če bi stal poleg žara
109
00:07:24,528 --> 00:07:27,739
{\an8}in hkrati prepekel
in premalo spekel klobase.
110
00:07:29,533 --> 00:07:30,826
Hvala.
111
00:07:31,660 --> 00:07:32,828
- Ata.
- Ja?
112
00:07:32,911 --> 00:07:35,414
{\an8}Za Grahama sem dodal papriko.
113
00:07:36,498 --> 00:07:39,042
{\an8}- Se vidimo v nedeljo na obedu.
- Kam greš?
114
00:07:39,126 --> 00:07:40,836
Paritveni klic.
115
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
- To je...
- Ve, kaj to pomeni.
116
00:07:43,422 --> 00:07:46,216
- Mater, čez 40 sem star.
- Ona tudi.
117
00:07:50,095 --> 00:07:54,266
- Starejša je, slajša je.
- Včasih pogrešam najine tihe maše.
118
00:07:55,058 --> 00:07:56,435
{\an8}Nehaj. Dobro.
119
00:08:00,230 --> 00:08:03,025
- Novica!
- Našla si moje zadnje čiste spodnjice.
120
00:08:03,108 --> 00:08:07,487
Kaj? Ne. Na tekmo me pride gledat
nogometna trenerka z Wesleyana.
121
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
- Vau. Tudi to je razburljivo.
- Ja.
122
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
Hej! Bingo. Same dobre novice.
123
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
Fuj. Si zdajle spodaj brez?
124
00:08:18,248 --> 00:08:21,001
- Ne.
- Še enkrat fuj. Gremo naprej.
125
00:08:21,502 --> 00:08:23,837
Nogomet bom igrala v Connecticutu!
126
00:08:26,590 --> 00:08:30,093
Čudno. Vsi okoli mene
so zadnje čase radostni.
127
00:08:30,177 --> 00:08:32,804
Mene pa že najmanjše stvari povozijo.
128
00:08:32,888 --> 00:08:35,432
Hecno, Paul mi je dal misliti.
129
00:08:35,515 --> 00:08:41,270
Vsi se lahko odločimo po svoje.
Morda sreča ni nekaj nemogočega.
130
00:08:41,355 --> 00:08:44,566
- Samo stremeti moraš k njej.
- Zakaj to meni govoriš?
131
00:08:44,650 --> 00:08:47,694
Napaka.
Ne poznam srečnejšega človeka.
132
00:08:47,778 --> 00:08:51,198
Ni me treba vsakič spodbujati.
133
00:08:52,074 --> 00:08:56,662
- Preprosto uživajva v kavi.
- Kava iz tvoje kavarne je obupna.
134
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Drži. Zakaj misliš,
da je kujot tako žalosten?
135
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
Ker mu rečeš kujot?
Ne reče se tako...
136
00:09:02,960 --> 00:09:04,419
- Kako pa se reče?
- Kojot.
137
00:09:04,503 --> 00:09:05,796
Kujot.
138
00:09:05,879 --> 00:09:07,673
- Ne.
- Prav.
139
00:09:07,756 --> 00:09:08,882
Moram vprašati.
140
00:09:10,092 --> 00:09:14,179
Te veseli vsak dan
izročati geslo za Wi-Fi in greti mleko?
141
00:09:14,263 --> 00:09:17,516
Imam tudi ustvarjalni nadzor
nad aranžiranjem mafinov.
142
00:09:17,599 --> 00:09:23,772
- Nisi bil grafični oblikovalec?
- Ja. Vidiš logotip na tržnici?
143
00:09:24,273 --> 00:09:25,566
- Ja.
- Moje delo.
144
00:09:25,649 --> 00:09:27,860
Ne me basat.
145
00:09:27,943 --> 00:09:30,070
Vidim ga vsakič,
ko grem na tržnico.
146
00:09:30,153 --> 00:09:31,697
Ja, to je namen.
147
00:09:34,533 --> 00:09:36,827
Enkrat boš moral na novo zaživeti.
148
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Vem.
149
00:09:40,706 --> 00:09:43,834
Ampak končno se počutim dobro.
150
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
Tega nočem uničiti.
151
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Razumem.
152
00:09:48,839 --> 00:09:53,010
Z Alice se zdaj odlično razumeva.
Kmalu bo šla študirat.
153
00:09:54,636 --> 00:09:57,764
Želim si le, da bi živela z mano,
dokler mirno ne umrem.
154
00:09:57,848 --> 00:10:01,560
Potem lahko gre in dela napake
mlade ženske sedemdesetih let.
155
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
Sliši se zdravo.
156
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
Kako se soočaš s tem?
157
00:10:06,481 --> 00:10:08,650
Enako kot rečem pacientom.
Igraj, dokler ne uspe.
158
00:10:09,234 --> 00:10:12,279
Podpiral jo bom. Pomagal ji bom,
da pride na Wesleyan.
159
00:10:12,362 --> 00:10:14,198
Pretvarjal se bom, da ne trpim.
160
00:10:15,449 --> 00:10:22,456
Gol!
161
00:10:24,833 --> 00:10:27,336
Samo vadim,
ker vem, da ga boš danes zabila.
162
00:10:27,419 --> 00:10:30,088
Tak pritisk izvajaš name?
163
00:10:30,172 --> 00:10:34,301
- Kaj? Ne. Ni ti treba zadeti.
- Če ne bom, je konec.
164
00:10:35,719 --> 00:10:40,390
Upam, da se ti bo želja uresničila,
ne da bi čutila, da se ti mora.
165
00:10:40,474 --> 00:10:43,477
Ne vem,
kakšno pričesko naj si naredim.
166
00:10:43,560 --> 00:10:45,812
Naj nosim obroč? Jih spnem?
167
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
Hej, všeč mi je.
168
00:10:48,857 --> 00:10:51,068
Mama je imela tako pričesko,
ko sva se spoznala.
169
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
- Res?
- Ne. Ne vem, zakaj sem to rekel.
170
00:10:54,363 --> 00:10:59,368
Živčen sem zaradi debate o golu.
Majhno prošnjo imam.
171
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Si lahko za tekmo pobarvamo obraz?
172
00:11:03,956 --> 00:11:05,290
Ne dovoli, Derek.
173
00:11:05,374 --> 00:11:08,710
Daj no!
Prsi pa lahko, kajne?
174
00:11:08,794 --> 00:11:10,629
Nikjer noče barve.
175
00:11:11,547 --> 00:11:15,342
Smo kvekerji?
Od kdaj sem v klubu brez zabave?
176
00:11:18,136 --> 00:11:21,849
- Zakaj se je že pobarval?
- Pravi, da se mora barva usesti.
177
00:11:22,683 --> 00:11:23,725
Odhajam.
178
00:11:24,226 --> 00:11:25,352
- Prav.
- Prihajam.
179
00:11:25,853 --> 00:11:31,149
Poslušaj. Vse sem si predstavljala.
Trenerki z Wesleyana si všeč.
180
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Šla boš na svoj sanjski kolidž
v Novi Angliji.
181
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Razturam v pulijih.
182
00:11:36,488 --> 00:11:41,451
Pridem na vse velike tekme. Ob začetku
sezone, povratne tekme, sosedski vikend.
183
00:11:41,535 --> 00:11:43,120
- Starševski vikend.
- Bomo videli.
184
00:11:43,203 --> 00:11:46,582
- Si v redu?
- Nisem spala. Meša se mi.
185
00:11:46,665 --> 00:11:51,628
Če boš na igrišču živčna,
poglej na tribune. Tam bomo
186
00:11:51,712 --> 00:11:53,839
- in vsrkaj našo pozitivno energijo.
- Ja.
187
00:11:53,922 --> 00:11:55,632
- Prenesli jo bomo nate.
- Prav.
188
00:11:55,716 --> 00:11:56,717
Takole...
189
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
- Oče, kaj je s tabo?
- Kot bi bruhal nanjo.
190
00:12:03,599 --> 00:12:04,892
Slišal sem.
191
00:12:04,975 --> 00:12:07,728
Alice. Zelo smo ponosni nate.
192
00:12:07,811 --> 00:12:09,062
Nisem še igrala.
193
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Ni važno.
194
00:12:17,696 --> 00:12:21,658
- 'Jutro. Se zaradi mene smehljaš?
- Ja.
195
00:12:25,871 --> 00:12:27,122
Končajva tole.
196
00:12:27,206 --> 00:12:31,502
Misliš na pogovor
pred seksom?
197
00:12:31,585 --> 00:12:37,382
Spoznala sem te tik po ločitvi.
Potrebovala sem seks in zabavo.
198
00:12:37,466 --> 00:12:43,555
In prikazal se je seksi mladec,
ki mi je v postelji govoril dr. Sykesova.
199
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Menda mi ne boš zdaj povedala imena.
200
00:12:48,143 --> 00:12:50,395
Nehati se moram skrivati
pred prihodnostjo.
201
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Bedno.
202
00:12:52,523 --> 00:12:55,150
Se boš res pretvarjal,
da je tole zate resno?
203
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Ne, ampak...
204
00:12:59,029 --> 00:13:00,322
Pogrešal bom to.
205
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
Nisem rekla,
da morava takoj končati.
206
00:13:03,784 --> 00:13:06,078
Torej sledi še veliki finale?
207
00:13:06,745 --> 00:13:10,749
- Gospel zbor z ognjemetom?
- Ja, a čez 15 minut moram v službo.
208
00:13:10,832 --> 00:13:13,961
Opravim lahko v desetih minutah.
Pridi, dr. Sykesova.
209
00:13:14,044 --> 00:13:16,964
Ne me basat.
Je res prekinila s tabo?
210
00:13:17,047 --> 00:13:18,131
Ja.
211
00:13:19,466 --> 00:13:20,676
Videti si presenečen.
212
00:13:20,759 --> 00:13:22,928
Ker me še ni poklicala.
213
00:13:24,096 --> 00:13:28,600
Rekla je, da jo zveza z mano ovira,
da bi šla naprej.
214
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
Razumem,
ampak vseeno je neprijetno.
215
00:13:32,312 --> 00:13:36,942
Morda je neprijetno,
ker tudi ti veš, da moraš naprej.
216
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
Vem, da hočeš več.
217
00:13:39,611 --> 00:13:45,075
Pravo zvezo, svoj dom,
jadrnico v Connecticutu.
218
00:13:46,451 --> 00:13:53,250
To zadnje je moja želja.
Gre za to, da če ne rasteš, ne živiš.
219
00:13:53,333 --> 00:13:58,130
- Živel sem to jutro. Dvakrat.
- To si bom zabeležil.
220
00:13:59,590 --> 00:14:03,218
Pacient se hvalisa,
čeprav so ga načevljali.
221
00:14:04,136 --> 00:14:05,262
Pogrešam beležko.
222
00:14:05,846 --> 00:14:09,224
Jaz tudi, ampak moja pisava
je preveč tresoča.
223
00:14:10,142 --> 00:14:12,519
Sem te poučil o Polju?
224
00:14:13,103 --> 00:14:15,856
Še več tvojega hipijevskega
duhovnega sranja?
225
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
Življenje je pogovor z vesoljem.
226
00:14:18,942 --> 00:14:20,360
In vzleteli smo.
227
00:14:20,444 --> 00:14:26,116
Polje je inteligentna energijska sila,
ki ve, kaj bi moral biti.
228
00:14:26,200 --> 00:14:31,622
Še naprej ti bo kazala, na katerih
področjih moraš najbolj delati.
229
00:14:31,705 --> 00:14:35,334
Vedno znova,
dokler tega ne boš začel delati.
230
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
Mater.
231
00:14:37,044 --> 00:14:41,423
Če bi bilo to res,
bi bilo zelo v pomoč.
232
00:14:42,799 --> 00:14:43,884
Zakaj se smehljaš?
233
00:14:44,468 --> 00:14:49,723
Ker bom zelo užival,
ko boš ugotovil, da je Polje resnično.
234
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
Ko se bo to zgodilo,
mi ni treba povedati, da sem imel prav.
235
00:14:54,394 --> 00:14:56,438
Samo...
236
00:14:57,231 --> 00:14:59,691
v molitvi skleni roke,
237
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
kot da sem bog.
238
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Kaj pa seksi pomežik?
239
00:15:07,491 --> 00:15:08,867
To je seksi?
240
00:15:09,451 --> 00:15:10,953
Pa ti pokaži.
241
00:15:16,208 --> 00:15:18,710
- To bi mi bilo všeč.
- Ne bi se znašel.
242
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
Prenova zgornje kopalnice
je velik zalogaj.
243
00:15:24,842 --> 00:15:29,054
Cenim, da me mož
pri denarju ne omejuje.
244
00:15:29,137 --> 00:15:34,226
Ko pa mu hočem povedati,
kaj ustvarjalnega želim početi,
245
00:15:34,768 --> 00:15:37,938
- noče poslušati.
- Pogumne ženske pogosto utišajo.
246
00:15:38,856 --> 00:15:41,817
Tebe, Roso Parks, Pussy Riot...
247
00:15:43,402 --> 00:15:45,112
Vem, da tega ne bi smela reči.
248
00:15:45,195 --> 00:15:48,282
Ampak njen problem je bil banalen.
Ni me več zanimalo.
249
00:15:48,365 --> 00:15:50,158
Tudi jaz včasih odplavam.
250
00:15:50,242 --> 00:15:53,662
Imam pacienta Gregoryja
z vzdevkom Pajek.
251
00:15:53,745 --> 00:15:56,290
Ima super vzdevek, prekrit je s tatuji.
252
00:15:56,373 --> 00:16:01,336
Nosi šponske čevlje.
Tip je tako dolgočasen...
253
00:16:01,920 --> 00:16:03,422
Sem prezgoden?
254
00:16:03,505 --> 00:16:04,673
Gregory?
255
00:16:05,591 --> 00:16:08,135
Hej, kako si?
256
00:16:08,719 --> 00:16:10,637
- Šla bova.
- Ja, pojdi.
257
00:16:11,555 --> 00:16:13,849
Vsakič, ko kot terapevtka
podvomim vase,
258
00:16:13,932 --> 00:16:17,811
naredi nekaj tako butastega,
da me potolaži.
259
00:16:18,520 --> 00:16:19,730
Zato je še tukaj.
260
00:16:19,813 --> 00:16:24,484
Ja. Vsi moji trenutni pacienti
se ukvarjajo z nepomembnimi težavami.
261
00:16:24,568 --> 00:16:28,864
Vem, da je trpljenje trpljenje.
Hvaležna sem, da se preživljam s tem,
262
00:16:28,947 --> 00:16:30,073
ampak...
263
00:16:30,824 --> 00:16:33,869
Zadeva z mojo sestro
in očetom z bipolarno motnjo.
264
00:16:34,620 --> 00:16:38,040
Hotela sem pomagati ljudem
z resničnimi travmami.
265
00:16:39,583 --> 00:16:42,711
Včasih se mi zdi,
da ne delam, kar bi morala.
266
00:16:42,794 --> 00:16:43,837
Kaj praviš?
267
00:16:45,422 --> 00:16:47,633
Delati sem začel v Bellevueju.
268
00:16:47,716 --> 00:16:53,263
Samomorilne misli, osebnostne motnje,
shizofrenija, vse to.
269
00:16:53,347 --> 00:16:56,642
- Kako je bilo?
- Najslabša služba, kar sem jih imel.
270
00:16:56,725 --> 00:16:59,645
- Res?
- Pa tudi najboljša.
271
00:17:00,854 --> 00:17:02,481
Tam bi se odlično odrezala.
272
00:17:04,273 --> 00:17:05,275
Hvala, Paul.
273
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Kot zdravnica
274
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
- ali pa kot pacientka.
- Tudi prav.
275
00:17:10,781 --> 00:17:13,407
Razmišljam o barvah
v vajini otroški sobi.
276
00:17:13,492 --> 00:17:16,869
Za zavese imam dva vzorca.
277
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
- Povej mu resnico.
- En vzorec.
278
00:17:19,623 --> 00:17:21,290
- Dobro.
- Komaj čakam
279
00:17:21,375 --> 00:17:22,917
- tvoje mnenje.
- Resnica.
280
00:17:23,001 --> 00:17:25,838
Briga me, kaj misliš.
Izbrala bom tudi tapete.
281
00:17:25,921 --> 00:17:31,468
Jutri pride k nama Ava.
Morda ima dobre zamisli za dekor.
282
00:17:31,552 --> 00:17:33,637
Derekov brat je jedel sveče.
283
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Kaj?
284
00:17:35,138 --> 00:17:37,683
Mislila sem, da govoriš
o nepomembnih stvareh.
285
00:17:37,766 --> 00:17:42,104
- Pokaži otroške tapete.
- Ne še. Najpomembnejše osebe še ni.
286
00:17:42,187 --> 00:17:44,439
Nesramno.
Rekel sem, da Charlieja ne bo.
287
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
- Koga briga Charlie?
- Kaj dogaja, mrhe?
288
00:17:46,859 --> 00:17:48,402
- Hej!
- Živjo.
289
00:17:48,485 --> 00:17:50,279
Zdaj lahko začnemo.
290
00:17:51,864 --> 00:17:54,032
Kaj praviš?
291
00:17:54,116 --> 00:17:56,535
- Tako pomirjujoče...
- Ne moti Gaby.
292
00:17:56,618 --> 00:17:58,245
Medtem ko razmišlja?
293
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
- Brian, prosim! Mater.
- Oprosti.
294
00:18:01,999 --> 00:18:03,000
Liz, všeč mi je.
295
00:18:03,500 --> 00:18:04,585
Zelo pomirjujoče.
296
00:18:05,252 --> 00:18:07,671
Če se ti kdaj otroka
ne bo dalo peljati na sprehod,
297
00:18:07,754 --> 00:18:11,133
lahko rečeš: "Poglej nebo, otrok."
"Sva že zunaj."
298
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Otroci so neumni.
299
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Noro, da misli,
da lahko odloča o mojem otroku.
300
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
To si vedel,
ko si najel varuško Nanny Mc-Liz.
301
00:18:17,931 --> 00:18:22,477
Jasno sem povedal,
da je obsedena z nadzorom.
302
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Grozna sem.
303
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Zunaj se bom oglasil.
304
00:18:31,236 --> 00:18:32,529
Hej, ti.
305
00:18:32,613 --> 00:18:34,698
- Kaj je bilo pa to?
- Ne vem.
306
00:18:34,781 --> 00:18:38,869
Zadnje dni dobiva skrivne klice.
Zelo čudno je.
307
00:18:38,952 --> 00:18:43,874
Običajno vklopi zvočnik
in vsi moramo pozdraviti klicatelja.
308
00:18:43,957 --> 00:18:45,000
Živcira me.
309
00:18:45,083 --> 00:18:46,627
Očitno te maščevalno vara.
310
00:18:46,710 --> 00:18:48,545
- Kaj?
- Ja, pravilo enega leta.
311
00:18:48,629 --> 00:18:51,507
Toliko časa ima, da brez posledic
počne, kar si počela ti.
312
00:18:53,467 --> 00:18:54,468
Liz?
313
00:18:55,886 --> 00:18:57,054
Presneto. Strl si jo.
314
00:18:57,137 --> 00:19:00,307
- Liz, šalil sem se.
- Hej, zdrami se.
315
00:19:00,390 --> 00:19:02,226
Hej, gremo na nogometno tekmo!
316
00:19:02,309 --> 00:19:05,103
- Pojdimo! Pojdimo!
- Pojdimo, pojdimo!
317
00:19:05,812 --> 00:19:07,523
- Pojdimo, pojdimo.
- Pojdimo!
318
00:19:07,606 --> 00:19:09,191
- Pojdimo.
- Pojdimo.
319
00:19:09,274 --> 00:19:10,567
Kaj je z njo?
320
00:19:10,651 --> 00:19:13,028
Skrbi jo,
ker misli, da jo Derek vara.
321
00:19:13,111 --> 00:19:14,404
Pravilo enega leta?
322
00:19:15,697 --> 00:19:16,865
Se zgodi.
323
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Je to res?
324
00:19:19,535 --> 00:19:20,577
Ja.
325
00:19:21,078 --> 00:19:22,329
- Gremo! Kdo je za?
- Ja!
326
00:19:22,412 --> 00:19:24,915
Jaz! Jaz sem za. Si ti?
327
00:19:24,998 --> 00:19:26,333
- Nogomet?
- Sem za!
328
00:19:26,416 --> 00:19:28,961
- Za si!
- Počakajte me.
329
00:19:31,421 --> 00:19:35,634
Sva zgodna
ali vsi sovražijo nogomet, kot jaz?
330
00:19:36,218 --> 00:19:38,428
Na zabaven način si preganjam čas.
331
00:19:39,012 --> 00:19:41,265
Brianu sem dala prebrati
tvojo novo oporoko.
332
00:19:41,932 --> 00:19:46,395
Menda je bolj zapleteno postati
upravičenca drug drugega, kot si misliva.
333
00:19:46,895 --> 00:19:49,314
Tudi pooblastilo morava urediti.
334
00:19:50,274 --> 00:19:52,943
Ko bo čas,
da me pustite umreti,
335
00:19:53,026 --> 00:19:56,238
sem prepričan,
da se bo Meg ustrašila. Zato...
336
00:19:57,698 --> 00:20:00,200
- Ti boš ta.
- Komaj čakam.
337
00:20:00,284 --> 00:20:02,452
- Na kaj?
- Ko bo treba Paula usmrtiti.
338
00:20:03,203 --> 00:20:04,872
Kul. Potem pa na kosilo.
339
00:20:04,955 --> 00:20:08,041
Madonca.
Poglej te lepe obraze.
340
00:20:08,125 --> 00:20:11,044
Hvala, ker ste prišli.
Rad bi rekel...
341
00:20:11,128 --> 00:20:14,006
- Ni vedno trenutek za govore.
- Zdajle je.
342
00:20:14,089 --> 00:20:16,133
Tole je dobra lekcija zate.
343
00:20:16,842 --> 00:20:19,303
Veliko mi pomeni,
da ste prišli.
344
00:20:19,928 --> 00:20:23,140
Brez vas Alice najbrž ne bi bila
tako močno dekle.
345
00:20:23,223 --> 00:20:24,433
Ne bi bila.
346
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
- Večino smo mi naredili.
- Ti pa nič.
347
00:20:26,560 --> 00:20:28,729
Kaj vam je?
Poskušam se vam zahvaliti.
348
00:20:28,812 --> 00:20:30,689
Odličen govor, Jimbo. Sedi.
349
00:20:30,772 --> 00:20:33,942
Alice se je menda ostrigla.
Pokaži, katera je.
350
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Ni problema.
351
00:20:35,861 --> 00:20:37,946
- Ljubim te.
- Sean.
352
00:20:38,030 --> 00:20:40,908
- Si povedala ljudem?
- Samo Seanu.
353
00:20:42,117 --> 00:20:43,869
Tudi jaz te ljubim.
354
00:20:44,536 --> 00:20:46,622
In vsem ostalim. Oprosti.
355
00:20:47,372 --> 00:20:50,250
- Hej! Dajmo, Alice! Dajmo!
- Dajmo, Alice!
356
00:20:50,334 --> 00:20:52,961
- Ne navijaš?
- Samo razteza se.
357
00:20:53,045 --> 00:20:55,547
- Razteza se kot pošast!
- Hej.
358
00:20:55,631 --> 00:20:57,841
- Ne govori pošast.
- Ne govori ženskam pošast.
359
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
V športu je pošast dobra.
360
00:21:01,386 --> 00:21:02,387
- Pardon.
- Res? Pardon.
361
00:21:06,683 --> 00:21:08,936
Daj, Alice!
362
00:21:09,019 --> 00:21:10,687
Čakaj. Zakaj ne igraš?
363
00:21:10,771 --> 00:21:13,315
Trener meni,
da sem boljša navijačica.
364
00:21:13,398 --> 00:21:16,401
Nehaj!
To je meni rekel vsak trener.
365
00:21:17,778 --> 00:21:19,738
Dajmo, Alice!
366
00:21:25,327 --> 00:21:29,915
Dobro. V redu. Daj, daj, daj.
367
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
Odlična podaja.
368
00:21:34,920 --> 00:21:37,923
Hej! Odlična ideja, Alice.
369
00:21:38,590 --> 00:21:40,759
- Hoče, da sem pozitiven.
- Jaz nisem ti.
370
00:21:40,843 --> 00:21:45,514
Hej, čop! Ko ti Alice dobro poda,
zabij gol! Ja, ti!
371
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
- Kristus.
- Paul, tiše.
372
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
Dajmo, Alice! Dajmo!
373
00:21:50,978 --> 00:21:53,480
- Dajmo!
- To. Daj, Alice!
374
00:21:53,564 --> 00:21:57,067
- Daj. Zmoreš!
- Ja, ja, ja.
375
00:21:58,277 --> 00:22:00,070
To je prekršek!
376
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
- Igrajte!
- Sodnik, katero tekmo gledaš?
377
00:22:03,282 --> 00:22:07,244
- Potegni glavo iz riti!
- Kako ljubki sva.
378
00:22:07,911 --> 00:22:09,705
Daj, ljubica. Daj.
379
00:22:12,791 --> 00:22:14,209
V redu je.
380
00:22:14,293 --> 00:22:18,046
Ti si zdravnik, kajne?
Težave imam s koncentracijo.
381
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
Ne dobiš adderalla.
382
00:22:25,262 --> 00:22:27,806
Ne dotikaj se moje deklice.
383
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
- Dobra, sodnik. Hvala.
- Ja, končno.
384
00:22:31,977 --> 00:22:33,520
Kar mirno, ljubica.
385
00:22:39,193 --> 00:22:41,403
Čakaj. Hej.
386
00:22:41,987 --> 00:22:43,655
Posnemajte me, prav?
387
00:22:50,078 --> 00:22:51,288
Tako.
388
00:23:12,017 --> 00:23:14,728
Gol!
389
00:23:14,811 --> 00:23:15,854
Bravo!
390
00:23:17,981 --> 00:23:19,733
- Super tekma.
- Tudi ti si bila dobra.
391
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Hvala.
392
00:23:20,901 --> 00:23:25,822
Alice, Alice, Alice.
393
00:23:25,906 --> 00:23:27,115
Zdaj je pa že čudno.
394
00:23:27,199 --> 00:23:29,117
Alice, prideš za hipec?
395
00:23:29,201 --> 00:23:31,161
- Ja.
- Je to trenerka z Wesleyana?
396
00:23:31,245 --> 00:23:33,205
- Ne glejte.
- Briga me.
397
00:23:33,872 --> 00:23:34,998
Zviška jo gledam.
398
00:23:35,582 --> 00:23:36,583
Alice Laird.
399
00:23:39,419 --> 00:23:40,921
- Pojdiva.
- Paul,
400
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
v tem trenutku je to napačen pristop.
401
00:23:45,425 --> 00:23:47,803
Če sta se odločila
za prenos pooblastila,
402
00:23:47,886 --> 00:23:50,222
priporočam še posodobitev
pokojninskega računa
403
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
in vpis Julie kot lastnice hiše,
kar je zapleteno.
404
00:23:53,517 --> 00:23:57,104
Rabita notarja, pričo
in brčico snežnega leoparda.
405
00:23:57,187 --> 00:23:59,731
Kaj naj podpišem,
da boš nehal govoriti?
406
00:23:59,815 --> 00:24:01,733
Sam si prosil za to, nergač.
407
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
Ne meni se zanj.
Vse to je... Ne vem, zapleteno.
408
00:24:06,446 --> 00:24:10,325
Zakaj se ne poročita?
Ne bi to vsega uredilo?
409
00:24:11,243 --> 00:24:13,412
Ne moti se.
410
00:24:14,371 --> 00:24:17,416
Katera deklica
ne sanjari o poroki,
411
00:24:17,499 --> 00:24:19,585
da ji ne bo treba
izpolnjevati toliko obrazcev?
412
00:24:20,377 --> 00:24:21,503
Ja, to bo v redu.
413
00:24:28,135 --> 00:24:31,763
Si pravkar zame zasnubil moje dekle?
414
00:24:37,311 --> 00:24:39,271
- Paul.
- Ne, ne, ne.
415
00:24:39,354 --> 00:24:41,732
Preveč ljubko je. Ne hiti.
416
00:24:46,612 --> 00:24:47,905
Oprosti.
417
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Oprosti.
418
00:24:59,917 --> 00:25:02,252
- V redu bo.
- Ne bi rekel.
419
00:25:04,922 --> 00:25:06,173
- Živjo.
- Živjo.
420
00:25:07,633 --> 00:25:09,092
Nekaj ti moram priznati.
421
00:25:10,302 --> 00:25:12,596
- Včerajšnji klic...
- Čakaj. Vedela sem.
422
00:25:12,679 --> 00:25:15,557
Je tista ženska iz tvoje cornhole lige?
423
00:25:16,266 --> 00:25:19,603
- Natepavaš koruzarko?
- Ne. Sharon je aseksualna.
424
00:25:19,686 --> 00:25:22,773
Če to veš,
se veliko preveč pogovarjaš z njo.
425
00:25:22,856 --> 00:25:24,107
Vsi klici
426
00:25:25,442 --> 00:25:27,819
so bili od Matthewa.
Spet so ga odpustili.
427
00:25:27,903 --> 00:25:30,197
Hotel je, da ti jaz povem.
428
00:25:30,280 --> 00:25:32,157
Zakaj mi ni preprosto povedal?
429
00:25:32,241 --> 00:25:37,955
Morda misli,
da si včasih prestroga do njega.
430
00:25:38,622 --> 00:25:42,918
Ko ti je pri petih letih opraskal avto,
si mu zlomila zvonec na triciklu.
431
00:25:43,502 --> 00:25:45,587
- Oko za oko.
- Ravno to.
432
00:25:45,671 --> 00:25:49,007
Misli, da bo šlo lažje,
če te najprej omehčam.
433
00:25:49,967 --> 00:25:52,553
V teh hlačah je tvoja ritka vrhunska.
434
00:25:54,888 --> 00:25:55,973
Nadaljuj.
435
00:25:58,141 --> 00:25:59,434
Vrniti se mora domov.
436
00:25:59,518 --> 00:26:01,353
- Že spet?
- Ja!
437
00:26:01,436 --> 00:26:03,605
Kdaj se bo spravil k sebi?
438
00:26:03,689 --> 00:26:06,650
Vem. Muči se.
Kaj drugega lahko narediva?
439
00:26:08,652 --> 00:26:10,153
Kdaj se hoče vrniti?
440
00:26:11,280 --> 00:26:12,531
Pred šestimi urami.
441
00:26:13,448 --> 00:26:14,658
Hej, mama.
442
00:26:15,659 --> 00:26:18,579
- V teh hlačah imaš ritko...
- Ti o tem ne smeš.
443
00:26:18,662 --> 00:26:21,915
Prav. Objemi me.
444
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
Ti pa kar nadaljuj.
445
00:26:24,126 --> 00:26:26,295
Poglej to ritko.
446
00:26:28,630 --> 00:26:30,048
Dobro jutro.
447
00:26:30,841 --> 00:26:33,260
Ne. Čas je, da ti jih napoje.
To hočem videti.
448
00:26:34,011 --> 00:26:36,513
Oprosti, ker sem zasnubil
tvoje dekle.
449
00:26:37,723 --> 00:26:40,767
Pripravljen sem sprejeti
vsako kazen.
450
00:26:40,851 --> 00:26:43,061
Pisarniška opravila, tiho mašo,
451
00:26:43,145 --> 00:26:46,315
tudi blago šeškanje,
če tvoja generacija še to počne.
452
00:26:46,899 --> 00:26:47,983
Nisi v težavah.
453
00:26:48,066 --> 00:26:50,402
Bu! Našeškaj ga.
454
00:26:50,485 --> 00:26:56,825
Poroka reši večino najinih težav,
zato se bova ta vikend poročila.
455
00:26:56,909 --> 00:27:00,412
Ko bodo vprašali,
ali želiva biti mož in žena,
456
00:27:00,495 --> 00:27:04,041
bo Julie rekla: "Najbrž."
457
00:27:04,124 --> 00:27:08,253
Jaz pa: "Zakaj pa ne?" Mala malica.
458
00:27:08,337 --> 00:27:09,379
Žal mi je, Paul,
459
00:27:09,463 --> 00:27:12,341
ampak odločno nasprotujem
takemu odnosu do poroke.
460
00:27:12,424 --> 00:27:14,635
Nisem v težavah,
toda napeto je.
461
00:27:14,718 --> 00:27:19,389
Vzel bom zajtrk
in zmagovalno odšel.
462
00:27:20,557 --> 00:27:21,642
Auč.
463
00:27:21,725 --> 00:27:26,146
Veš, da vaju imam z Julie rada.
Dovoli, da vama nekaj organiziram.
464
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
Niti slučajno.
465
00:27:30,150 --> 00:27:33,403
Paul, poroke niso za ljudi,
ki se nameravajo poročiti.
466
00:27:33,487 --> 00:27:35,864
To je za starše, stare starše itd.
467
00:27:35,948 --> 00:27:39,368
V tvojem primeru so vsi mrtvi,
zato je ta poroka
468
00:27:39,451 --> 00:27:41,453
pravzaprav samo zame.
469
00:27:41,537 --> 00:27:44,873
- Tudi Julie noče ničesar.
- Jo že kličem.
470
00:27:44,957 --> 00:27:46,124
- Nikar.
- Bom.
471
00:27:46,208 --> 00:27:47,793
Rada se pogovarja z mano.
472
00:27:50,045 --> 00:27:52,673
Hej, Gaby.
Čemu dolgujem to zadovoljstvo?
473
00:27:53,465 --> 00:27:56,635
Zadovoljstvo. Tako sem razvneta,
da ne vem, zakaj kličem.
474
00:27:57,302 --> 00:27:59,054
Obdrži jo v hlačah.
475
00:27:59,638 --> 00:28:00,931
Veš, kaj mi delaš.
476
00:28:01,014 --> 00:28:02,307
Tukaj sem.
477
00:28:02,391 --> 00:28:04,142
Kaj praviš,
478
00:28:04,226 --> 00:28:08,146
če organiziram
majceno, čisto nič poročno poroko?
479
00:28:08,230 --> 00:28:11,191
Brez duhovnika, srhljivi so.
Samopostrežni bar.
480
00:28:11,275 --> 00:28:13,193
Formalna oblačila prepovedana.
481
00:28:13,277 --> 00:28:15,237
In z mano bi šla izbrat obleko,
482
00:28:15,320 --> 00:28:18,907
ki razgalja čudovita, izklesana
angelska krila, ki jim rečeš roke.
483
00:28:19,533 --> 00:28:21,326
Daj mi Paula.
484
00:28:25,539 --> 00:28:28,292
Res imaš izklesana angelska krila.
485
00:28:28,375 --> 00:28:30,711
Hvala. Kako bova to preprečila?
486
00:28:30,794 --> 00:28:33,422
Morala jo bova usmrtiti.
487
00:28:34,756 --> 00:28:39,386
Daj no, Paul. Veš, da sem zadnje čase
malo izgubljena. To potrebujem.
488
00:28:39,928 --> 00:28:44,975
Samo dekle sem, ki stoji pred fantom
in ga prosi, naj se poroči z drugo.
489
00:28:45,058 --> 00:28:48,020
Še enkrat. Niti slučajno.
490
00:28:48,729 --> 00:28:51,273
- Naj bo.
- To! O bog, to!
491
00:28:51,356 --> 00:28:53,192
- Prekleto!
- Ne boš obžalovala.
492
00:28:53,275 --> 00:28:54,776
- Ja. Adijo.
- Adijo.
493
00:28:55,694 --> 00:28:58,780
Ne strinjam se s tem.
494
00:29:01,742 --> 00:29:05,704
Trenerka bo kmalu tu,
ampak nič ne dé. Veš, zakaj?
495
00:29:06,288 --> 00:29:08,916
Ker smo pripravljeni.
Hiša je čista.
496
00:29:08,999 --> 00:29:11,418
Za vzdušje sem naokrog
postavil nekaj žog.
497
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
Ob eno sem se spotaknil,
zato šepam. Potem sem vse umaknil,
498
00:29:14,713 --> 00:29:17,174
ker je bilo butasto.
So prigrizki nared?
499
00:29:17,257 --> 00:29:20,552
Če bi jih sprejemali na Wesleyan,
bi ta sirna plošča dobila štipendijo.
500
00:29:21,220 --> 00:29:25,474
Vem, da prehitevam,
ampak se že vidim v Connecticutu.
501
00:29:25,557 --> 00:29:29,937
Kdo je Alice z Vzhodne obale?
Kako naj se oblačim?
502
00:29:30,020 --> 00:29:33,148
Vprašala sem Liz. Rekla je samo,
da v pulijih dobro zgleda.
503
00:29:34,107 --> 00:29:36,610
Živčna sem. Kaj, če bom kot oče?
504
00:29:37,152 --> 00:29:38,904
Se čudno obnašala
in blebetala?
505
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
- Ja.
- Ja.
506
00:29:40,822 --> 00:29:43,825
Če bo šlo slabo,
omeni pokojno mamo.
507
00:29:46,161 --> 00:29:49,081
Ko rečeš, da ti je mama umrla,
ti ljudje dajo vse.
508
00:29:49,164 --> 00:29:51,416
- Tega ne počnem več.
- Prosim?
509
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Pred dvema tednoma si odšla
s pouka drame,
510
00:29:55,212 --> 00:29:57,881
ker te je vonj lesa spominjal na krste.
511
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Priznam,
da je to nedavna sprememba.
512
00:30:00,467 --> 00:30:03,720
Nekdo me je opozoril,
da se preveč opiram na to.
513
00:30:03,804 --> 00:30:04,930
Ne bom se več.
514
00:30:05,514 --> 00:30:08,308
Vau. Ponosen sem nate, ker...
515
00:30:09,226 --> 00:30:10,894
Me zdajle nekdo ležerno ropa?
516
00:30:10,978 --> 00:30:13,480
Matthew je spet odpuščen
in je doma.
517
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
- Toda ni doma.
- Mama mi je dovolila.
518
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Liz.
519
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
Sean, Matthew. Matthew, Sean.
520
00:30:24,700 --> 00:30:27,619
- Rad imaš sir, kajne?
- Ja.
521
00:30:27,703 --> 00:30:29,288
Ne pride v poštev!
522
00:30:29,371 --> 00:30:35,252
Daj no. Pri nas ni več hrane.
Samo jé in jé. Nenasiten je.
523
00:30:35,335 --> 00:30:36,336
Ni moj problem.
524
00:30:37,546 --> 00:30:40,465
Ko je Tia umrla,
sem eno leto hranila tvojega otroka.
525
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Vau. Je Liz omenila
mojo pokojno mamo?
526
00:30:49,892 --> 00:30:51,226
Pa še kako.
527
00:30:52,686 --> 00:30:54,062
Ja, tvoja žena je mrtva.
528
00:30:55,189 --> 00:30:58,025
- Bedno.
- Ja, čas je, da greš.
529
00:30:59,151 --> 00:31:00,152
Ne.
530
00:31:03,197 --> 00:31:04,740
Matervola. Ona je.
531
00:31:04,823 --> 00:31:05,866
- Ona je.
- Dušim se.
532
00:31:05,949 --> 00:31:07,492
- Dušim se.
- Znojim se.
533
00:31:07,576 --> 00:31:08,619
Jaz tudi.
534
00:31:08,702 --> 00:31:12,581
- Odpret grem. Jimmy, poslovi se.
- Kaj? Moram iti?
535
00:31:12,664 --> 00:31:15,250
Škoda. Na pamet znam
vse zanimivosti o nogometu.
536
00:31:15,334 --> 00:31:18,337
Si vedela, da je Pelé
prvi reklamiral viagro?
537
00:31:18,420 --> 00:31:23,842
Si vedel, da je to ogabno?
Priložnost imaš še za zadnji nasvet.
538
00:31:23,926 --> 00:31:25,302
- Pripravljena?
- Ja.
539
00:31:25,385 --> 00:31:28,889
Z njo se rokuj odločno,
vendar ne premočno.
540
00:31:29,640 --> 00:31:32,434
Karkoli bo vzela
s te jebene sirove plošče,
541
00:31:32,518 --> 00:31:34,269
reci: "Dobra izbira."
542
00:31:35,354 --> 00:31:37,981
Predvsem pa, bodi, kar si.
543
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Najboljša si.
544
00:31:43,737 --> 00:31:44,780
Živjo.
545
00:31:44,863 --> 00:31:48,200
- Živjo.
- James Laird. Oče strastnega dekleta.
546
00:31:48,283 --> 00:31:51,161
Odločno, a ne premočno.
Dobra izbira.
547
00:31:51,245 --> 00:31:54,456
Maggie Bohan.
Izjemno hčerko imate.
548
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Hvala.
549
00:31:57,793 --> 00:32:00,879
Nisem njen pravi oče. Njena mama
je imela afero z D. Beckhamom.
550
00:32:00,963 --> 00:32:03,966
- Odhajava.
- Vem, Sean. Priča sem bil temu.
551
00:32:04,716 --> 00:32:07,970
Vau. Drži, kar pravijo.
Dobesedno žariš.
552
00:32:08,053 --> 00:32:11,265
Hvala. Vetrovi me dajejo,
zato se znojim.
553
00:32:11,348 --> 00:32:13,058
Karkoli je, deluje.
554
00:32:13,642 --> 00:32:16,228
Kaj praviš na otroško sobo?
555
00:32:17,020 --> 00:32:18,939
V redu si. Primi me za roko.
556
00:32:19,022 --> 00:32:22,526
Svetloba je čudovita.
557
00:32:22,609 --> 00:32:24,611
Posteljica je popolna.
558
00:32:25,195 --> 00:32:27,948
Nisem pa prepričana glede tapet.
559
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
Kot otrok sem hotela
na stenah Medveda Puja,
560
00:32:33,036 --> 00:32:35,289
mama pa je dovolila
samo svetopisemske like.
561
00:32:35,372 --> 00:32:38,208
- Lepe angele?
- Kajna, ki ubija Abela.
562
00:32:38,292 --> 00:32:41,003
- Grozljivo.
- Bila sem osamljena.
563
00:32:41,086 --> 00:32:44,882
Moja prva knjiga je bil Medved Pu,
ki je imel toliko prijateljev...
564
00:32:46,258 --> 00:32:48,802
Oprostite.
Upam, da ne pretiravam.
565
00:32:48,886 --> 00:32:51,305
- Sploh ne. V redu je.
- Ne.
566
00:32:54,600 --> 00:32:57,853
V redu. Medved Pu je super ideja.
567
00:32:57,936 --> 00:33:01,148
- Medved Pu mi ga lahko potegne.
- Liz, ne! Pu tega ne dela.
568
00:33:01,231 --> 00:33:03,525
Najprej ga moraš pomočiti v med.
569
00:33:05,235 --> 00:33:06,236
Pu obožuje med.
570
00:33:06,820 --> 00:33:11,491
Priznaj. Tečna si, ker ji niso bile všeč
tvoje ideje in večno boš kuhala zamero.
571
00:33:11,575 --> 00:33:14,870
- Kot vrana.
- Ne vem, če mi je to všeč.
572
00:33:15,370 --> 00:33:19,416
Ja, tečna sem in znana po tem,
da kuham zamero.
573
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
- Za vedno.
- Drži.
574
00:33:21,168 --> 00:33:25,214
Toda gre za meje, Brian.
Posvojil boš otroka.
575
00:33:25,297 --> 00:33:28,175
Ste se pomenili o tem,
koliko bo prisotna?
576
00:33:28,258 --> 00:33:31,845
Resno sprašuješ, če sva uredila
nekaj tako pomembnega
577
00:33:31,929 --> 00:33:35,307
tik pred porodom?
Seveda nisva!
578
00:33:35,891 --> 00:33:37,142
Prišla sta! Sedite.
579
00:33:37,226 --> 00:33:38,936
- Brian, zaključili smo!
- Super.
580
00:33:39,436 --> 00:33:40,812
- Hej.
- Hej.
581
00:33:40,896 --> 00:33:42,731
Paul, Julie,
hvala, da sta prišla.
582
00:33:43,732 --> 00:33:45,150
Zakaj sva tu?
583
00:33:45,234 --> 00:33:48,779
Da vama povem o filmu iz leta 2001,
584
00:33:48,862 --> 00:33:52,115
v katerem je Jennifer Lopez
navdihnila generacijo,
585
00:33:52,199 --> 00:33:55,452
ko je dokazala,
da če si seksi in dobrega srca,
586
00:33:55,536 --> 00:33:57,788
lahko organiziraš mega poroko
celo v kratkem času
587
00:33:57,871 --> 00:34:00,082
in četudi hočeš položiti nevesto.
Pozdrav Julie.
588
00:34:01,208 --> 00:34:06,129
Naslednjih nekaj dni bom vajina
sijajna načrtovalka poroke.
589
00:34:06,213 --> 00:34:08,172
- To!
- G.Lo si.
590
00:34:08,257 --> 00:34:09,675
- Tako je.
- Ne štekam.
591
00:34:09,757 --> 00:34:13,262
Film mi je všeč, ampak,
zakaj rabiva načrtovalko poroke?
592
00:34:13,344 --> 00:34:14,929
Ta film ti je všeč?
593
00:34:15,013 --> 00:34:18,516
Osredotočita se,
ker bo poroka zelo kmalu.
594
00:34:18,600 --> 00:34:20,476
Zgodila se bo pred to hišo,
595
00:34:20,561 --> 00:34:23,522
ker je čudovita Liz privolila,
da bo gostiteljica.
596
00:34:23,605 --> 00:34:25,482
Vse za mojo terapevtko.
597
00:34:25,565 --> 00:34:29,777
Enkrat sva govorila na klopci.
Nič od tega ni moja zasluga.
598
00:34:29,862 --> 00:34:32,114
Zaupnost. Pardon.
599
00:34:32,989 --> 00:34:35,701
Paul, Julie,
rekli smo, da ne bo razkošno,
600
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
ampak tega je konec.
Ko stvari rastejo, je bolj zabavno.
601
00:34:39,871 --> 00:34:41,248
- Hrana bo...
- Hrana.
602
00:34:41,331 --> 00:34:42,498
- ...plesišče...
- Plesišče.
603
00:34:42,583 --> 00:34:44,418
- ...veriga lučk iz riti.
- Rit.
604
00:34:44,501 --> 00:34:45,710
Vedela sem, da ti bo všeč.
605
00:34:45,793 --> 00:34:47,838
- Saj to ni res.
- O pa je.
606
00:34:47,920 --> 00:34:52,009
Sam si kriv, ker si mi dovolil!
Zdaj pa razširjeni seznam gostov.
607
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
Včeraj sem govorila z Meg.
Z Davom prideta.
608
00:34:55,344 --> 00:34:57,264
- Dave.
- Vem.
609
00:34:57,347 --> 00:34:58,891
Ni bila navdušena,
610
00:34:58,974 --> 00:35:02,144
ker je od mene izvedela za očetovo zaroko,
zato jo bom jaz poklicala.
611
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
Ker nimamo veliko časa
612
00:35:04,563 --> 00:35:09,484
in ker bi dobesedno jokal,
če ne bi bil on, bo obred vodil Jimmy.
613
00:35:09,568 --> 00:35:13,447
To!
614
00:35:13,530 --> 00:35:17,910
Pred tvojim jebenim nosom!
Pred tvojim nosom!
615
00:35:17,993 --> 00:35:19,828
- Sanjal sem o tem.
- Sedi.
616
00:35:19,912 --> 00:35:22,915
To je super.
Oprostite, v redu sem.
617
00:35:24,875 --> 00:35:26,418
Imam super uvodno šalo.
618
00:35:27,544 --> 00:35:29,880
Ne bom povedal.
Prihranil bom za poroko.
619
00:35:29,963 --> 00:35:31,673
Kristus.
620
00:35:31,757 --> 00:35:35,969
Pomiri se, Paul. Ti moraš samo priti.
Ne vem, kako naj ti še bolj olajšam.
621
00:35:36,053 --> 00:35:37,763
- V redu.
- Jimmy,
622
00:35:37,846 --> 00:35:40,098
ko se z lepotico odločiva
o barvni paleti,
623
00:35:40,182 --> 00:35:43,560
boš Paula peljal kupit ujemajočo
kravato in žepni robček.
624
00:35:44,394 --> 00:35:45,395
Dvakrat moram priti.
625
00:35:45,479 --> 00:35:48,148
Pravzaprav trikrat.
Priti moraš v trgovino,
626
00:35:48,232 --> 00:35:52,611
na svojo prekleto poroko
in z nasmehom na obrazu.
627
00:35:52,694 --> 00:35:54,530
Kraljica, pogovoriti se morava.
628
00:35:54,613 --> 00:35:57,366
S tabo se počutim bolje,
če je poleg priča.
629
00:35:57,449 --> 00:35:59,034
Hočeš, da nekdo gleda?
Super.
630
00:35:59,117 --> 00:36:00,118
Samo...
631
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Tekma je bila odlična.
632
00:36:01,703 --> 00:36:05,165
Navijači so bili neotesani,
posebej tisti starejši gospod.
633
00:36:05,249 --> 00:36:10,796
Ja. To je moj sitni terapevtski dedek.
634
00:36:11,296 --> 00:36:14,800
Tista visoka gospa v pisanem
pa je moja krstna botra.
635
00:36:14,883 --> 00:36:19,555
Brian je moj gejevski
krstni boter. In Sean.
636
00:36:19,638 --> 00:36:21,014
Še več ljudi.
637
00:36:21,098 --> 00:36:23,684
Ženska, ki je tulila gol,
je moja mati soseda.
638
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
- Ja.
- Krasno...
639
00:36:25,394 --> 00:36:31,275
Ne bom odgovorna za dejanja teh ljudi,
če me ne vzamete v ekipo.
640
00:36:31,358 --> 00:36:36,738
Srečo imaš, da imaš tako veliko
in srhljivo zvesto podporno skupino.
641
00:36:37,239 --> 00:36:38,240
Ja.
642
00:36:39,157 --> 00:36:40,242
Res je.
643
00:36:41,368 --> 00:36:45,122
Poslušaj.
Imamo sloves obrambne ekipe,
644
00:36:45,205 --> 00:36:48,041
zato želimo vključiti več napadalk,
kot si ti.
645
00:36:48,125 --> 00:36:50,961
Povedala ti bom nekaj stvari...
646
00:36:53,881 --> 00:36:57,426
- Veselilo me je, trenerka.
- Enako. Žal mi je, da se ni izšlo.
647
00:36:59,386 --> 00:37:05,184
- Delate veliko napako. Odlična je.
- Ne govorite meni. Ona je mene zavrnila.
648
00:37:09,813 --> 00:37:11,315
Sean, to gre noter.
649
00:37:13,525 --> 00:37:14,651
Hvala, da si prišel.
650
00:37:14,735 --> 00:37:17,738
Vsi pomagamo pri improvizirani
poroki prijatelja.
651
00:37:17,821 --> 00:37:20,407
Zelo prijazno. Vau, celo Brian?
652
00:37:21,116 --> 00:37:25,120
Ja, Stuart, čudaški pizdun.
Znam biti prijazen, samo ne razdajam se.
653
00:37:25,204 --> 00:37:27,414
- Živjo, jaz sem Gaby.
- Živjo, mislim...
654
00:37:27,497 --> 00:37:32,085
Ni časa za čvek. Menda obvladaš zavijanje
pribora v prtičke s trakom. Začni.
655
00:37:33,253 --> 00:37:36,089
Mislim, da me ženska
prvič privlači.
656
00:37:38,383 --> 00:37:40,052
Hvala bogu, da si prišel.
657
00:37:40,135 --> 00:37:44,139
Ne, Liz. Ta sestanek ni zate.
Zadolžena si za luči.
658
00:37:44,223 --> 00:37:47,476
Morda bo za vse bolje,
če greš noter pripravit pijačo.
659
00:37:47,559 --> 00:37:49,811
Ostati hočem zunaj
in razobesiti luči.
660
00:37:49,895 --> 00:37:51,939
Ne! Tukaj bi se rada vmešavala.
661
00:37:52,022 --> 00:37:54,441
- Lahko oboje.
- Ne. Z mano greš. Pridi.
662
00:37:54,525 --> 00:37:57,861
Tole z Avo morate takoj urediti.
663
00:37:58,445 --> 00:38:02,324
- Tvoja vsiljiva prijateljica ima prav.
- Škoda, da nama nisi povedal.
664
00:38:02,407 --> 00:38:05,494
Pred dvema tednoma
sem poslal sporočilo,
665
00:38:05,577 --> 00:38:07,204
da uredita zadevo z Avo.
666
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
Kaj pa če bi preveril
in naredil še korak dlje?
667
00:38:10,374 --> 00:38:15,170
- Trenutno zavijam srebrnino za tujce.
- Za naju pa ne, Stuart.
668
00:38:15,254 --> 00:38:18,632
Na vama je,
da določita pravila.
669
00:38:18,715 --> 00:38:23,679
Lahko naredita načrt
za letne redne obiske.
670
00:38:23,762 --> 00:38:26,098
Kot da je Božiček.
Bila bi v podrejenem položaju.
671
00:38:26,181 --> 00:38:31,895
Ali pa mesečne, kot kredit za avto.
Manj ogrožajoče za tvoj krhki ego.
672
00:38:31,979 --> 00:38:35,983
V vsakem primeru bo imel otrok
še eno odraslo ljubečo osebo.
673
00:38:36,066 --> 00:38:39,444
- To bi bilo lepo.
- Če so ti všeč polomije.
674
00:38:39,528 --> 00:38:40,612
Ojoj.
675
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
Nazaj sem.
Izpustila me je izpred oči.
676
00:38:42,781 --> 00:38:47,536
Ko sem rodila Matthewa,
sem imela tak materinski nagon,
677
00:38:47,619 --> 00:38:50,747
da sem patronažno sestro,
ki ga je prišla okopat,
678
00:38:50,831 --> 00:38:54,376
divje napadla.
Ugriznila sem jo in okusila kri.
679
00:38:54,459 --> 00:38:55,669
Bog.
680
00:38:55,752 --> 00:39:00,257
Avi se bo zelo težko ločiti od otroka.
681
00:39:00,841 --> 00:39:03,969
Če bosta samo priškrnila vrata,
682
00:39:04,052 --> 00:39:07,139
bo ostala za vedno prisotna.
683
00:39:08,223 --> 00:39:13,312
- Ni pravega ali napačnega načina.
- Stuart, imaš otroke?
684
00:39:13,395 --> 00:39:15,731
- Ne.
- Potem imaš preveč mnenj.
685
00:39:15,814 --> 00:39:19,193
Menda si varuška.
Ta otrok je resnično blagoslovljen.
686
00:39:19,276 --> 00:39:22,571
Temu sem se izogibal,
da ne povem, kaj resnično hočem,
687
00:39:22,654 --> 00:39:25,741
ker bo slišati sebično,
čeprav nisem tak.
688
00:39:25,824 --> 00:39:27,910
- Vem.
- Če sem iskren,
689
00:39:28,493 --> 00:39:31,955
ji bom z veseljem poslal fotko
in jo enkrat na leto obveščal.
690
00:39:32,581 --> 00:39:34,917
Nočem pa,
da je Ava prisotna.
691
00:39:36,418 --> 00:39:37,794
To je najina družina.
692
00:39:38,378 --> 00:39:40,339
Slišati si zelo odločen.
693
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Ja.
694
00:39:43,550 --> 00:39:46,094
- Želiva, da sva samo midva.
- Trije.
695
00:39:47,262 --> 00:39:48,347
Povedati ji morava.
696
00:39:48,430 --> 00:39:49,932
- Sporočita, kako bo šlo.
- Prav.
697
00:39:50,015 --> 00:39:51,016
Dobro.
698
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Se ti to zdi dobro?
699
00:39:55,812 --> 00:39:56,813
Ne.
700
00:40:00,526 --> 00:40:01,527
Želite pomoč?
701
00:40:02,611 --> 00:40:05,030
- Imate pištolo?
- Počasi, Paul.
702
00:40:05,614 --> 00:40:09,076
Iščeva kravato
in žepni robček v tej barvi.
703
00:40:10,369 --> 00:40:14,581
Obožujem žepni robček.
Kot bi obleka mežikala ljudem.
704
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
- Kaj počneta tu?
- Znava se oblačiti.
705
00:40:18,168 --> 00:40:20,128
Jimmy se oblači kot g. Rogers.
706
00:40:21,004 --> 00:40:24,299
- Citiral sem Gaby.
- G. Rogers?
707
00:40:24,383 --> 00:40:26,301
- Zardevam.
- Fred Rogers bi razumel.
708
00:40:26,385 --> 00:40:30,430
Moja prateta se je en vikend
divje zabavala z g. Rogersom.
709
00:40:31,056 --> 00:40:33,350
Opisala ga je kot fantastičen
dan v soseski.
710
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
Je bila soseska njena vagina?
711
00:40:37,354 --> 00:40:38,981
- Ja, Paul.
- Lahko bi bila rit.
712
00:40:39,064 --> 00:40:41,275
- Sveto sranje.
- Prej mračna ulica.
713
00:40:41,358 --> 00:40:43,819
Razglejta se po trgovini.
714
00:40:43,902 --> 00:40:46,029
- Tam bom začel.
- Ja...
715
00:40:47,906 --> 00:40:49,157
Prekleto!
716
00:40:49,825 --> 00:40:50,993
Bom jaz.
717
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Jebeš Parkinsonovo.
718
00:40:56,707 --> 00:40:58,542
Ja. Jebeš Parkinsonovo.
719
00:41:00,377 --> 00:41:03,964
Hočeš, da pri obredu rečem
kaj posebnega?
720
00:41:04,047 --> 00:41:08,385
Dolgo lahko govorim, ampak to sovražiš.
Omejil se bom na deset ali 20 minut.
721
00:41:08,468 --> 00:41:09,678
En stavek.
722
00:41:10,512 --> 00:41:12,931
In da ne bo preveč pocukrano.
723
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Potem pa ne imej
tako lepe ljubezenske zgodbe.
724
00:41:17,352 --> 00:41:24,234
Jimmy. Ko se boš ti poročil,
te bom silno mučil.
725
00:41:26,153 --> 00:41:27,446
Ne bom se več poročil.
726
00:41:30,157 --> 00:41:32,117
Nikoli je dolgo časa.
727
00:41:34,119 --> 00:41:35,495
Imel sem sorodno dušo.
728
00:41:36,455 --> 00:41:39,249
Imava čudovito hčerko.
Kaj bi si še lahko želel?
729
00:41:40,209 --> 00:41:43,170
Ker gre Alice študirat,
sem razmišljal o tem, da bom sam.
730
00:41:43,253 --> 00:41:46,465
Imam super prijatelje
in službo, ki jo imam rad.
731
00:41:46,548 --> 00:41:47,716
Lepo živim.
732
00:41:50,135 --> 00:41:54,264
Poznam nekoga,
ki je bil večinoma sam in je v tem užival.
733
00:41:55,140 --> 00:41:57,226
- Kdo?
- Ti, zajebanec.
734
00:41:58,977 --> 00:41:59,978
Ja.
735
00:42:01,647 --> 00:42:06,735
Saj ne, da je kdo vprašal,
ampak nimajo pasov.
736
00:42:06,818 --> 00:42:08,987
- Kar je velika napaka.
- Ja.
737
00:42:09,071 --> 00:42:11,240
Nočejo denarja, kajne?
738
00:42:11,740 --> 00:42:14,076
Prodajalec pravi,
da nimajo žepnih robčkov
739
00:42:14,159 --> 00:42:16,411
- v želeni barvi.
- No.
740
00:42:16,495 --> 00:42:18,956
Imajo pa jih v drugem butiku.
741
00:42:20,207 --> 00:42:23,001
Nikoli ne grem v še en butik.
742
00:42:26,964 --> 00:42:30,217
- Neverjetno, da me je zavrnila.
- Obžalovala bo.
743
00:42:30,884 --> 00:42:33,470
Bratranca Seamusa lahko prosim,
da jo zbuta.
744
00:42:33,554 --> 00:42:37,683
Našla sem ga preko podjetja 23 and Me.
Tip je totalni psihopat.
745
00:42:38,267 --> 00:42:39,476
Nehaj s tem.
746
00:42:40,769 --> 00:42:43,689
Bedno je, lahko pa grem
na kolidž bliže domu.
747
00:42:43,772 --> 00:42:46,984
Kaj delaš? Govoril sem s trenerko.
Ti si jo zavrnila.
748
00:42:47,067 --> 00:42:48,569
Si mi lagala?
749
00:42:48,652 --> 00:42:52,155
Ne, vadila sem,
preden se bom zlagala očetu.
750
00:42:53,198 --> 00:42:56,618
Potem ti je vse odpuščeno.
Ponosna sem nate in na tvoje laži.
751
00:42:57,494 --> 00:42:59,788
Ne razumem. To si hotela.
752
00:42:59,872 --> 00:43:03,125
Med pogovorom sem se spomnila,
kako zelo me podpirate.
753
00:43:03,208 --> 00:43:08,297
Vedno ste me. Morda nisem pripravljena
temu obrniti hrbta. Varnosti.
754
00:43:08,839 --> 00:43:12,551
- Ti štekaš. Še živiš na dvorišču.
- Ne živim na dvorišču.
755
00:43:13,302 --> 00:43:14,511
Tam je hiška.
756
00:43:14,595 --> 00:43:17,222
- Prosim, ne povej očetu.
- Ne vem.
757
00:43:17,306 --> 00:43:19,933
Sean, mama mi je umrla.
758
00:43:20,893 --> 00:43:23,187
Oprosti, ne bom več.
759
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Prosim.
760
00:43:27,691 --> 00:43:29,443
Prav, nič ne bom rekel.
761
00:43:29,526 --> 00:43:33,280
Upam, da res ne.
Seamus najbolj sovraži špiclje.
762
00:43:34,781 --> 00:43:38,076
Razen kraljeve družine.
Obožuje politiko.
763
00:43:38,660 --> 00:43:41,163
Oprosti, da je bila tvoja dekliščina
pomerjanje obleke
764
00:43:41,246 --> 00:43:43,165
in pisanje seznama vseh ljubimcev.
765
00:43:43,248 --> 00:43:46,502
- Impresiven seznam.
- Hvala. '70 so bila zabavna.
766
00:43:46,585 --> 00:43:48,712
Nisem utegnila povedati zgodbe,
767
00:43:48,795 --> 00:43:52,549
da je bil na neki dekliščini
striper sin od prijateljice.
768
00:43:53,175 --> 00:43:57,012
Moralo bi biti čudno,
v resnici pa mi je bilo zelo všeč.
769
00:43:57,721 --> 00:43:59,389
Ves čas me je gledal v oči.
770
00:43:59,473 --> 00:44:01,141
Mislim, da si to že povedala.
771
00:44:01,225 --> 00:44:05,854
Še mislim na tistega mladeniča.
Izkoriščam ga, če razumeta.
772
00:44:05,938 --> 00:44:08,023
Jaz sem zadovoljna,
da je tega konec.
773
00:44:08,106 --> 00:44:09,399
Jimmy je šel domov.
774
00:44:09,483 --> 00:44:14,947
Vajina partnerja, katerih imen si ne
zapomnim, sta šla v trgovino s pasovi.
775
00:44:15,030 --> 00:44:16,281
Veš njuni imeni.
776
00:44:16,365 --> 00:44:18,200
Res ne vem.
777
00:44:18,283 --> 00:44:19,368
Povej imeni.
778
00:44:20,410 --> 00:44:22,162
Kje sta kravata in žepni robček?
779
00:44:23,789 --> 00:44:25,207
Daj no.
780
00:44:25,874 --> 00:44:27,125
Koga briga za to?
781
00:44:27,793 --> 00:44:30,254
V Lizini hiši smo,
ne na Copacabani.
782
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Povsem nepotrebno je.
783
00:44:33,674 --> 00:44:36,635
- Paul...
- Ne. Prav ima.
784
00:44:36,718 --> 00:44:39,847
Lahko greva na magistrat,
potem pa...
785
00:44:39,930 --> 00:44:43,433
Tukaj lahko pojemo pico
ali nekaj takega. Veliko lažje bo.
786
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
Tako je. Hvala.
787
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Dobiva se v avtu.
788
00:44:53,360 --> 00:44:55,362
Rekla je, kar sem hotel,
789
00:44:55,445 --> 00:44:59,074
ampak začutil sem,
da nekaj ne štima.
790
00:44:59,157 --> 00:45:02,160
Kaj je s tabo? Jeziš se,
ker moraš kupiti kravato in robček?
791
00:45:02,244 --> 00:45:05,581
Nisi bila tam.
Jimmy je seksualiziral g. Rogersa.
792
00:45:05,664 --> 00:45:10,169
- Dereka pa nista nehala govoriti.
- Vedela sem, da veš imeni.
793
00:45:11,086 --> 00:45:13,463
Vem, da sem do kolen v tvoji poroki,
794
00:45:13,547 --> 00:45:18,802
in čeprav se rada drajsam z belci,
res misliš, da gre samo zame?
795
00:45:18,886 --> 00:45:20,554
- Si tako butast?
- Si?
796
00:45:20,637 --> 00:45:22,931
Bi to počela,
če Julie tega ne bi hotela?
797
00:45:23,015 --> 00:45:25,726
- Si?
- Včasih je bolje, da je moja zadnja.
798
00:45:25,809 --> 00:45:27,144
Oprosti, zaneslo me je.
799
00:45:27,227 --> 00:45:28,395
Bedarija.
800
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Julie je vseeno.
801
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Odpeljala se je.
802
00:45:37,321 --> 00:45:38,488
Nemogoče.
803
00:45:40,991 --> 00:45:42,492
Prav, povej.
804
00:45:42,576 --> 00:45:43,952
Nemogoče!
805
00:45:45,913 --> 00:45:49,791
Rekla je,
da nisem za to ekipo.
806
00:45:49,875 --> 00:45:52,669
Pride k nam in me zavrne.
807
00:45:52,753 --> 00:45:55,881
Ni važno. Prebolela sem.
808
00:45:57,049 --> 00:45:59,468
Hej, jebeš Wesleyan.
809
00:46:00,302 --> 00:46:01,303
Pridi sem.
810
00:46:03,555 --> 00:46:07,017
Laže. Alice je zavrnila trenerko.
811
00:46:07,100 --> 00:46:09,520
Obljubil si,
da mu ne boš povedal!
812
00:46:09,603 --> 00:46:12,397
Nisem mislil, da je tako butast,
da bo verjel.
813
00:46:12,481 --> 00:46:16,276
Kateri trener prepotuje pol države,
da nekoga zavrne?
814
00:46:16,360 --> 00:46:18,195
Prijazen in spoštljiv.
815
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
- Kaj se dogaja?
- Nočem o tem.
816
00:46:21,740 --> 00:46:24,535
Pomislila je, kako nas bo pogrešala
in se ustrašila.
817
00:46:24,618 --> 00:46:27,079
Greš lahko v svojo hiško ob bazenu?
818
00:46:27,162 --> 00:46:29,790
Čakaj! Sean lahko ostane.
Del družine je.
819
00:46:30,624 --> 00:46:32,000
Super.
820
00:46:32,084 --> 00:46:33,085
Hej.
821
00:46:35,546 --> 00:46:38,757
Nisem še pripravljena oditi.
822
00:46:39,800 --> 00:46:41,468
Ne morem te še zapustiti.
823
00:46:42,553 --> 00:46:43,971
To razumem.
824
00:46:46,139 --> 00:46:49,017
Nič hudega.
Če rabiš več časa,
825
00:46:49,518 --> 00:46:52,104
lahko živiš doma
in greš na faks v bližini.
826
00:46:53,230 --> 00:46:54,231
Hvala, oče.
827
00:46:54,898 --> 00:46:57,818
Bedarija, ki je še hujša od njene.
828
00:46:57,901 --> 00:47:02,531
- Veš, da zmore, samo nočeš, da gre.
- Pa ravno sem te uvrstil v družino!
829
00:47:03,198 --> 00:47:06,952
Od zdaj nisi več del družine.
Vrni se v hiško ob bazenu.
830
00:47:07,035 --> 00:47:10,372
Neverjetno, da je imel Paul prav
in da je Polje resnično.
831
00:47:10,455 --> 00:47:14,251
- Zdaj mu moram čutno pomežikniti.
- O čem govoriš?
832
00:47:14,877 --> 00:47:18,422
Oba se bojita iti naprej,
vesta pa, da morata.
833
00:47:20,215 --> 00:47:23,427
Benti. To velja za vse.
834
00:47:23,510 --> 00:47:25,762
Se združiva proti njemu?
Morala bi se.
835
00:47:25,846 --> 00:47:29,141
Zelo si želim, ampak prav ima.
836
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
Je pa zelo zoprno.
837
00:47:33,979 --> 00:47:35,689
Zmogla boš iti na kolidž.
838
00:47:36,607 --> 00:47:38,775
Po vsem, kar sva prestala,
bo preprosto.
839
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
V marsičem si bila samostojna.
840
00:47:43,155 --> 00:47:44,698
Pripravil sem te na to.
841
00:47:45,282 --> 00:47:48,744
- Morda je bil to moj načrt.
- Ne, je pa dober poskus.
842
00:47:50,120 --> 00:47:52,998
Vsi, ki se jih bojiš zapustiti,
bodo tukaj...
843
00:47:53,081 --> 00:47:55,417
Spizdi, Matthew!
844
00:47:56,376 --> 00:47:57,544
Tukaj si.
845
00:47:57,628 --> 00:48:00,005
Oprosti. Pridi, hrana zate je doma.
846
00:48:00,088 --> 00:48:02,424
Ravno so me nadrli, ker jem doma.
847
00:48:02,508 --> 00:48:04,676
Ja, tisto je bila poročna torta.
848
00:48:06,303 --> 00:48:08,764
Kar naprej. Razkomotita se.
849
00:48:11,141 --> 00:48:13,268
- Sedita.
- Super, ja.
850
00:48:13,352 --> 00:48:15,646
Zelo čedna sta. Lepo oblečena.
851
00:48:15,729 --> 00:48:16,730
Hvala.
852
00:48:16,813 --> 00:48:17,940
Kaj je razlog?
853
00:48:18,023 --> 00:48:20,526
Čez 45 minut morda greva
ali pa ne na poroko.
854
00:48:21,818 --> 00:48:26,740
Držimo pesti, da se bo zgodilo
ali pa ne na zelo dramatičen način.
855
00:48:27,324 --> 00:48:28,784
Zabavno.
856
00:48:29,451 --> 00:48:31,828
Starša nista šla nikoli
skupaj na dogodke.
857
00:48:31,912 --> 00:48:35,165
Vidita kdaj pare,
ko si rečeš, da ne bi smeli biti poročeni,
858
00:48:35,249 --> 00:48:37,709
pa ostanejo skupaj,
ker je ločitev greh?
859
00:48:38,669 --> 00:48:40,254
Fino, spet smo pri bogu.
860
00:48:40,337 --> 00:48:43,298
Pardon, nista prišla poslušat
o mojem otroštvu.
861
00:48:43,382 --> 00:48:44,383
Ne.
862
00:48:47,135 --> 00:48:48,637
O čem bi se pogovorila?
863
00:48:57,396 --> 00:48:59,314
Včasih povzročim
neprijetno situacijo.
864
00:48:59,398 --> 00:49:01,567
- Jaz tudi.
- Drži.
865
00:49:02,484 --> 00:49:06,196
Vajina družina je posebna.
866
00:49:06,905 --> 00:49:09,449
Srečna sem,
da sem vsaj njen majhen delček.
867
00:49:10,576 --> 00:49:12,661
Hvaležna sem za vaju.
868
00:49:14,288 --> 00:49:17,249
Ne bom vaju več
prekinjala. Povejta.
869
00:49:20,252 --> 00:49:24,047
- Kako je šlo?
- Veš...
870
00:49:24,882 --> 00:49:28,594
Pokleknil sem. Rekel sem,
naj ostanek življenja preživi z nami.
871
00:49:28,677 --> 00:49:29,678
Ne!
872
00:49:29,761 --> 00:49:31,388
Rekla je, da sem čeden!
873
00:49:31,471 --> 00:49:34,850
Njena družina je bila bedna
in pohvalila je mojo obleko.
874
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Veš, da sem bil neodločen
glede suknjiča.
875
00:49:37,144 --> 00:49:40,647
Vemo, da ima slab okus.
Dokaz je polom z Medvedom Pujem.
876
00:49:41,273 --> 00:49:45,068
Vem, kaj boš rekla. Da sem slabič
in si otroka ne zaslužim.
877
00:49:46,403 --> 00:49:50,115
Ampak, Ava je tako...
878
00:49:53,827 --> 00:49:56,163
...sama.
879
00:49:58,415 --> 00:49:59,416
Ti...
880
00:50:01,418 --> 00:50:02,920
si slabič.
881
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
Vem, zajebal sem.
882
00:50:07,216 --> 00:50:09,051
Jaz bi naredila enako.
883
00:50:10,886 --> 00:50:12,012
Res?
884
00:50:12,930 --> 00:50:14,723
Bedno,
da sva tako dobra človeka.
885
00:50:14,806 --> 00:50:17,559
- Vem, kajne?
- Ne še, kronična pijanca.
886
00:50:17,643 --> 00:50:18,685
Od kod si se vzela?
887
00:50:19,394 --> 00:50:22,314
Kaj? Si zmešan?
Rekla sem, brez mehkih sirov.
888
00:50:22,397 --> 00:50:25,192
- Imaš voki-toki?
- S kom govoriš?
889
00:50:25,275 --> 00:50:27,778
Samo polovična verjetnost je,
da prideta častna gosta.
890
00:50:27,861 --> 00:50:32,533
Toda poroka bo vseeno.
Liz, če bo treba, se bom poročila s tabo.
891
00:50:34,701 --> 00:50:37,329
Zdaj pa upam,
da Paul in Julie ne prideta.
892
00:50:37,412 --> 00:50:39,456
Vem. Vsi to vemo.
893
00:50:40,082 --> 00:50:42,835
Ne pij tega, ta je zame.
Ti vzemi majhnega.
894
00:50:49,758 --> 00:50:54,096
Boš tako oblečena?
Zdi se mi, kot da ti ni do tega.
895
00:50:55,973 --> 00:50:59,893
Hej, mislil sem,
da nama je vseeno.
896
00:50:59,977 --> 00:51:02,813
Ne... Ni mi bilo mar.
897
00:51:04,439 --> 00:51:07,943
Potem pa sem pomerila obleko
in lepo je bilo.
898
00:51:08,944 --> 00:51:14,074
In na 15-minutni dekliščini
nisem govorila samo o bivših fantih.
899
00:51:14,157 --> 00:51:15,284
Prosim?
900
00:51:17,160 --> 00:51:23,375
Povedala sem, kako sva se spoznala in
o prvem zmenku v italijanski restavraciji.
901
00:51:23,458 --> 00:51:25,919
Nisva vedela,
da je tudi karaoke bar,
902
00:51:26,003 --> 00:51:29,923
in kako si bolj recitiral kot pel
"Total Eclipse of the Heart".
903
00:51:30,799 --> 00:51:33,927
Povsem sta se raznežili in...
904
00:51:34,011 --> 00:51:37,681
Potegnilo me je noter. Mojbog.
905
00:51:37,764 --> 00:51:40,225
Butasto se počutim.
906
00:51:40,309 --> 00:51:43,270
Ne, nisi ti butasta.
907
00:51:44,104 --> 00:51:47,733
Obljubil sem si,
da bom začel na polno uživati...
908
00:51:50,235 --> 00:51:51,570
Ampak žal...
909
00:51:52,779 --> 00:51:55,073
imam najraje na svetu...
910
00:51:57,075 --> 00:51:58,243
da sem drekač.
911
00:51:58,994 --> 00:52:02,956
- Obvladaš.
- Ne morem in ne znam nehati.
912
00:52:04,333 --> 00:52:06,793
Moral pa bi se zavedati tega,
913
00:52:07,836 --> 00:52:09,213
kar imava midva.
914
00:52:11,048 --> 00:52:12,424
Ti, jaz.
915
00:52:17,304 --> 00:52:18,931
To je vredno proslaviti.
916
00:52:21,183 --> 00:52:25,062
Morda naju čaka 50 skupnih let.
917
00:52:25,896 --> 00:52:26,897
Samo toliko?
918
00:52:26,980 --> 00:52:29,691
Potem boš najbrž umrla
in spoznal bom drugo.
919
00:52:32,903 --> 00:52:34,363
Nekaj sem pozabil.
920
00:52:46,041 --> 00:52:49,545
Bi se poročila z mano...
921
00:52:51,588 --> 00:52:53,048
čez 15 minut?
922
00:52:58,846 --> 00:53:00,138
Ja.
923
00:53:00,222 --> 00:53:01,223
- Ja?
- Ja.
924
00:53:10,732 --> 00:53:13,610
Poroka na hitro? Je Julie noseča?
925
00:53:13,694 --> 00:53:15,821
Vedel sem,
da te ne bi smel povabiti.
926
00:53:16,530 --> 00:53:19,575
Moje poročno darilo je,
da sem prišla brez moža.
927
00:53:19,658 --> 00:53:21,326
To nima cene.
928
00:53:22,870 --> 00:53:25,664
- Vesel sem, da si prišla.
- Seveda sem prišla.
929
00:53:26,540 --> 00:53:30,836
Vsak vikend bi se moral poročiti.
Čim več časa bi rada preživela s tabo.
930
00:53:34,798 --> 00:53:35,799
Naj bo kratko, prav?
931
00:53:35,883 --> 00:53:38,218
Prav. Lahko se tudi
objemava in poljubljava.
932
00:53:40,846 --> 00:53:43,182
Že dolgo nisem bila sama na poroki.
933
00:53:43,265 --> 00:53:44,641
- Ja.
- Zabavno.
934
00:53:45,225 --> 00:53:50,689
Ni mi treba biti poročena mama. Lahko
preveč spijem in tujca prosim za ples.
935
00:53:50,772 --> 00:53:53,942
Lahko se tudi spogledujem.
936
00:53:54,026 --> 00:53:56,486
- Bi poskusila?
- Prav.
937
00:53:56,570 --> 00:53:59,323
Moj oče je ženin.
938
00:54:00,365 --> 00:54:01,533
Kakšen pa je tvoj očka?
939
00:54:03,952 --> 00:54:07,122
Veš kaj? V redu je bilo.
Ogrela se boš.
940
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
Samo manj govori "očka".
941
00:54:10,042 --> 00:54:11,835
- Začela bom piti.
- Prav.
942
00:54:12,669 --> 00:54:14,796
- Zabavaj se.
- Ja, ne, razumem.
943
00:54:14,880 --> 00:54:17,966
Vem, da se zdi,
da temu nisem predana.
944
00:54:18,050 --> 00:54:22,930
- Trenerka z Wesleyana. Zajebala sem.
- Še zadnjič omeni pokojno mamo.
945
00:54:24,473 --> 00:54:25,891
Ne daj se.
946
00:54:27,434 --> 00:54:28,477
Gre za to...
947
00:54:29,436 --> 00:54:33,190
Ustrašila sem se odhoda,
ker mi je nedavno umrla mama.
948
00:54:33,273 --> 00:54:34,358
Še, še, še.
949
00:54:34,441 --> 00:54:38,320
Ja, odkar mi je umrla mama,
nisem pri sebi.
950
00:54:38,403 --> 00:54:39,655
Mama?
951
00:54:41,281 --> 00:54:44,034
Zelo prijazno od vas.
Tega ne boste obžalovali.
952
00:54:44,117 --> 00:54:46,537
Najlepša hvala.
Komaj čakam. Hvala.
953
00:54:47,246 --> 00:54:48,455
Odhajam na Wesleyan!
954
00:54:49,623 --> 00:54:54,711
V redu! Začeli bomo.
Sedite, prosim.
955
00:54:55,838 --> 00:54:57,130
So ti všeč izjemni govori?
956
00:55:09,434 --> 00:55:12,604
Začnimo. Boš sedla?
957
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
Oddala te bom.
Tvoj oče ni prišel.
958
00:55:17,150 --> 00:55:22,406
Vedno sem bil vesel,
da je mrtev, zdaj pa še bolj.
959
00:55:43,677 --> 00:55:46,180
- Kaj delaš?
- Nič. Samo žuželka je.
960
00:55:48,223 --> 00:55:49,683
Krasno.
961
00:55:50,934 --> 00:55:52,853
Pojdi noter. Noter.
962
00:56:00,485 --> 00:56:01,528
Rada te imam.
963
00:56:04,114 --> 00:56:05,741
Sedite, prosim.
964
00:56:06,950 --> 00:56:11,872
Malomarno bi bilo, če ne bi omenil,
965
00:56:11,955 --> 00:56:14,249
da so povsod po naši čudoviti deželi
966
00:56:14,333 --> 00:56:16,502
- buče prisiljene...
- Buče?
967
00:56:16,585 --> 00:56:21,465
...v orjaške poroke,
obkrožene s prijatelji in družino.
968
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
Bučmana so vzele.
969
00:56:24,593 --> 00:56:26,428
- Vau.
- O bog.
970
00:56:26,512 --> 00:56:29,598
- Spustila si ga vase.
- Nisem ponosna na to.
971
00:56:29,681 --> 00:56:30,682
Tukaj sem.
972
00:56:30,766 --> 00:56:33,894
Hvala vsem, ki ste prišli in...
973
00:56:33,977 --> 00:56:40,108
Ne. Dobil si šalo o bučah,
ki nas je vse prizadela.
974
00:56:40,192 --> 00:56:41,235
Ja.
975
00:56:41,318 --> 00:56:42,861
Dobil si svoj stavek.
976
00:56:43,487 --> 00:56:46,073
Ne, Paul.
To je bil pozdrav, ne stavek.
977
00:56:46,156 --> 00:56:49,409
- Dovoli mu stavek!
- Potrebuje ga.
978
00:56:49,493 --> 00:56:52,246
- Oče, ne bodi kreten.
- Daj mu stavek.
979
00:56:52,329 --> 00:56:54,623
- Naj govori!
- Ne bojim se vas.
980
00:56:54,706 --> 00:56:57,584
- Dobro. Poslušaj me.
- To je... Ne.
981
00:56:57,668 --> 00:56:59,795
Naredi to zame, korenjak.
982
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Prav.
983
00:57:02,464 --> 00:57:03,799
- Daj.
- V redu.
984
00:57:05,092 --> 00:57:08,136
Tu smo se zbrali,
da proslavimo Paula in Julie,
985
00:57:08,220 --> 00:57:14,560
ki sta živ dokaz, da je ljubezen mogoče
najti v najbolj nepričakovanem času.
986
00:57:14,643 --> 00:57:17,312
In na najbolj neverjetnih krajih.
987
00:57:17,396 --> 00:57:18,397
Vejica.
988
00:57:18,480 --> 00:57:20,524
V njunem primeru
989
00:57:20,607 --> 00:57:23,694
je bila to hladna in sterilna
zdravniška ordinacija,
990
00:57:23,777 --> 00:57:27,698
kjer sta se prvič srečala
s pogledi nad Juliejinim stetoskopom.
991
00:57:27,781 --> 00:57:33,412
Vejica. Kljub številnim oviram,
vključno z zdravniškim etičnim kodeksom,
992
00:57:34,079 --> 00:57:37,875
sta ustvarila tako globoko
in močno vez,
993
00:57:39,501 --> 00:57:44,715
da jima je enkrat za vselej
uspelo porušiti
994
00:57:44,798 --> 00:57:46,508
zidove utrdbe samote.
995
00:57:47,092 --> 00:57:48,677
Podpičje.
996
00:57:48,760 --> 00:57:51,763
Paul in Julie,
997
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
hvala, ker delita ta trenutek
998
00:57:56,185 --> 00:57:58,854
in vajino ljubezen z nami.
999
00:57:59,771 --> 00:58:04,318
Vsi imamo srečo,
da vama lahko vračamo ljubezen.
1000
00:58:07,946 --> 00:58:08,989
Pika.
1001
00:58:10,532 --> 00:58:12,993
Klinc te gleda. Klicaj.
1002
00:58:19,583 --> 00:58:22,628
- Zdaj pa...
- Ja, pozabil sem. Pardon.
1003
00:58:22,711 --> 00:58:26,924
Na podlagi pooblastila,
ki mi ga je podelila država Kalifornija,
1004
00:58:27,007 --> 00:58:28,133
vaju razglašam...
1005
00:58:28,217 --> 00:58:31,053
Vau. Sta že tam?
Prav. Poročena sta.
1006
00:58:31,136 --> 00:58:33,805
Lahko jo poljubiš zares globoko.
1007
00:58:33,889 --> 00:58:34,890
Ja!
1008
00:58:35,641 --> 00:58:36,892
Ja.
1009
00:58:40,270 --> 00:58:41,730
- Ja.
- Bravo.
1010
00:58:50,322 --> 00:58:52,783
Hej, korenjak. Nekaj ti dolgujem.
1011
00:58:55,869 --> 00:58:57,162
Sem ti rekel.
1012
00:58:57,746 --> 00:59:02,501
Praviš, da imam na voljo eno leto,
da poljubim katerokoli?
1013
00:59:02,584 --> 00:59:04,628
Niti slučajno nisem tega rekla.
1014
00:59:04,711 --> 00:59:05,838
Jaz ti pravim.
1015
00:59:07,422 --> 00:59:08,549
Vem, koga bom izbral.
1016
00:59:11,343 --> 00:59:14,388
Jebeš to. Če bi jaz lahko varal,
bi izbral Pedra Pascala.
1017
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
In svojega moža.
1018
00:59:19,726 --> 00:59:21,395
- Super je.
- Res?
1019
00:59:21,478 --> 00:59:22,980
Ja, noro, da ti je uspelo.
1020
00:59:24,398 --> 00:59:27,818
- Ljubim te.
- O bog. Uspelo ti je. Normalno si rekel.
1021
00:59:28,485 --> 00:59:30,153
- Vau. Kul.
- Ja.
1022
00:59:30,737 --> 00:59:31,822
Zdaj pa pogrešam čudaško.
1023
00:59:31,905 --> 00:59:35,325
Lahko tudi tako.
Znam oponašati. Recimo Smeagola.
1024
00:59:35,409 --> 00:59:36,660
Daj.
1025
00:59:37,327 --> 00:59:40,581
Ljubim te, dragica.
1026
00:59:56,013 --> 00:59:57,639
Tudi ti bi lahko to imel.
1027
01:00:00,517 --> 01:00:01,727
Imel sem, Paul.
1028
01:00:03,854 --> 01:00:09,109
Srečo sem imel,
da je trajalo skoraj 20 let. Zato...
1029
01:00:10,444 --> 01:00:12,279
Ne vem,
če bom to kdaj presegel.
1030
01:00:14,615 --> 01:00:15,949
Izgovor na pokojno ženo.
1031
01:00:16,783 --> 01:00:19,369
Najbrž si ti Alice rekel,
naj neha s tem.
1032
01:00:21,455 --> 01:00:25,000
Srhljivo, kajne?
Da bi se spet izpostavil.
1033
01:00:27,503 --> 01:00:28,921
Naredi mi uslugo.
1034
01:00:31,256 --> 01:00:32,591
Ne bodi kot jaz.
1035
01:00:37,846 --> 01:00:39,681
Ne čakaj tako dolgo.
1036
01:00:52,152 --> 01:00:53,445
Hej, očka.
1037
01:00:55,155 --> 01:00:56,698
- Vau.
- Bi zaplesal?
1038
01:00:57,449 --> 01:00:59,284
Prevečkrat rečeš "očka".
1039
01:00:59,993 --> 01:01:02,246
Prav, očka. Pridi, očka.
1040
01:01:04,706 --> 01:01:06,083
Zakaj pa ne?
1041
01:01:38,866 --> 01:01:41,660
Gerry, kaj delaš tu?
1042
01:01:41,743 --> 01:01:45,289
Ne navdušuj se preveč.
Samo torto imam rad.
1043
01:01:45,372 --> 01:01:47,833
- Hej, žrebec.
- Živjo.
1044
01:01:48,458 --> 01:01:49,751
S kom se pogovarjaš?
1045
01:01:50,419 --> 01:01:51,753
- Z Gerryjem.
- S kom?
1046
01:01:53,839 --> 01:01:54,840
Z Gerryjem.
1047
01:02:00,345 --> 01:02:01,763
Ne vidiš ga, kajne?
1048
01:02:11,982 --> 01:02:12,983
Vuf.
1049
01:02:13,734 --> 01:02:14,735
Ja.
1050
01:03:14,419 --> 01:03:16,421
Prevedla Lidija P. Černi