1
00:00:14,556 --> 00:00:17,059
Hé, sexy. Is het goed als ik ga douchen?
2
00:00:17,142 --> 00:00:19,228
Dan beslaat m'n spiegel.
3
00:00:19,311 --> 00:00:23,982
En als ik nou wat condens
van de douchedeur veeg als gluurgaatje?
4
00:00:24,066 --> 00:00:28,904
Doe er maar twee. Eén spannend gluurgaatje
en de ander voor je gezicht.
5
00:00:28,987 --> 00:00:30,322
Ja, afgesproken.
6
00:00:46,713 --> 00:00:50,259
Het is een mooi huis,
maar ik heb een te hoge schuld.
7
00:00:50,342 --> 00:00:53,887
Straks moet ik het met verlies verkopen
en dat voelt als falen.
8
00:00:54,638 --> 00:00:55,848
Gaat het wel?
9
00:00:55,931 --> 00:00:59,601
Ja, maar m'n medicijnen
werken niet meer zo goed als eerst.
10
00:01:00,477 --> 00:01:06,233
Als je er last van hebt, hou ik m'n hand
wel op m'n schoot met dit dekentje erover.
11
00:01:06,984 --> 00:01:12,447
Maar dan lijkt 't alsof ik mezelf bevredig
en kick op jouw geldzorgen.
12
00:01:13,448 --> 00:01:16,243
Sorry als het afleidend is.
13
00:01:18,745 --> 00:01:19,746
Dank je.
14
00:01:21,832 --> 00:01:24,209
{\an8}NEUROLOGISCH SPECIALISTEN
15
00:01:26,879 --> 00:01:28,380
Waarvoor ben jij hier?
16
00:01:29,339 --> 00:01:31,925
- Parkinson. Jij?
- Voor een knipbeurt.
17
00:01:34,636 --> 00:01:36,346
Die was best grappig, hoor.
18
00:01:36,430 --> 00:01:38,891
Sorry. Ik heb een slechte dag vandaag.
19
00:01:38,974 --> 00:01:42,311
Je ziet er goed uit.
Een krachtige stem. Je klinkt wijs.
20
00:01:42,394 --> 00:01:44,396
Ik ben ook erg wijs.
21
00:01:44,980 --> 00:01:49,484
- Hoe is het met je evenwicht?
- Redelijk. Die stomme oefeningen helpen.
22
00:01:49,568 --> 00:01:52,779
Ik val drie keer per dag.
Misschien moet ik stuntman worden.
23
00:01:55,490 --> 00:01:56,783
- Paul.
- Gerry.
24
00:01:58,118 --> 00:02:01,788
Je hebt maar een milde tremor.
Daar zou ik een moord voor doen.
25
00:02:01,872 --> 00:02:04,124
Ja, maar ik ben wel erg stijf.
26
00:02:04,708 --> 00:02:07,503
En m'n linkerkant doet voortdurend pijn.
27
00:02:07,586 --> 00:02:13,008
Ik zeg tegen m'n vriendin dat seks helpt,
maar ze is arts, dus ze trapt er niet in.
28
00:02:13,091 --> 00:02:14,843
Dat is balen.
29
00:02:14,927 --> 00:02:18,931
Ik schaam me
dat ik zo tegen je zit te klagen.
30
00:02:19,014 --> 00:02:22,976
Schei uit.
We zitten in hetzelfde ellendige schuitje.
31
00:02:23,727 --> 00:02:27,481
- En je brein? Nog last van hallucinaties?
- Nee, godzijdank niet.
32
00:02:27,564 --> 00:02:32,069
Die zijn vreselijk. Je takelt fysiek al af
en dan ga je ook nog dingen zien.
33
00:02:32,152 --> 00:02:34,279
Ik wist niet eens dat dat bestond.
34
00:02:34,780 --> 00:02:40,285
Eén keer zag ik Halle Berry bij me in bad
zitten. En een andere keer m'n moeder.
35
00:02:40,369 --> 00:02:43,497
Goed en slecht dus?
Tenzij je een sexy moeder hebt.
36
00:02:43,580 --> 00:02:45,958
Volgens m'n vader is ze een beest in bed.
37
00:02:48,126 --> 00:02:52,130
Genoeg gezeurd.
Ik ben er nog, dus fuck parkinson.
38
00:02:55,050 --> 00:02:56,593
Het helpt als je 't zegt.
39
00:02:57,970 --> 00:03:00,931
Ik kom je zo halen, Gerry.
Paul, ben je zover?
40
00:03:09,189 --> 00:03:10,357
Fuck parkinson.
41
00:03:11,191 --> 00:03:12,609
Fuck parkinson.
42
00:03:16,196 --> 00:03:17,990
Serieus? Ik was hier eerder.
43
00:03:18,949 --> 00:03:22,536
Ik moet eraan geloven.
Het einde van m'n leven wordt zwaar.
44
00:03:23,120 --> 00:03:26,999
En ik kan
gaan zitten zwelgen in zelfmedelijden...
45
00:03:27,541 --> 00:03:32,254
...of alles uit de rest
van dit geweldige leven halen.
46
00:03:32,337 --> 00:03:34,756
Ik ga stoppen met zielig doen.
47
00:03:35,465 --> 00:03:38,677
Zielig doen heeft wel wat.
Ik heb het jaren gedaan.
48
00:03:39,845 --> 00:03:40,846
Best fijn.
49
00:03:41,638 --> 00:03:44,725
Maar dat is dus m'n nieuwe motto:
fuck parkinson.
50
00:03:45,934 --> 00:03:47,936
Klinkt lekker. Fuck parkinson.
51
00:03:48,020 --> 00:03:50,147
- Juist.
- Grijp het bij de ballen.
52
00:03:50,230 --> 00:03:53,192
Grijp m'n ziekte niet bij de ballen,
Jimmy.
53
00:03:53,275 --> 00:03:54,401
We zullen zien.
54
00:03:56,069 --> 00:03:57,446
Wil je wat voor me doen?
55
00:03:58,447 --> 00:04:02,868
Grijp in als je me ziet afglijden.
56
00:04:03,660 --> 00:04:04,786
Trek me eruit.
57
00:04:07,372 --> 00:04:10,209
- Ik weet dat ik veel van je vraag.
- Paul.
58
00:04:11,710 --> 00:04:13,921
Ik heb zo vaak bij je aangeklopt.
59
00:04:15,422 --> 00:04:18,382
Ik ben blij
dat ik iets voor je kan terugdoen.
60
00:04:21,637 --> 00:04:27,017
Maar waarom moet ik naast je zitten
in een sportauto, terwijl jij rondscheurt?
61
00:04:30,103 --> 00:04:35,317
Kom je nog? Dat ik niet de weg op mag,
betekent niet dat ik dit niet kan.
62
00:04:42,824 --> 00:04:44,493
Paul.
63
00:04:45,702 --> 00:04:48,455
Vind je het leuk? Fijn.
64
00:04:48,539 --> 00:04:51,500
Niet zo hard. Dit roept trauma's op.
65
00:04:51,583 --> 00:04:53,877
M'n vrouw is omgekomen in een auto.
66
00:04:53,961 --> 00:04:55,504
Maak je niet dik.
67
00:05:28,370 --> 00:05:31,748
{\an8}Sorry, de creamer is op.
Ik had geen zin om 'm te halen.
68
00:05:31,832 --> 00:05:35,586
{\an8}En vannacht, toen je lag te slapen...
Hoe zal ik het zeggen?
69
00:05:36,962 --> 00:05:40,424
Je begon te gillen als een klein kind.
Wat is er aan de hand?
70
00:05:40,507 --> 00:05:43,051
- Ach ja...
- Nee, serieus. Vertel.
71
00:05:44,136 --> 00:05:50,267
{\an8}Oké. Toen ik tien was, gooide ik
een dennenappel naar een kraai in de tuin.
72
00:05:50,350 --> 00:05:53,145
{\an8}En hij was natuurlijk woest.
73
00:05:53,228 --> 00:05:58,817
{\an8}Hij dook op me af als ik naar de bushalte
ging. Wist je dat kraaien rancuneus zijn?
74
00:05:58,901 --> 00:06:01,069
{\an8}Nee, maar dit is nu al 'n topverhaal.
75
00:06:01,153 --> 00:06:05,866
{\an8}Ja, dus nu droom ik steeds dat hij
me zal vinden en te grazen zal nemen.
76
00:06:06,491 --> 00:06:10,162
{\an8}Denk je dat hij je ogen zal uitpikken?
Hij pakt er vast maar één.
77
00:06:10,245 --> 00:06:12,289
{\an8}Dan kun je zien hoe hij die opeet.
78
00:06:12,372 --> 00:06:16,376
{\an8}- Fijn dat ik dit met je heb gedeeld.
- Ja, sorry. Ik hou van je.
79
00:06:17,878 --> 00:06:19,630
Ik hou van je.
80
00:06:19,713 --> 00:06:21,298
- Wat?
- Hoezo 'wat'?
81
00:06:21,381 --> 00:06:24,176
- Hoorde je niet hoe je dat zei?
- Ja, heel normaal.
82
00:06:24,259 --> 00:06:26,094
{\an8}Je klonk net als Morpheus. Opnieuw.
83
00:06:28,180 --> 00:06:30,265
Ik hou van je.
84
00:06:31,225 --> 00:06:33,227
- Gewoon losjes: hou van je.
- Oké.
85
00:06:34,478 --> 00:06:35,562
{\an8}Hou van je.
86
00:06:36,522 --> 00:06:37,689
{\an8}Kus.
87
00:06:39,233 --> 00:06:42,736
Racist Pam.
Ik moet laten blijken dat ik haar haat.
88
00:06:42,819 --> 00:06:46,573
{\an8}Iedereen die je haat,
heeft de boodschap begrepen.
89
00:06:47,491 --> 00:06:49,785
{\an8}Laat jij dan blijken dat jij 'r ook haat.
90
00:06:50,369 --> 00:06:54,498
{\an8}Zoals wat?
Hoeveel ziektes kan ik haar nog toewensen?
91
00:06:54,581 --> 00:06:58,252
- We komen dichterbij. Verzin iets.
- Goedemorgen.
92
00:07:02,506 --> 00:07:05,801
{\an8}Dat was echt megasexy.
Zin in een vluggertje thuis?
93
00:07:06,510 --> 00:07:07,678
{\an8}- Zeker.
- Oké.
94
00:07:07,761 --> 00:07:08,971
{\an8}Kom, snel.
95
00:07:10,514 --> 00:07:15,811
{\an8}Klaar. Kijk mij eens dingen bouwen. Zo
mannelijk. Word je er al opgewonden van?
96
00:07:15,894 --> 00:07:18,021
{\an8}Wel als je het goed zou doen.
97
00:07:18,105 --> 00:07:22,067
{\an8}Er is niks zo mannelijk
als iets vol zelfvertrouwen verkeerd doen.
98
00:07:22,568 --> 00:07:27,739
{\an8}Tenzij ik worstjes op de barbecue laat
aanbranden die vanbinnen nog rauw zijn.
99
00:07:29,533 --> 00:07:30,826
Bedankt, man.
100
00:07:31,660 --> 00:07:32,828
Yo, pap.
101
00:07:32,911 --> 00:07:37,916
{\an8}Er zitten extra pepers in voor Graham.
En ik zie jullie zondag met het eten.
102
00:07:38,000 --> 00:07:40,836
- Waar ga jij naartoe?
- Naar een booty call.
103
00:07:40,919 --> 00:07:43,338
- Dat is een...
- Hij weet wat het is.
104
00:07:43,422 --> 00:07:45,048
Jezus, ik ben in de 40.
105
00:07:45,132 --> 00:07:46,216
Net als zij.
106
00:07:50,095 --> 00:07:54,266
- Rijpe vruchten smaken zoeter.
- Soms mis ik 't geen contact hebben.
107
00:07:55,058 --> 00:07:56,435
{\an8}Hou op.
108
00:08:00,230 --> 00:08:03,025
- Goed nieuws.
- M'n laatste schone boxer gevonden?
109
00:08:03,108 --> 00:08:07,487
Wat? Nee. De Wesleyan-voetbalcoach
komt naar m'n volgende wedstrijd kijken.
110
00:08:08,697 --> 00:08:10,866
Dat is ook geweldig.
111
00:08:11,742 --> 00:08:14,870
Hé. Hebbes.
Het goede nieuws blijft maar komen.
112
00:08:15,537 --> 00:08:16,955
Heb je geen onderbroek aan?
113
00:08:18,248 --> 00:08:21,001
- Nee.
- Nogmaals ieuw. Ander onderwerp.
114
00:08:21,502 --> 00:08:23,837
Ik ga voetballen in Connecticut.
115
00:08:26,590 --> 00:08:30,093
Iedereen om me heen
is de laatste tijd zo vrolijk.
116
00:08:30,177 --> 00:08:35,432
En ik raak bij 't minste of geringste van
slag. Paul heeft me aan het denken gezet.
117
00:08:35,515 --> 00:08:41,270
We hebben ons leven zelf in de hand. En
misschien is geluk wel niet zo onmogelijk.
118
00:08:41,355 --> 00:08:44,566
- Je moet ervoor kiezen.
- Waarom zeg je dit tegen mij?
119
00:08:44,650 --> 00:08:47,694
Mijn fout.
Je bent de gelukkigste persoon die ik ken.
120
00:08:47,778 --> 00:08:53,951
Je hoeft me niet elke keer te inspireren.
Laten we gewoon van onze koffie genieten.
121
00:08:54,034 --> 00:08:56,662
De koffie van jouw tent is niet te zuipen.
122
00:08:57,454 --> 00:09:00,040
Klopt.
Waarom denk je dat de coyote zo sip is?
123
00:09:00,123 --> 00:09:02,876
Noem 'm dan ook geen coyote.
Dat is niet Brits...
124
00:09:02,960 --> 00:09:05,796
- Wat zeg jij dan?
- Coyote.
125
00:09:07,756 --> 00:09:08,882
Zeg eens eerlijk.
126
00:09:10,092 --> 00:09:14,179
Wil je de rest van je leven 't
wifi-wachtwoord geven en melk opschuimen?
127
00:09:14,263 --> 00:09:17,516
Hé, ik bepaal ook
hoe we de muffins uitstallen.
128
00:09:17,599 --> 00:09:20,102
Oké. Was je eerst geen grafisch ontwerper?
129
00:09:21,144 --> 00:09:23,772
Ja. Ken je dat logo van de boerenmarkt?
130
00:09:24,273 --> 00:09:25,566
- Ja.
- Mijn werk.
131
00:09:25,649 --> 00:09:30,070
Ga weg. Dat zie ik telkens
als ik naar de boerenmarkt ga.
132
00:09:30,153 --> 00:09:31,697
Dat is ook de bedoeling.
133
00:09:34,533 --> 00:09:36,827
Je moet een keer opnieuw beginnen.
134
00:09:38,078 --> 00:09:39,079
Ik weet het.
135
00:09:40,706 --> 00:09:43,834
Maar ik ben eindelijk tevreden
met hoe het nu gaat.
136
00:09:43,917 --> 00:09:46,753
Dat wil ik niet op het spel zetten.
137
00:09:46,837 --> 00:09:48,755
Ja, dat snap ik.
138
00:09:48,839 --> 00:09:53,010
Tussen mij en Alice gaat het ook goed.
Ze gaat binnenkort studeren.
139
00:09:54,636 --> 00:09:57,764
Ik wil dat ze bij me blijft wonen
tot ik vredig sterf.
140
00:09:57,848 --> 00:10:01,560
En dan mag ze uitvliegen
en fouten maken als jonge zeventiger.
141
00:10:01,643 --> 00:10:02,936
Klinkt gezond.
142
00:10:04,062 --> 00:10:05,105
Hoe hou je 't vol?
143
00:10:06,481 --> 00:10:10,402
Wat ik ook tegen m'n patiënten zeg:
toneelspelen. Ik zal 'r steunen.
144
00:10:10,485 --> 00:10:14,198
Ik help haar met Wesleyan
en doe alsof ik vanbinnen niet kapotga.
145
00:10:15,449 --> 00:10:22,456
Goal.
146
00:10:24,833 --> 00:10:27,836
Ik oefen alvast, want ik weet
dat je vandaag gaat scoren.
147
00:10:27,920 --> 00:10:30,088
Ga je de lat nu echt zo hoog leggen?
148
00:10:30,172 --> 00:10:34,301
- Wat? Nee. Je hoeft niet te scoren.
- Maar dan kan ik het wel schudden.
149
00:10:35,719 --> 00:10:40,390
Ik hoop dat het gaat zoals je wil
zonder dat je 't gevoel hebt dat dat moet.
150
00:10:40,474 --> 00:10:45,812
En wat doe ik met m'n nieuwe kapsel?
Haarband in, half opgestoken of...
151
00:10:45,896 --> 00:10:47,272
Hé, het zit prachtig.
152
00:10:48,857 --> 00:10:51,068
Mama had 't ook zo bij onze ontmoeting.
153
00:10:51,151 --> 00:10:53,612
- Echt?
- Nee, geen idee waarom ik dat zei.
154
00:10:54,363 --> 00:10:57,199
Ik word nerveus
van dat goal of geen goal-gedoe.
155
00:10:57,282 --> 00:10:59,368
Ik heb nog wel een vraag.
156
00:11:00,536 --> 00:11:02,496
Mogen we ons vandaag schminken?
157
00:11:03,956 --> 00:11:05,290
Ze zei nee, Derek.
158
00:11:05,374 --> 00:11:07,334
Toe nou.
159
00:11:07,417 --> 00:11:10,629
- Maar de borst mag toch wel?
- We mogen niks schminken.
160
00:11:11,547 --> 00:11:15,342
We zijn toch geen Quakers?
Sinds wanneer zit ik bij de suffe club?
161
00:11:18,136 --> 00:11:21,849
- Waarom was hij al geschminkt?
- Hij wil het laten drogen.
162
00:11:22,683 --> 00:11:23,725
Hé, ik ga.
163
00:11:24,226 --> 00:11:25,352
- Oké.
- Ik kom.
164
00:11:25,853 --> 00:11:28,814
Oké. Luister. Ik heb dit gevisualiseerd.
165
00:11:28,897 --> 00:11:31,149
De coach van Wesleyan is weg van je.
166
00:11:31,233 --> 00:11:34,319
Je mag naar je droomuniversiteit
in New England.
167
00:11:34,403 --> 00:11:36,405
Ik maak de blits in m'n coltrui.
168
00:11:36,488 --> 00:11:41,451
Ik ben bij alle grote wedstrijden.
Seizoensopening, homecoming, burenweekend.
169
00:11:41,535 --> 00:11:44,413
- Ouderweekend.
- Misschien. Gaat het lukken?
170
00:11:44,496 --> 00:11:46,582
Ik kon niet slapen van de zenuwen.
171
00:11:46,665 --> 00:11:51,628
Hé, als je zenuwachtig bent,
kijk dan naar ons op de tribune...
172
00:11:51,712 --> 00:11:56,717
...en leen onze positieve energie.
Wij sturen die naar je. Zo van...
173
00:12:01,054 --> 00:12:03,515
- Serieus?
- Net alsof je haar onderkotst.
174
00:12:03,599 --> 00:12:04,892
Ja, ik hoorde het.
175
00:12:04,975 --> 00:12:09,062
- Hé, Alice. We zijn supertrots op je.
- Ik heb nog niet gespeeld.
176
00:12:09,146 --> 00:12:10,272
Doet er niet toe.
177
00:12:17,696 --> 00:12:20,490
Morgen. Heb ik je die glimlach bezorgd?
178
00:12:20,574 --> 00:12:21,658
Zeker.
179
00:12:25,871 --> 00:12:31,502
- Laten we hiermee stoppen.
- Je bedoelt 't praten voor de seks, toch?
180
00:12:31,585 --> 00:12:37,382
Toen ik jou ontmoette, was ik net
gescheiden en toe aan iets spannends.
181
00:12:37,466 --> 00:12:43,555
En ineens was daar een sexy jongere man
die me in bed dr. Sykes noemde.
182
00:12:43,639 --> 00:12:45,891
Naar je voornaam kan ik nu wel fluiten.
183
00:12:48,143 --> 00:12:50,395
Ik moet de toekomst onder ogen zien.
184
00:12:50,979 --> 00:12:52,439
Oké, dat is balen.
185
00:12:52,523 --> 00:12:55,150
Ga je echt doen alsof je dit zo erg vindt?
186
00:12:55,234 --> 00:12:56,944
Nah. Maar...
187
00:12:59,029 --> 00:13:00,322
...ik ga het wel missen.
188
00:13:00,405 --> 00:13:03,075
Ik zei niet
dat het nu meteen moet stoppen.
189
00:13:03,784 --> 00:13:06,078
Gaan we het spetterend afsluiten?
190
00:13:06,745 --> 00:13:10,749
- Een gospelkoor met vuurwerk?
- Ja, maar ik moet over 'n kwartier weg.
191
00:13:10,832 --> 00:13:13,961
Een gewoon vluggertje dan.
Kom hier, dr. Sykes.
192
00:13:14,044 --> 00:13:16,964
Dat meen je niet.
Heeft ze het echt uitgemaakt?
193
00:13:19,466 --> 00:13:22,928
- Verbaast dat je?
- Ja, want ze heeft mij nog niet gebeld.
194
00:13:24,096 --> 00:13:28,600
Haar relatie met mij zou ervoor zorgen
dat ze haar leven niet oppakte.
195
00:13:29,768 --> 00:13:32,229
Ik begrijp het wel, maar het blijft rot.
196
00:13:32,312 --> 00:13:36,942
Misschien omdat je beseft
dat jij je leven ook moet oppakken.
197
00:13:37,025 --> 00:13:38,735
Ik weet dat je meer wil.
198
00:13:39,611 --> 00:13:42,781
Een echte relatie, je eigen woning...
199
00:13:43,365 --> 00:13:45,075
...een zeilboot in Connecticut.
200
00:13:46,451 --> 00:13:48,453
Oké, die laatste komt van mij.
201
00:13:48,537 --> 00:13:53,250
Maar wat ik wil zeggen, is:
als je je niet ontwikkelt, leef je niet.
202
00:13:53,333 --> 00:13:56,128
Nah, ik heb vanochtend volop geleefd.
Twee keer.
203
00:13:56,211 --> 00:13:58,130
Die noteer ik even.
204
00:13:59,590 --> 00:14:03,218
Patiënt blijft maar opscheppen,
ook al is hij gedumpt.
205
00:14:04,136 --> 00:14:06,930
- Ik mis het notitieboek.
- Ik ook, knul.
206
00:14:07,014 --> 00:14:12,519
Mijn handschrift is te bibberig geworden.
Heb ik je al verteld over het Veld?
207
00:14:13,103 --> 00:14:15,856
Ga je me weer
een zweverig verhaal vertellen?
208
00:14:15,939 --> 00:14:18,859
Het leven
is een gesprek met het universum.
209
00:14:18,942 --> 00:14:20,360
En daar gaan we.
210
00:14:20,444 --> 00:14:26,116
Het Veld is 'n intelligente energievorm
die weet wie je zou moeten zijn.
211
00:14:26,200 --> 00:14:31,622
En hij blijft je duidelijk maken
waar je vooral aan moet werken.
212
00:14:31,705 --> 00:14:35,334
Keer op keer, tot je het doet.
213
00:14:35,417 --> 00:14:36,418
Tering.
214
00:14:37,044 --> 00:14:41,423
Dat klinkt eigenlijk best wel leerzaam,
als het zou bestaan.
215
00:14:42,799 --> 00:14:43,884
Waarom lach je?
216
00:14:44,468 --> 00:14:46,970
Omdat ik er veel plezier aan zal beleven...
217
00:14:47,054 --> 00:14:49,723
...als je erachter komt
dat 't Veld echt bestaat.
218
00:14:50,349 --> 00:14:54,311
En als dat gebeurt, hoef je
niet eens te zeggen dat ik gelijk had.
219
00:14:54,394 --> 00:14:56,438
Je hoeft alleen maar...
220
00:14:57,231 --> 00:14:59,691
...je handen te vouwen...
221
00:15:01,026 --> 00:15:02,402
...alsof ik een god ben.
222
00:15:03,946 --> 00:15:06,031
Of wat dacht je van 'n sexy knipoog?
223
00:15:07,491 --> 00:15:08,867
Noem je dat sexy?
224
00:15:09,451 --> 00:15:10,953
Oké, nu jij.
225
00:15:16,208 --> 00:15:18,710
- Ik zou zwichten.
- Je zou me niet aankunnen.
226
00:15:20,629 --> 00:15:24,132
Het is een hoop werk
om de gastenbadkamer op te knappen.
227
00:15:24,842 --> 00:15:29,054
En ik vind het lief van m'n man
dat ik niet aan 'n budget vastzit.
228
00:15:29,137 --> 00:15:34,226
Maar telkens als ik hem wil vertellen
over mijn ideeën...
229
00:15:34,768 --> 00:15:36,103
...wil hij 't niet horen.
230
00:15:36,186 --> 00:15:41,817
Dappere vrouwen worden vaak de mond
gesnoerd. Jij, Rosa Parks, Pussy Riot...
231
00:15:43,402 --> 00:15:45,112
Ik had 't niet moeten zeggen.
232
00:15:45,195 --> 00:15:48,282
Maar 't ging nergens over.
Ik kon me niet focussen.
233
00:15:48,365 --> 00:15:52,452
Ik droom ook weleens weg.
Ik heb één zo'n patiënt, Gregory.
234
00:15:52,536 --> 00:15:58,000
Hij noemt zichzelf Spider, zit onder de
tattoos, heeft altijd toffe laarzen aan.
235
00:15:58,083 --> 00:16:01,336
Maar die vent is zo saai...
236
00:16:01,962 --> 00:16:04,673
- Hé, ben ik te vroeg?
- Gregory?
237
00:16:05,591 --> 00:16:08,135
Hé, man. Alles goed?
238
00:16:08,719 --> 00:16:10,637
- Wij gaan.
- Ja, ga maar.
239
00:16:11,555 --> 00:16:13,849
Als ik aan mezelf twijfel als therapeut...
240
00:16:13,932 --> 00:16:17,811
...doet hij iets stoms, waardoor
ik me weer beter voel over mezelf.
241
00:16:18,520 --> 00:16:19,730
Daarom hou ik 'm aan.
242
00:16:19,813 --> 00:16:24,484
Ja. De patiënten die ik nu behandel,
hebben allemaal van die luttele problemen.
243
00:16:24,568 --> 00:16:30,073
Ja, leed is leed.
En ik ben dankbaar voor dit werk. Maar...
244
00:16:30,824 --> 00:16:33,869
Dat gedoe met m'n zus,
m'n vader die bipolair is.
245
00:16:34,620 --> 00:16:38,040
Ik ben dit gaan doen
on mensen te helpen met echte trauma's.
246
00:16:39,583 --> 00:16:43,837
Soms voelt 't alsof ik niet doe
wat ik zou moeten doen. Snap je?
247
00:16:45,422 --> 00:16:47,633
M'n eerste baan was bij Bellevue.
248
00:16:47,716 --> 00:16:53,263
Zelfmoordneigingen, persoonlijkheids-
stoornissen, schizofrenie, de hele mikmak.
249
00:16:53,347 --> 00:16:54,473
Hoe was dat?
250
00:16:54,556 --> 00:16:56,642
Het was m'n vreselijkste baan ooit.
251
00:16:56,725 --> 00:16:59,645
- Echt?
- En ook de beste.
252
00:17:00,854 --> 00:17:02,481
Je zou daar goed passen.
253
00:17:04,273 --> 00:17:05,275
Bedankt, Paul.
254
00:17:05,358 --> 00:17:06,818
Als dokter...
255
00:17:08,069 --> 00:17:10,696
- ...of als patiënt.
- Heel leuk.
256
00:17:10,781 --> 00:17:13,407
Ik heb nagedacht
over de kleuren in de babykamer.
257
00:17:13,492 --> 00:17:16,869
Voor de gordijnen
kun je kiezen uit twee stalen.
258
00:17:16,954 --> 00:17:19,540
- Eerlijk zijn.
- Ik heb één staal.
259
00:17:19,623 --> 00:17:22,917
- Maar ik hoor graag je mening.
- Eerlijk zijn.
260
00:17:23,001 --> 00:17:25,838
Niet dus. En ik heb het behang gekozen.
261
00:17:25,921 --> 00:17:31,468
Oké. Trouwens, Ava komt morgen langs.
Misschien heeft zij nog leuke ideeën.
262
00:17:31,552 --> 00:17:33,637
Dereks broer at vroeger kaarsen.
263
00:17:33,720 --> 00:17:35,055
Wat?
264
00:17:35,138 --> 00:17:37,683
Ik dacht
dat we 't over onzinnige dingen hadden.
265
00:17:37,766 --> 00:17:42,104
- Oké. Laat het behang maar zien.
- Pas als de belangrijkste persoon er is.
266
00:17:42,187 --> 00:17:44,439
Ik zei toch dat Charlie niet kon komen.
267
00:17:44,523 --> 00:17:46,775
- Hoezo Charlie?
- Yo, sletjes.
268
00:17:48,485 --> 00:17:50,279
Nu kunnen we beginnen.
269
00:17:51,864 --> 00:17:55,325
- En, wat vind je ervan?
- Het is zo rustgevend...
270
00:17:55,409 --> 00:17:58,245
- Onderbreek haar niet.
- Wat? Haar gedachten?
271
00:17:58,328 --> 00:18:00,747
- Brian, alsjeblieft. Jezus.
- Oké, sorry.
272
00:18:01,999 --> 00:18:03,000
Liz, wat mooi.
273
00:18:03,500 --> 00:18:07,671
Het is zo rustgevend. En als je geen zin
hebt om met de baby te wandelen...
274
00:18:07,754 --> 00:18:11,133
...zeg je: 'Kijk naar de lucht, baby.
We zijn al buiten.'
275
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
Baby's zijn dom.
276
00:18:12,634 --> 00:18:15,262
Ze wil alles beslissen over mijn baby.
277
00:18:15,345 --> 00:18:17,848
Je wist waar je aan begon
met Nanny Mc-Liz.
278
00:18:17,931 --> 00:18:22,477
Ik heb je gewaarschuwd dat je in zee ging
met een enorme controlfreak.
279
00:18:22,561 --> 00:18:23,937
Zeg dat wel.
280
00:18:27,566 --> 00:18:29,359
Ik neem deze buiten even.
281
00:18:31,236 --> 00:18:32,529
Hé, jij.
282
00:18:32,613 --> 00:18:34,698
- Wat was dat nou?
- Geen idee.
283
00:18:34,781 --> 00:18:38,869
De afgelopen dagen houdt hij
z'n telefoontjes geheim. Echt bizar.
284
00:18:38,952 --> 00:18:43,874
Normaal zet hij hem op speaker
en laat hij iedereen hallo zeggen.
285
00:18:43,957 --> 00:18:46,627
- Ik word er gek van.
- Hij heeft een wraakaffaire.
286
00:18:46,710 --> 00:18:48,545
- Wat?
- Ja, de één jaar-regel.
287
00:18:48,629 --> 00:18:51,507
Zo lang mag hij ongestraft doen
wat jij deed.
288
00:18:53,467 --> 00:18:57,054
Liz? Je hebt haar stukgemaakt.
289
00:18:57,137 --> 00:19:00,307
- Het was maar een grapje.
- Wakker worden, meid.
290
00:19:00,390 --> 00:19:05,103
- Hé, op naar de voetbalwedstrijd.
- Jazeker. Kom op.
291
00:19:05,812 --> 00:19:09,191
Kom op, kom op.
292
00:19:09,274 --> 00:19:13,028
- Wat is er met haar?
- Ze denkt dat Derek misschien vreemdgaat.
293
00:19:13,111 --> 00:19:14,404
De één jaar-regel?
294
00:19:15,697 --> 00:19:16,865
Kan gebeuren.
295
00:19:17,824 --> 00:19:19,451
Dus het bestaat echt?
296
00:19:21,078 --> 00:19:24,915
- Kom. Wie heeft er zin in?
- Ik. Ik heb er zin in. Jij ook?
297
00:19:24,998 --> 00:19:26,333
Ik heb er zin in.
298
00:19:26,416 --> 00:19:28,961
- Jij ook?
- Wacht op mij.
299
00:19:31,421 --> 00:19:35,634
Zijn we te vroeg of heeft iedereen
net zo'n hekel aan voetbal als ik?
300
00:19:36,218 --> 00:19:41,265
Ik weet iets leuks om de tijd te doden.
Brian heeft je nieuwe testament bekeken.
301
00:19:41,932 --> 00:19:46,395
Hij zei dat het lastiger is om elkaars
begunstigden te worden dan we denken.
302
00:19:46,895 --> 00:19:49,314
We moeten ook die volmacht regelen.
303
00:19:50,274 --> 00:19:52,943
Als het tijd is
om de stekker eruit te trekken...
304
00:19:53,026 --> 00:19:56,238
...weet ik zeker
dat Meg zal terugkrabbelen. Dus...
305
00:19:57,698 --> 00:20:00,200
- ...ik reken op jou.
- Ik kan niet wachten.
306
00:20:00,284 --> 00:20:02,452
- Waarop?
- Z'n stekker eruit trekken.
307
00:20:03,203 --> 00:20:08,041
- Cool. Laten we daarna gaan lunchen.
- Jeetje, kijk die mooie snoetjes eens.
308
00:20:08,125 --> 00:20:11,044
Fijn dat jullie er zijn.
Ik wil even zeggen...
309
00:20:11,128 --> 00:20:14,006
- Niet elk moment is een speech-moment.
- Dit wel.
310
00:20:14,089 --> 00:20:16,133
Maar hij heeft wel een punt.
311
00:20:16,842 --> 00:20:19,303
Het doet me echt goed dat jullie er zijn.
312
00:20:19,928 --> 00:20:23,140
Zonder jullie was Alice
misschien niet zo sterk geweest.
313
00:20:23,223 --> 00:20:24,433
Nou en of.
314
00:20:24,516 --> 00:20:26,476
- Dankzij ons.
- Niet dankzij jou.
315
00:20:26,560 --> 00:20:30,689
- Serieus? Ik probeer jullie te bedanken.
- Mooie speech. Ga zitten.
316
00:20:30,772 --> 00:20:33,942
Alice is naar de kapper geweest.
Kun je haar aanwijzen?
317
00:20:34,026 --> 00:20:35,027
Geen probleem.
318
00:20:35,861 --> 00:20:37,946
- Ik hou van je.
- Sean.
319
00:20:38,030 --> 00:20:40,908
- Heb je het mensen verteld?
- Alleen aan Sean.
320
00:20:42,117 --> 00:20:43,869
Ik hou ook van jou, man.
321
00:20:44,536 --> 00:20:46,622
En aan de rest. Sorry, schat.
322
00:20:47,372 --> 00:20:50,250
- Hé. Kom op, Alice. Hup.
- Kom op, Alice.
323
00:20:50,334 --> 00:20:51,418
Doe je niet mee?
324
00:20:51,502 --> 00:20:55,547
- Ze staat alleen te stretchen.
- Ze stretcht als een beest.
325
00:20:55,631 --> 00:20:57,841
- Serieus?
- Noem vrouwen geen beest.
326
00:20:57,925 --> 00:21:00,636
Een beest
is iets positiefs in de sportwereld.
327
00:21:01,386 --> 00:21:02,387
Onze fout.
328
00:21:06,683 --> 00:21:08,936
Hup, Alice.
329
00:21:09,019 --> 00:21:10,687
Waarom doe je niet mee?
330
00:21:10,771 --> 00:21:13,315
De coach vond me geschikter als fan.
331
00:21:13,398 --> 00:21:16,401
Schei uit.
Dat zeiden mijn coaches ook altijd.
332
00:21:17,778 --> 00:21:19,738
Oké. Hup, Alice.
333
00:21:25,327 --> 00:21:29,915
Oké. Goed. Hup.
334
00:21:31,542 --> 00:21:32,751
Ja, goeie pass.
335
00:21:34,920 --> 00:21:37,923
Oké. Dat was een goeie zet, Alice.
336
00:21:38,590 --> 00:21:40,759
- Ik blijf positief.
- Ik niet.
337
00:21:40,843 --> 00:21:45,514
Hé, paardenstaart. Als Alice 'n goeie pass
naar je maakt, maak 'm dan af. Ja, jij.
338
00:21:45,597 --> 00:21:48,350
- Jezus, Paul.
- Mag het ietsje minder?
339
00:21:49,059 --> 00:21:50,894
Kom op, Alice.
340
00:21:50,978 --> 00:21:53,480
- Zet 'm op.
- Juist. Kom op, Alice.
341
00:21:53,564 --> 00:21:57,067
Kom op. Je kunt het.
342
00:21:58,277 --> 00:22:00,070
Dat was een overtreding.
343
00:22:00,153 --> 00:22:03,198
- Doorspelen.
- Kom op, zit je te slapen of zo?
344
00:22:03,282 --> 00:22:05,075
Word eens wakker, sukkel.
345
00:22:05,158 --> 00:22:07,244
O, mijn god. We zijn zo leuk.
346
00:22:07,911 --> 00:22:09,705
Hup, lieverd.
347
00:22:12,791 --> 00:22:14,209
Geeft niks.
348
00:22:14,293 --> 00:22:18,046
Hé, jij bent dokter, toch?
Ik heb concentratieproblemen.
349
00:22:18,130 --> 00:22:19,423
Je krijgt geen Adderall.
350
00:22:25,262 --> 00:22:27,806
Hé, blijf van m'n kind af.
351
00:22:29,850 --> 00:22:31,894
- Bedankt, scheids.
- Ja, eindelijk.
352
00:22:31,977 --> 00:22:33,520
Blijf rustig, lieverd.
353
00:22:39,193 --> 00:22:41,403
Wacht. Hé, jongens.
354
00:22:41,987 --> 00:22:43,655
Doe mij maar na, oké?
355
00:22:50,078 --> 00:22:51,288
Oké, zo.
356
00:23:12,017 --> 00:23:14,728
Goal.
357
00:23:17,981 --> 00:23:19,733
- Goed gespeeld.
- Jij ook.
358
00:23:19,816 --> 00:23:20,817
Dank je.
359
00:23:25,906 --> 00:23:29,117
- Oké, nu wordt het raar.
- Hé, Alice. Heb je even?
360
00:23:29,201 --> 00:23:31,161
- Zeker.
- Is dat die coach?
361
00:23:31,245 --> 00:23:33,205
- Niet kijken.
- Jammer dan.
362
00:23:33,872 --> 00:23:36,583
- Ik hou een staredown.
- Alice Laird.
363
00:23:39,419 --> 00:23:40,921
- Zullen we...
- Paul...
364
00:23:41,004 --> 00:23:43,715
...dat lijkt me nu niet de juiste aanpak.
365
00:23:45,425 --> 00:23:50,222
Als jullie allebei je volmacht wijzigen,
zou ik ook je pensioenplan bijwerken...
366
00:23:50,305 --> 00:23:53,433
...en je huis op naam van Julie zetten,
een heel gedoe.
367
00:23:53,517 --> 00:23:57,104
Je hebt 'n notaris, getuige
en een speld in een hooiberg nodig.
368
00:23:57,187 --> 00:23:59,731
Hoe kan ik je laten ophouden met praten?
369
00:23:59,815 --> 00:24:01,733
Hé, je vroeg het me, brompot.
370
00:24:01,817 --> 00:24:06,363
Laat hem maar. Het is allemaal zo...
Ik weet 't niet. Het lijkt zo ingewikkeld.
371
00:24:06,446 --> 00:24:10,325
En als jullie nou gewoon trouwen?
Dan is het meeste toch opgelost?
372
00:24:11,243 --> 00:24:13,412
Daar heeft hij wel een punt.
373
00:24:14,371 --> 00:24:17,416
Welk meisje droomt
er nou niet van om te trouwen...
374
00:24:17,499 --> 00:24:21,503
- ...zodat ze minder papierwerk heeft?
- Ja, dat klinkt top.
375
00:24:28,135 --> 00:24:31,763
Vroeg je mijn vriendin
nou ten huwelijk namens mij?
376
00:24:37,311 --> 00:24:39,271
Paul...
377
00:24:39,354 --> 00:24:41,732
Laat me hier nog even van genieten.
378
00:24:46,612 --> 00:24:47,905
Mijn fout.
379
00:24:51,575 --> 00:24:52,576
Mijn fout.
380
00:24:59,917 --> 00:25:02,252
- Het komt wel goed.
- Ik denk het niet.
381
00:25:04,922 --> 00:25:06,173
Hé, schat.
382
00:25:07,633 --> 00:25:11,512
Ik moet je iets bekennen.
Dat telefoontje gisteren...
383
00:25:11,595 --> 00:25:15,557
Ik wist het.
Is het die vrouw van je cornhole-team?
384
00:25:16,266 --> 00:25:17,935
Doe je het met de cornhoer?
385
00:25:18,018 --> 00:25:19,603
Nee. Sharon is aseksueel.
386
00:25:19,686 --> 00:25:22,773
Dat kun je alleen weten
als jullie te veel praten.
387
00:25:22,856 --> 00:25:24,107
Al die telefoontjes...
388
00:25:25,442 --> 00:25:30,197
...waren van Matthew. Hij is weer ontslagen.
Ik moest helpen om 't je te vertellen.
389
00:25:30,280 --> 00:25:32,157
Waarom belt hij me niet gewoon?
390
00:25:32,241 --> 00:25:37,955
Misschien heeft hij het gevoel dat je
soms een beetje streng voor hem bent.
391
00:25:38,622 --> 00:25:42,918
Toen ie als kind 'n kras op je auto
maakte, molde je de bel van z'n fietsje.
392
00:25:43,502 --> 00:25:45,587
- Oog om oog.
- Precies.
393
00:25:45,671 --> 00:25:49,007
Hij denkt dat 't beter gaat
als ik je eerst wat ontdooi.
394
00:25:49,967 --> 00:25:52,553
Wat heb je een lekker kontje in die broek.
395
00:25:54,888 --> 00:25:55,973
Ga verder.
396
00:25:58,141 --> 00:26:01,353
- Hij komt hier weer wonen.
- Alweer?
397
00:26:01,436 --> 00:26:03,605
Krijgt ie z'n leven dan nooit op orde?
398
00:26:03,689 --> 00:26:06,650
Ik weet het. Hij heeft het moeilijk.
Wat moeten we dan?
399
00:26:08,652 --> 00:26:10,153
Wanneer komt hij terug?
400
00:26:11,280 --> 00:26:12,531
Zes uur geleden.
401
00:26:13,448 --> 00:26:14,658
Hé, mam.
402
00:26:15,659 --> 00:26:18,579
- Wat een lekker kontje...
- Oké, dat is mijn tekst.
403
00:26:18,662 --> 00:26:21,915
Oké. Kom hier. Geef me een knuffel.
404
00:26:21,999 --> 00:26:24,042
Maar jij mag doorgaan.
405
00:26:24,126 --> 00:26:26,295
Kijk die twee kadetjes toch eens.
406
00:26:28,630 --> 00:26:30,048
Goedemorgen.
407
00:26:30,841 --> 00:26:33,260
Nee, niet vluchten. Ik wil dit zien.
408
00:26:34,011 --> 00:26:36,513
Sorry van m'n aanzoek aan je vriendin.
409
00:26:37,723 --> 00:26:40,767
En ik zal de straf
die je me wil geven aanvaarden.
410
00:26:40,851 --> 00:26:43,061
Kantoorklusjes, genegeerd worden...
411
00:26:43,145 --> 00:26:46,315
...zelfs billenkoek,
als jouw generatie dat nog doet.
412
00:26:46,899 --> 00:26:50,402
- Je zit niet in de problemen.
- Geef hem billenkoek.
413
00:26:50,485 --> 00:26:53,363
Trouwen blijkt
de oplossing van onze problemen.
414
00:26:53,447 --> 00:26:56,825
Dus we gaan dit weekend
naar de trouwambtenaar.
415
00:26:56,909 --> 00:27:00,412
Als ze vragen of we elkaar aannemen
tot wettige echtgenoot...
416
00:27:00,495 --> 00:27:04,041
...zal Julie zeggen: 'Mij best.'
417
00:27:04,124 --> 00:27:08,253
En ik zal zeggen:
'Waarom niet?' Makkelijk zat.
418
00:27:08,337 --> 00:27:12,341
Sorry, Paul, maar ik ga niet akkoord
met deze bruiloft zonder feest.
419
00:27:12,424 --> 00:27:19,389
Ik ga me niet alsnog in de nesten werken.
Dus ik pak wat ontbijt en ga ervandoor.
420
00:27:21,725 --> 00:27:26,146
Kom op. Ik ben gek op jou en Julie.
Laat mij iets organiseren.
421
00:27:28,482 --> 00:27:30,067
Vergeet het maar.
422
00:27:30,150 --> 00:27:35,864
Paul, 't gaat niet om degenen die trouwen.
Dit is voor de ouders, grootouders, etc.
423
00:27:35,948 --> 00:27:41,453
En in jouw geval zijn ze morsdood,
dus eigenlijk is deze bruiloft voor mij.
424
00:27:41,537 --> 00:27:44,873
- Julie wil het ook niet vieren.
- Ik bel haar.
425
00:27:44,957 --> 00:27:47,793
- Niet doen.
- Jawel. Ze wil altijd met me praten.
426
00:27:50,045 --> 00:27:52,673
Hé, Gaby.
Waar heb ik dit genoegen aan te danken?
427
00:27:53,465 --> 00:27:56,635
Genoegen. Nu bloos ik zo hard
dat ik vergeet waarom ik bel.
428
00:27:57,302 --> 00:28:00,931
- Oké, gedraag je.
- Je weet wat je met me doet.
429
00:28:01,014 --> 00:28:04,142
- Ik zit hier, hè.
- Dus wat zou je ervan zeggen...
430
00:28:04,226 --> 00:28:08,146
...als ik
een piepklein bruiloftsfeestje organiseer?
431
00:28:08,230 --> 00:28:11,191
Geen priesters, die zijn eng.
Wijnbar met selfservice.
432
00:28:11,275 --> 00:28:15,237
Geen black tie. En wij zoeken samen
een mooie jurk voor je uit...
433
00:28:15,320 --> 00:28:18,907
...waarin je sierlijke
engelvleugel-armen prachtig uitkomen.
434
00:28:19,533 --> 00:28:21,326
Oké. Geef Paul even.
435
00:28:25,539 --> 00:28:28,292
Je hebt inderdaad sierlijke engel-armen.
436
00:28:28,375 --> 00:28:30,711
Dank je wel. Hoe houden we haar tegen?
437
00:28:30,794 --> 00:28:33,422
Ik denk dat we haar moeten laten inslapen.
438
00:28:34,756 --> 00:28:38,010
Kom op, Paul.
Je weet dat ik me verloren voel.
439
00:28:38,093 --> 00:28:39,386
Ik heb dit nodig.
440
00:28:39,928 --> 00:28:44,975
Ik ben maar een meisje dat een jongen
vraagt om met een ander meisje te trouwen.
441
00:28:45,058 --> 00:28:48,020
Wederom: vergeet het maar.
442
00:28:48,729 --> 00:28:51,273
- Goed dan.
- Yes. O, mijn god.
443
00:28:51,356 --> 00:28:54,776
- Verdomme.
- Hier krijg je geen spijt van. Oké, doei.
444
00:28:55,694 --> 00:28:58,780
Ik ben het hier niet mee eens.
445
00:29:01,742 --> 00:29:04,119
De coach komt zo, maar dat geeft niet.
446
00:29:04,203 --> 00:29:08,916
Weet je waarom niet? Omdat we er
klaar voor zijn. Het huis is schoon.
447
00:29:08,999 --> 00:29:11,418
Ik heb voetballen neergelegd
voor de sfeer.
448
00:29:11,502 --> 00:29:14,630
En ik struikelde. Nu loop ik mank.
Ik heb ze weggehaald...
449
00:29:14,713 --> 00:29:17,174
...omdat het nergens op sloeg. En de hapjes?
450
00:29:17,257 --> 00:29:20,552
Als ze konden worden gescout,
was dit kaasplankje binnen.
451
00:29:21,220 --> 00:29:25,474
Ik loop misschien te hard van stapel,
maar ik zie mezelf al in Connecticut.
452
00:29:25,557 --> 00:29:28,519
Zo van: wie is Alice van de oostkust?
453
00:29:28,602 --> 00:29:29,937
Wat doe ik aan?
454
00:29:30,020 --> 00:29:33,148
Liz gaf als antwoord
dat coltruien haar geweldig staan.
455
00:29:34,107 --> 00:29:36,610
Ik ben zenuwachtig.
Wat als ik net als pap doe?
456
00:29:37,152 --> 00:29:38,904
Wat, raar doen en veel praten?
457
00:29:38,987 --> 00:29:40,739
- Precies.
- O, ja.
458
00:29:40,822 --> 00:29:43,825
Trek in geval van nood
de overleden moeder-kaart.
459
00:29:46,161 --> 00:29:49,081
Als je daarover begint,
doen mensen alles voor je.
460
00:29:49,164 --> 00:29:51,416
- Dat doe ik niet meer.
- Pardon?
461
00:29:52,167 --> 00:29:55,128
Twee weken geleden
kwam je onder decor bouwen uit...
462
00:29:55,212 --> 00:29:57,881
...toen je zei
dat 't hout naar doodskisten rook.
463
00:29:57,965 --> 00:30:00,384
Ik geef toe dat ik dit pas heb besloten.
464
00:30:00,467 --> 00:30:04,930
Iemand zei dat ik het misschien als
smoes gebruik. Dus dat doe ik niet meer.
465
00:30:05,514 --> 00:30:08,308
Ik ben trots op je, want...
466
00:30:09,226 --> 00:30:10,894
Word ik nu gewoon beroofd?
467
00:30:10,978 --> 00:30:13,480
Matthew is weer thuis na z'n ontslag.
468
00:30:13,564 --> 00:30:16,275
- Dat is hij niet.
- Mam zei dat het mocht.
469
00:30:21,071 --> 00:30:22,072
Liz.
470
00:30:22,739 --> 00:30:24,616
Sean, Matthew. Matthew, Sean.
471
00:30:24,700 --> 00:30:26,326
Je houdt echt van kaas, hè?
472
00:30:27,703 --> 00:30:29,288
Geen denken aan.
473
00:30:29,371 --> 00:30:32,457
Kom op, wij hebben geen eten meer.
474
00:30:32,541 --> 00:30:36,336
- Hij eet maar door, net als Pac-Man.
- Dat is niet mijn probleem.
475
00:30:37,546 --> 00:30:40,465
Toen Tia overleed,
gaf ik je kind een jaar te eten.
476
00:30:46,138 --> 00:30:49,308
Heeft Liz
onze overleden moeder-kaart getrokken?
477
00:30:49,892 --> 00:30:51,226
En hoe.
478
00:30:52,686 --> 00:30:54,062
Ja, je vrouw is dood.
479
00:30:55,189 --> 00:30:56,356
Dat is balen.
480
00:30:56,440 --> 00:30:58,025
Ja. Tijd om te gaan.
481
00:31:03,197 --> 00:31:04,740
Allejezus. Ze is er.
482
00:31:04,823 --> 00:31:07,492
- Ja.
- Ik krijg geen lucht. Klotsende oksels.
483
00:31:07,576 --> 00:31:08,619
Ik ook.
484
00:31:08,702 --> 00:31:10,996
Ik doe open. Jimmy, neem afscheid.
485
00:31:11,079 --> 00:31:15,250
Wat? Moet ik gaan? Ik heb nog wel
voetbalweetjes uit m'n hoofd geleerd.
486
00:31:15,334 --> 00:31:18,337
Wist je dat Pelé
als eerste Viagra promootte?
487
00:31:18,420 --> 00:31:19,922
Wist je dat dat goor is?
488
00:31:20,005 --> 00:31:23,842
Oké, als je nog advies wil geven,
dan is dit je kans.
489
00:31:23,926 --> 00:31:25,302
Klaar?
490
00:31:25,385 --> 00:31:28,889
Geef haar een stevige hand,
maar niet te stevig.
491
00:31:29,640 --> 00:31:32,434
Wat ze verdomme ook
van dat kaasplankje pakt...
492
00:31:32,518 --> 00:31:34,269
...zeg: 'Goeie keuze.'
493
00:31:35,354 --> 00:31:37,981
En wees vooral jezelf.
494
00:31:39,274 --> 00:31:40,275
Je bent geweldig.
495
00:31:44,863 --> 00:31:46,990
- Hoi.
- James Laird.
496
00:31:47,074 --> 00:31:51,161
Haar bevlogen vader.
Stevig, maar niet te stevig. Goeie keuze.
497
00:31:51,245 --> 00:31:54,456
Maggie Bohan.
Je dochter heeft veel talent.
498
00:31:54,540 --> 00:31:55,541
Bedankt.
499
00:31:57,793 --> 00:32:00,879
En David Beckham is de vader.
Haar moeder ging vreemd.
500
00:32:00,963 --> 00:32:03,966
- En we zijn weg.
- Ik weet 't zeker. Ik was erbij.
501
00:32:04,716 --> 00:32:07,970
Het is echt waar wat ze zeggen.
Je straalt helemaal.
502
00:32:08,053 --> 00:32:11,265
Bedankt. Ik ben zo winderig
dat ik ervan moet zweten.
503
00:32:11,348 --> 00:32:13,058
Wat het ook is, het werkt.
504
00:32:13,642 --> 00:32:16,228
En, wat vind je van de babykamer?
505
00:32:17,020 --> 00:32:18,939
Komt goed. Pak mijn hand.
506
00:32:19,022 --> 00:32:22,526
Het licht is echt prachtig.
507
00:32:22,609 --> 00:32:24,611
En de wieg is perfect.
508
00:32:25,195 --> 00:32:27,948
Ik twijfel alleen over het behang.
509
00:32:29,199 --> 00:32:32,953
Als kind wilde ik altijd
behang van Winnie de Poeh...
510
00:32:33,036 --> 00:32:35,289
...maar ik mocht alleen Bijbelfiguren.
511
00:32:35,372 --> 00:32:36,707
Zoals mooie engelen?
512
00:32:36,790 --> 00:32:39,459
- Zoals Kaïn die Abel afslacht.
- Wat luguber.
513
00:32:39,543 --> 00:32:41,003
Ik was een eenzaam kind.
514
00:32:41,086 --> 00:32:44,882
Het eerste boek dat ik las,
ging over Winnie en z'n vriendjes en...
515
00:32:46,258 --> 00:32:48,802
Sorry, ik hoop dat ik niet te ver ga.
516
00:32:48,886 --> 00:32:51,305
Nee, joh. Geen zorgen.
517
00:32:54,600 --> 00:32:57,853
Geeft niks.
Winnie de Poeh is een geweldig idee.
518
00:32:57,936 --> 00:33:01,148
- Winnie de Poeh kan m'n reet likken.
- Dat doet ie niet.
519
00:33:01,231 --> 00:33:06,236
- Je moet er eerst honing op smeren.
- Winnie is dol op honing.
520
00:33:06,820 --> 00:33:11,491
Je doet kinderachtig omdat Ava het niks
vond en nu blijf je voor altijd boos, hè?
521
00:33:11,575 --> 00:33:12,868
Net als een kraai.
522
00:33:12,951 --> 00:33:14,870
Die was lullig.
523
00:33:15,370 --> 00:33:19,416
Oké. Ja, ik doe kinderachtig.
En ja, ik ben iemand die boos blijft.
524
00:33:19,499 --> 00:33:21,084
- En ja, voor altijd.
- Klopt.
525
00:33:21,168 --> 00:33:25,214
Maar dit gaat over grenzen, Brian.
Jullie gaan een baby adopteren.
526
00:33:25,297 --> 00:33:28,175
Hebben jullie het al met Ava gehad
over haar rol?
527
00:33:28,258 --> 00:33:31,845
Vraag je nu of we zoiets belangrijks
nog niet hebben besproken...
528
00:33:31,929 --> 00:33:33,597
...zo kort voor de bevalling?
529
00:33:33,680 --> 00:33:37,142
- Natuurlijk niet.
- Iedereen is er. Ga zitten.
530
00:33:37,226 --> 00:33:38,936
- Parkeer het, Brian.
- Top.
531
00:33:40,896 --> 00:33:42,731
Wat fijn dat jullie er zijn.
532
00:33:43,732 --> 00:33:45,150
Waarom zijn we hier?
533
00:33:45,234 --> 00:33:48,779
Ik ga jullie vertellen
over een film uit 2001...
534
00:33:48,862 --> 00:33:52,115
...waarin Miss Jennifer Lopez
een generatie inspireerde...
535
00:33:52,199 --> 00:33:55,452
...want als je sexy bent
en een hart van goud hebt...
536
00:33:55,536 --> 00:34:00,082
...kun je een topbruiloft organiseren,
ook al geil je op de verloofde. Hè, Julie?
537
00:34:01,208 --> 00:34:06,129
Maar goed, de komende dagen
ben ik jullie trouwplanner.
538
00:34:06,213 --> 00:34:08,172
- Yes.
- Je bent G.Lo.
539
00:34:08,257 --> 00:34:09,675
- Jep.
- Ik snap 't niet.
540
00:34:09,757 --> 00:34:13,262
Ik ben fan van de film,
maar hebben wij 'n trouwplanner nodig?
541
00:34:13,344 --> 00:34:14,929
Ben je fan van de film?
542
00:34:15,013 --> 00:34:18,516
Hé, focus.
Want de bruiloft is al bijna, oké?
543
00:34:18,600 --> 00:34:20,476
We doen het voor dit huis.
544
00:34:20,561 --> 00:34:23,522
De prachtige Liz
is zo aardig om ons te ontvangen.
545
00:34:23,605 --> 00:34:25,482
Alles voor mijn therapeut.
546
00:34:25,565 --> 00:34:29,777
Ik heb één keer met je gepraat.
Dit mag mij niet aangerekend worden.
547
00:34:29,862 --> 00:34:32,114
Beroepsgeheim. Mijn fout.
548
00:34:32,989 --> 00:34:35,701
En ik weet dat we het klein zouden houden...
549
00:34:35,784 --> 00:34:39,371
...maar dat is voorbij. Oké?
Dingen groeien, ze worden leuker.
550
00:34:39,871 --> 00:34:42,498
- Er zal eten zijn, een dansvloer...
- Eten. Dansvloer.
551
00:34:42,583 --> 00:34:44,418
- ...retemooie lichtjes.
- Reet.
552
00:34:44,501 --> 00:34:45,710
Echt iets voor jou.
553
00:34:45,793 --> 00:34:47,838
- Dit meen je niet.
- Jawel, Paul.
554
00:34:47,920 --> 00:34:52,009
Dan had je maar geen ja moeten zeggen.
Over naar de extra gasten.
555
00:34:52,092 --> 00:34:55,262
Ik heb Meg gisteren gesproken.
Dave en zij komen ook.
556
00:34:55,344 --> 00:34:58,891
- Dave.
- Ik weet het. Ze was niet blij...
557
00:34:58,974 --> 00:35:02,144
...dat ze dit van mij moest horen,
dus bel haar maar even.
558
00:35:02,227 --> 00:35:04,479
En omdat we weinig tijd hebben...
559
00:35:04,563 --> 00:35:09,484
...en omdat hij zou huilen als ik hem niet
vraag, wordt Jimmy de trouwambtenaar.
560
00:35:13,530 --> 00:35:17,910
Lekker voor je. En voor jou. En voor jou.
561
00:35:17,993 --> 00:35:19,828
- Wat een droom.
- Zitten.
562
00:35:19,912 --> 00:35:22,915
Oké, dit is geweldig.
Sorry, ik ben al rustig.
563
00:35:24,875 --> 00:35:29,880
Ik heb zo'n mooie openingsgrap.
Die bewaar ik voor de bruiloft.
564
00:35:29,963 --> 00:35:31,673
Jezus.
565
00:35:31,757 --> 00:35:35,969
Chill, Paul. Jij hoeft alleen maar
op te dagen. Makkelijker kan niet.
566
00:35:36,053 --> 00:35:37,763
- Oké.
- En, Jimmy...
567
00:35:37,846 --> 00:35:40,098
...als deze stoot en ik de kleuren kiezen...
568
00:35:40,182 --> 00:35:43,560
...koop jij met Paul een stropdas
en een bijpassende pochet.
569
00:35:44,394 --> 00:35:48,148
- Dan moet ik twee keer opdagen.
- Nee, drie keer. Je moet naar de winkel...
570
00:35:48,232 --> 00:35:52,611
...naar je eigen bruiloft en voor de dag
komen met een minder grote mond.
571
00:35:52,694 --> 00:35:57,366
- Kom, sexy. Wij gaan iets bespreken.
- Ik heb er liever een getuige bij.
572
00:35:57,449 --> 00:36:00,118
Dus je wil dat iemand toekijkt? Top.
573
00:36:00,202 --> 00:36:01,620
Je was echt in vorm.
574
00:36:01,703 --> 00:36:05,165
Het publiek was uitzinnig,
vooral die oudere meneer.
575
00:36:05,249 --> 00:36:10,796
Ja. Dat was mijn chagrijnige therapeutopa.
576
00:36:11,296 --> 00:36:14,800
En die lange vrouw in die gekleurde kleren
is m'n peettante.
577
00:36:14,883 --> 00:36:19,555
En dan heb je Brian nog,
m'n homo-peetoom, en Sean.
578
00:36:19,638 --> 00:36:21,014
Nog meer mensen.
579
00:36:21,098 --> 00:36:23,684
En m'n buurmoeder,
die de keeper liet huilen.
580
00:36:23,767 --> 00:36:25,310
Geweldig. We...
581
00:36:25,394 --> 00:36:29,231
En ik zeg 't maar even:
ik sta niet in voor deze mensen...
582
00:36:29,314 --> 00:36:31,275
...als ik niet in het team mag.
583
00:36:31,358 --> 00:36:36,738
Je boft maar met zo'n grote
en angstaanjagend trouwe achterban.
584
00:36:39,157 --> 00:36:40,242
Zeker weten.
585
00:36:41,368 --> 00:36:45,122
Oké, luister.
We staan bekend als een defensief team.
586
00:36:45,205 --> 00:36:48,041
Daarom willen we
meer aanvallers zoals jij.
587
00:36:48,125 --> 00:36:50,961
Dus laten we het hebben over...
588
00:36:53,881 --> 00:36:57,426
- Leuk je te ontmoeten.
- Ja. Jammer dat 't niks geworden is.
589
00:36:59,386 --> 00:37:01,847
Hé. Je begaat een grote fout.
590
00:37:01,930 --> 00:37:05,184
- Ze is geweldig.
- Doe geen moeite. Ze heeft mij afgewezen.
591
00:37:09,813 --> 00:37:11,315
Die moeten naar binnen.
592
00:37:13,525 --> 00:37:17,738
Fijn dat je kon komen. We helpen
een vriendin een spoedbruiloft te regelen.
593
00:37:17,821 --> 00:37:20,407
Wat aardig. Zelfs Brian?
594
00:37:21,116 --> 00:37:25,120
Ja, Stuart. Ik kan wel aardig zijn.
Ik loop er alleen niet mee te koop.
595
00:37:25,204 --> 00:37:27,414
- Hoi, Stuart. Ik ben Gaby...
- Hoi, ik...
596
00:37:27,497 --> 00:37:32,085
Geen tijd. Ik hoorde dat je als geen ander
bestek in servetten kunt rollen. Hup.
597
00:37:33,253 --> 00:37:36,089
Ik voel me voor 't eerst aangetrokken
tot een vrouw.
598
00:37:38,383 --> 00:37:40,052
Goddank dat je er bent.
599
00:37:40,135 --> 00:37:44,139
Nee, Liz. Hou je niet met hen bezig,
maar met de verlichting, oké?
600
00:37:44,223 --> 00:37:47,476
Misschien kun je beter
de bar binnen inrichten.
601
00:37:47,559 --> 00:37:51,939
- Ik wil de lichtjes buiten ophangen.
- Nee, je wil je met hen bemoeien.
602
00:37:52,022 --> 00:37:54,441
- Dat kan ik allebei.
- Nee. Kom.
603
00:37:54,525 --> 00:37:57,861
Luister, jullie moeten
afspraken maken met Ava.
604
00:37:58,445 --> 00:38:02,324
- Je bemoeizuchtige vriendin heeft gelijk.
- Had dat dan gezegd.
605
00:38:02,407 --> 00:38:07,204
Ik heb twee weken geleden nog geappt:
'Jullie moeten afspraken maken met Ava.'
606
00:38:07,287 --> 00:38:10,290
Misschien had je
nog wat meer moeite kunnen doen?
607
00:38:10,374 --> 00:38:13,335
Ik ben wel bestek
aan het rollen voor vreemden.
608
00:38:13,418 --> 00:38:15,170
Maar niet voor ons, Stuart.
609
00:38:15,254 --> 00:38:18,632
Luister, het is aan jullie
om jullie grenzen aan te geven.
610
00:38:18,715 --> 00:38:23,679
Jullie kunnen bijvoorbeeld afspreken
dat ze jaarlijks op bezoek komt.
611
00:38:23,762 --> 00:38:26,098
Alsof ze de Kerstman is? Onmogelijk.
612
00:38:26,181 --> 00:38:29,142
Oké, of maandelijks,
net als een autoverzekering.
613
00:38:29,226 --> 00:38:31,895
Minder bedreigend voor je kwetsbare ego.
614
00:38:31,979 --> 00:38:35,983
Dan heeft jullie kind nog
een liefdevolle volwassene om zich heen.
615
00:38:36,066 --> 00:38:37,693
Wat een goed idee.
616
00:38:37,776 --> 00:38:40,612
- Ja, als je van fiasco's houdt.
- O, god.
617
00:38:40,696 --> 00:38:42,698
Ik ben terug. Ze was afgeleid.
618
00:38:42,781 --> 00:38:47,536
Luister, toen ik Matthew kreeg,
sloeg m'n moederinstinct zo hard toe...
619
00:38:47,619 --> 00:38:50,747
...dat toen de verpleegster
de baby in bad wilde doen...
620
00:38:50,831 --> 00:38:54,376
...ik als een wild dier uithaalde.
Ik beet haar tot bloedens toe.
621
00:38:54,459 --> 00:38:55,669
God.
622
00:38:55,752 --> 00:39:00,257
Mijn punt is dat het heel lastig wordt
voor Ava om deze baby los te laten.
623
00:39:00,841 --> 00:39:03,969
En als jullie de deur
ook maar op een kier zetten...
624
00:39:04,052 --> 00:39:07,139
...zal ze voor altijd
in jullie leven blijven.
625
00:39:08,223 --> 00:39:13,312
- Er is geen goede of slechte manier.
- Stuart, ben jij een ouder?
626
00:39:13,395 --> 00:39:15,731
- Nee.
- Hou je mening dan voor je.
627
00:39:15,814 --> 00:39:19,193
Ik hoorde dat jij de nanny bent.
Die baby boft maar.
628
00:39:19,276 --> 00:39:22,571
Ik heb dit vermeden,
omdat als ik zeg wat ik echt wil...
629
00:39:22,654 --> 00:39:25,741
...het egoïstisch zal klinken.
En zo ben ik niet.
630
00:39:25,824 --> 00:39:27,910
- Weet ik.
- Maar eerlijk gezegd...
631
00:39:28,493 --> 00:39:31,955
...wil ik haar best één keer per jaar
'n foto en update sturen.
632
00:39:32,581 --> 00:39:34,917
Maar ik wil Ava erbuiten houden.
633
00:39:36,418 --> 00:39:37,794
Dit is ons gezin.
634
00:39:38,378 --> 00:39:40,339
Je klinkt wel erg stellig.
635
00:39:41,006 --> 00:39:42,090
Dat ben ik ook.
636
00:39:43,550 --> 00:39:46,094
- We houden dit bij ons tweeën.
- Drieën.
637
00:39:47,262 --> 00:39:51,016
- We moeten 't haar vertellen.
- Hou me op de hoogte.
638
00:39:53,727 --> 00:39:54,728
Vind je dit mooi?
639
00:40:00,526 --> 00:40:01,527
Kan ik u helpen?
640
00:40:02,611 --> 00:40:05,030
- Heeft u een wapen?
- Oké. Rustig, Paul.
641
00:40:05,614 --> 00:40:09,076
Hallo, we zoeken een stropdas
en een pochet in deze kleur.
642
00:40:10,369 --> 00:40:14,581
Ik ben dol pochetten. Dat is net
alsof je pak knipoogt naar mensen.
643
00:40:14,665 --> 00:40:17,584
- Wat doen jullie hier?
- Wij hebben stijl.
644
00:40:18,168 --> 00:40:22,798
Jimmy kleedt zich als Mister Rogers.
Sorry, dat is een uitspraak van Gaby.
645
00:40:22,881 --> 00:40:26,301
- Mister Rogers? Vleiend.
- Fred Rogers had swag.
646
00:40:26,385 --> 00:40:30,430
Mijn oudtante heeft eens een wild weekend
met Mister Rogers beleefd.
647
00:40:31,056 --> 00:40:33,350
Het was een topdag in de neighborhood.
648
00:40:34,434 --> 00:40:36,645
Dan bedoel je haar vagina?
649
00:40:37,354 --> 00:40:38,981
- Ja.
- Haar anus had ook gekund.
650
00:40:39,064 --> 00:40:41,275
- Jezus.
- Eerder een donker steegje.
651
00:40:41,358 --> 00:40:43,819
Kijken jullie anders even rond.
652
00:40:43,902 --> 00:40:46,029
- Ja, we...
- Ja. Ik begin hier.
653
00:40:47,906 --> 00:40:49,157
Verdomme.
654
00:40:49,825 --> 00:40:50,993
Ik help je wel.
655
00:40:54,079 --> 00:40:55,080
Fuck parkinson.
656
00:40:56,707 --> 00:40:58,542
Ja. Fuck parkinson.
657
00:41:00,377 --> 00:41:03,964
Hé, is er nog iets wat ik moet zeggen
als ik jullie trouw?
658
00:41:04,047 --> 00:41:08,385
Want ik kan uren doorgaan, maar dat
wil je niet. Ik hou het bij 20 minuten.
659
00:41:08,468 --> 00:41:12,931
Je mag één zin zeggen.
En maak het niet te zoetsappig.
660
00:41:13,015 --> 00:41:16,310
Dan moet je maar
niet zo'n mooi liefdesverhaal hebben.
661
00:41:17,352 --> 00:41:24,234
O, Jimmy. Als jij gaat trouwen,
pak ik je keihard terug.
662
00:41:26,153 --> 00:41:27,446
Ik ga nooit meer trouwen.
663
00:41:30,157 --> 00:41:32,117
Nooit is een lange tijd, jongen.
664
00:41:34,119 --> 00:41:39,249
Ik heb m'n soulmate al gevonden. We kregen
een mooie dochter. Beter kan toch niet?
665
00:41:40,209 --> 00:41:43,170
Nu Alice weggaat,
heb ik veel gedacht aan alleen zijn.
666
00:41:43,253 --> 00:41:46,465
Ik heb geweldige vrienden
en een leuke baan.
667
00:41:46,548 --> 00:41:47,716
Ik heb het goed.
668
00:41:50,135 --> 00:41:54,264
En ik ken iemand die grotendeels
alleen is geweest en met plezier.
669
00:41:55,140 --> 00:41:57,226
- Wie?
- Jij, klojo.
670
00:42:01,647 --> 00:42:04,149
Niet om het een of ander, maar...
671
00:42:05,359 --> 00:42:08,987
- ...ze hebben geen riemen.
- Echt een grote fout.
672
00:42:09,071 --> 00:42:14,076
Ze lopen gewoon geld mis. En de verkoper
zei dat ze geen pochetten hebben...
673
00:42:14,159 --> 00:42:16,411
- ...in de kleur die we willen.
- Nou.
674
00:42:16,495 --> 00:42:18,956
Maar wel in hun andere boetiek.
675
00:42:20,207 --> 00:42:23,001
Ik ga nooit naar een tweede boetiek.
676
00:42:26,964 --> 00:42:28,757
Ze heeft me gewoon afgewezen.
677
00:42:28,841 --> 00:42:33,470
Daar krijgt ze spijt van. Ik app m'n neef
Seamus wel. Hij slaat haar zo in elkaar.
678
00:42:33,554 --> 00:42:37,683
Ik vond hem via 23andMe
en hij is een regelrechte psychopaat.
679
00:42:38,267 --> 00:42:39,476
Zou je dat wel doen?
680
00:42:40,769 --> 00:42:43,689
Het is balen,
maar ik zoek wel een uni in de buurt.
681
00:42:43,772 --> 00:42:46,984
Wat doe je? De coach zei
dat jij haar hebt afgewezen.
682
00:42:47,067 --> 00:42:48,569
Heb je tegen me gelogen?
683
00:42:48,652 --> 00:42:52,155
Nee, ik oefende
voor ik ging liegen tegen m'n vader.
684
00:42:53,198 --> 00:42:56,618
Dan is het je honderd procent vergeven.
Trots op jou en je leugens.
685
00:42:57,494 --> 00:42:59,788
Ik snap het niet. Jij wilde dit.
686
00:42:59,872 --> 00:43:03,125
Tijdens 't gesprek
besefte ik dat jullie er voor me zijn.
687
00:43:03,208 --> 00:43:08,297
Altijd. Misschien kan ik dit nog
niet achter me laten. Die geborgenheid.
688
00:43:08,839 --> 00:43:10,799
Jij woont ook nog in de tuin.
689
00:43:10,883 --> 00:43:12,551
Ik woon niet ín de tuin.
690
00:43:13,302 --> 00:43:14,511
Er staat een huisje.
691
00:43:14,595 --> 00:43:17,222
- Zeg je niks tegen pap?
- Ik weet 't niet.
692
00:43:17,306 --> 00:43:19,933
Sean, kom op, mijn moeder is dood.
693
00:43:20,893 --> 00:43:23,187
Sorry, dat zou ik niet meer doen.
694
00:43:25,022 --> 00:43:26,023
Alsjeblieft.
695
00:43:27,691 --> 00:43:29,443
Goed, ik zal niks zeggen.
696
00:43:29,526 --> 00:43:33,280
Ik hoop het. Seamus heeft nergens
zo'n hekel aan als aan klikspanen.
697
00:43:34,781 --> 00:43:38,076
Op de koninklijke familie na.
Hij is politiek betrokken.
698
00:43:38,660 --> 00:43:43,165
Sorry dat je vrijgezellenfeest bestond uit
je jurk passen en bedpartners opsommen.
699
00:43:43,248 --> 00:43:46,502
- Maar petje af.
- Dank je. De jaren 70 waren geweldig.
700
00:43:46,585 --> 00:43:48,712
Ik heb niet eens verteld...
701
00:43:48,795 --> 00:43:52,549
...over een feest waar de zoon
van m'n vriendin de stripper was.
702
00:43:53,175 --> 00:43:57,012
Het had ongemakkelijk moeten zijn,
maar ik vond het geweldig.
703
00:43:57,721 --> 00:44:01,141
- Hij maakte de hele tijd oogcontact.
- Nu heb je het toch verteld.
704
00:44:01,225 --> 00:44:05,854
Ik denk nog steeds aan hem. Ik heb er nog
plezier van, als je snapt wat ik bedoel.
705
00:44:05,938 --> 00:44:09,399
- Het is oké dat m'n feest voorbij is.
- Jimmy is naar huis.
706
00:44:09,483 --> 00:44:14,947
En jullie partners waarvan ik de namen
ben vergeten, gingen een riem uitzoeken.
707
00:44:15,030 --> 00:44:16,281
Je weet hoe ze heten.
708
00:44:16,365 --> 00:44:18,200
Niet waar.
709
00:44:18,283 --> 00:44:19,368
Zeg hoe ze heten.
710
00:44:20,410 --> 00:44:22,162
Waar is je stropdas en pochet?
711
00:44:23,789 --> 00:44:25,207
Kom op, gast.
712
00:44:25,874 --> 00:44:30,254
Wat maakt het uit? We zijn
bij Liz thuis, niet in de Copacabana.
713
00:44:31,088 --> 00:44:32,881
Dit is nergens voor nodig.
714
00:44:33,674 --> 00:44:36,635
- Paul...
- Nee. Hij heeft gelijk.
715
00:44:36,718 --> 00:44:39,847
We kunnen gewoon
naar de trouwambtenaar en dan...
716
00:44:39,930 --> 00:44:43,433
...hier met z'n allen pizza eten.
Dat is veel minder gedoe.
717
00:44:43,517 --> 00:44:46,061
Precies. Dank je.
718
00:44:47,521 --> 00:44:48,564
Ik wacht in de auto.
719
00:44:53,360 --> 00:44:55,362
Ze zei precies wat ik wilde horen...
720
00:44:55,445 --> 00:44:59,074
...maar ik kreeg het gevoel
dat ze niet blij was.
721
00:44:59,157 --> 00:45:02,160
Ben je boos
omdat je een das en zakdoek moest kopen?
722
00:45:02,244 --> 00:45:05,581
Je was er niet bij.
Jimmy seksualiseerde Mister Rogers.
723
00:45:05,664 --> 00:45:08,208
En de Dereks hielden niet op met praten.
724
00:45:08,292 --> 00:45:10,169
Je weet dus wel hoe ze heten.
725
00:45:11,086 --> 00:45:13,463
Ja, ik kijk uit naar deze bruiloft...
726
00:45:13,547 --> 00:45:18,802
...en de electric slide met witte mensen,
maar denk je dat dit alleen om mij gaat?
727
00:45:18,886 --> 00:45:20,554
- Ben je echt zo dom?
- Nou?
728
00:45:20,637 --> 00:45:22,931
Dat ik dit zou doen
als Julie 't niet wilde?
729
00:45:23,015 --> 00:45:25,726
- Nou?
- Mag ik even het laatste woord?
730
00:45:25,809 --> 00:45:28,395
- Sorry. Ik liet me meeslepen.
- Wat 'n gelul.
731
00:45:29,771 --> 00:45:31,315
Het boeit Julie niet.
732
00:45:36,236 --> 00:45:37,237
Haar auto is weg.
733
00:45:37,321 --> 00:45:38,488
Je meent het.
734
00:45:40,991 --> 00:45:42,492
Oké. Zeg het maar.
735
00:45:42,576 --> 00:45:43,952
Je meent het.
736
00:45:45,913 --> 00:45:49,791
Ze zei dat ik niet binnen het team paste.
737
00:45:49,875 --> 00:45:52,669
Ze kwam hier doodleuk langs
om me af te wijzen.
738
00:45:52,753 --> 00:45:55,881
Ach, het zal allemaal wel.
Het boeit me niet meer.
739
00:45:57,049 --> 00:45:59,468
Hé, Wesleyan kan de pot op.
740
00:46:00,302 --> 00:46:01,303
Kom hier.
741
00:46:03,555 --> 00:46:07,017
Ze liegt.
Alice zei zelf nee tegen de coach.
742
00:46:07,100 --> 00:46:09,520
Je had beloofd dat je niks zou zeggen.
743
00:46:09,603 --> 00:46:12,397
Omdat ik dacht
dat hij er niet in zou trappen.
744
00:46:12,481 --> 00:46:16,276
Welke coach vliegt er nu het land over
om iemand af te wijzen?
745
00:46:16,360 --> 00:46:18,195
Een aardige, respectvolle coach.
746
00:46:18,987 --> 00:46:21,657
- Wat is dit?
- Ik wil er niet over praten.
747
00:46:21,740 --> 00:46:24,535
Ze is bang dat ze ons te veel zal missen.
748
00:46:24,618 --> 00:46:27,079
Ga alsjeblieft terug naar je poolhouse.
749
00:46:27,162 --> 00:46:29,790
Sean mag blijven. Hij hoort bij dit gezin.
750
00:46:30,624 --> 00:46:32,000
Top.
751
00:46:35,546 --> 00:46:38,757
Ik ben er gewoon nog niet klaar voor.
752
00:46:39,800 --> 00:46:43,971
- Ik kan jou nog niet achterlaten.
- Dat snap ik.
753
00:46:46,139 --> 00:46:47,766
Het geeft niet.
754
00:46:47,850 --> 00:46:52,104
Als je meer tijd nodig hebt, kun je
hier blijven wonen en naar school gaan.
755
00:46:53,230 --> 00:46:54,231
Bedankt.
756
00:46:54,898 --> 00:46:57,818
Wat een gelul.
Dat is nog erger dan haar gelul.
757
00:46:57,901 --> 00:47:00,404
Ze kan 't wel,
maar je wil niet dat ze gaat.
758
00:47:00,988 --> 00:47:02,531
Je hoorde er net nog bij.
759
00:47:03,198 --> 00:47:06,952
Vanaf nu lig je uit het gezin.
Ga terug naar het poolhouse.
760
00:47:07,035 --> 00:47:10,372
Paul had gewoon gelijk
over dat Veld-gebeuren.
761
00:47:10,455 --> 00:47:12,749
Nu moet ik sensueel naar hem knipogen.
762
00:47:12,833 --> 00:47:14,251
Waar heb je het over?
763
00:47:14,877 --> 00:47:18,422
Jullie zijn bang om je leven op te pakken,
tegen beter weten in.
764
00:47:20,215 --> 00:47:23,427
Dat geldt voor ons allemaal.
765
00:47:23,510 --> 00:47:25,762
Zullen we hem te grazen nemen?
766
00:47:25,846 --> 00:47:29,141
Ik wil niets liever,
maar hij heeft gelijk.
767
00:47:30,434 --> 00:47:31,435
Heel irritant.
768
00:47:33,979 --> 00:47:38,775
Je kunt dit echt wel aan. Na alles wat we
hebben meegemaakt, zal dat een eitje zijn.
769
00:47:40,152 --> 00:47:42,112
Eigenlijk heb je al op jezelf gewoond.
770
00:47:43,155 --> 00:47:46,533
Ik heb je klaargestoomd.
Misschien was dat wel m'n plan.
771
00:47:46,617 --> 00:47:48,744
Echt niet, maar leuk geprobeerd.
772
00:47:50,120 --> 00:47:52,998
Iedereen die je niet wil achterlaten...
773
00:47:53,081 --> 00:47:55,417
Wegwezen, Matthew.
774
00:47:56,376 --> 00:48:00,005
Daar ben je. Sorry.
Kom, maatje. We hebben thuis eten voor je.
775
00:48:00,088 --> 00:48:04,676
- Ik kreeg net de volle laag.
- Ja, omdat je van de bruidstaart at.
776
00:48:06,303 --> 00:48:08,764
Kom binnen. Doe alsof je thuis bent.
777
00:48:11,141 --> 00:48:13,268
- Ga lekker zitten.
- Top.
778
00:48:13,352 --> 00:48:15,646
Wat zien jullie er knap uit. Heel chic.
779
00:48:15,729 --> 00:48:16,730
Dank je.
780
00:48:16,813 --> 00:48:20,526
- Feestje?
- We gaan zo misschien naar een bruiloft.
781
00:48:21,818 --> 00:48:26,740
Laten we hopen dat het gaat gebeuren
of niet met een superdramatische afloop.
782
00:48:27,324 --> 00:48:31,828
Geweldig. Mijn ouders
gingen nooit ergens heen samen.
783
00:48:31,912 --> 00:48:35,165
Ken je die stellen
die nooit hadden moeten trouwen...
784
00:48:35,249 --> 00:48:37,709
...en bij elkaar blijven
omdat scheiden een zonde is?
785
00:48:38,669 --> 00:48:40,254
En daar is 't geloof weer.
786
00:48:40,337 --> 00:48:43,298
Sorry. Jullie komen niet
voor verhalen over m'n jeugd.
787
00:48:47,135 --> 00:48:48,637
Wat wilden jullie bespreken?
788
00:48:57,396 --> 00:48:59,314
Heb ik 't weer ongemakkelijk gemaakt?
789
00:48:59,398 --> 00:49:01,567
- Dat doe ik ook zo vaak.
- Klopt.
790
00:49:02,484 --> 00:49:06,196
Jullie zijn gewoon zo'n bijzonder gezin.
791
00:49:06,905 --> 00:49:09,449
Ik ben blij dat ik er een beetje bij hoor.
792
00:49:10,576 --> 00:49:12,661
Ik ben erg dankbaar voor jullie.
793
00:49:14,288 --> 00:49:17,249
Sorry. Ik zal jullie
niet meer onderbreken. Vertel.
794
00:49:20,252 --> 00:49:22,838
En, hoe ging het?
795
00:49:22,921 --> 00:49:24,047
Weet je...
796
00:49:24,882 --> 00:49:28,594
...ik kon het niet. Ik vroeg haar
om in ons leven te blijven.
797
00:49:28,677 --> 00:49:31,388
- Nee.
- Ze zei dat ik er knap uitzag.
798
00:49:31,471 --> 00:49:34,850
Ze had een trieste jeugd
en ze vond dat ik er chic uitzag.
799
00:49:34,933 --> 00:49:37,060
Ook al twijfel ik over dit jasje.
800
00:49:37,144 --> 00:49:40,647
Ze heeft duidelijk geen smaak
na dat Winnie de Poeh-fiasco.
801
00:49:41,273 --> 00:49:45,068
Zeg het maar. Ik ben een slappeling
en ik verdien de baby niet.
802
00:49:46,403 --> 00:49:50,115
Maar Ava is gewoon zo...
803
00:49:53,827 --> 00:49:56,163
...alleen, snap je?
804
00:49:58,415 --> 00:49:59,416
Jij...
805
00:50:01,418 --> 00:50:02,920
...bent een slappeling.
806
00:50:03,629 --> 00:50:05,881
Ja, ik heb het verkloot.
807
00:50:07,216 --> 00:50:09,051
En ik had hetzelfde gedaan.
808
00:50:10,886 --> 00:50:12,012
Echt?
809
00:50:12,930 --> 00:50:16,141
- Balen dat we zulke goeie mensen zijn.
- Echt, hè?
810
00:50:16,225 --> 00:50:18,685
- Nog niet, zuipers.
- Waar kom jij vandaan?
811
00:50:19,394 --> 00:50:22,314
Wat? Ben je gek geworden?
Geen zachte kazen, zei ik.
812
00:50:22,397 --> 00:50:25,192
- Heb je een walkietalkie?
- Tegen wie heb je 't?
813
00:50:25,275 --> 00:50:29,863
We weten niet of het bruidspaar komt,
maar er komt hoe dan ook een bruiloft.
814
00:50:29,947 --> 00:50:32,533
Liz, als het moet, trouw ik met jou.
815
00:50:34,701 --> 00:50:37,329
Nu hoop ik dat Paul en Julie niet komen.
816
00:50:37,412 --> 00:50:39,456
Ik weet het. En de rest ook.
817
00:50:40,082 --> 00:50:42,835
Afblijven, die is voor mij.
Jij krijgt de kleine.
818
00:50:49,758 --> 00:50:51,426
Doe je dit aan?
819
00:50:52,427 --> 00:50:54,096
Niet erg feestelijk.
820
00:50:55,973 --> 00:50:59,893
Hé,
dit kon ons toch allemaal gestolen worden?
821
00:50:59,977 --> 00:51:02,813
Dat is ook zo. Dat was ook zo.
822
00:51:04,439 --> 00:51:07,943
Maar toen paste ik de jurk
en die was prachtig.
823
00:51:08,944 --> 00:51:14,074
En tijdens m'n korte vrijgezellenfeest
vertelde ik niet alleen over m'n exen.
824
00:51:14,157 --> 00:51:15,284
Pardon?
825
00:51:17,160 --> 00:51:23,375
Ik vertelde ze over onze ontmoeting
en onze eerste date bij die Italiaan...
826
00:51:23,458 --> 00:51:25,919
...die ook een karaokebar bleek te zijn.
827
00:51:26,003 --> 00:51:29,923
En hoe jij 'Total Eclipse of the Heart'
half zong, half mompelde.
828
00:51:30,799 --> 00:51:37,681
En ze hingen aan m'n lippen en ik liet me
gewoon meeslepen. En ik... Mijn god. Ik...
829
00:51:37,764 --> 00:51:40,225
Ik voel me gewoon zo stom.
830
00:51:40,309 --> 00:51:43,270
Nee. Jij bent niet degene die stom is.
831
00:51:44,104 --> 00:51:47,733
Ik had mezelf beloofd
dat ik volop van het leven zou genieten.
832
00:51:50,235 --> 00:51:51,570
Maar helaas...
833
00:51:52,779 --> 00:51:55,073
...vind ik het vooral leuk om...
834
00:51:57,075 --> 00:52:00,245
- ...een eikel te zijn.
- Dat kun je als geen ander.
835
00:52:00,329 --> 00:52:02,956
Ik wil er niet mee stoppen.
Dat kan ik niet.
836
00:52:04,333 --> 00:52:06,793
Wat ik me had moeten realiseren, is...
837
00:52:07,836 --> 00:52:09,213
...wat wij samen hebben.
838
00:52:11,048 --> 00:52:12,424
Jij. Ik.
839
00:52:17,304 --> 00:52:18,931
Dat moeten we vieren.
840
00:52:21,183 --> 00:52:25,062
Ik bedoel,
misschien zijn we nog 50 jaar bij elkaar.
841
00:52:25,896 --> 00:52:26,897
Wat? Meer niet?
842
00:52:26,980 --> 00:52:29,691
En dan ga jij dood
en kom ik een ander tegen.
843
00:52:32,903 --> 00:52:34,363
Ik ben iets vergeten.
844
00:52:46,041 --> 00:52:49,545
Wil je met me trouwen...
845
00:52:51,588 --> 00:52:53,048
...over 15 minuten?
846
00:53:10,732 --> 00:53:13,610
Dus een moetje, hè? Is Julie zwanger?
847
00:53:13,694 --> 00:53:15,821
Ik had je niet moeten uitnodigen.
848
00:53:16,530 --> 00:53:19,575
Als trouwcadeau
heb ik m'n man Dave thuisgelaten.
849
00:53:19,658 --> 00:53:21,326
Dat is onbetaalbaar.
850
00:53:22,870 --> 00:53:24,371
Wat fijn dat je er bent.
851
00:53:24,454 --> 00:53:25,664
Natuurlijk ben ik er.
852
00:53:26,540 --> 00:53:30,836
Je zou elk weekend moeten trouwen.
Dan kan ik meer tijd met je doorbrengen.
853
00:53:34,798 --> 00:53:38,218
- Hou 't kort, oké?
- Wil je ook een knuffel en kus van mij?
854
00:53:40,846 --> 00:53:44,641
Ik ben lang niet meer alleen
naar een bruiloft geweest. Best leuk.
855
00:53:45,225 --> 00:53:50,689
Even geen getrouwde moeder zijn. Misschien
ga ik wel zuipen en dansen met 'n vreemde.
856
00:53:50,772 --> 00:53:53,942
Misschien ga ik
zelfs wel een beetje flirten.
857
00:53:54,026 --> 00:53:55,402
Wil je het proberen?
858
00:53:56,570 --> 00:53:59,323
Hé, mijn pappie is de bruidegom.
859
00:54:00,365 --> 00:54:01,533
En jouw pappie?
860
00:54:03,952 --> 00:54:07,122
Niet slecht. Misschien nog even oefenen.
861
00:54:07,206 --> 00:54:09,333
En niet te vaak 'pappie' zeggen.
862
00:54:10,042 --> 00:54:11,835
Ik ga zuipen.
863
00:54:12,669 --> 00:54:14,796
- Veel plezier.
- Ja. Dat begrijp ik.
864
00:54:14,880 --> 00:54:17,966
Ja, ik snap dat 't overkomt
alsof ik het niet echt wil.
865
00:54:18,050 --> 00:54:22,930
- Het is de coach. Ik heb het verkloot.
- Overleden moeder-kaart. Nog één keer.
866
00:54:24,473 --> 00:54:25,891
Trek alles uit de kast.
867
00:54:27,434 --> 00:54:28,477
Ik zat gewoon...
868
00:54:29,436 --> 00:54:33,190
...te veel in m'n hoofd,
omdat m'n moeder onlangs is overleden.
869
00:54:33,273 --> 00:54:34,358
Meer.
870
00:54:34,441 --> 00:54:38,320
Ja. Ik ben een wrak
sinds we mama hebben verloren.
871
00:54:38,403 --> 00:54:39,655
Mama?
872
00:54:41,281 --> 00:54:42,699
Wat aardig van je.
873
00:54:42,783 --> 00:54:46,537
Je krijgt er geen spijt van.
Bedankt. Ik kan niet wachten.
874
00:54:47,246 --> 00:54:48,455
Ik ga naar Wesleyan.
875
00:54:49,623 --> 00:54:51,959
Oké, we gaan zo beginnen.
876
00:54:52,042 --> 00:54:54,711
Dus ga lekker zitten, allemaal.
877
00:54:55,838 --> 00:54:57,130
Zin in een topspeech?
878
00:55:09,434 --> 00:55:12,604
Nou, daar gaan we.
Moet je niet gaan zitten?
879
00:55:13,647 --> 00:55:16,275
Ik geef je weg. Je vader was er nooit.
880
00:55:17,150 --> 00:55:22,406
Ik ben altijd blij geweest dat ie dood is,
maar nu ben ik nog blijer.
881
00:55:43,677 --> 00:55:46,180
- Wat doe je?
- Niks. Gewoon een insect.
882
00:55:48,223 --> 00:55:49,683
Mooi is dat.
883
00:55:50,934 --> 00:55:52,853
Ga naar binnen.
884
00:56:00,485 --> 00:56:01,528
Hou van jullie.
885
00:56:04,114 --> 00:56:05,741
Ga zitten, allemaal.
886
00:56:06,950 --> 00:56:11,872
Ik zou m'n taak verzaken
als ik er niet even bij zou stilstaan...
887
00:56:11,955 --> 00:56:16,502
- ...dat de meloenen in dit prachtige land...
- Meloenen?
888
00:56:16,585 --> 00:56:21,465
...grootse bruiloftspartijen moeten geven,
omringd door vrienden en familie.
889
00:56:22,674 --> 00:56:24,051
Vruchten kan niet meer.
890
00:56:24,593 --> 00:56:26,428
O, mijn god.
891
00:56:26,512 --> 00:56:29,598
- Je liet hem in je.
- Ik ben er niet trots op.
892
00:56:29,681 --> 00:56:30,682
Ik zit hier, hè.
893
00:56:30,766 --> 00:56:33,894
Fijn dat jullie er allemaal zijn. En nu...
894
00:56:33,977 --> 00:56:40,108
Nope. Je hebt je meloengrap gehad
waar we allemaal van moeten bijkomen.
895
00:56:41,318 --> 00:56:42,861
Dat was je zin.
896
00:56:43,487 --> 00:56:46,073
Nee, dat was een begroeting. Geen zin.
897
00:56:46,156 --> 00:56:49,409
- Laat hem zijn zin zeggen.
- Hij heeft het nodig.
898
00:56:49,493 --> 00:56:52,246
- Niet zo lullig, pap.
- Gun hem een zin.
899
00:56:52,329 --> 00:56:54,623
- Toe.
- Ik ben niet bang voor jullie.
900
00:56:54,706 --> 00:56:57,584
- Oké, luister naar me.
- Dit is... Nee.
901
00:56:57,668 --> 00:56:59,795
Doe het voor mij, grote reus, oké?
902
00:57:00,838 --> 00:57:01,839
Goed dan.
903
00:57:02,464 --> 00:57:03,799
Schiet op.
904
00:57:05,092 --> 00:57:08,136
We zijn hier ter ere van Paul en Julie...
905
00:57:08,220 --> 00:57:14,560
...die hebben laten zien
dat liefde zich onverwachts kan aandienen.
906
00:57:14,643 --> 00:57:17,312
En op de meest onverwachte plekken.
907
00:57:17,396 --> 00:57:18,397
Komma.
908
00:57:18,480 --> 00:57:20,524
Wat in hun geval...
909
00:57:20,607 --> 00:57:23,694
...een kille
en steriele dokterspraktijk was...
910
00:57:23,777 --> 00:57:27,698
...waar ze elkaar voor het eerst aankeken
boven Julies stethoscoop.
911
00:57:27,781 --> 00:57:30,951
Komma. En ondanks vele obstakels...
912
00:57:31,034 --> 00:57:33,412
...waaronder de medische gedragscode...
913
00:57:34,079 --> 00:57:37,875
...kregen ze zo'n innige en sterke band...
914
00:57:39,501 --> 00:57:44,715
...dat ze de muren van het fort
der afzondering voor eens en altijd...
915
00:57:44,798 --> 00:57:46,508
...wisten af te breken.
916
00:57:47,092 --> 00:57:48,677
Puntkomma.
917
00:57:48,760 --> 00:57:51,763
Dus, Paul en Julie...
918
00:57:52,347 --> 00:57:55,309
...heel erg bedankt dat jullie dit moment...
919
00:57:56,185 --> 00:57:58,854
...en jullie liefde met ons willen vieren.
920
00:57:59,771 --> 00:58:04,318
Want we boffen allemaal
dat we ook van jullie mogen houden.
921
00:58:07,946 --> 00:58:08,989
Punt.
922
00:58:10,532 --> 00:58:12,993
Bekijk het maar. Uitroepteken.
923
00:58:19,583 --> 00:58:21,001
En nu...
924
00:58:21,084 --> 00:58:22,628
O, ja. Vergeten, sorry.
925
00:58:22,711 --> 00:58:26,924
En nu, als ambtenaar
van de burgerlijke stand in Californië...
926
00:58:27,007 --> 00:58:31,053
...verklaar ik jullie... Jullie beginnen al.
Oké. Jullie zijn getrouwd.
927
00:58:31,136 --> 00:58:33,805
Je mag de bruid inderdaad flink kussen.
928
00:58:50,322 --> 00:58:52,783
Hé, grote reus. Je krijgt nog iets van me.
929
00:58:55,869 --> 00:58:57,162
Zie je wel?
930
00:58:57,746 --> 00:59:02,501
Dus je zegt dat ik een jaar lang
mag zoenen met wie ik wil?
931
00:59:02,584 --> 00:59:04,628
Dat zeg ik helemaal niet.
932
00:59:04,711 --> 00:59:05,838
Ik wel.
933
00:59:07,422 --> 00:59:08,549
Ik weet al met wie.
934
00:59:11,343 --> 00:59:14,388
Echt niet.
Ik zou vreemdgaan met Pedro Pascal...
935
00:59:14,471 --> 00:59:15,889
Ook met m'n man.
936
00:59:19,726 --> 00:59:21,395
- Dit is geweldig.
- Echt?
937
00:59:21,478 --> 00:59:22,980
Ja, je hebt het geflikt.
938
00:59:24,398 --> 00:59:27,818
- Ik hou van je.
- Het is je gelukt. Je zei het normaal.
939
00:59:28,485 --> 00:59:31,822
- Cool.
- Ja. Maar nu mis ik de rare versie.
940
00:59:31,905 --> 00:59:35,325
Die kan ik nog steeds.
Met stemmetjes. Ik kan Sméagol doen.
941
00:59:35,409 --> 00:59:36,660
Doe die maar.
942
00:59:37,327 --> 00:59:40,581
Ik hou van je, lieveling.
943
00:59:56,013 --> 00:59:57,639
Dat kun jij ook bereiken.
944
01:00:00,517 --> 01:00:01,727
Dat heb ik al, Paul.
945
01:00:03,854 --> 01:00:09,109
Dat heb ik
bijna 20 jaar lang mogen meemaken, dus...
946
01:00:10,444 --> 01:00:12,279
...zoiets ga ik nooit meer vinden.
947
01:00:14,615 --> 01:00:19,369
- De overleden vrouw-kaart.
- Door jou is Alice daarmee gestopt, hè?
948
01:00:21,455 --> 01:00:25,000
Het is een eng idee, hè,
om jezelf weer open te stellen?
949
01:00:27,503 --> 01:00:28,921
Doe me een lol.
950
01:00:31,256 --> 01:00:32,591
Wees niet zoals ik.
951
01:00:37,846 --> 01:00:39,681
Wacht niet net zo lang als ik.
952
01:00:52,152 --> 01:00:53,445
Hé, pappie.
953
01:00:55,155 --> 01:00:56,698
- Wauw.
- Zullen we dansen?
954
01:00:57,449 --> 01:01:02,246
- Dat is me nog iets te veel 'pappie'.
- Oké, pappie. Kom, pappie.
955
01:01:04,706 --> 01:01:06,083
Kan mij 't ook schelen.
956
01:01:38,866 --> 01:01:41,660
Gerry, wat doe jij hier?
957
01:01:41,743 --> 01:01:45,289
Verbeeld je maar niks.
Ik hou gewoon van taart.
958
01:01:45,372 --> 01:01:47,833
Hé, knapperd.
959
01:01:48,458 --> 01:01:49,751
Tegen wie heb je het?
960
01:01:50,419 --> 01:01:51,753
- Gerry.
- Wie?
961
01:01:53,839 --> 01:01:54,840
Gerry.
962
01:02:00,345 --> 01:02:01,763
Je ziet hem zeker niet?
963
01:02:11,982 --> 01:02:12,983
Woef.
964
01:03:14,419 --> 01:03:16,421
Vertaling: Inge van Bakel