1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 Hé, sexy. Is het goed als ik ga douchen? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 Dan beslaat m'n spiegel. 3 00:00:19,311 --> 00:00:23,982 En als ik nou wat condens van de douchedeur veeg als gluurgaatje? 4 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 Doe er maar twee. Eén spannend gluurgaatje en de ander voor je gezicht. 5 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 Ja, afgesproken. 6 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 Het is een mooi huis, maar ik heb een te hoge schuld. 7 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 Straks moet ik het met verlies verkopen en dat voelt als falen. 8 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 Gaat het wel? 9 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 Ja, maar m'n medicijnen werken niet meer zo goed als eerst. 10 00:01:00,477 --> 00:01:06,233 Als je er last van hebt, hou ik m'n hand wel op m'n schoot met dit dekentje erover. 11 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 Maar dan lijkt 't alsof ik mezelf bevredig en kick op jouw geldzorgen. 12 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 Sorry als het afleidend is. 13 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 Dank je. 14 00:01:21,832 --> 00:01:24,209 {\an8}NEUROLOGISCH SPECIALISTEN 15 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 Waarvoor ben jij hier? 16 00:01:29,339 --> 00:01:31,925 - Parkinson. Jij? - Voor een knipbeurt. 17 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 Die was best grappig, hoor. 18 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 Sorry. Ik heb een slechte dag vandaag. 19 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 Je ziet er goed uit. Een krachtige stem. Je klinkt wijs. 20 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 Ik ben ook erg wijs. 21 00:01:44,980 --> 00:01:49,484 - Hoe is het met je evenwicht? - Redelijk. Die stomme oefeningen helpen. 22 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 Ik val drie keer per dag. Misschien moet ik stuntman worden. 23 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - Paul. - Gerry. 24 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 Je hebt maar een milde tremor. Daar zou ik een moord voor doen. 25 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 Ja, maar ik ben wel erg stijf. 26 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 En m'n linkerkant doet voortdurend pijn. 27 00:02:07,586 --> 00:02:13,008 Ik zeg tegen m'n vriendin dat seks helpt, maar ze is arts, dus ze trapt er niet in. 28 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 Dat is balen. 29 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 Ik schaam me dat ik zo tegen je zit te klagen. 30 00:02:19,014 --> 00:02:22,976 Schei uit. We zitten in hetzelfde ellendige schuitje. 31 00:02:23,727 --> 00:02:27,481 - En je brein? Nog last van hallucinaties? - Nee, godzijdank niet. 32 00:02:27,564 --> 00:02:32,069 Die zijn vreselijk. Je takelt fysiek al af en dan ga je ook nog dingen zien. 33 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 Ik wist niet eens dat dat bestond. 34 00:02:34,780 --> 00:02:40,285 Eén keer zag ik Halle Berry bij me in bad zitten. En een andere keer m'n moeder. 35 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 Goed en slecht dus? Tenzij je een sexy moeder hebt. 36 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 Volgens m'n vader is ze een beest in bed. 37 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 Genoeg gezeurd. Ik ben er nog, dus fuck parkinson. 38 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 Het helpt als je 't zegt. 39 00:02:57,970 --> 00:03:00,931 Ik kom je zo halen, Gerry. Paul, ben je zover? 40 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 Fuck parkinson. 41 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 Fuck parkinson. 42 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 Serieus? Ik was hier eerder. 43 00:03:18,949 --> 00:03:22,536 Ik moet eraan geloven. Het einde van m'n leven wordt zwaar. 44 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 En ik kan gaan zitten zwelgen in zelfmedelijden... 45 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 ...of alles uit de rest van dit geweldige leven halen. 46 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 Ik ga stoppen met zielig doen. 47 00:03:35,465 --> 00:03:38,677 Zielig doen heeft wel wat. Ik heb het jaren gedaan. 48 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 Best fijn. 49 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 Maar dat is dus m'n nieuwe motto: fuck parkinson. 50 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 Klinkt lekker. Fuck parkinson. 51 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - Juist. - Grijp het bij de ballen. 52 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 Grijp m'n ziekte niet bij de ballen, Jimmy. 53 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 We zullen zien. 54 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 Wil je wat voor me doen? 55 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 Grijp in als je me ziet afglijden. 56 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 Trek me eruit. 57 00:04:07,372 --> 00:04:10,209 - Ik weet dat ik veel van je vraag. - Paul. 58 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 Ik heb zo vaak bij je aangeklopt. 59 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 Ik ben blij dat ik iets voor je kan terugdoen. 60 00:04:21,637 --> 00:04:27,017 Maar waarom moet ik naast je zitten in een sportauto, terwijl jij rondscheurt? 61 00:04:30,103 --> 00:04:35,317 Kom je nog? Dat ik niet de weg op mag, betekent niet dat ik dit niet kan. 62 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 Paul. 63 00:04:45,702 --> 00:04:48,455 Vind je het leuk? Fijn. 64 00:04:48,539 --> 00:04:51,500 Niet zo hard. Dit roept trauma's op. 65 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 M'n vrouw is omgekomen in een auto. 66 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 Maak je niet dik. 67 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}Sorry, de creamer is op. Ik had geen zin om 'm te halen. 68 00:05:31,832 --> 00:05:35,586 {\an8}En vannacht, toen je lag te slapen... Hoe zal ik het zeggen? 69 00:05:36,962 --> 00:05:40,424 Je begon te gillen als een klein kind. Wat is er aan de hand? 70 00:05:40,507 --> 00:05:43,051 - Ach ja... - Nee, serieus. Vertel. 71 00:05:44,136 --> 00:05:50,267 {\an8}Oké. Toen ik tien was, gooide ik een dennenappel naar een kraai in de tuin. 72 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}En hij was natuurlijk woest. 73 00:05:53,228 --> 00:05:58,817 {\an8}Hij dook op me af als ik naar de bushalte ging. Wist je dat kraaien rancuneus zijn? 74 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}Nee, maar dit is nu al 'n topverhaal. 75 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}Ja, dus nu droom ik steeds dat hij me zal vinden en te grazen zal nemen. 76 00:06:06,491 --> 00:06:10,162 {\an8}Denk je dat hij je ogen zal uitpikken? Hij pakt er vast maar één. 77 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 {\an8}Dan kun je zien hoe hij die opeet. 78 00:06:12,372 --> 00:06:16,376 {\an8}- Fijn dat ik dit met je heb gedeeld. - Ja, sorry. Ik hou van je. 79 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 Ik hou van je. 80 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - Wat? - Hoezo 'wat'? 81 00:06:21,381 --> 00:06:24,176 - Hoorde je niet hoe je dat zei? - Ja, heel normaal. 82 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}Je klonk net als Morpheus. Opnieuw. 83 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 Ik hou van je. 84 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - Gewoon losjes: hou van je. - Oké. 85 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}Hou van je. 86 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}Kus. 87 00:06:39,233 --> 00:06:42,736 Racist Pam. Ik moet laten blijken dat ik haar haat. 88 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}Iedereen die je haat, heeft de boodschap begrepen. 89 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}Laat jij dan blijken dat jij 'r ook haat. 90 00:06:50,369 --> 00:06:54,498 {\an8}Zoals wat? Hoeveel ziektes kan ik haar nog toewensen? 91 00:06:54,581 --> 00:06:58,252 - We komen dichterbij. Verzin iets. - Goedemorgen. 92 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}Dat was echt megasexy. Zin in een vluggertje thuis? 93 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- Zeker. - Oké. 94 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}Kom, snel. 95 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}Klaar. Kijk mij eens dingen bouwen. Zo mannelijk. Word je er al opgewonden van? 96 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}Wel als je het goed zou doen. 97 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}Er is niks zo mannelijk als iets vol zelfvertrouwen verkeerd doen. 98 00:07:22,568 --> 00:07:27,739 {\an8}Tenzij ik worstjes op de barbecue laat aanbranden die vanbinnen nog rauw zijn. 99 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 Bedankt, man. 100 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 Yo, pap. 101 00:07:32,911 --> 00:07:37,916 {\an8}Er zitten extra pepers in voor Graham. En ik zie jullie zondag met het eten. 102 00:07:38,000 --> 00:07:40,836 - Waar ga jij naartoe? - Naar een booty call. 103 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - Dat is een... - Hij weet wat het is. 104 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 Jezus, ik ben in de 40. 105 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 Net als zij. 106 00:07:50,095 --> 00:07:54,266 - Rijpe vruchten smaken zoeter. - Soms mis ik 't geen contact hebben. 107 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}Hou op. 108 00:08:00,230 --> 00:08:03,025 - Goed nieuws. - M'n laatste schone boxer gevonden? 109 00:08:03,108 --> 00:08:07,487 Wat? Nee. De Wesleyan-voetbalcoach komt naar m'n volgende wedstrijd kijken. 110 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 Dat is ook geweldig. 111 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 Hé. Hebbes. Het goede nieuws blijft maar komen. 112 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 Heb je geen onderbroek aan? 113 00:08:18,248 --> 00:08:21,001 - Nee. - Nogmaals ieuw. Ander onderwerp. 114 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 Ik ga voetballen in Connecticut. 115 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 Iedereen om me heen is de laatste tijd zo vrolijk. 116 00:08:30,177 --> 00:08:35,432 En ik raak bij 't minste of geringste van slag. Paul heeft me aan het denken gezet. 117 00:08:35,515 --> 00:08:41,270 We hebben ons leven zelf in de hand. En misschien is geluk wel niet zo onmogelijk. 118 00:08:41,355 --> 00:08:44,566 - Je moet ervoor kiezen. - Waarom zeg je dit tegen mij? 119 00:08:44,650 --> 00:08:47,694 Mijn fout. Je bent de gelukkigste persoon die ik ken. 120 00:08:47,778 --> 00:08:53,951 Je hoeft me niet elke keer te inspireren. Laten we gewoon van onze koffie genieten. 121 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 De koffie van jouw tent is niet te zuipen. 122 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 Klopt. Waarom denk je dat de coyote zo sip is? 123 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 Noem 'm dan ook geen coyote. Dat is niet Brits... 124 00:09:02,960 --> 00:09:05,796 - Wat zeg jij dan? - Coyote. 125 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 Zeg eens eerlijk. 126 00:09:10,092 --> 00:09:14,179 Wil je de rest van je leven 't wifi-wachtwoord geven en melk opschuimen? 127 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 Hé, ik bepaal ook hoe we de muffins uitstallen. 128 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 Oké. Was je eerst geen grafisch ontwerper? 129 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 Ja. Ken je dat logo van de boerenmarkt? 130 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - Ja. - Mijn werk. 131 00:09:25,649 --> 00:09:30,070 Ga weg. Dat zie ik telkens als ik naar de boerenmarkt ga. 132 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 Dat is ook de bedoeling. 133 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 Je moet een keer opnieuw beginnen. 134 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 Ik weet het. 135 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 Maar ik ben eindelijk tevreden met hoe het nu gaat. 136 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 Dat wil ik niet op het spel zetten. 137 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 Ja, dat snap ik. 138 00:09:48,839 --> 00:09:53,010 Tussen mij en Alice gaat het ook goed. Ze gaat binnenkort studeren. 139 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 Ik wil dat ze bij me blijft wonen tot ik vredig sterf. 140 00:09:57,848 --> 00:10:01,560 En dan mag ze uitvliegen en fouten maken als jonge zeventiger. 141 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 Klinkt gezond. 142 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 Hoe hou je 't vol? 143 00:10:06,481 --> 00:10:10,402 Wat ik ook tegen m'n patiënten zeg: toneelspelen. Ik zal 'r steunen. 144 00:10:10,485 --> 00:10:14,198 Ik help haar met Wesleyan en doe alsof ik vanbinnen niet kapotga. 145 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 Goal. 146 00:10:24,833 --> 00:10:27,836 Ik oefen alvast, want ik weet dat je vandaag gaat scoren. 147 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 Ga je de lat nu echt zo hoog leggen? 148 00:10:30,172 --> 00:10:34,301 - Wat? Nee. Je hoeft niet te scoren. - Maar dan kan ik het wel schudden. 149 00:10:35,719 --> 00:10:40,390 Ik hoop dat het gaat zoals je wil zonder dat je 't gevoel hebt dat dat moet. 150 00:10:40,474 --> 00:10:45,812 En wat doe ik met m'n nieuwe kapsel? Haarband in, half opgestoken of... 151 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 Hé, het zit prachtig. 152 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 Mama had 't ook zo bij onze ontmoeting. 153 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - Echt? - Nee, geen idee waarom ik dat zei. 154 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 Ik word nerveus van dat goal of geen goal-gedoe. 155 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 Ik heb nog wel een vraag. 156 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 Mogen we ons vandaag schminken? 157 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 Ze zei nee, Derek. 158 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 Toe nou. 159 00:11:07,417 --> 00:11:10,629 - Maar de borst mag toch wel? - We mogen niks schminken. 160 00:11:11,547 --> 00:11:15,342 We zijn toch geen Quakers? Sinds wanneer zit ik bij de suffe club? 161 00:11:18,136 --> 00:11:21,849 - Waarom was hij al geschminkt? - Hij wil het laten drogen. 162 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 Hé, ik ga. 163 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - Oké. - Ik kom. 164 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 Oké. Luister. Ik heb dit gevisualiseerd. 165 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 De coach van Wesleyan is weg van je. 166 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 Je mag naar je droomuniversiteit in New England. 167 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 Ik maak de blits in m'n coltrui. 168 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 Ik ben bij alle grote wedstrijden. Seizoensopening, homecoming, burenweekend. 169 00:11:41,535 --> 00:11:44,413 - Ouderweekend. - Misschien. Gaat het lukken? 170 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 Ik kon niet slapen van de zenuwen. 171 00:11:46,665 --> 00:11:51,628 Hé, als je zenuwachtig bent, kijk dan naar ons op de tribune... 172 00:11:51,712 --> 00:11:56,717 ...en leen onze positieve energie. Wij sturen die naar je. Zo van... 173 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - Serieus? - Net alsof je haar onderkotst. 174 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 Ja, ik hoorde het. 175 00:12:04,975 --> 00:12:09,062 - Hé, Alice. We zijn supertrots op je. - Ik heb nog niet gespeeld. 176 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 Doet er niet toe. 177 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 Morgen. Heb ik je die glimlach bezorgd? 178 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 Zeker. 179 00:12:25,871 --> 00:12:31,502 - Laten we hiermee stoppen. - Je bedoelt 't praten voor de seks, toch? 180 00:12:31,585 --> 00:12:37,382 Toen ik jou ontmoette, was ik net gescheiden en toe aan iets spannends. 181 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 En ineens was daar een sexy jongere man die me in bed dr. Sykes noemde. 182 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 Naar je voornaam kan ik nu wel fluiten. 183 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 Ik moet de toekomst onder ogen zien. 184 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 Oké, dat is balen. 185 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 Ga je echt doen alsof je dit zo erg vindt? 186 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 Nah. Maar... 187 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 ...ik ga het wel missen. 188 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 Ik zei niet dat het nu meteen moet stoppen. 189 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 Gaan we het spetterend afsluiten? 190 00:13:06,745 --> 00:13:10,749 - Een gospelkoor met vuurwerk? - Ja, maar ik moet over 'n kwartier weg. 191 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 Een gewoon vluggertje dan. Kom hier, dr. Sykes. 192 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 Dat meen je niet. Heeft ze het echt uitgemaakt? 193 00:13:19,466 --> 00:13:22,928 - Verbaast dat je? - Ja, want ze heeft mij nog niet gebeld. 194 00:13:24,096 --> 00:13:28,600 Haar relatie met mij zou ervoor zorgen dat ze haar leven niet oppakte. 195 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 Ik begrijp het wel, maar het blijft rot. 196 00:13:32,312 --> 00:13:36,942 Misschien omdat je beseft dat jij je leven ook moet oppakken. 197 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 Ik weet dat je meer wil. 198 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 Een echte relatie, je eigen woning... 199 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 ...een zeilboot in Connecticut. 200 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 Oké, die laatste komt van mij. 201 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 Maar wat ik wil zeggen, is: als je je niet ontwikkelt, leef je niet. 202 00:13:53,333 --> 00:13:56,128 Nah, ik heb vanochtend volop geleefd. Twee keer. 203 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 Die noteer ik even. 204 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 Patiënt blijft maar opscheppen, ook al is hij gedumpt. 205 00:14:04,136 --> 00:14:06,930 - Ik mis het notitieboek. - Ik ook, knul. 206 00:14:07,014 --> 00:14:12,519 Mijn handschrift is te bibberig geworden. Heb ik je al verteld over het Veld? 207 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 Ga je me weer een zweverig verhaal vertellen? 208 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 Het leven is een gesprek met het universum. 209 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 En daar gaan we. 210 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 Het Veld is 'n intelligente energievorm die weet wie je zou moeten zijn. 211 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 En hij blijft je duidelijk maken waar je vooral aan moet werken. 212 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 Keer op keer, tot je het doet. 213 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 Tering. 214 00:14:37,044 --> 00:14:41,423 Dat klinkt eigenlijk best wel leerzaam, als het zou bestaan. 215 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 Waarom lach je? 216 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 Omdat ik er veel plezier aan zal beleven... 217 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 ...als je erachter komt dat 't Veld echt bestaat. 218 00:14:50,349 --> 00:14:54,311 En als dat gebeurt, hoef je niet eens te zeggen dat ik gelijk had. 219 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 Je hoeft alleen maar... 220 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 ...je handen te vouwen... 221 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 ...alsof ik een god ben. 222 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 Of wat dacht je van 'n sexy knipoog? 223 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 Noem je dat sexy? 224 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 Oké, nu jij. 225 00:15:16,208 --> 00:15:18,710 - Ik zou zwichten. - Je zou me niet aankunnen. 226 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 Het is een hoop werk om de gastenbadkamer op te knappen. 227 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 En ik vind het lief van m'n man dat ik niet aan 'n budget vastzit. 228 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 Maar telkens als ik hem wil vertellen over mijn ideeën... 229 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 ...wil hij 't niet horen. 230 00:15:36,186 --> 00:15:41,817 Dappere vrouwen worden vaak de mond gesnoerd. Jij, Rosa Parks, Pussy Riot... 231 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 Ik had 't niet moeten zeggen. 232 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 Maar 't ging nergens over. Ik kon me niet focussen. 233 00:15:48,365 --> 00:15:52,452 Ik droom ook weleens weg. Ik heb één zo'n patiënt, Gregory. 234 00:15:52,536 --> 00:15:58,000 Hij noemt zichzelf Spider, zit onder de tattoos, heeft altijd toffe laarzen aan. 235 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 Maar die vent is zo saai... 236 00:16:01,962 --> 00:16:04,673 - Hé, ben ik te vroeg? - Gregory? 237 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 Hé, man. Alles goed? 238 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - Wij gaan. - Ja, ga maar. 239 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 Als ik aan mezelf twijfel als therapeut... 240 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 ...doet hij iets stoms, waardoor ik me weer beter voel over mezelf. 241 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 Daarom hou ik 'm aan. 242 00:16:19,813 --> 00:16:24,484 Ja. De patiënten die ik nu behandel, hebben allemaal van die luttele problemen. 243 00:16:24,568 --> 00:16:30,073 Ja, leed is leed. En ik ben dankbaar voor dit werk. Maar... 244 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 Dat gedoe met m'n zus, m'n vader die bipolair is. 245 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 Ik ben dit gaan doen on mensen te helpen met echte trauma's. 246 00:16:39,583 --> 00:16:43,837 Soms voelt 't alsof ik niet doe wat ik zou moeten doen. Snap je? 247 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 M'n eerste baan was bij Bellevue. 248 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 Zelfmoordneigingen, persoonlijkheids- stoornissen, schizofrenie, de hele mikmak. 249 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 Hoe was dat? 250 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 Het was m'n vreselijkste baan ooit. 251 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - Echt? - En ook de beste. 252 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 Je zou daar goed passen. 253 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 Bedankt, Paul. 254 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 Als dokter... 255 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - ...of als patiënt. - Heel leuk. 256 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 Ik heb nagedacht over de kleuren in de babykamer. 257 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 Voor de gordijnen kun je kiezen uit twee stalen. 258 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - Eerlijk zijn. - Ik heb één staal. 259 00:17:19,623 --> 00:17:22,917 - Maar ik hoor graag je mening. - Eerlijk zijn. 260 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 Niet dus. En ik heb het behang gekozen. 261 00:17:25,921 --> 00:17:31,468 Oké. Trouwens, Ava komt morgen langs. Misschien heeft zij nog leuke ideeën. 262 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 Dereks broer at vroeger kaarsen. 263 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 Wat? 264 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 Ik dacht dat we 't over onzinnige dingen hadden. 265 00:17:37,766 --> 00:17:42,104 - Oké. Laat het behang maar zien. - Pas als de belangrijkste persoon er is. 266 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 Ik zei toch dat Charlie niet kon komen. 267 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - Hoezo Charlie? - Yo, sletjes. 268 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 Nu kunnen we beginnen. 269 00:17:51,864 --> 00:17:55,325 - En, wat vind je ervan? - Het is zo rustgevend... 270 00:17:55,409 --> 00:17:58,245 - Onderbreek haar niet. - Wat? Haar gedachten? 271 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - Brian, alsjeblieft. Jezus. - Oké, sorry. 272 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 Liz, wat mooi. 273 00:18:03,500 --> 00:18:07,671 Het is zo rustgevend. En als je geen zin hebt om met de baby te wandelen... 274 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 ...zeg je: 'Kijk naar de lucht, baby. We zijn al buiten.' 275 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 Baby's zijn dom. 276 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 Ze wil alles beslissen over mijn baby. 277 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 Je wist waar je aan begon met Nanny Mc-Liz. 278 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 Ik heb je gewaarschuwd dat je in zee ging met een enorme controlfreak. 279 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 Zeg dat wel. 280 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 Ik neem deze buiten even. 281 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 Hé, jij. 282 00:18:32,613 --> 00:18:34,698 - Wat was dat nou? - Geen idee. 283 00:18:34,781 --> 00:18:38,869 De afgelopen dagen houdt hij z'n telefoontjes geheim. Echt bizar. 284 00:18:38,952 --> 00:18:43,874 Normaal zet hij hem op speaker en laat hij iedereen hallo zeggen. 285 00:18:43,957 --> 00:18:46,627 - Ik word er gek van. - Hij heeft een wraakaffaire. 286 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - Wat? - Ja, de één jaar-regel. 287 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 Zo lang mag hij ongestraft doen wat jij deed. 288 00:18:53,467 --> 00:18:57,054 Liz? Je hebt haar stukgemaakt. 289 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - Het was maar een grapje. - Wakker worden, meid. 290 00:19:00,390 --> 00:19:05,103 - Hé, op naar de voetbalwedstrijd. - Jazeker. Kom op. 291 00:19:05,812 --> 00:19:09,191 Kom op, kom op. 292 00:19:09,274 --> 00:19:13,028 - Wat is er met haar? - Ze denkt dat Derek misschien vreemdgaat. 293 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 De één jaar-regel? 294 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 Kan gebeuren. 295 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 Dus het bestaat echt? 296 00:19:21,078 --> 00:19:24,915 - Kom. Wie heeft er zin in? - Ik. Ik heb er zin in. Jij ook? 297 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 Ik heb er zin in. 298 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - Jij ook? - Wacht op mij. 299 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 Zijn we te vroeg of heeft iedereen net zo'n hekel aan voetbal als ik? 300 00:19:36,218 --> 00:19:41,265 Ik weet iets leuks om de tijd te doden. Brian heeft je nieuwe testament bekeken. 301 00:19:41,932 --> 00:19:46,395 Hij zei dat het lastiger is om elkaars begunstigden te worden dan we denken. 302 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 We moeten ook die volmacht regelen. 303 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 Als het tijd is om de stekker eruit te trekken... 304 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 ...weet ik zeker dat Meg zal terugkrabbelen. Dus... 305 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - ...ik reken op jou. - Ik kan niet wachten. 306 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - Waarop? - Z'n stekker eruit trekken. 307 00:20:03,203 --> 00:20:08,041 - Cool. Laten we daarna gaan lunchen. - Jeetje, kijk die mooie snoetjes eens. 308 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 Fijn dat jullie er zijn. Ik wil even zeggen... 309 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - Niet elk moment is een speech-moment. - Dit wel. 310 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 Maar hij heeft wel een punt. 311 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 Het doet me echt goed dat jullie er zijn. 312 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 Zonder jullie was Alice misschien niet zo sterk geweest. 313 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 Nou en of. 314 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - Dankzij ons. - Niet dankzij jou. 315 00:20:26,560 --> 00:20:30,689 - Serieus? Ik probeer jullie te bedanken. - Mooie speech. Ga zitten. 316 00:20:30,772 --> 00:20:33,942 Alice is naar de kapper geweest. Kun je haar aanwijzen? 317 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 Geen probleem. 318 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - Ik hou van je. - Sean. 319 00:20:38,030 --> 00:20:40,908 - Heb je het mensen verteld? - Alleen aan Sean. 320 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 Ik hou ook van jou, man. 321 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 En aan de rest. Sorry, schat. 322 00:20:47,372 --> 00:20:50,250 - Hé. Kom op, Alice. Hup. - Kom op, Alice. 323 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 Doe je niet mee? 324 00:20:51,502 --> 00:20:55,547 - Ze staat alleen te stretchen. - Ze stretcht als een beest. 325 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - Serieus? - Noem vrouwen geen beest. 326 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 Een beest is iets positiefs in de sportwereld. 327 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 Onze fout. 328 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 Hup, Alice. 329 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 Waarom doe je niet mee? 330 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 De coach vond me geschikter als fan. 331 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 Schei uit. Dat zeiden mijn coaches ook altijd. 332 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 Oké. Hup, Alice. 333 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 Oké. Goed. Hup. 334 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 Ja, goeie pass. 335 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 Oké. Dat was een goeie zet, Alice. 336 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - Ik blijf positief. - Ik niet. 337 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 Hé, paardenstaart. Als Alice 'n goeie pass naar je maakt, maak 'm dan af. Ja, jij. 338 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - Jezus, Paul. - Mag het ietsje minder? 339 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 Kom op, Alice. 340 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - Zet 'm op. - Juist. Kom op, Alice. 341 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 Kom op. Je kunt het. 342 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 Dat was een overtreding. 343 00:22:00,153 --> 00:22:03,198 - Doorspelen. - Kom op, zit je te slapen of zo? 344 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 Word eens wakker, sukkel. 345 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 O, mijn god. We zijn zo leuk. 346 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 Hup, lieverd. 347 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 Geeft niks. 348 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 Hé, jij bent dokter, toch? Ik heb concentratieproblemen. 349 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 Je krijgt geen Adderall. 350 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 Hé, blijf van m'n kind af. 351 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - Bedankt, scheids. - Ja, eindelijk. 352 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 Blijf rustig, lieverd. 353 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 Wacht. Hé, jongens. 354 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 Doe mij maar na, oké? 355 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 Oké, zo. 356 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 Goal. 357 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - Goed gespeeld. - Jij ook. 358 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 Dank je. 359 00:23:25,906 --> 00:23:29,117 - Oké, nu wordt het raar. - Hé, Alice. Heb je even? 360 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - Zeker. - Is dat die coach? 361 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - Niet kijken. - Jammer dan. 362 00:23:33,872 --> 00:23:36,583 - Ik hou een staredown. - Alice Laird. 363 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - Zullen we... - Paul... 364 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 ...dat lijkt me nu niet de juiste aanpak. 365 00:23:45,425 --> 00:23:50,222 Als jullie allebei je volmacht wijzigen, zou ik ook je pensioenplan bijwerken... 366 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 ...en je huis op naam van Julie zetten, een heel gedoe. 367 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 Je hebt 'n notaris, getuige en een speld in een hooiberg nodig. 368 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 Hoe kan ik je laten ophouden met praten? 369 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 Hé, je vroeg het me, brompot. 370 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 Laat hem maar. Het is allemaal zo... Ik weet 't niet. Het lijkt zo ingewikkeld. 371 00:24:06,446 --> 00:24:10,325 En als jullie nou gewoon trouwen? Dan is het meeste toch opgelost? 372 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 Daar heeft hij wel een punt. 373 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 Welk meisje droomt er nou niet van om te trouwen... 374 00:24:17,499 --> 00:24:21,503 - ...zodat ze minder papierwerk heeft? - Ja, dat klinkt top. 375 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 Vroeg je mijn vriendin nou ten huwelijk namens mij? 376 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 Paul... 377 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 Laat me hier nog even van genieten. 378 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 Mijn fout. 379 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 Mijn fout. 380 00:24:59,917 --> 00:25:02,252 - Het komt wel goed. - Ik denk het niet. 381 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 Hé, schat. 382 00:25:07,633 --> 00:25:11,512 Ik moet je iets bekennen. Dat telefoontje gisteren... 383 00:25:11,595 --> 00:25:15,557 Ik wist het. Is het die vrouw van je cornhole-team? 384 00:25:16,266 --> 00:25:17,935 Doe je het met de cornhoer? 385 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 Nee. Sharon is aseksueel. 386 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 Dat kun je alleen weten als jullie te veel praten. 387 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 Al die telefoontjes... 388 00:25:25,442 --> 00:25:30,197 ...waren van Matthew. Hij is weer ontslagen. Ik moest helpen om 't je te vertellen. 389 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 Waarom belt hij me niet gewoon? 390 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 Misschien heeft hij het gevoel dat je soms een beetje streng voor hem bent. 391 00:25:38,622 --> 00:25:42,918 Toen ie als kind 'n kras op je auto maakte, molde je de bel van z'n fietsje. 392 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - Oog om oog. - Precies. 393 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 Hij denkt dat 't beter gaat als ik je eerst wat ontdooi. 394 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 Wat heb je een lekker kontje in die broek. 395 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 Ga verder. 396 00:25:58,141 --> 00:26:01,353 - Hij komt hier weer wonen. - Alweer? 397 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 Krijgt ie z'n leven dan nooit op orde? 398 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 Ik weet het. Hij heeft het moeilijk. Wat moeten we dan? 399 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 Wanneer komt hij terug? 400 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 Zes uur geleden. 401 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 Hé, mam. 402 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - Wat een lekker kontje... - Oké, dat is mijn tekst. 403 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 Oké. Kom hier. Geef me een knuffel. 404 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 Maar jij mag doorgaan. 405 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 Kijk die twee kadetjes toch eens. 406 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 Goedemorgen. 407 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 Nee, niet vluchten. Ik wil dit zien. 408 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 Sorry van m'n aanzoek aan je vriendin. 409 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 En ik zal de straf die je me wil geven aanvaarden. 410 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 Kantoorklusjes, genegeerd worden... 411 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 ...zelfs billenkoek, als jouw generatie dat nog doet. 412 00:26:46,899 --> 00:26:50,402 - Je zit niet in de problemen. - Geef hem billenkoek. 413 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 Trouwen blijkt de oplossing van onze problemen. 414 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 Dus we gaan dit weekend naar de trouwambtenaar. 415 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 Als ze vragen of we elkaar aannemen tot wettige echtgenoot... 416 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 ...zal Julie zeggen: 'Mij best.' 417 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 En ik zal zeggen: 'Waarom niet?' Makkelijk zat. 418 00:27:08,337 --> 00:27:12,341 Sorry, Paul, maar ik ga niet akkoord met deze bruiloft zonder feest. 419 00:27:12,424 --> 00:27:19,389 Ik ga me niet alsnog in de nesten werken. Dus ik pak wat ontbijt en ga ervandoor. 420 00:27:21,725 --> 00:27:26,146 Kom op. Ik ben gek op jou en Julie. Laat mij iets organiseren. 421 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 Vergeet het maar. 422 00:27:30,150 --> 00:27:35,864 Paul, 't gaat niet om degenen die trouwen. Dit is voor de ouders, grootouders, etc. 423 00:27:35,948 --> 00:27:41,453 En in jouw geval zijn ze morsdood, dus eigenlijk is deze bruiloft voor mij. 424 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - Julie wil het ook niet vieren. - Ik bel haar. 425 00:27:44,957 --> 00:27:47,793 - Niet doen. - Jawel. Ze wil altijd met me praten. 426 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 Hé, Gaby. Waar heb ik dit genoegen aan te danken? 427 00:27:53,465 --> 00:27:56,635 Genoegen. Nu bloos ik zo hard dat ik vergeet waarom ik bel. 428 00:27:57,302 --> 00:28:00,931 - Oké, gedraag je. - Je weet wat je met me doet. 429 00:28:01,014 --> 00:28:04,142 - Ik zit hier, hè. - Dus wat zou je ervan zeggen... 430 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 ...als ik een piepklein bruiloftsfeestje organiseer? 431 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 Geen priesters, die zijn eng. Wijnbar met selfservice. 432 00:28:11,275 --> 00:28:15,237 Geen black tie. En wij zoeken samen een mooie jurk voor je uit... 433 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 ...waarin je sierlijke engelvleugel-armen prachtig uitkomen. 434 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 Oké. Geef Paul even. 435 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 Je hebt inderdaad sierlijke engel-armen. 436 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 Dank je wel. Hoe houden we haar tegen? 437 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 Ik denk dat we haar moeten laten inslapen. 438 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 Kom op, Paul. Je weet dat ik me verloren voel. 439 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 Ik heb dit nodig. 440 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 Ik ben maar een meisje dat een jongen vraagt om met een ander meisje te trouwen. 441 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 Wederom: vergeet het maar. 442 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - Goed dan. - Yes. O, mijn god. 443 00:28:51,356 --> 00:28:54,776 - Verdomme. - Hier krijg je geen spijt van. Oké, doei. 444 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 Ik ben het hier niet mee eens. 445 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 De coach komt zo, maar dat geeft niet. 446 00:29:04,203 --> 00:29:08,916 Weet je waarom niet? Omdat we er klaar voor zijn. Het huis is schoon. 447 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 Ik heb voetballen neergelegd voor de sfeer. 448 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 En ik struikelde. Nu loop ik mank. Ik heb ze weggehaald... 449 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 ...omdat het nergens op sloeg. En de hapjes? 450 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 Als ze konden worden gescout, was dit kaasplankje binnen. 451 00:29:21,220 --> 00:29:25,474 Ik loop misschien te hard van stapel, maar ik zie mezelf al in Connecticut. 452 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 Zo van: wie is Alice van de oostkust? 453 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 Wat doe ik aan? 454 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 Liz gaf als antwoord dat coltruien haar geweldig staan. 455 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 Ik ben zenuwachtig. Wat als ik net als pap doe? 456 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 Wat, raar doen en veel praten? 457 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - Precies. - O, ja. 458 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 Trek in geval van nood de overleden moeder-kaart. 459 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 Als je daarover begint, doen mensen alles voor je. 460 00:29:49,164 --> 00:29:51,416 - Dat doe ik niet meer. - Pardon? 461 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 Twee weken geleden kwam je onder decor bouwen uit... 462 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 ...toen je zei dat 't hout naar doodskisten rook. 463 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 Ik geef toe dat ik dit pas heb besloten. 464 00:30:00,467 --> 00:30:04,930 Iemand zei dat ik het misschien als smoes gebruik. Dus dat doe ik niet meer. 465 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 Ik ben trots op je, want... 466 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 Word ik nu gewoon beroofd? 467 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 Matthew is weer thuis na z'n ontslag. 468 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - Dat is hij niet. - Mam zei dat het mocht. 469 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 Liz. 470 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 Sean, Matthew. Matthew, Sean. 471 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 Je houdt echt van kaas, hè? 472 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 Geen denken aan. 473 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 Kom op, wij hebben geen eten meer. 474 00:30:32,541 --> 00:30:36,336 - Hij eet maar door, net als Pac-Man. - Dat is niet mijn probleem. 475 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 Toen Tia overleed, gaf ik je kind een jaar te eten. 476 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 Heeft Liz onze overleden moeder-kaart getrokken? 477 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 En hoe. 478 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 Ja, je vrouw is dood. 479 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 Dat is balen. 480 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 Ja. Tijd om te gaan. 481 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 Allejezus. Ze is er. 482 00:31:04,823 --> 00:31:07,492 - Ja. - Ik krijg geen lucht. Klotsende oksels. 483 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 Ik ook. 484 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 Ik doe open. Jimmy, neem afscheid. 485 00:31:11,079 --> 00:31:15,250 Wat? Moet ik gaan? Ik heb nog wel voetbalweetjes uit m'n hoofd geleerd. 486 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 Wist je dat Pelé als eerste Viagra promootte? 487 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 Wist je dat dat goor is? 488 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 Oké, als je nog advies wil geven, dan is dit je kans. 489 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 Klaar? 490 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 Geef haar een stevige hand, maar niet te stevig. 491 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 Wat ze verdomme ook van dat kaasplankje pakt... 492 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 ...zeg: 'Goeie keuze.' 493 00:31:35,354 --> 00:31:37,981 En wees vooral jezelf. 494 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 Je bent geweldig. 495 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - Hoi. - James Laird. 496 00:31:47,074 --> 00:31:51,161 Haar bevlogen vader. Stevig, maar niet te stevig. Goeie keuze. 497 00:31:51,245 --> 00:31:54,456 Maggie Bohan. Je dochter heeft veel talent. 498 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 Bedankt. 499 00:31:57,793 --> 00:32:00,879 En David Beckham is de vader. Haar moeder ging vreemd. 500 00:32:00,963 --> 00:32:03,966 - En we zijn weg. - Ik weet 't zeker. Ik was erbij. 501 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 Het is echt waar wat ze zeggen. Je straalt helemaal. 502 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 Bedankt. Ik ben zo winderig dat ik ervan moet zweten. 503 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 Wat het ook is, het werkt. 504 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 En, wat vind je van de babykamer? 505 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 Komt goed. Pak mijn hand. 506 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 Het licht is echt prachtig. 507 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 En de wieg is perfect. 508 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 Ik twijfel alleen over het behang. 509 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 Als kind wilde ik altijd behang van Winnie de Poeh... 510 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 ...maar ik mocht alleen Bijbelfiguren. 511 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 Zoals mooie engelen? 512 00:32:36,790 --> 00:32:39,459 - Zoals Kaïn die Abel afslacht. - Wat luguber. 513 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 Ik was een eenzaam kind. 514 00:32:41,086 --> 00:32:44,882 Het eerste boek dat ik las, ging over Winnie en z'n vriendjes en... 515 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 Sorry, ik hoop dat ik niet te ver ga. 516 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 Nee, joh. Geen zorgen. 517 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 Geeft niks. Winnie de Poeh is een geweldig idee. 518 00:32:57,936 --> 00:33:01,148 - Winnie de Poeh kan m'n reet likken. - Dat doet ie niet. 519 00:33:01,231 --> 00:33:06,236 - Je moet er eerst honing op smeren. - Winnie is dol op honing. 520 00:33:06,820 --> 00:33:11,491 Je doet kinderachtig omdat Ava het niks vond en nu blijf je voor altijd boos, hè? 521 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 Net als een kraai. 522 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 Die was lullig. 523 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 Oké. Ja, ik doe kinderachtig. En ja, ik ben iemand die boos blijft. 524 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - En ja, voor altijd. - Klopt. 525 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 Maar dit gaat over grenzen, Brian. Jullie gaan een baby adopteren. 526 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 Hebben jullie het al met Ava gehad over haar rol? 527 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 Vraag je nu of we zoiets belangrijks nog niet hebben besproken... 528 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 ...zo kort voor de bevalling? 529 00:33:33,680 --> 00:33:37,142 - Natuurlijk niet. - Iedereen is er. Ga zitten. 530 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - Parkeer het, Brian. - Top. 531 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 Wat fijn dat jullie er zijn. 532 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 Waarom zijn we hier? 533 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 Ik ga jullie vertellen over een film uit 2001... 534 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 ...waarin Miss Jennifer Lopez een generatie inspireerde... 535 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 ...want als je sexy bent en een hart van goud hebt... 536 00:33:55,536 --> 00:34:00,082 ...kun je een topbruiloft organiseren, ook al geil je op de verloofde. Hè, Julie? 537 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 Maar goed, de komende dagen ben ik jullie trouwplanner. 538 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - Yes. - Je bent G.Lo. 539 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - Jep. - Ik snap 't niet. 540 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 Ik ben fan van de film, maar hebben wij 'n trouwplanner nodig? 541 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 Ben je fan van de film? 542 00:34:15,013 --> 00:34:18,516 Hé, focus. Want de bruiloft is al bijna, oké? 543 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 We doen het voor dit huis. 544 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 De prachtige Liz is zo aardig om ons te ontvangen. 545 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 Alles voor mijn therapeut. 546 00:34:25,565 --> 00:34:29,777 Ik heb één keer met je gepraat. Dit mag mij niet aangerekend worden. 547 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 Beroepsgeheim. Mijn fout. 548 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 En ik weet dat we het klein zouden houden... 549 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 ...maar dat is voorbij. Oké? Dingen groeien, ze worden leuker. 550 00:34:39,871 --> 00:34:42,498 - Er zal eten zijn, een dansvloer... - Eten. Dansvloer. 551 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - ...retemooie lichtjes. - Reet. 552 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 Echt iets voor jou. 553 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - Dit meen je niet. - Jawel, Paul. 554 00:34:47,920 --> 00:34:52,009 Dan had je maar geen ja moeten zeggen. Over naar de extra gasten. 555 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 Ik heb Meg gisteren gesproken. Dave en zij komen ook. 556 00:34:55,344 --> 00:34:58,891 - Dave. - Ik weet het. Ze was niet blij... 557 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 ...dat ze dit van mij moest horen, dus bel haar maar even. 558 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 En omdat we weinig tijd hebben... 559 00:35:04,563 --> 00:35:09,484 ...en omdat hij zou huilen als ik hem niet vraag, wordt Jimmy de trouwambtenaar. 560 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 Lekker voor je. En voor jou. En voor jou. 561 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - Wat een droom. - Zitten. 562 00:35:19,912 --> 00:35:22,915 Oké, dit is geweldig. Sorry, ik ben al rustig. 563 00:35:24,875 --> 00:35:29,880 Ik heb zo'n mooie openingsgrap. Die bewaar ik voor de bruiloft. 564 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 Jezus. 565 00:35:31,757 --> 00:35:35,969 Chill, Paul. Jij hoeft alleen maar op te dagen. Makkelijker kan niet. 566 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - Oké. - En, Jimmy... 567 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 ...als deze stoot en ik de kleuren kiezen... 568 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 ...koop jij met Paul een stropdas en een bijpassende pochet. 569 00:35:44,394 --> 00:35:48,148 - Dan moet ik twee keer opdagen. - Nee, drie keer. Je moet naar de winkel... 570 00:35:48,232 --> 00:35:52,611 ...naar je eigen bruiloft en voor de dag komen met een minder grote mond. 571 00:35:52,694 --> 00:35:57,366 - Kom, sexy. Wij gaan iets bespreken. - Ik heb er liever een getuige bij. 572 00:35:57,449 --> 00:36:00,118 Dus je wil dat iemand toekijkt? Top. 573 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 Je was echt in vorm. 574 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 Het publiek was uitzinnig, vooral die oudere meneer. 575 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 Ja. Dat was mijn chagrijnige therapeutopa. 576 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 En die lange vrouw in die gekleurde kleren is m'n peettante. 577 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 En dan heb je Brian nog, m'n homo-peetoom, en Sean. 578 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 Nog meer mensen. 579 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 En m'n buurmoeder, die de keeper liet huilen. 580 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 Geweldig. We... 581 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 En ik zeg 't maar even: ik sta niet in voor deze mensen... 582 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 ...als ik niet in het team mag. 583 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 Je boft maar met zo'n grote en angstaanjagend trouwe achterban. 584 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 Zeker weten. 585 00:36:41,368 --> 00:36:45,122 Oké, luister. We staan bekend als een defensief team. 586 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 Daarom willen we meer aanvallers zoals jij. 587 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 Dus laten we het hebben over... 588 00:36:53,881 --> 00:36:57,426 - Leuk je te ontmoeten. - Ja. Jammer dat 't niks geworden is. 589 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 Hé. Je begaat een grote fout. 590 00:37:01,930 --> 00:37:05,184 - Ze is geweldig. - Doe geen moeite. Ze heeft mij afgewezen. 591 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 Die moeten naar binnen. 592 00:37:13,525 --> 00:37:17,738 Fijn dat je kon komen. We helpen een vriendin een spoedbruiloft te regelen. 593 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 Wat aardig. Zelfs Brian? 594 00:37:21,116 --> 00:37:25,120 Ja, Stuart. Ik kan wel aardig zijn. Ik loop er alleen niet mee te koop. 595 00:37:25,204 --> 00:37:27,414 - Hoi, Stuart. Ik ben Gaby... - Hoi, ik... 596 00:37:27,497 --> 00:37:32,085 Geen tijd. Ik hoorde dat je als geen ander bestek in servetten kunt rollen. Hup. 597 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 Ik voel me voor 't eerst aangetrokken tot een vrouw. 598 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 Goddank dat je er bent. 599 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 Nee, Liz. Hou je niet met hen bezig, maar met de verlichting, oké? 600 00:37:44,223 --> 00:37:47,476 Misschien kun je beter de bar binnen inrichten. 601 00:37:47,559 --> 00:37:51,939 - Ik wil de lichtjes buiten ophangen. - Nee, je wil je met hen bemoeien. 602 00:37:52,022 --> 00:37:54,441 - Dat kan ik allebei. - Nee. Kom. 603 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 Luister, jullie moeten afspraken maken met Ava. 604 00:37:58,445 --> 00:38:02,324 - Je bemoeizuchtige vriendin heeft gelijk. - Had dat dan gezegd. 605 00:38:02,407 --> 00:38:07,204 Ik heb twee weken geleden nog geappt: 'Jullie moeten afspraken maken met Ava.' 606 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 Misschien had je nog wat meer moeite kunnen doen? 607 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 Ik ben wel bestek aan het rollen voor vreemden. 608 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 Maar niet voor ons, Stuart. 609 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 Luister, het is aan jullie om jullie grenzen aan te geven. 610 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 Jullie kunnen bijvoorbeeld afspreken dat ze jaarlijks op bezoek komt. 611 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 Alsof ze de Kerstman is? Onmogelijk. 612 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 Oké, of maandelijks, net als een autoverzekering. 613 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 Minder bedreigend voor je kwetsbare ego. 614 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 Dan heeft jullie kind nog een liefdevolle volwassene om zich heen. 615 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 Wat een goed idee. 616 00:38:37,776 --> 00:38:40,612 - Ja, als je van fiasco's houdt. - O, god. 617 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 Ik ben terug. Ze was afgeleid. 618 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 Luister, toen ik Matthew kreeg, sloeg m'n moederinstinct zo hard toe... 619 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 ...dat toen de verpleegster de baby in bad wilde doen... 620 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 ...ik als een wild dier uithaalde. Ik beet haar tot bloedens toe. 621 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 God. 622 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 Mijn punt is dat het heel lastig wordt voor Ava om deze baby los te laten. 623 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 En als jullie de deur ook maar op een kier zetten... 624 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 ...zal ze voor altijd in jullie leven blijven. 625 00:39:08,223 --> 00:39:13,312 - Er is geen goede of slechte manier. - Stuart, ben jij een ouder? 626 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - Nee. - Hou je mening dan voor je. 627 00:39:15,814 --> 00:39:19,193 Ik hoorde dat jij de nanny bent. Die baby boft maar. 628 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 Ik heb dit vermeden, omdat als ik zeg wat ik echt wil... 629 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 ...het egoïstisch zal klinken. En zo ben ik niet. 630 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - Weet ik. - Maar eerlijk gezegd... 631 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 ...wil ik haar best één keer per jaar 'n foto en update sturen. 632 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 Maar ik wil Ava erbuiten houden. 633 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 Dit is ons gezin. 634 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 Je klinkt wel erg stellig. 635 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 Dat ben ik ook. 636 00:39:43,550 --> 00:39:46,094 - We houden dit bij ons tweeën. - Drieën. 637 00:39:47,262 --> 00:39:51,016 - We moeten 't haar vertellen. - Hou me op de hoogte. 638 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 Vind je dit mooi? 639 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 Kan ik u helpen? 640 00:40:02,611 --> 00:40:05,030 - Heeft u een wapen? - Oké. Rustig, Paul. 641 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 Hallo, we zoeken een stropdas en een pochet in deze kleur. 642 00:40:10,369 --> 00:40:14,581 Ik ben dol pochetten. Dat is net alsof je pak knipoogt naar mensen. 643 00:40:14,665 --> 00:40:17,584 - Wat doen jullie hier? - Wij hebben stijl. 644 00:40:18,168 --> 00:40:22,798 Jimmy kleedt zich als Mister Rogers. Sorry, dat is een uitspraak van Gaby. 645 00:40:22,881 --> 00:40:26,301 - Mister Rogers? Vleiend. - Fred Rogers had swag. 646 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 Mijn oudtante heeft eens een wild weekend met Mister Rogers beleefd. 647 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 Het was een topdag in de neighborhood. 648 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 Dan bedoel je haar vagina? 649 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - Ja. - Haar anus had ook gekund. 650 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - Jezus. - Eerder een donker steegje. 651 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 Kijken jullie anders even rond. 652 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - Ja, we... - Ja. Ik begin hier. 653 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 Verdomme. 654 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 Ik help je wel. 655 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 Fuck parkinson. 656 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 Ja. Fuck parkinson. 657 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 Hé, is er nog iets wat ik moet zeggen als ik jullie trouw? 658 00:41:04,047 --> 00:41:08,385 Want ik kan uren doorgaan, maar dat wil je niet. Ik hou het bij 20 minuten. 659 00:41:08,468 --> 00:41:12,931 Je mag één zin zeggen. En maak het niet te zoetsappig. 660 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 Dan moet je maar niet zo'n mooi liefdesverhaal hebben. 661 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 O, Jimmy. Als jij gaat trouwen, pak ik je keihard terug. 662 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 Ik ga nooit meer trouwen. 663 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 Nooit is een lange tijd, jongen. 664 00:41:34,119 --> 00:41:39,249 Ik heb m'n soulmate al gevonden. We kregen een mooie dochter. Beter kan toch niet? 665 00:41:40,209 --> 00:41:43,170 Nu Alice weggaat, heb ik veel gedacht aan alleen zijn. 666 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 Ik heb geweldige vrienden en een leuke baan. 667 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 Ik heb het goed. 668 00:41:50,135 --> 00:41:54,264 En ik ken iemand die grotendeels alleen is geweest en met plezier. 669 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - Wie? - Jij, klojo. 670 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 Niet om het een of ander, maar... 671 00:42:05,359 --> 00:42:08,987 - ...ze hebben geen riemen. - Echt een grote fout. 672 00:42:09,071 --> 00:42:14,076 Ze lopen gewoon geld mis. En de verkoper zei dat ze geen pochetten hebben... 673 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - ...in de kleur die we willen. - Nou. 674 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 Maar wel in hun andere boetiek. 675 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 Ik ga nooit naar een tweede boetiek. 676 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 Ze heeft me gewoon afgewezen. 677 00:42:28,841 --> 00:42:33,470 Daar krijgt ze spijt van. Ik app m'n neef Seamus wel. Hij slaat haar zo in elkaar. 678 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 Ik vond hem via 23andMe en hij is een regelrechte psychopaat. 679 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 Zou je dat wel doen? 680 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 Het is balen, maar ik zoek wel een uni in de buurt. 681 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 Wat doe je? De coach zei dat jij haar hebt afgewezen. 682 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 Heb je tegen me gelogen? 683 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 Nee, ik oefende voor ik ging liegen tegen m'n vader. 684 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 Dan is het je honderd procent vergeven. Trots op jou en je leugens. 685 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 Ik snap het niet. Jij wilde dit. 686 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 Tijdens 't gesprek besefte ik dat jullie er voor me zijn. 687 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 Altijd. Misschien kan ik dit nog niet achter me laten. Die geborgenheid. 688 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 Jij woont ook nog in de tuin. 689 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 Ik woon niet ín de tuin. 690 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 Er staat een huisje. 691 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - Zeg je niks tegen pap? - Ik weet 't niet. 692 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 Sean, kom op, mijn moeder is dood. 693 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 Sorry, dat zou ik niet meer doen. 694 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 Alsjeblieft. 695 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 Goed, ik zal niks zeggen. 696 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 Ik hoop het. Seamus heeft nergens zo'n hekel aan als aan klikspanen. 697 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 Op de koninklijke familie na. Hij is politiek betrokken. 698 00:43:38,660 --> 00:43:43,165 Sorry dat je vrijgezellenfeest bestond uit je jurk passen en bedpartners opsommen. 699 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - Maar petje af. - Dank je. De jaren 70 waren geweldig. 700 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 Ik heb niet eens verteld... 701 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 ...over een feest waar de zoon van m'n vriendin de stripper was. 702 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 Het had ongemakkelijk moeten zijn, maar ik vond het geweldig. 703 00:43:57,721 --> 00:44:01,141 - Hij maakte de hele tijd oogcontact. - Nu heb je het toch verteld. 704 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 Ik denk nog steeds aan hem. Ik heb er nog plezier van, als je snapt wat ik bedoel. 705 00:44:05,938 --> 00:44:09,399 - Het is oké dat m'n feest voorbij is. - Jimmy is naar huis. 706 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 En jullie partners waarvan ik de namen ben vergeten, gingen een riem uitzoeken. 707 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 Je weet hoe ze heten. 708 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 Niet waar. 709 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 Zeg hoe ze heten. 710 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 Waar is je stropdas en pochet? 711 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 Kom op, gast. 712 00:44:25,874 --> 00:44:30,254 Wat maakt het uit? We zijn bij Liz thuis, niet in de Copacabana. 713 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 Dit is nergens voor nodig. 714 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - Paul... - Nee. Hij heeft gelijk. 715 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 We kunnen gewoon naar de trouwambtenaar en dan... 716 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 ...hier met z'n allen pizza eten. Dat is veel minder gedoe. 717 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 Precies. Dank je. 718 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 Ik wacht in de auto. 719 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 Ze zei precies wat ik wilde horen... 720 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 ...maar ik kreeg het gevoel dat ze niet blij was. 721 00:44:59,157 --> 00:45:02,160 Ben je boos omdat je een das en zakdoek moest kopen? 722 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 Je was er niet bij. Jimmy seksualiseerde Mister Rogers. 723 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 En de Dereks hielden niet op met praten. 724 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 Je weet dus wel hoe ze heten. 725 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 Ja, ik kijk uit naar deze bruiloft... 726 00:45:13,547 --> 00:45:18,802 ...en de electric slide met witte mensen, maar denk je dat dit alleen om mij gaat? 727 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - Ben je echt zo dom? - Nou? 728 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 Dat ik dit zou doen als Julie 't niet wilde? 729 00:45:23,015 --> 00:45:25,726 - Nou? - Mag ik even het laatste woord? 730 00:45:25,809 --> 00:45:28,395 - Sorry. Ik liet me meeslepen. - Wat 'n gelul. 731 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 Het boeit Julie niet. 732 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 Haar auto is weg. 733 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 Je meent het. 734 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 Oké. Zeg het maar. 735 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 Je meent het. 736 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 Ze zei dat ik niet binnen het team paste. 737 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 Ze kwam hier doodleuk langs om me af te wijzen. 738 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 Ach, het zal allemaal wel. Het boeit me niet meer. 739 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 Hé, Wesleyan kan de pot op. 740 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 Kom hier. 741 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 Ze liegt. Alice zei zelf nee tegen de coach. 742 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 Je had beloofd dat je niks zou zeggen. 743 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 Omdat ik dacht dat hij er niet in zou trappen. 744 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 Welke coach vliegt er nu het land over om iemand af te wijzen? 745 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 Een aardige, respectvolle coach. 746 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - Wat is dit? - Ik wil er niet over praten. 747 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 Ze is bang dat ze ons te veel zal missen. 748 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 Ga alsjeblieft terug naar je poolhouse. 749 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 Sean mag blijven. Hij hoort bij dit gezin. 750 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 Top. 751 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 Ik ben er gewoon nog niet klaar voor. 752 00:46:39,800 --> 00:46:43,971 - Ik kan jou nog niet achterlaten. - Dat snap ik. 753 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 Het geeft niet. 754 00:46:47,850 --> 00:46:52,104 Als je meer tijd nodig hebt, kun je hier blijven wonen en naar school gaan. 755 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 Bedankt. 756 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 Wat een gelul. Dat is nog erger dan haar gelul. 757 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 Ze kan 't wel, maar je wil niet dat ze gaat. 758 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 Je hoorde er net nog bij. 759 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 Vanaf nu lig je uit het gezin. Ga terug naar het poolhouse. 760 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 Paul had gewoon gelijk over dat Veld-gebeuren. 761 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 Nu moet ik sensueel naar hem knipogen. 762 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 Waar heb je het over? 763 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 Jullie zijn bang om je leven op te pakken, tegen beter weten in. 764 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 Dat geldt voor ons allemaal. 765 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 Zullen we hem te grazen nemen? 766 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 Ik wil niets liever, maar hij heeft gelijk. 767 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 Heel irritant. 768 00:47:33,979 --> 00:47:38,775 Je kunt dit echt wel aan. Na alles wat we hebben meegemaakt, zal dat een eitje zijn. 769 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 Eigenlijk heb je al op jezelf gewoond. 770 00:47:43,155 --> 00:47:46,533 Ik heb je klaargestoomd. Misschien was dat wel m'n plan. 771 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 Echt niet, maar leuk geprobeerd. 772 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 Iedereen die je niet wil achterlaten... 773 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 Wegwezen, Matthew. 774 00:47:56,376 --> 00:48:00,005 Daar ben je. Sorry. Kom, maatje. We hebben thuis eten voor je. 775 00:48:00,088 --> 00:48:04,676 - Ik kreeg net de volle laag. - Ja, omdat je van de bruidstaart at. 776 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 Kom binnen. Doe alsof je thuis bent. 777 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - Ga lekker zitten. - Top. 778 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 Wat zien jullie er knap uit. Heel chic. 779 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 Dank je. 780 00:48:16,813 --> 00:48:20,526 - Feestje? - We gaan zo misschien naar een bruiloft. 781 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 Laten we hopen dat het gaat gebeuren of niet met een superdramatische afloop. 782 00:48:27,324 --> 00:48:31,828 Geweldig. Mijn ouders gingen nooit ergens heen samen. 783 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 Ken je die stellen die nooit hadden moeten trouwen... 784 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 ...en bij elkaar blijven omdat scheiden een zonde is? 785 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 En daar is 't geloof weer. 786 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 Sorry. Jullie komen niet voor verhalen over m'n jeugd. 787 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 Wat wilden jullie bespreken? 788 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 Heb ik 't weer ongemakkelijk gemaakt? 789 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - Dat doe ik ook zo vaak. - Klopt. 790 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 Jullie zijn gewoon zo'n bijzonder gezin. 791 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 Ik ben blij dat ik er een beetje bij hoor. 792 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 Ik ben erg dankbaar voor jullie. 793 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 Sorry. Ik zal jullie niet meer onderbreken. Vertel. 794 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 En, hoe ging het? 795 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 Weet je... 796 00:49:24,882 --> 00:49:28,594 ...ik kon het niet. Ik vroeg haar om in ons leven te blijven. 797 00:49:28,677 --> 00:49:31,388 - Nee. - Ze zei dat ik er knap uitzag. 798 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 Ze had een trieste jeugd en ze vond dat ik er chic uitzag. 799 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 Ook al twijfel ik over dit jasje. 800 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 Ze heeft duidelijk geen smaak na dat Winnie de Poeh-fiasco. 801 00:49:41,273 --> 00:49:45,068 Zeg het maar. Ik ben een slappeling en ik verdien de baby niet. 802 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 Maar Ava is gewoon zo... 803 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 ...alleen, snap je? 804 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 Jij... 805 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 ...bent een slappeling. 806 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 Ja, ik heb het verkloot. 807 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 En ik had hetzelfde gedaan. 808 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 Echt? 809 00:50:12,930 --> 00:50:16,141 - Balen dat we zulke goeie mensen zijn. - Echt, hè? 810 00:50:16,225 --> 00:50:18,685 - Nog niet, zuipers. - Waar kom jij vandaan? 811 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 Wat? Ben je gek geworden? Geen zachte kazen, zei ik. 812 00:50:22,397 --> 00:50:25,192 - Heb je een walkietalkie? - Tegen wie heb je 't? 813 00:50:25,275 --> 00:50:29,863 We weten niet of het bruidspaar komt, maar er komt hoe dan ook een bruiloft. 814 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 Liz, als het moet, trouw ik met jou. 815 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 Nu hoop ik dat Paul en Julie niet komen. 816 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 Ik weet het. En de rest ook. 817 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 Afblijven, die is voor mij. Jij krijgt de kleine. 818 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 Doe je dit aan? 819 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 Niet erg feestelijk. 820 00:50:55,973 --> 00:50:59,893 Hé, dit kon ons toch allemaal gestolen worden? 821 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 Dat is ook zo. Dat was ook zo. 822 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 Maar toen paste ik de jurk en die was prachtig. 823 00:51:08,944 --> 00:51:14,074 En tijdens m'n korte vrijgezellenfeest vertelde ik niet alleen over m'n exen. 824 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 Pardon? 825 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 Ik vertelde ze over onze ontmoeting en onze eerste date bij die Italiaan... 826 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 ...die ook een karaokebar bleek te zijn. 827 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 En hoe jij 'Total Eclipse of the Heart' half zong, half mompelde. 828 00:51:30,799 --> 00:51:37,681 En ze hingen aan m'n lippen en ik liet me gewoon meeslepen. En ik... Mijn god. Ik... 829 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 Ik voel me gewoon zo stom. 830 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 Nee. Jij bent niet degene die stom is. 831 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 Ik had mezelf beloofd dat ik volop van het leven zou genieten. 832 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 Maar helaas... 833 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 ...vind ik het vooral leuk om... 834 00:51:57,075 --> 00:52:00,245 - ...een eikel te zijn. - Dat kun je als geen ander. 835 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 Ik wil er niet mee stoppen. Dat kan ik niet. 836 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 Wat ik me had moeten realiseren, is... 837 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 ...wat wij samen hebben. 838 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 Jij. Ik. 839 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 Dat moeten we vieren. 840 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 Ik bedoel, misschien zijn we nog 50 jaar bij elkaar. 841 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 Wat? Meer niet? 842 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 En dan ga jij dood en kom ik een ander tegen. 843 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 Ik ben iets vergeten. 844 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 Wil je met me trouwen... 845 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 ...over 15 minuten? 846 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 Dus een moetje, hè? Is Julie zwanger? 847 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 Ik had je niet moeten uitnodigen. 848 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 Als trouwcadeau heb ik m'n man Dave thuisgelaten. 849 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 Dat is onbetaalbaar. 850 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 Wat fijn dat je er bent. 851 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 Natuurlijk ben ik er. 852 00:53:26,540 --> 00:53:30,836 Je zou elk weekend moeten trouwen. Dan kan ik meer tijd met je doorbrengen. 853 00:53:34,798 --> 00:53:38,218 - Hou 't kort, oké? - Wil je ook een knuffel en kus van mij? 854 00:53:40,846 --> 00:53:44,641 Ik ben lang niet meer alleen naar een bruiloft geweest. Best leuk. 855 00:53:45,225 --> 00:53:50,689 Even geen getrouwde moeder zijn. Misschien ga ik wel zuipen en dansen met 'n vreemde. 856 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 Misschien ga ik zelfs wel een beetje flirten. 857 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 Wil je het proberen? 858 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 Hé, mijn pappie is de bruidegom. 859 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 En jouw pappie? 860 00:54:03,952 --> 00:54:07,122 Niet slecht. Misschien nog even oefenen. 861 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 En niet te vaak 'pappie' zeggen. 862 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 Ik ga zuipen. 863 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - Veel plezier. - Ja. Dat begrijp ik. 864 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 Ja, ik snap dat 't overkomt alsof ik het niet echt wil. 865 00:54:18,050 --> 00:54:22,930 - Het is de coach. Ik heb het verkloot. - Overleden moeder-kaart. Nog één keer. 866 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 Trek alles uit de kast. 867 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 Ik zat gewoon... 868 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 ...te veel in m'n hoofd, omdat m'n moeder onlangs is overleden. 869 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 Meer. 870 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 Ja. Ik ben een wrak sinds we mama hebben verloren. 871 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 Mama? 872 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 Wat aardig van je. 873 00:54:42,783 --> 00:54:46,537 Je krijgt er geen spijt van. Bedankt. Ik kan niet wachten. 874 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 Ik ga naar Wesleyan. 875 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 Oké, we gaan zo beginnen. 876 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 Dus ga lekker zitten, allemaal. 877 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 Zin in een topspeech? 878 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 Nou, daar gaan we. Moet je niet gaan zitten? 879 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 Ik geef je weg. Je vader was er nooit. 880 00:55:17,150 --> 00:55:22,406 Ik ben altijd blij geweest dat ie dood is, maar nu ben ik nog blijer. 881 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - Wat doe je? - Niks. Gewoon een insect. 882 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 Mooi is dat. 883 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 Ga naar binnen. 884 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 Hou van jullie. 885 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 Ga zitten, allemaal. 886 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 Ik zou m'n taak verzaken als ik er niet even bij zou stilstaan... 887 00:56:11,955 --> 00:56:16,502 - ...dat de meloenen in dit prachtige land... - Meloenen? 888 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 ...grootse bruiloftspartijen moeten geven, omringd door vrienden en familie. 889 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 Vruchten kan niet meer. 890 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 O, mijn god. 891 00:56:26,512 --> 00:56:29,598 - Je liet hem in je. - Ik ben er niet trots op. 892 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 Ik zit hier, hè. 893 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 Fijn dat jullie er allemaal zijn. En nu... 894 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 Nope. Je hebt je meloengrap gehad waar we allemaal van moeten bijkomen. 895 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 Dat was je zin. 896 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 Nee, dat was een begroeting. Geen zin. 897 00:56:46,156 --> 00:56:49,409 - Laat hem zijn zin zeggen. - Hij heeft het nodig. 898 00:56:49,493 --> 00:56:52,246 - Niet zo lullig, pap. - Gun hem een zin. 899 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - Toe. - Ik ben niet bang voor jullie. 900 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - Oké, luister naar me. - Dit is... Nee. 901 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 Doe het voor mij, grote reus, oké? 902 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 Goed dan. 903 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 Schiet op. 904 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 We zijn hier ter ere van Paul en Julie... 905 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 ...die hebben laten zien dat liefde zich onverwachts kan aandienen. 906 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 En op de meest onverwachte plekken. 907 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 Komma. 908 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 Wat in hun geval... 909 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 ...een kille en steriele dokterspraktijk was... 910 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 ...waar ze elkaar voor het eerst aankeken boven Julies stethoscoop. 911 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 Komma. En ondanks vele obstakels... 912 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 ...waaronder de medische gedragscode... 913 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 ...kregen ze zo'n innige en sterke band... 914 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 ...dat ze de muren van het fort der afzondering voor eens en altijd... 915 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 ...wisten af te breken. 916 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 Puntkomma. 917 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 Dus, Paul en Julie... 918 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 ...heel erg bedankt dat jullie dit moment... 919 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 ...en jullie liefde met ons willen vieren. 920 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 Want we boffen allemaal dat we ook van jullie mogen houden. 921 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 Punt. 922 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 Bekijk het maar. Uitroepteken. 923 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 En nu... 924 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 O, ja. Vergeten, sorry. 925 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 En nu, als ambtenaar van de burgerlijke stand in Californië... 926 00:58:27,007 --> 00:58:31,053 ...verklaar ik jullie... Jullie beginnen al. Oké. Jullie zijn getrouwd. 927 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 Je mag de bruid inderdaad flink kussen. 928 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 Hé, grote reus. Je krijgt nog iets van me. 929 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 Zie je wel? 930 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 Dus je zegt dat ik een jaar lang mag zoenen met wie ik wil? 931 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 Dat zeg ik helemaal niet. 932 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 Ik wel. 933 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 Ik weet al met wie. 934 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 Echt niet. Ik zou vreemdgaan met Pedro Pascal... 935 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 Ook met m'n man. 936 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - Dit is geweldig. - Echt? 937 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 Ja, je hebt het geflikt. 938 00:59:24,398 --> 00:59:27,818 - Ik hou van je. - Het is je gelukt. Je zei het normaal. 939 00:59:28,485 --> 00:59:31,822 - Cool. - Ja. Maar nu mis ik de rare versie. 940 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 Die kan ik nog steeds. Met stemmetjes. Ik kan Sméagol doen. 941 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 Doe die maar. 942 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 Ik hou van je, lieveling. 943 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 Dat kun jij ook bereiken. 944 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 Dat heb ik al, Paul. 945 01:00:03,854 --> 01:00:09,109 Dat heb ik bijna 20 jaar lang mogen meemaken, dus... 946 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 ...zoiets ga ik nooit meer vinden. 947 01:00:14,615 --> 01:00:19,369 - De overleden vrouw-kaart. - Door jou is Alice daarmee gestopt, hè? 948 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 Het is een eng idee, hè, om jezelf weer open te stellen? 949 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 Doe me een lol. 950 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 Wees niet zoals ik. 951 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 Wacht niet net zo lang als ik. 952 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 Hé, pappie. 953 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - Wauw. - Zullen we dansen? 954 01:00:57,449 --> 01:01:02,246 - Dat is me nog iets te veel 'pappie'. - Oké, pappie. Kom, pappie. 955 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 Kan mij 't ook schelen. 956 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 Gerry, wat doe jij hier? 957 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 Verbeeld je maar niks. Ik hou gewoon van taart. 958 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 Hé, knapperd. 959 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 Tegen wie heb je het? 960 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - Gerry. - Wie? 961 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 Gerry. 962 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 Je ziet hem zeker niet? 963 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 Woef. 964 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 Vertaling: Inge van Bakel