1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 섹시, 나 씻어도 돼? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 그럼 거울에 김 서리는데 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 내가 샤워부스 문 살짝 닦아서 구멍 만들 테니까 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 거기로 엿보는 건 어때? 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 두 군데 닦아, 한 군데는 눈요기용 다른 한 군데는 얼굴용으로 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 좋아 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 괜찮은 매물인데 너무 영끌했어요 8 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 손실 보고 팔아야 할 수도 있는데 인생이 실패한 것만 같죠 9 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 괜찮으세요? 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 네, 약을 먹었는데 평소처럼 약효가 안 돌 때도 있죠 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 거슬리면 손을 무릎에 두고 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 이 담요로 덮을게요 13 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 근데 돈 문제 얘기를 들으면서 자위하는 것 같기도 하고요 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 거슬린다면 미안해요 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 고마워요 16 00:01:21,832 --> 00:01:24,209 {\an8}"시에라 마드레 신경 전문 클리닉" 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 뭐 때문에 왔어요? 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 파킨슨병요, 당신은요? 19 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 머리 자르려고요 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 좀 웃어 주시지 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 미안해요, 오늘 힘드네요 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 좋아 보이는걸요 목소리도 차분하고 현명해 보여요 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 네, 내가 꽤 현명하죠 24 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 균형감은 어때요? 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 나쁘지 않아요 같잖은 운동이 도움이 되네요 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 난 하루에 세 번 넘어져요 스턴트맨이 될까 봐요 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - 폴이에요 - 제리예요 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 살짝 떠는군요 너무 부럽네요 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 난 몸이 자주 뻣뻣해져요 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 왼쪽은 늘 아프고요 31 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 여자 친구한테 섹스가 도움이 된다고 했는데 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 의사라 그런지 쥐뿔 안 통하죠 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 그거 안됐군요 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 당신한테 불평을 늘어놓다니 바보 같네요 35 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 무슨요 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,976 우린 엿 같은 열차에 함께 탄 신세잖아요 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 머리는 어때요? 환각을 보나요? 38 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 다행히 안 봐요 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 그게 최악이에요 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 몸도 안 좋은데 헛것까지 보면 무섭죠 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 파킨슨병에 그런 증상이 있는 줄도 몰랐어요 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 내 욕조에서 할리 베리를 본 적은 있지만요 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 엄마도 본 적 있고요 44 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 장단이 있네요 어머님이 섹시하시면 또 모르지만 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 아버지는 어머니가 밤의 여왕이라고 하셨죠 46 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 그만 징징댈게요, 난 아직 살아 있으니 파킨슨병은 꺼지라죠 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 그래요, 맞아요 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 진심을 담아 말해야 해요 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 제리, 잠시 뒤에 볼게요 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 폴, 준비됐나요? 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 파킨슨병은 꺼져라 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 파킨슨병은 꺼져라 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 뭐야, 썅 내가 먼저 왔는데 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 솔직히 말해서 55 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 내 마지막 나날은 쉽지 않을 거야 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 난 자기 연민에 빠진 얼간이가 되거나 57 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 이 멋진 인생의 골수까지 빨아 먹으며 즐길 수 있지 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 더는 자기 연민의 땅에서 살지 않을래 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 난 자기 연민의 땅 좋은데요 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 최근 2년간 그곳에서 살았죠 61 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 괜찮은 곳이에요 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 아무튼 그게 내 새 철학이야 파킨슨병은 꺼져라 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 입에 착 붙는군요 파킨슨병은 꺼져라 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - 파킨슨병은 꺼져라 - 개나 주라죠 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 내 병을 놀리지 마, 지미 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 두고 보죠 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 부탁할 게 있어 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 내 상태가 안 좋아지면 자네가 좀 다잡아 줘 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 다시 일으켜 줘 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 무리한 부탁인 건 알아 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 선생님 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 지금까지 선생님 덕에 버텼어요 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 조금이라도 갚을 기회가 있다는 게 감사하죠 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 그래도 이해가 안 되는 게 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 선생님이 모는 광란의 스포츠카에 내가 왜 타야 하죠? 76 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 "포르쉐" 77 00:04:30,687 --> 00:04:33,690 탈 거야, 말 거야? 내가 도로에서 못 탄다고 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 운전을 못 하는 건 아니야 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 선생님, 선생님 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - 재밌어요? - 그래 81 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 다행이네요 82 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 속도 좀 낮춰요 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 트라우마 올라와요 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 우리 와이프가 차에서 죽었다고요 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 그러지 말고 긴장 풀어 86 00:05:23,407 --> 00:05:28,287 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 87 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}자기야, 커피 크림 다 떨어졌어 사러 가기 귀찮았거든 88 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}그리고 어젯밤에 당신 잘 때... 89 00:05:34,334 --> 00:05:35,586 어디 보자, 어떻게 말한담? 90 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 계집애처럼 비명을 질렀어 91 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 무슨 일이야? 92 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 - 그게... - 말해 봐, 진짜로 93 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 뭔데? 94 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 {\an8}그래 95 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 {\an8}내가 열 살 때 96 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}우리 집 마당에 있던 까마귀한테 솔방울을 던졌어 97 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}당연히 그놈은 열이 뻗쳤지 98 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}그 뒤로 내가 버스 정류장 갈 때마다 덮치더라 99 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}매번, 까마귀가 뒤끝 있는 거 알았어? 100 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}몰랐어 근데 이 얘기 너무 재밌다 101 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}그래, 그래서 자꾸 그놈이 날 찾아서 괴롭히는 악몽을 꿔 102 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 {\an8}당신 눈알이라도 뽑아 갈 것 같아? 103 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 {\an8}하나만 뽑아 가겠지 104 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 {\an8}그래야 놈이 실실대며 눈알 먹는 걸 당신이 보니까 105 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 {\an8}당신한테 털어놓길 너무 잘했다 106 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 {\an8}알아, 미안해, 사랑해 107 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 사랑해 108 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - 왜? - 왜냐니? 109 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 '사랑해'라고 이상하게 말했잖아 110 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 평범하게 말했는데 111 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}모피어스처럼 말했어 다시 해 봐 112 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 사랑해 113 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - 편하게 해, 알라뷰 - 그래 114 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}알라뷰 115 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}뽀뽀 116 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 인종 차별주의자 팸이다 117 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 내가 싫어한단 걸 알 만한 행동을 해야 해 118 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}내 말 믿어, 당신이 싫어하면 당사자들도 충분히 알아 119 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}당신도 뭐 해 경멸한다는 걸 알게 120 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}예를 들면 뭐? 121 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}이제 와서 무슨 욕을 더 하겠어? 반복인데 122 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 다 왔어, 뭐라도 떠올려 봐 123 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 좋은 아침이에요 124 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}너무 섹시하다 집에 가서 한 판 할까? 125 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- 좋지 - 그래 126 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}가자 127 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}끝, 막 조립하고 나 완전 테토남이네, 흥분돼? 128 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}제대로 조립했으면 그랬겠지 129 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}자신감 있게 틀리는 것만큼 남자다운 게 어디 있다고 130 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}그릴 앞에 서서 131 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 {\an8}소시지 겉은 태우면서 속은 덜 익히는 것 빼고 132 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 고마워 133 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - 아빠 - 응? 134 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 {\an8}그레이엄 거는 고추 넉넉하게 넣었어요 135 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 {\an8}"팔로우하세요 CAJUN-CRUISER.COM" 136 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 {\an8}다들 일요일 저녁에 봐요 137 00:07:38,000 --> 00:07:39,042 어디 가? 138 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 한 판 하러요 139 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - 그건... - 무슨 뜻인지 아셔 140 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 이놈아, 나 40대야 141 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 그 여자도 40대인데 142 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 열매는 익을수록 과즙이 달지 143 00:07:52,431 --> 00:07:54,266 가끔은 우리가 말도 안 섞을 때가 그립네요 144 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}괜히 그런다, 그래 145 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 대박! 146 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 내 마지막 깨끗한 팬티 찾았어? 147 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 네? 아뇨, 웨슬리언 축구팀 코치님이 저 보려고 148 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 다음 경기에 온대요 149 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - 와, 그것도 신나는 소식이네 - 그렇죠 150 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 봐, 빙고 좋은 소식이 쏟아지는구나 151 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 웩, 지금 노팬티예요? 152 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 - 아니 - 다시 말하지만 웩 153 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 그냥 넘길게요 154 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 저 코네티컷에서 축구 할 거예요 155 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 이상하게 요즘 주변에서 다들 행복해 보여요 156 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 난 여전히 작은 일에도 쉽게 무너지는데요 157 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 재밌게도 내 친구 폴 때문에 생각하게 된 건데 158 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 누구나 선택권이 있어요 159 00:08:36,975 --> 00:08:41,270 어쩌면 행복은 불가능한 것이 아닐지도 몰라요 160 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 그냥 선택하는 거죠 161 00:08:42,813 --> 00:08:44,566 왜 그 얘기를 나한테 해요? 162 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 내가 실수했네요 163 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 당신처럼 행복한 사람이 어디 있다고 164 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 대화할 때마다 좋은 얘기 안 해 줘도 돼요 165 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 편하게 앉아서 커피 마시자고요 166 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 당신 가게 커피는 증오 범죄 수준이라서요 167 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 인정해요, '코요떼'가 왜 슬퍼 보이겠어요? 168 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 당신이 '코요떼'라고 불러서요? 그건 영국식도 아니고... 169 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - 그럼 어떻게 부르는데요? - 코요테요 170 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 '코요떼' 171 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - 아니에요 - 그래요 172 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 안 물어볼 수가 없네요 173 00:09:10,092 --> 00:09:14,179 와이파이 비번 알려 주고 우유 데우는 나날이 행복해요? 174 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 내가 머핀 진열을 얼마나 창의적으로 한다고요 175 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 네, 원래 그래픽 디자이너 아니었어요? 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 맞아요 농산물 시장 로고 알죠? 177 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - 네 - 내 작품이에요 178 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 구라 치시네 179 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 농산물 시장에 갈 때마다 보는데요 180 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 보라고 만들었으니까요 181 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 결국 당신 인생을 다시 시작해야 해요 182 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 알아요 183 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 드디어 이 순간이 괜찮아졌거든요 184 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 괜히 도박하기 싫나 봐요 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 네, 이해해요 186 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 앨리스와 난 요즘 정말 잘 지내요 187 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 앨리스는 곧 대학에 가죠 188 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 내가 평화롭게 죽을 때까지 내 옆에 있기만 바랐는데요 189 00:09:57,848 --> 00:10:01,560 그 뒤에는 70대 여자가 할 만한 어떤 사고든 쳐도 되죠 190 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 아주 건전하네요 191 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 그래서 어떻게 할 건데요? 192 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 환자들한테 말하듯이 될 때까지 연기해야죠 193 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 난 응원할 거예요 194 00:10:10,485 --> 00:10:12,279 웨슬리언에 입학하도록 최선을 다해 돕고요 195 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 속은 다 죽어 가면서요 196 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 골! 197 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 "여자 축구부" 198 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 연습하는 거야 너 오늘 골 넣을 거잖아 199 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 그렇게까지 부담을 준다고요? 200 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 뭐? 아니야 한 골도 안 넣어도 돼 201 00:10:32,674 --> 00:10:34,301 골 못 넣으면 망하는데요 202 00:10:35,719 --> 00:10:40,390 뭐가 됐든 네가 원하는 대로 부담 느끼지 않고 되면 좋겠다 203 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 시합 때 자른 머리를 어떻게 해야 할지도 모르겠어요 204 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 헤드밴드를 할까요? 아니면 반묶음? 205 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 진정해, 난 좋아 206 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 처음 만났을 때 네 엄마 머리가 그랬거든 207 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - 진짜요? - 아니, 내가 왜 그랬나 모르겠다 208 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 네가 골, 노 골 얘기를 해서 너무 긴장돼 209 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 작은 부탁이 하나 있어 210 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 오늘 시합 때 페이스 페인팅 해도 돼? 211 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 안 된대요, 데릭 212 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 너무하네 213 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 그래도 가슴은 괜찮죠? 214 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 아무 데도 안 된대요 215 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 우리가 퀘이커 교도라도 돼요? 216 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 사람들이 재미를 몰라 217 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 왜 벌써 칠했대요? 218 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 그래야 자리를 잡는대요 219 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 저 가요 220 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - 그래 - 나도 간다 221 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 잘 들어 내가 머릿속에 그려 봤어 222 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 웨슬리언 코치는 널 사랑해 223 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 넌 뉴잉글랜드에 있는 꿈의 대학에 갈 거야 224 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 나 터틀넥 너무 잘 어울리거든 225 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 큰 시합마다 갈게 시즌 오프닝, 홈커밍, 이웃 주간 226 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - 학부모 주간인데요 - 두고 보죠 227 00:11:43,203 --> 00:11:44,413 괜찮아? 228 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 잠을 못 잤어요 미칠 것 같아요 229 00:11:46,665 --> 00:11:48,709 경기장에서 긴장되면 230 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 관람석에 있는 우리를 보고 231 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - 긍정적인 에너지를 빌려 - 그래 232 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - 우리가 쏴 줄게 - 알았어요 233 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 그러니까 이렇게... 234 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - 도대체 왜 그래요? - 애한테 토하는 것 같은데요 235 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 알아요, 나도 들었어요 236 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 앨리스, 우린 네가 자랑스러워 237 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 아직 시합 안 뛰었는데요 238 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 상관없어 239 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 좋은 아침 나 때문에 웃는 거예요? 240 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 맞아요 241 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 우리 이거 끝내야 해요 242 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 이거라면 섹스 전에 대화하는 거 맞죠? 243 00:12:31,585 --> 00:12:33,629 당신을 만났을 때 난 막 이혼한 참이었어요 244 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 뭔가 섹시하고 재밌는 게 필요하던 참에 245 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 침대에서 날 사이크스 선생님이라 부르는 섹시한 연하남을 만났죠 246 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 이제 와서 이름으로 부르라고 하진 마요 247 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 이제 미래를 피해 숨는 건 그만해야겠어요 248 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 그래요, 좀 아쉽네요 249 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 정말 이 관계가 진지한 것처럼 굴 거예요? 250 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 아뇨, 하지만... 251 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 그리울 거예요 252 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 당장 끝내자는 건 아니었어요 253 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 그러면 대미를 장식하나요? 254 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 가스펠 합창단에 불꽃놀이? 255 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 네, 근데 나 15분 뒤에 출근해야 해요 256 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 10분이면 충분해요 이리 와요, 사이크스 선생님 257 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 말도 안 돼, 정말 널 찼다고? 258 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 네 259 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 놀란 것 같네요 260 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 아직 나한테 연락이 없었거든 261 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 더 얘기해 봤는데 저와 함께하면 262 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 앞으로 나아가지 못한대요 263 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 이해는 하는데 짜증 나요 264 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 내심 너도 나아가야 한다는 걸 아니까 265 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 짜증 나는 걸 수도 있지 266 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 넌 더 많은 걸 원하잖아 267 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 진짜 관계, 너만의 집 268 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 코네티컷에 있는 요트 269 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 그래, 마지막은 내 소망이야 270 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 아무튼 요점은 성장하지 않으면 인생을 사는 게 아니란 거야 271 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 오늘 아침에 잘만 살아 있었는데요 272 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 두 번이나요 273 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 메모해 두지 274 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 환자가 차이고도 계속 뻐긴다 275 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 그냥 노트에 쓰시지 276 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 나도 그러고 싶어 277 00:14:07,014 --> 00:14:09,224 손이 너무 떨려서 못 써 278 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 내가 에너지장에 관해 가르쳐 줬던가? 279 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 또 오글거리는 영적 헛소리예요? 280 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 인생은 우주와의 대화야 281 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 시작이군 282 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 에너지장은 네가 어떻게 살아야 할지 아는 지적 기운이지 283 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 네가 가장 노력해야 하는 게 뭔지 계속 알려 줘 284 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 네가 행동하기 전까지 계속해서 285 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 젠장 286 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 큰 도움이 되겠는데요 287 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 그게 진짜라면요 288 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 왜 웃어요? 289 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 네가 에너지장이 진짜라는 걸 알면 290 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 얼마나 짜릿할지 생각하고 있거든 291 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 그걸 깨닫게 되면 292 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 내가 옳았다고 굳이 말 안 해도 돼 293 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 그냥... 글쎄다 294 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 이렇게 기도하는 손짓을 해 295 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 내가 신인 것처럼 296 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 섹시한 윙크는 어때요? 297 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 그게 섹시해? 298 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 그러면 선생님 윙크를 보죠 299 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 좀 섹시하긴 하네요 300 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 넌 나 감당 못 해 301 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 위층 손님방 화장실 꾸미는 게 보통 일이 아니에요 302 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 남편이 예산은 맘대로 하라고 해 줘서 고맙지만 303 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 내가 창의적으로 하고 싶은 걸 말하려 할 때마다 304 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 듣지를 않아요 305 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 용감한 여성들의 목소리는 막히는 경우가 많죠, 캐시 306 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 당신, 로자 파크스, 푸시 라이엇 307 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 네, 그런 말 하면 안 됐죠 308 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 근데 문제가 너무 사소해서 집중할 수가 없었어요 309 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 나도 가끔 멍 때려요 310 00:15:50,242 --> 00:15:52,452 그레고리라는 환자가 한 명 있는데 311 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 일명 스파이더죠 312 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 별명도 멋지고 온몸에 문신이에요 313 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 늘 끝내주는 부츠를 신고요 314 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 근데 어찌나 지루한지... 315 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 "직원 전용" 316 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 내가 일찍 왔나요? 317 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 그레고리? 318 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 왔군요, 별일 없죠? 319 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - 상담하러 갈게요 - 네, 가요 320 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 상담사로서 자신이 없어질 때마다 321 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 지미가 너무 멍청한 짓을 해서 기분이 나아진다니까요 322 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 그래서 내가 곁에 두는 거야 323 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 네, 내가 요즘 치료하는 환자들이 324 00:16:22,441 --> 00:16:24,484 다 별것도 아닌 일에 집착하는 것 같아요 325 00:16:24,568 --> 00:16:26,069 힘든 건 힘든 거죠 326 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 이 일로 먹고사는 것도 감사하고요 327 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 근데... 328 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 글쎄요, 동생 일도 있고 아빠 조울증에... 329 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 진짜 트라우마로 힘든 사람들을 도우려고 이 일을 했거든요 330 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 가끔은 이러고 있을 게 아닌데 싶어요 331 00:16:42,794 --> 00:16:43,837 이해가 되세요? 332 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 내 첫 직장은 벨뷰였어 333 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 자살 충동, 인격 장애, 조현병 온갖 환자를 상대했지 334 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 어땠어요? 335 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 내 인생 최악의 직장이었어 336 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - 정말요? - 최고이기도 했고 337 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 자네는 거기 잘 맞을 거야 338 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 고마워요, 폴 339 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 의사로서든 340 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - 환자로서든 - 짜증 나 341 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 자, 아기방 컬러를 고민해 봤어요 342 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 커튼은 선택지를 두 개 준비했어요 343 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - 솔직하게 말해 - 선택지는 하나예요 344 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - 네 - 어쨌든 당신 의견을 345 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - 듣고 싶어요 - 솔직하게 346 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 당신 의견 관심 없어요 벽지도 내가 골랐고요 347 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 네, 사실 에이바가 내일 우리를 보러 와요 348 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 아기방 아이디어를 말해 줄지도 모르죠 349 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 데릭의 동생은 양초를 먹곤 했어요 350 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 뭐라고요? 351 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 아무 상관 없는 한심한 얘기 하자는 건 줄 알았죠 352 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 알았으니까 벽지 보여 줘요 353 00:17:40,269 --> 00:17:42,104 아직 안 돼요 가장 중요한 사람이 안 왔잖아요 354 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 너무하시네 찰리는 못 온다니까요 355 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - 찰리야 오든 말든 - 다들 안녕 356 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - 왔군요 - 잘 왔어요 357 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 이제 시작하죠 358 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 어떻게 생각해요? 359 00:17:54,116 --> 00:17:55,325 잔잔하니 괜찮은데... 360 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 개비 방해하지 마요 361 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 생각하는 중에 말도 못 해요? 362 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - 브라이언, 제발요 - 알았어요, 미안해요 363 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 리즈, 맘에 쏙 들어요 364 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 잔잔하니 좋네요 365 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 가끔 피곤해서 아기 데리고 산책 나가기 싫으면 366 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 '하늘을 봐, 아가야 여기가 밖이야' 367 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 아기들은 멍청하죠 368 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 내 아기인데 본인이 다 결정한다니 말이 돼요? 369 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 내니 맥리즈를 고용할 때 이럴 줄 알았잖아요 370 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 내가 보통 통제광이 아니라고 경고했죠? 371 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 나 최악이에요 372 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 밖에서 받을게요 373 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 여보세요 374 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 뭐였어요? 375 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 나도 몰라요 376 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 지난 며칠간 몰래 전화를 받아요 377 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 너무 이상하죠 378 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 보통은 스피커폰으로 받아서 379 00:18:41,038 --> 00:18:43,874 상대가 누구든 인사시키거든요 380 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 미치겠어요 381 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 맞바람으로 복수하는 거예요 382 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - 뭐라고요? - 1년 규칙요 383 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 1년간은 당신이 한 짓을 똑같이 할 수 있죠 384 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 리즈? 385 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 리즈를 망가뜨렸잖아요 386 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - 농담이었어요, 농담요 - 정신 차려요 387 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 갑시다 축구 시합 보러 가야죠 388 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - 그래요, 가요 - 가자고요 389 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 - 즐겨 보자 - 가요, 가요 390 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - 가요 - 어서 갑시다 391 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 왜 이래요? 392 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 데릭이 바람피우고 있을까 봐 놀라서 이래요 393 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 1년 규칙요? 394 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 가능한 얘기죠 395 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 그런 게 진짜 있다고요? 396 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 맞아요 397 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - 자, 신난 사람? - 좋았어 398 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 나요, 너무 신나요 당신도 신나요? 399 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - 축구가 뭐예요? - 나 신나요 400 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - 신났군요 - 같이 가요 401 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 우리가 일찍 온 거야? 다들 나만큼 축구 싫어하는 거야? 402 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 재밌게 시간을 보낼 방법이 있어 403 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 브라이언한테 당신 새 유언장 보라고 했어 404 00:19:41,932 --> 00:19:46,395 근데 서로 수익자로 지정하는 게 우리 생각보다 복잡하대 405 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 대리권 문제도 정리해야 해 406 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 내 생명 유지 장치를 끌 때가 오면 407 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 메그는 무조건 겁먹을 거야 그러니... 408 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - 당신만 믿을게 - 기대되네 409 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - 뭐가 기대돼요? - 폴을 보내 줄 때요 410 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 멋져라 끝나고 같이 점심 해요 411 00:20:04,955 --> 00:20:05,998 세상에 마상에 412 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 이 아름다운 얼굴들을 봐요 413 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 다들 와 줘서 고마워요 이 말을... 414 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - 맨날 연설할 필요 없어 - 지금은 해야 해 415 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 안 해도 좋을 것 같은데요 416 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 다들 이렇게 와 준 게 나한테 의미가 커요 417 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 여러분 아니면 앨리스가 이렇게 강인하게 크지 못했을 거예요 418 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 당연하죠 419 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - 일은 우리가 다 했죠 - 자네는 개뿔 안 했어 420 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 뭐예요, 감사 인사를 하는 거잖아요 421 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 잘 들었으니 이제 앉아요 422 00:20:30,772 --> 00:20:33,942 앨리스가 머리를 잘랐다던데 누군지 알려 줘요 423 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 알았어요 424 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - 사랑해 - 숀 425 00:20:38,030 --> 00:20:39,198 사람들한테 말했어? 426 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 숀한테만 427 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 나도 사랑해 428 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 딴 사람들한테도, 미안 429 00:20:47,372 --> 00:20:48,874 자, 앨리스, 가 보자 430 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 파이팅, 앨리스 431 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 응원 안 해요? 432 00:20:51,502 --> 00:20:52,961 스트레칭하고 있잖아요 433 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - 짐승처럼 스트레칭해! - 진정해요 434 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - 짐승은 안 돼 - 여자한테 짐승이라니요 435 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 스포츠에서 짐승은 좋은 말이에요 436 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 - 그래? 우리 실수네 - 우리가 실수했네요 437 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 파이팅, 앨리스! 438 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 잠깐만, 넌 왜 안 뛰어? 439 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 코치님이 저는 팬인 게 낫대요 440 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 대박, 만나는 코치마다 나한테도 그랬는데 441 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 자, 가자, 앨리스 442 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 그래, 좋아, 가, 가 443 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 그렇지, 패스 좋다 444 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 그래, 방금 아이디어 좋았어 445 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - 긍정적으로 해 주면 좋아해서요 - 난 자네가 아니잖아 446 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 거기, 포니테일 앨리스가 패스 잘 주면 끝내, 너! 447 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - 웬일이야 - 선생님, 좀 살살요 448 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 가자, 앨리스, 잘한다 449 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - 힘내 - 그렇지, 잘한다 450 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - 넌 할 수 있어 - 좋아, 좋아 451 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 저건 파울이잖아 452 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 - 계속! - 똑바로 하쇼 453 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 뭘 보고 있는 거야? 454 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 정신 똑디 차려! 455 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 어머, 우리 너무 귀엽다 456 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 가, 그렇지 457 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 괜찮아 458 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 의사죠? 지금 집중하기 너무 힘든데요 459 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 각성제 안 줘 460 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 우리 애 건드리지 마 461 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - 판단력 좋다, 고마워요, 심판 - 그렇지, 드디어! 462 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 차분하게 해 463 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 잠깐만, 여러분 464 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 내가 하는 대로 해 줘요 465 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 이렇게요 466 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 골! 467 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 잘한다 468 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - 멋진 시합이었어 - 너도 잘하더라 469 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 고마워 470 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 앨리스, 앨리스 471 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 슬슬 이상해지네요 472 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 앨리스, 잠깐 시간 있니? 473 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - 네 - 웨슬리언 코치야? 474 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - 보지 마요 - 싫어 475 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 난 빤히 쳐다볼 거야 476 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 앨리스 레어드예요 477 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - 저쪽에서... - 선생님 478 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 지금 상황에서는 너무 잘못한 것 같은데요 479 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 두 분이 대리권을 교환할 거면 480 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 퇴직 연금도 업데이트하세요 481 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 줄리를 콘도 등기에 올리고요 까다로운 과정이죠 482 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 공증인에 증인에 눈표범의 수염도 필요하답니다 483 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 내가 어디에 서명해야 그만 떠들래? 484 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 본인이 물어봐 놓곤 욕쟁이 할배 485 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 무시해요, 그저... 너무 복잡한 것 같아서요 486 00:24:06,446 --> 00:24:08,115 그냥 두 분 결혼하면 어때요? 487 00:24:08,824 --> 00:24:10,325 그러면 대부분 해결되지 않나요? 488 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 틀린 말은 아니야 489 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 여자아이라면 누구나 서류 작성을 덜 하려고 490 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 결혼하길 꿈꾸지 491 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 그거면 되겠네요 492 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 나 대신 내 여자 친구한테 프러포즈한 거야? 493 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - 선생님... - 아니, 아니 494 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 너무 짜릿해, 천천히 즐겨 495 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 내가 실수했네요 496 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 실수 497 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 괜찮을 거야 498 00:25:01,084 --> 00:25:02,252 안 괜찮을 것 같은데 499 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - 나 왔어, 여보 - 응 500 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 고백할 게 있어 501 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 어제 온 전화 말이야 502 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 잠깐만, 이럴 줄 알았어 503 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 콘홀 게임 리그 여자지? 504 00:25:16,266 --> 00:25:17,935 콘홀 걸레랑 자는 거야? 505 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 아니, 샤론은 무성애자야 506 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 그걸 알다니 대화를 많이 하나 봐 507 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 그 통화 상대는 508 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 전부 매튜였어, 또 잘렸거든 509 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 당신한테 대신 얘기해 달라더라고 510 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 본인이 말하면 되잖아 511 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 가끔 당신이 애한테 좀 세게 나가잖아 512 00:25:38,622 --> 00:25:40,832 다섯 살 때 당신 차 긁었다고 513 00:25:40,916 --> 00:25:42,918 매튜 세발자전거 종을 박살 냈지 514 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - 눈에는 눈이거든 - 그러니까 515 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 내가 먼저 만져 놓으면 좀 나을까 하는 것 같아 516 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 근데 그 바지 입으니까 당신 엉덩이 너무 예쁘다 517 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 계속해 봐 518 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 다시 집에 들어오겠대 519 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - 또? - 응 520 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 얘는 도대체 언제 철들어? 521 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 아는데, 애가 힘들어하잖아 우리가 달리 어쩌겠어? 522 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 언제 다시 들어온다는데? 523 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 여섯 시간 전쯤 524 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 안녕, 엄마 525 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - 그 바지 입으니까... - 넌 엉덩이 얘기 하지 마 526 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 그래, 이리 와, 안아 보자 527 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 당신은 계속해도 돼 528 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 저 앙증맞은 엉덩이 좀 봐 529 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 좋은 아침 530 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 아뇨, 대가를 치러야죠 나도 볼래요 531 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 선생님 여자 친구한테 대신 프러포즈해서 죄송해요 532 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 어떤 처벌이든 달게 받을게요 533 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 사무실 청소, 무시 534 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 아직 선생님 세대 스타일이면 엉덩이를 살짝 때려도 돼요 535 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 자네 문제없어 536 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 별로다, 엉덩이 때려요 537 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 알고 보니까 결혼하면 거의 해결되더라고 538 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 그래서 이번 주말에 법원 가기로 했어 539 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 서로를 남편과 아내로 맞이할 거냐고 물어보면 540 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 줄리는 '뭐, 그렇겠죠'라고 할 거고 541 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 난 '안 될 것 없죠'라고 할 거야 별거 아니지 542 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 미안하지만 543 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 결혼식을 안 하는 건 너무 아닌데요 544 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 난 문제없고 지금 위험한 상황 같으니 545 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 아침 챙겨서 기분 좋게 퇴장할게요 546 00:27:21,725 --> 00:27:24,144 내가 선생님과 줄리 사랑하는 거 알잖아요 547 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 작게 파티라도 열게 해 주세요 548 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 절대 싫어 549 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 선생님, 결혼식은 신랑과 신부를 위한 게 아니에요 550 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 부모, 조부모 기타 등등을 위한 거죠 551 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 선생님 경우에는 다 돌아가셨으니 이 결혼식은 552 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 어떻게 보면 날 위한 거예요 553 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - 줄리도 원치 않아 - 전화 걸고 있어요 554 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - 하지 마 - 할 거예요 555 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 늘 나랑 대화하고 싶어 한다고요 556 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 개비, 이런 영광이 557 00:27:53,465 --> 00:27:54,550 영광이라 558 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 너무 흥분해서 왜 전화했는지 까먹었어요 559 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 진정해요 560 00:27:59,638 --> 00:28:00,931 하여튼 매력 넘치신다니까 561 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 다 들린다 562 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 혹시 내가 조그맣게 563 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 결혼식 아닌 결혼식을 준비하면 어떨까요? 564 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 소름 끼치는 사제 없이 셀프 와인 바에서요 565 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 드레스 코드는 블랙타이 금지죠 566 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 나랑 예쁜 드레스 고르러 갈 수도 있어요 567 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 당신이 팔이라고 부르는 아름다운 천사의 날개를 보여 주는 드레스요 568 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 그래요, 잠깐 폴 바꿔 줘요 569 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 당신 팔이 천사의 날개 같긴 해 570 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 고마워 어떻게 못 하게 하지? 571 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 그냥 없애 버려야 할 것 같아 572 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 선생님, 나 요즘 심란한 거 알잖아요 573 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 나한테 필요해서 그래요 574 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 다른 여자와 결혼해 달라고 부탁하는 소녀라고요 575 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 다시 말하지만 절대 싫어 576 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - 좋아요 - 좋았어, 됐다 577 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - 빌어먹을 - 후회하지 않을 거예요 578 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - 그래요, 끊어요 - 끊어요 579 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 난 이거 동의하지 않아 580 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 코치님 곧 올 건데 괜찮아요 581 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 왜인지 알아요? 아냐고 582 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 우린 준비됐으니까 집도 깨끗하고 583 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 분위기 살리려고 축구공도 몇 개 뿌려 놨어 584 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 그러다 걸려 넘어져서 절뚝대는 거야, 그래서 싹 치웠지 585 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 말이 안 되잖아 간식은 준비 완료예요? 586 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 전채 요리로 웨슬리언에 들어가면 이 치즈보드로는 전액 장학금 받죠 587 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 제가 앞서가는 건 아는데 588 00:29:22,513 --> 00:29:25,474 벌써 코네티컷에 간 것 같아요 589 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 이스트코스트 앨리스는 어떤 사람일까요? 590 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 옷은 어떻게 입을까요? 591 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 리즈 아줌마한테 물어봤는데 터틀넥 잘 어울린단 말만 해서요 592 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 긴장되네 아빠처럼 굴면 어쩌죠? 593 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 이상하게 굴고 쉴 새 없이 떠든다고? 594 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - 정확해요 - 그래 595 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 잘 안되는 것 같으면 죽은 엄마 카드를 써 596 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 엄마 돌아가셨다고 하면 사람들이 다 해 주잖아 597 00:29:49,164 --> 00:29:50,249 이제 그거 안 해요 598 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 뭐랍쇼? 599 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 2주 전에 연극 수업에서 무대 세트 만드는 거 빠졌잖아 600 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 나무 냄새를 맡으면 관이 떠오른다고 601 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 최근 들어 바뀐 거긴 해요 602 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 그걸 핑계로 쓰는 것 같다고 누가 그러더라고요 603 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 그래서 그만뒀죠 604 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 기특하네, 왜냐하면... 605 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 나 지금 자연스럽게 털리는 건가? 606 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 매튜가 또 잘려서 집에 왔어요 607 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - 여긴 집 아닌데 - 엄마가 괜찮다고 했어요 608 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 리즈 609 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 숀, 매튜예요 매튜, 숀이야 610 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 치즈 진짜 좋아하나 봐 611 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 맞아요 612 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 절대 안 돼요 613 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 그러지 말고요 여기 남은 음식이 없다고요 614 00:30:32,541 --> 00:30:35,252 계속 먹어대요 무슨 팩맨처럼요 615 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 내 알 바 아니에요 616 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 티아가 죽었을 때 난 당신 자식을 1년간 먹였어요 617 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 리즈 아줌마가 죽은 엄마 카드를 썼어요? 618 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 제대로 썼지 619 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 네, 아주머니가 돌아가셨죠 620 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 안타깝네요 621 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 그래, 이만 가 봐 622 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 이건 안 돼 623 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 미친, 왔다 624 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - 왔어 - 숨을 못 쉬겠어요 625 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - 숨을 못 쉬겠어 - 겨땀 줄줄이에요 626 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 나도 627 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 내가 문 열게 지미, 작별 인사 해요 628 00:31:11,079 --> 00:31:12,581 네? 난 가라고요? 629 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 아쉽네 축구 요모조모 다 외웠는데 630 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 펠레가 비아그라 최초의 모델이었던 거 알았어? 631 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 토 나오는 얘기인 거 알았어요? 632 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 마지막으로 조언할 게 있으면 지금이 기회예요 633 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - 준비됐어? - 네 634 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 악수할 때 꽉 잡는데 너무 꽉 잡지는 마 635 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 저 빌어먹을 치즈 플레이트에서 뭘 고르든 636 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 잘 선택했다고 하고 637 00:31:35,354 --> 00:31:36,813 가장 중요한 건 638 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 너답게 굴어 639 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 넌 최고니까 640 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 안녕하세요 641 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - 안녕하세요 - 제임스 레어드죠 642 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 딸바보 아빠랍니다 643 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 꽉 잡았지만 너무 꽉 잡진 않았죠 좋은 선택이에요 644 00:31:51,245 --> 00:31:53,372 매기 보핸이에요 따님이 대단하던데요 645 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 "웨슬리언" 646 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 감사합니다 647 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 참, 생물학적 아버지는 아니에요 648 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 애 엄마가 데이비드 베컴과 바람피웠거든요 649 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 우린 가죠 650 00:32:02,172 --> 00:32:03,966 알아요, 나도 귀 있다고요 651 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 정말 사람들 말대로 몸에서 빛이 나네요 652 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 고마워요 가스가 많이 차서 땀이 나요 653 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 어떻게 된 거든 근사해요 654 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 그래서 아기방은 어때요? 655 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 괜찮아요, 내 손 잡아요 656 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 채광이 정말 좋네요 657 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 아기침대도 완벽하고요 658 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 약간 애매한 게 벽지예요 659 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 어렸을 때 벽에 곰돌이 푸가 있었으면 했는데 660 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 엄마가 성경 속 인물만 허락하셨죠 661 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 아름다운 천사요? 662 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 아벨을 죽이는 카인요 663 00:32:38,292 --> 00:32:39,459 그건 좀 무섭네요 664 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 난 어렸을 때 외로웠어요 665 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 처음 읽은 책이 '곰돌이 푸'였는데 666 00:32:43,130 --> 00:32:44,882 걔는 친구가 참 많더라고요 667 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 미안해요, 내가 선 넘었죠? 668 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 - 전혀요, 괜찮아요 - 아니에요 669 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 괜찮죠 곰돌이 푸 아이디어 좋은데요 670 00:32:57,936 --> 00:32:59,438 곰돌이 푸는 내 물건이나 빨라고 해요 671 00:32:59,521 --> 00:33:01,148 리즈, 푸는 그런 거 안 해요 672 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 꿀단지에 먼저 담가야죠 673 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 푸는 꿀에 환장하니까 674 00:33:06,820 --> 00:33:07,863 그냥 인정해요 675 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 에이바가 당신 아이디어를 안 좋아해서 쩨쩨하게 구는 거죠 676 00:33:09,990 --> 00:33:11,491 평생 잊지 않을 거고요 677 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 까마귀처럼요 678 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 썩 맘에 들진 않네요 679 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 네, 난 쩨쩨하고 앙심을 잘 품죠 680 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - 그것도 영원히요 - 맞아요 681 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 하지만 이건 선 문제예요 아기를 입양할 참이잖아요 682 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 얼마나 관여하면 좋겠는지 에이바와 얘기하긴 했어요? 683 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 그렇게 중요한 걸 출산일이 코앞인데 684 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 아직도 정리 안 했겠어요? 685 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 물론 안 했죠 686 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 다 왔네요 여러분, 앉아요 687 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - 브라이언, 당신 건 끝났어요 - 알았어요 688 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - 안녕하세요 - 안녕하세요 689 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 폴, 줄리 와 줘서 고마워요 690 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 우리를 왜 부른 거야? 691 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 2001년에 제작된 영화를 얘기해 주려고요 692 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 그 영화에서 제니퍼 로페즈 씨는 우리에게 693 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 섹시하고 마음씨도 착하다면 694 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 시간이 부족하고 약혼자와 자고 싶어도 695 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 멋진 결혼식을 계획할 수 있단 걸 보여 줬죠, 줄리 만세 696 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 아무튼 앞으로 며칠간 내가 두 분의 개쩌는 웨딩 플래너예요 697 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - 좋았어 - 일명 '지로'네요 698 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - 맞아요 - 이해가 안 되네 699 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 그 영화 좋아하는데 우리가 왜 웨딩 플래너가 필요해? 700 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 잠깐만, 그 영화 좋아해? 701 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 집중하세요 702 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 결혼식까지 시간이 없다고요 703 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 이 집 앞에서 할 거예요 704 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 사랑스럽고 아름다운 리즈가 제공해 줬거든요 705 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 내 상담사를 위해서라면 기꺼이요 706 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 벤치에 앉아서 한 번 말한 게 다잖아요 707 00:34:27,860 --> 00:34:29,777 상담씩이나 되지도 않는다고요 708 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 비밀 유지 중요하죠 내가 실수했네요 709 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 그리고 폴, 줄리 우리가 작게 하자고 했지만 710 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 얘기가 달라졌어요 좀 키워서 더 재밌게 하죠 711 00:34:39,871 --> 00:34:41,248 - 음식에... - 음식 712 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - 댄스 무대에... - 댄스 무대 713 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - 전구 팡팡 - 팡팡 714 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 좋아할 줄 알았어요 715 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - 이건 꿈이야 - 꿈 아니에요 716 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 그러니 내가 끼어들게 두지 말았어야죠, 바보 717 00:34:49,715 --> 00:34:52,009 아무튼 다음은 추가된 하객 명단이에요 718 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 어제 메그와 얘기했는데 데이브와 날아 오겠대요 719 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - 데이브라니 - 알아요 720 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 아빠의 약혼 소식을 나한테 들어서 721 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 아주 좋아하진 않았으니 전화 한 통 넣으세요 722 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 그리고 지금 시간이 없고 723 00:35:04,563 --> 00:35:07,524 본인이 아니면 울 게 뻔하니까 724 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 지미가 주례를 볼 거예요 725 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 이거지! 726 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 어떠냐, 쌤통이다 727 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - 이 순간을 꿈꿨어요 - 좀 진정해요 728 00:35:19,912 --> 00:35:20,913 정말 잘됐네요 729 00:35:20,996 --> 00:35:22,915 미안해요, 이제 괜찮아요 730 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 오프닝 농담으로 딱 좋은 게 있어요 731 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 결혼식 때 할 거라 지금은 말 안 할게요 732 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 돌겠구먼 733 00:35:31,757 --> 00:35:33,675 진정해요, 폴 나타나기만 하면 되잖아요 734 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 이보다 쉬울 수가 있어요? 735 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - 알았어 - 그리고 지미 736 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 여신님과 내가 컬러 계획을 세우면 737 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 폴 데리고 가서 넥타이랑 포켓 스퀘어를 맞춰서 사 와요 738 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 그럼 두 번 나타나야 하네 739 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 사실 세 번이에요 가게에도 가야 하고 740 00:35:48,232 --> 00:35:50,234 본인 결혼식에도 와야 하고 741 00:35:50,317 --> 00:35:52,611 태도 고쳐서 나타나야 하니까요 742 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 따라와요, 여왕님 얘기할 게 있으니까 743 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 목격자가 있을 때 같이 있기 더 편한데요 744 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 누가 지켜보는 게 좋아요? 맘에 드네요 745 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 아니... 746 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 저번 시합 잘 봤어 747 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 관중이 열광적이었지 특히 나이 든 신사분 748 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 네, 그건 부루퉁한 상담사 할아버지였어요 749 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 화려하게 꾸민 키 큰 이모는 제 영웅 대모고요 750 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 게이 대부인 브라이언과 숀도 있죠 751 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 사람이 많네 752 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 우리 골키퍼 울린 여자분은 이웃 엄마예요 753 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - 그렇죠 - 잘됐네... 754 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 절 영입하지 않으시면 그분들이 뭘 하든 755 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 제가 책임질 수 없답니다 756 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 끔찍하게 아껴 주는 응원단이 있다는 건 행운이야 757 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 맞아요 758 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 운이 좋죠 759 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 들어 봐 760 00:36:42,786 --> 00:36:45,122 우리 팀은 수비가 좋기로 유명해 761 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 그래서 너 같은 공격수를 영입하고 싶어 하지 762 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 그래서 몇 가지 논의하며... 763 00:36:53,881 --> 00:36:55,090 반가웠어요, 코치님 764 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 나도, 잘 안 풀려서 아쉽구나 765 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 이봐요, 큰 실수 하는 거예요 766 00:37:01,930 --> 00:37:02,973 앨리스가 얼마나 잘한다고요 767 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 굳이 말 안 해도 돼요 앨리스가 거절했어요 768 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 숀, 저것들 안에 넣어요 769 00:37:13,525 --> 00:37:14,651 여기까지 와 줘서 고마워요 770 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 곧 친구 결혼식이라 다들 돕고 있죠 771 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 정말 상냥하네요 브라이언도요? 772 00:37:21,116 --> 00:37:22,826 네, 스튜어트 이 음흉한 인간 773 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 나도 상냥하게 굴 줄 아는데 남발하지 않을 뿐이에요 774 00:37:25,204 --> 00:37:26,330 안녕하세요, 스튜어트 난 개비예요 775 00:37:26,413 --> 00:37:27,414 안녕하세요, 우리... 776 00:37:27,497 --> 00:37:30,292 떠들 시간 없어요 냅킨으로 은식기 잘 싼다면서요? 777 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 리본도 얹고요, 시작해요 778 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 여자한테 끌린 건 처음인 것 같네요 779 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 진짜 잘 왔어요 780 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 리즈, 여긴 됐으니까 조명이나 신경 써요 781 00:37:44,223 --> 00:37:45,974 사실 들어가서 바 준비하는 게 782 00:37:46,058 --> 00:37:47,476 모두한테 더 좋겠네요 783 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 난 밖에서 조명을 손보고 싶은데요 784 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 아뇨, 바깥에서 참견하려는 거잖아요 785 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 둘 다 할 수 있어요 786 00:37:53,106 --> 00:37:54,441 못 해요, 따라와요 787 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 당장 에이바 문제를 해결해야 해요 788 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 참견쟁이 친구분 말이 맞아요 789 00:38:00,614 --> 00:38:02,324 진작 말해 주면 좋았을 텐데요 790 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 2주 전에 내가 문자 보냈잖아요 791 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 '에이바 문제를 해결해야 해요' 792 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 한 번 더 찔러 주지 그래요? 793 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 지금 모르는 사람들을 위해 은식기를 세팅하고 있잖아요 794 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 우리를 위한 건 아니잖아요 795 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 선을 정하는 건 두 분한테 달렸어요 796 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 예를 들어 매년 정기 방문을 하는 구조를 만들 수 있죠 797 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 산타처럼요? 그건 우리가 경쟁이 안 돼요 798 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 아니면 자동차 할부금처럼 월 방문으로 하든지요 799 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 당신의 연약한 자아감에 덜 위협적이겠죠 800 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 어느 쪽이든 자녀를 사랑해 주는 어른이 한 명 더 생기는 거예요 801 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 그거 좋겠다 802 00:38:37,776 --> 00:38:39,444 개판이 좋은 거라면요 803 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 이런 804 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 나 돌아왔어요 개비가 한눈팔았거든요 805 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 들어 봐요, 내가 매튜를 가졌을 때 모성애가 치솟아서 806 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 아기 목욕시키려고 간호사가 들어왔을 때 807 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 미쳐 날뛰었어요 물어서 피를 봤죠 808 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 세상에 809 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 요점은 에이바가 애를 보내기 엄청 힘들 거라는 거예요 810 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 그래서 두 사람이 조금이라도 문을 열어 두면 811 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 두 사람 인생에 영원히 있을 테죠 812 00:39:08,223 --> 00:39:10,184 옳고 그른 건 없어요 813 00:39:10,267 --> 00:39:13,312 스튜어트, 자식 있어요? 814 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - 아니요 - 그럼 참견 자제해요 815 00:39:15,814 --> 00:39:17,191 당신이 보모라고 들었어요 816 00:39:17,274 --> 00:39:19,193 이 아기는 참 축복받았네요 817 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 내가 진짜 원하는 걸 말하면 이기적으로 들릴까 봐 818 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 이 문제를 피한 것 같아 완전 나답지 않지 819 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - 알아 - 근데 솔직하게 말해서 820 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 사진 보내 주고 1년에 한 번 소식 전하는 건 좋아 821 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 하지만 에이바가 개입하진 않았으면 해 822 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 이건 우리 가족이잖아 823 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 자기 진짜 진심이구나 824 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 맞아 825 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 그냥 둘만 하고 싶어요 826 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 우리 셋요 827 00:39:47,262 --> 00:39:48,347 에이바한테 말해야겠네요 828 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - 결과 알려 줘요 - 네 829 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 그래요 830 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 이거로 만족해요? 831 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 아니요 832 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 도와드릴까요? 833 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 총 있어요? 834 00:40:03,779 --> 00:40:05,030 진정하세요 835 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 안녕하세요, 이 색깔로 넥타이와 포켓 스퀘어를 찾고 있어요 836 00:40:10,369 --> 00:40:11,537 포켓 스퀘어 좋죠 837 00:40:11,620 --> 00:40:14,581 슈트가 윙크하는 것 같잖아요 838 00:40:14,665 --> 00:40:16,083 두 사람은 여기서 뭐 해요? 839 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 우리 스타일이 좋잖아요 840 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 지미는 로저스 아저씨처럼 입고요 841 00:40:21,004 --> 00:40:22,798 미안해요, 개비가 그랬거든요 842 00:40:22,881 --> 00:40:24,299 로저스 아저씨요? 843 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - 민망하네요 - 프레드 로저스 매력 있죠 844 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 우리 큰고모가 로저스 씨와 격정적인 주말을 보냈었어요 845 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 동네에서 즐거운 시간을 보냈댔죠 846 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 동네라는 게 질이었어? 847 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - 네, 폴 - 엉덩이였을 수도 있고 848 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - 아이고 - 그건 좀 음침하군요 849 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 두 사람은 가게나 더 구경해요 850 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - 네, 난 여기서 시작할게요 - 네, 우린... 851 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 젠장 852 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 도와줄게요 853 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 파킨슨병은 꺼져라 854 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 그래, 파킨슨병은 꺼져라 855 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 저, 주례 볼 때 내가 하면 좋을 얘기 있을까요? 856 00:41:04,047 --> 00:41:06,008 몇 시간은 떠들 수 있는데 싫어하실 테니 857 00:41:06,091 --> 00:41:08,385 10분, 20분 정도로 끊을까 했어요 858 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 한 문장만 말해 859 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 너무 감상적인 건 싫어 860 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 그러면 아름다운 러브 스토리를 만들지 말든가요 861 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 지미, 자네 결혼할 때 내가 가만 안 둘 거야 862 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 난 다시는 결혼 안 해요 863 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 인생은 길어 864 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 이미 내 소울메이트를 찾았어요 865 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 예쁜 딸도 낳았고 뭘 더 바라겠어요? 866 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 앨리스가 대학에 가면서 867 00:41:41,627 --> 00:41:43,170 혼자라는 것을 깊이 생각했어요 868 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 나한텐 좋은 친구들이 있고 좋아하는 일도 하죠 869 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 좋은 인생이에요 870 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 게다가 오랫동안 혼자 지낸 사람을 아는데 871 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 괜찮아 보이더라고요 872 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - 누구? - 선생님요 873 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 그래 874 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 누가 물어본 건 아니지만... 875 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 벨트가 없어요 876 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - 이건 미친 거예요 - 그렇죠 877 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 돈을 테이블에 두고 가는 셈이죠 878 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 게다가 영업 직원이 우리가 원하는 색깔의 879 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - 포켓 스퀘어도 없대요 - 그렇군요 880 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 근데 다른 부티크에 있다네요 881 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 두 번째 부티크는 절대 안 가요 882 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 날 영입하지 않다니 믿을 수가 없어 883 00:42:28,841 --> 00:42:30,217 후회할 거야 884 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 내 사촌 셰이머스한테 문자 보내면 제대로 손봐 줄걸 885 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 유전자 검사로 찾은 사촌인데 완전 사이코야 886 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 그건 좀 보류해 봐 887 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 짜증 나지만 이 근처 대학 가면 되지, 뭐 888 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 뭐 하는 거야? 코치랑 얘기했는데 네가 거절했다며 889 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 나한테 거짓말한 거야? 890 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 아니, 아빠한테 거짓말하기 전에 너한테 연습한 거야 891 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 그럼 용서해 줄게 너 거짓말 잘한다 892 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 이해가 안 돼 가고 싶어 했잖아 893 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 코치님과 얘기하면서 다들 애써 준 게 떠올랐어요 894 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 늘 그러잖아요, 이 안락한 환경을 떠날 준비가 안 된 것 같아요 895 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 오빠도 이해하죠? 아직 뒤뜰에서 사니까 896 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 난 뒤뜰에서 안 살아 897 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 조그만 집이 있다고 898 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - 아빠한테 이르지 말아 줄래요? - 글쎄다 899 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 부탁이에요 우리 엄마가 돌아가셨잖아요 900 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 미안해요, 이제 안 해요 901 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 제발요 902 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 알았어, 아무 말도 안 할게 903 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 진심이길 빌어요, 셰이머스가 고자질쟁이 극혐하거든요 904 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 왕족만 빼고 완전 정치적이지 905 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 처녀 파티가 드레스 입어 보고 906 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 역대 섹스 상대 읊은 게 다라 아쉽네요 907 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - 그래도 숫자에 놀랐어요 - 고마워요, 70년대 좋았죠 908 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 난 처녀 파티에 갔는데 909 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 스트리퍼가 친구 아들이었단 얘기도 못 했어요 910 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 이상한 게 맞는데 솔직히 빠져들었다니까요 911 00:43:57,721 --> 00:43:59,389 내내 나랑 눈을 맞추더라고요 912 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 결국 얘기했네요 913 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 지금도 걔 생각을 해요 종종 써먹죠, 뭔 말인지 알죠? 914 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 내 파티는 빨리 끝나서 좋네요 915 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 지미는 집에 갔어 916 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 이름 모를 당신들 짝꿍은 벨트 가게에 갔고요 917 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 이름 다 알잖아요 918 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 진짜로 몰라 919 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 이름 말해요 920 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 됐고, 넥타이와 포켓 스퀘어는 어디 있어요? 921 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 진짜 왜 그래요 922 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 이게 뭐가 중요해? 923 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 여긴 코파카바나도 아니고 리즈의 집이잖아 924 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 불필요한 짓이라고 925 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - 폴... - 아뇨, 폴 말이 맞아요 926 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 우리 그냥 법원 갔다가 927 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 여기서 피자를 먹든가 하죠 그게 덜 번거로울 거예요 928 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 내 말이, 고마워 929 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 차에 가 있을게 930 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 딱 내가 바란 말을 했는데 931 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 뭔가 찜찜하네 932 00:44:59,157 --> 00:45:00,367 도대체 왜 그래요? 933 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 넥타이와 행커치프를 사야 해서 화났어요? 934 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 넌 못 봤잖아, 지미가 로저스 아저씨로 야한 얘기를 했어 935 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 데릭들은 계속 나불댔고 936 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 역시 이름을 아네 937 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 잘 들으세요 내가 결혼 준비에 푹 빠졌고 938 00:45:13,547 --> 00:45:16,675 백인들과 단체 춤 추는 것도 좋아하지만 939 00:45:16,758 --> 00:45:18,802 정말 이걸 나 때문에 하겠어요? 940 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - 그렇게 바보예요? - 그래요? 941 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 줄리가 원하지 않았다면 이 수고를 하겠어요? 942 00:45:23,015 --> 00:45:24,016 - 그랬겠어요? - 친구 943 00:45:24,099 --> 00:45:25,726 가끔은 말 안 얹어도 돼요 944 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 미안해요, 신나서요 945 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 헛소리 946 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 줄리는 신경 안 써 947 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 줄리 차가 없어졌어 948 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 그럴 리가 949 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 그냥 말해요 950 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 미친, 그럴 리가 951 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 제가 팀에 안 맞는대요 952 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 우리 집까지 와서는 안 된다고 하더라니까요 953 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 됐어요 저도 이제 관심 없어요 954 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 웨슬리언은 엿 먹으라 그래 955 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 이리 와 956 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 거짓말이에요 앨리스가 거절한 거예요 957 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 숀, 말 안 하겠다고 약속했잖아요 958 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 네 아빠가 멍청하게 그 말을 믿을 줄 몰랐지 959 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 어떤 대학 코치가 비행기 타고 여기까지 와서 거절해요? 960 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 친절하고 배려심 있는 코치요 961 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - 아니... 무슨 일이야? - 얘기하고 싶지 않아요 962 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 우리가 그리울까 봐 겁먹고 내뺀 거예요 963 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 별채로 돌아가 줄래요? 964 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 잠깐만, 숀 있어도 돼 숀도 가족이니까 965 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 앗싸 966 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 앨리스 967 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 아직은 갈 준비가 안 된 것 같아요 968 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 아빠를 떠날 준비가 안 됐어요 969 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 이해해 970 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 준비가 안 돼도 괜찮아 971 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 시간이 더 필요하면 972 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 집에서 지내면서 근처 대학 가면 되지 973 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 고마워요, 아빠 974 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 그건 개소리예요, 지미 앨리스 개소리보다 더하네요 975 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 앨리스가 할 수 있단 걸 알면서 보내기 싫어서 그러는 거잖아요 976 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 젠장 내가 가족에 끼워 줬잖아요 977 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 이 순간부터 가족 아니에요 별채로 돌아가요 978 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 폴 말이 맞다니 에너지장이 진짜 있네요 979 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 이제 폴한테 섹시하게 윙크해야 해요 980 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 무슨 말이에요? 981 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 둘 다 나아가야 한다는 걸 두려워하지만 다 알잖아요 982 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 젠장, 우리 모두 그렇죠 983 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 같이 달려들까요? 그래야 할 것 같아요 984 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 나도 진짜 그러고 싶은데 저 말이 맞아 985 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 그래서 아주 짜증 나죠 986 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 딸, 넌 집 떠날 수 있어 987 00:47:36,607 --> 00:47:38,775 그 많은 일을 겪었는데 그 정도는 별거 아니지 988 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 여러 방면에서 넌 이미 독립했고 989 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 나도 이 순간을 위해 준비시켜 줬어 990 00:47:45,282 --> 00:47:46,533 그게 내내 내 계획이었을지 몰라 991 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 싫어요, 시도는 좋았지만요 992 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 네가 떠나기 두려워하는 사람들은 다 여기 있을... 993 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 좀 꺼져, 매튜! 994 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 여기 있었구나 995 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 미안해요, 가자 집에 먹을 거 있어 996 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 방금 집에서 뭐 먹는다고 혼났는데요 997 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 그건 웨딩 케이크였으니까 998 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 들어와요, 편히 있어요 999 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - 앉으세요 - 네 1000 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 두 분 진짜 근사해요 스타일 좋네요 1001 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 고마워요 1002 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 어디 가세요? 1003 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 45분 뒤에 결혼식에 갈 수도, 안 갈 수도 있어서요 1004 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 결혼식을 하든, 안 하든 흥미진진하길 빌어요 1005 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 재밌어라 1006 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 우리 부모님은 어딜 같이 간 적이 없었어요 1007 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 딱 봐도 결혼하면 안 되는데 이혼은 죄라서 1008 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 계속 붙어 있는 부부 본 적 있어요? 1009 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 좋네요 또 종교 얘기로 돌아왔군요 1010 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 미안해요, 내 옛날얘기 들으러 오신 게 아닐 텐데 1011 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 아니죠 1012 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 하고 싶은 말이 뭐였어요? 1013 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 내가 분위기 이상하게 만들었군요 가끔 그래요 1014 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - 나도요 - 맞아요 1015 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 두 분 가족은 정말 특별해요 1016 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 내가 조금이나마 그 일부가 돼서 기쁘고요 1017 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 두 분한테 정말 감사해요 1018 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 죄송해요, 그만 떠들게요 말하세요 1019 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 그래서 어떻게 됐어요? 1020 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 그게... 1021 00:49:24,882 --> 00:49:26,675 내뺐어요 딱 한 문장 말하고 1022 00:49:26,758 --> 00:49:28,594 남은 평생을 우리와 함께해 달라고 했죠 1023 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 안 돼 1024 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 나보고 근사하다고 했다고요 1025 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 에이바 가족사도 슬프고 내 스타일도 멋지대요 1026 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 늘 이 재킷 애매하게 생각한 거 알잖아요 1027 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 곰돌이 푸 얘기만 봐도 보는 눈 없는 거 알잖아요 1028 00:49:41,273 --> 00:49:42,357 무슨 말 할지 알아요 1029 00:49:42,441 --> 00:49:45,068 내가 나약하고, 이 아이의 아빠가 될 자격이 없단 거죠 1030 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 에이바가 너무... 1031 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 외로워 보여서 그래요 1032 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 당신은... 1033 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 나약한 사람이에요 1034 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 알아요, 내가 다 망쳤죠 1035 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 근데 나라도 그랬을 거예요 1036 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 정말요? 1037 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 우리가 좋은 사람이라 짜증 나요 1038 00:50:14,806 --> 00:50:16,141 그렇죠? 1039 00:50:16,225 --> 00:50:17,559 아직은 안 돼요 문제적 음주자들 1040 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 어디서 온 거예요? 1041 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 뭐예요? 미쳤어요? 연질 치즈는 안 된댔잖아요 1042 00:50:22,397 --> 00:50:23,941 무전기는 왜 갖고 있어요? 1043 00:50:24,024 --> 00:50:25,192 누구한테 얘기하는데요? 1044 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 우리 주인공들이 등장할 확률이 반반이에요 1045 00:50:27,861 --> 00:50:29,863 그래도 우린 결혼식 할 거예요 1046 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 리즈, 여의치 않으면 내가 당신과 결혼할게요 1047 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 이제 폴과 줄리가 안 오면 좋겠네요 1048 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 알아요, 우리 모두 알죠 1049 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 그건 내가 마실 테니까 당신은 작은 거 마셔요 1050 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 이렇게 입고 갈 거야? 1051 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 그리 내키지 않나 보네 1052 00:50:55,973 --> 00:50:57,474 줄리 1053 00:50:57,558 --> 00:50:59,893 우린 결혼식 같은 거 신경 안 쓰는 줄 알았어 1054 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 안 써, 안 썼지 1055 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 근데 드레스를 입어 봤는데 예쁘더라고 1056 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 게다가 내 15분짜리 처녀 파티는 1057 00:51:11,029 --> 00:51:14,074 역대 섹스 상대를 읊은 게 다가 아니었고 1058 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 뭐라고? 1059 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 우리가 만난 얘기, 이탈리아 레스토랑 첫 데이트 얘기를 했어 1060 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 가라오케 바이기도 했는데 우린 몰랐고 1061 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 당신은 '토털 이클립스 오브 더 하트'를 흥얼거렸다고 1062 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 둘이 감탄하더라, 나는... 1063 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 푹 빠져 버렸어 세상에, 내가... 1064 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 바보가 된 것만 같아 1065 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 아니, 당신은 바보 아니야 1066 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 인생을 온전히 즐기겠다고 나 자신과 약속했는데... 1067 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 안타깝게도... 1068 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 내가 가장 좋아하는 게... 1069 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 툴툴대는 거거든 1070 00:51:58,994 --> 00:52:00,245 당신 전문이지 1071 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 앞으로도 그럴 거야 못 멈춰 1072 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 내가 깨달아야 했던 건 1073 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 우리 관계야 1074 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 당신, 나 1075 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 그건 축하할 만하잖아 1076 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 우린 앞으로 50년을 함께할 수도 있어 1077 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 뭐? 그게 다야? 1078 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 그 뒤에 당신은 죽고 난 딴 사람을 만날 테지 1079 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 깜빡한 게 있어 1080 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 나와 결혼해 주겠어? 1081 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 15분 뒤에? 1082 00:52:58,846 --> 00:53:00,138 그래 1083 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - 좋아? - 좋아 1084 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 어쩔 수 없이 결혼하나 봐? 줄리가 임신했어? 1085 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 역시 괜히 초대했어 1086 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 제 결혼 선물은 제 남편 데이브를 안 데려온 거죠 1087 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 값을 매길 수 없는 선물이지 1088 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 와 줘서 감동이구나 1089 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 당연히 와야죠 1090 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 주말마다 결혼하세요 1091 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 아빠와 오랫동안 시간을 보내고 싶다고요 1092 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 짧게 끝내 1093 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 네, 우리도 껴안고 뽀뽀할까요? 1094 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 정말 오랜만에 혼자 결혼식에 왔어요 1095 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - 그렇군요 - 꽤 재밌네요 1096 00:53:45,225 --> 00:53:46,894 여기선 유부녀 애 엄마가 아니어도 돼요 1097 00:53:46,977 --> 00:53:50,689 과음하고 모르는 사람한테 춤을 청할 수 있죠 1098 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 장난스럽게 추파도 던질 수 있고요 1099 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 해 볼래요? 1100 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 그래요 1101 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 있죠, 우리 아빠가 신랑이에요 1102 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 당신 아빠는 어때요? 1103 00:54:03,952 --> 00:54:05,579 있죠, 괜찮았어요 1104 00:54:05,662 --> 00:54:07,122 몸 푸는 거죠 1105 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 아빠 얘기를 덜 해 봐요 1106 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - 술이나 마실게요 - 네 1107 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - 즐겨요 - 네, 이해해요 1108 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 제가 진심이 아닌 것처럼 보일 수 있죠 1109 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 웨슬리언 코치님이에요 제가 다 망쳤어요 1110 00:54:19,927 --> 00:54:22,930 죽은 엄마 카드를 써 마지막으로 1111 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 제대로 해 1112 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 실은... 1113 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 최근에 엄마가 돌아가셔서 집을 떠나는 게 좀 힘들었어요 1114 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 더, 더 1115 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 네, 엄니 돌아가시고 엉망이 됐죠 1116 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 엄니? 1117 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 상냥하셔라 1118 00:54:42,783 --> 00:54:44,034 후회하지 않으실 거예요 1119 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 정말 감사해요, 기대되네요 1120 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 저 웨슬리언에 가요 1121 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 좋아요, 이제 시작할 테니 1122 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 자리에 앉아 주세요 1123 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 끝내주는 연설 좋아해요? 1124 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 시작하지, 안 앉을 거야? 1125 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 내가 보내 드릴 거예요 아버님이 안 오셨으니까 1126 00:55:17,150 --> 00:55:18,777 늘 아버지가 돌아가셔서 좋았지만 1127 00:55:18,861 --> 00:55:22,406 지금은 더없이 기쁘군 1128 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - 뭐 해? - 아무것도 아니야, 벌레가 있어서 1129 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 완벽해라 1130 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 들어가, 당장 1131 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 사랑해요 1132 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 모두 착석해 주세요 1133 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 이 자리를 빌려 말씀드리지 않을 수 없군요 1134 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 이 순간에 이 위대한 나라 곳곳에서 1135 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - 멜론이... - 멜론? 1136 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 친구와 가족이 보는 앞에서 성대한 결혼식을 치르고 있죠 1137 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 메롱하고 쨀 수 없답니다 1138 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - 와 - 맙소사 1139 00:56:26,512 --> 00:56:28,222 저런 남자랑 자다니 1140 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 나도 창피해요 1141 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 다 들리거든요? 1142 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 다들 와 주셔서 감사합니다 이제... 1143 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 안 돼, 멜론 농담 했잖아 다들 기분 팍 상했고 1144 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 맞아요 1145 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 그 한 문장이면 충분해 1146 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 아뇨, 그건 인사였지 한 문장이 아니었어요 1147 00:56:46,156 --> 00:56:47,741 한 문장 하게 둬라 1148 00:56:47,824 --> 00:56:49,409 그냥 듣고 치우죠 1149 00:56:49,493 --> 00:56:50,869 아빠, 너무하잖아요 1150 00:56:50,953 --> 00:56:52,246 하게 둬요 1151 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - 말하게 둬라 - 난 댁들 안 무서워 1152 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - 있잖아, 들어 봐 - 이건... 아니 1153 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 날 위해 참아 줘 1154 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 알았어 1155 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - 해 - 네 1156 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 우린 폴과 줄리를 축하하려고 모였습니다 1157 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 사랑은 뜻밖의 타이밍에 찾아올 수 있단 걸 몸소 보여 주죠 1158 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 그것도 뜻밖의 장소에서요 1159 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 쉼표 1160 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 두 분의 경우에는 1161 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 썰렁하고 삭막한 병원 진료실이었죠 1162 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 줄리의 청진기 너머로 처음 눈을 맞췄습니다 1163 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 쉼표, 물론 장애물이 많았습니다 1164 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 의료 윤리를 포함해서요 1165 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 하지만 두 분은 아주 깊고 강렬한 교감으로 1166 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 고독의 요새라는 벽을 허물어 냈습니다 1167 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 영원히요 1168 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 쌍반점 1169 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 그래서 폴과 줄리 1170 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 이 순간과 두 분의 사랑을 우리와 공유해 줘서 1171 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 정말 감사해요 1172 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 여기 있는 모두는 두 분께 사랑을 돌려줄 수 있어서 행운이죠 1173 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 마침표 1174 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 에라, 느낌표 1175 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 이제... 1176 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 깜빡했네요, 죄송해요 1177 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 이제 캘리포니아주가 저한테 부여한 권한으로 1178 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 두 사람을... 1179 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 그냥 한다고요? 그래요, 부부로 선언합니다 1180 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 그렇게 진하게 뽀뽀 때려요 1181 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 좋았어 1182 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 그렇지 1183 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - 좋았어 - 브라보 1184 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 선생님, 제가 빚을 졌네요 1185 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 내가 뭐랬어 1186 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 그러니까 나 1년 동안 누구한테든 키스해도 된다고? 1187 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 난 그 말이 아니야 1188 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 난 그 말이에요 1189 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 딱 떠오르는 사람이 있지 1190 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 왜 저래, 난 바람 까방권 생기면 무조건 페드로 파스칼한테... 1191 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 내 짝꿍한테도 하지 1192 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - 이거 끝내준다 - 정말? 1193 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 당신이 해내다니 놀라워 1194 00:59:24,398 --> 00:59:25,941 사랑해 1195 00:59:26,024 --> 00:59:27,818 어머, 해냈네 평범하게 말했어 1196 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - 와, 죽인다 - 그래 1197 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 이제 예전 버전이 그리워 1198 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 이상하게도 할 수 있어 성대모사도 가능해, 스미골처럼 1199 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 해 봐 1200 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 사랑해, 내 보물 1201 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 자네도 가질 수 있어 1202 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 이미 가졌었어요 1203 01:00:03,854 --> 01:00:08,025 운 좋게 20년 가까이 누렸죠 1204 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 그러니... 1205 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 그보다 더한 건 없을 거예요 1206 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 죽은 아내 카드군 1207 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 선생님이 앨리스한테 그만 써먹으라고 했죠? 1208 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 무섭지? 자신을 세상에 내보이는 거 1209 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 부탁 하나 할게 1210 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 나처럼 살지 마 1211 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 나처럼 오래 기다리지 마 1212 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 안녕, 아빠 1213 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - 와 - 춤출래요? 1214 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 여전히 '아빠'가 헤프네요 1215 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 좋아요, 아빠 가요, 아빠 1216 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 에라, 모르겠다 1217 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 제리, 여기서 뭐 해요? 1218 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 너무 기뻐하지 마요 케이크 먹으려고 온 거니까 1219 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - 거기, 멋쟁이 - 안녕 1220 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 누구랑 얘기해? 1221 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - 제리 - 누구? 1222 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 제리 1223 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 당신은 안 보이는구나? 1224 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 이런 1225 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 그래 1226 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 자막: 박윤슬