1 00:00:14,556 --> 00:00:17,059 היי, סקסי. אפשר להתקלח? 2 00:00:17,142 --> 00:00:19,228 זה ימלא את הראי שלי באדים. 3 00:00:19,311 --> 00:00:22,064 מה דעתך שאנגב נקודה קטנה בדלת המקלחת, 4 00:00:22,147 --> 00:00:23,982 וכך תוכל להציץ? 5 00:00:24,066 --> 00:00:28,904 נגבי שתי נקודות. אחת לאזור הכיפי ועוד אחת לפנים שלך. 6 00:00:28,987 --> 00:00:30,322 כן, עשינו עסק. 7 00:00:46,713 --> 00:00:50,259 וזה נכס מעולה, אבל מינפתי את עצמי יותר מדי. 8 00:00:50,342 --> 00:00:53,887 אולי אצטרך למכור אותו בהפסד וזה גורם לי להרגיש כמו כישלון שוב. 9 00:00:54,638 --> 00:00:55,848 אני מצטער, אתה בסדר? 10 00:00:55,931 --> 00:00:59,601 כן, לקחתי את התרופות שלי, אבל הן כבר לא תמיד עובדות כמו פעם. 11 00:01:00,477 --> 00:01:03,814 אם זה מפריע לך, אשים את היד שלי על הברכיים 12 00:01:03,897 --> 00:01:06,233 ואכסה אותה בשמיכה. 13 00:01:06,984 --> 00:01:12,447 אבל אז זה נראה כאילו אני מענג את עצמי לשמע הצרות הכספיות שלך. 14 00:01:13,448 --> 00:01:16,243 אני מצטער אם זה מסיח את דעתך. 15 00:01:18,745 --> 00:01:19,746 תודה. 16 00:01:21,832 --> 00:01:24,209 {\an8}- סיירה מדרה ניורולוגים מומחים - 17 00:01:26,879 --> 00:01:28,380 על מה אתה יושב? 18 00:01:29,339 --> 00:01:30,841 פרקינסון, ואתה? 19 00:01:30,924 --> 00:01:31,925 סתם תספורת. 20 00:01:34,636 --> 00:01:36,346 הגיע לי צחוק גדול יותר. 21 00:01:36,430 --> 00:01:38,891 סליחה. לא יום קל. 22 00:01:38,974 --> 00:01:42,311 אתה נראה טוב. הקול שלך יציב. זה גורם לך להישמע נבון. 23 00:01:42,394 --> 00:01:44,396 כן, אני די נבון. 24 00:01:44,980 --> 00:01:45,981 איך שיווי המשקל שלך? 25 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 לא רע. התרגילים המטופשים עוזרים. 26 00:01:49,568 --> 00:01:52,779 אני נופל שלוש פעמים ביום. אני שוקל להתחיל לעבוד כפעלולן. 27 00:01:55,490 --> 00:01:56,783 - פול. - ג'רי. 28 00:01:58,118 --> 00:02:01,788 רעידה קלה מאוד. הייתי הורג בשביל רעידה כזו. 29 00:02:01,872 --> 00:02:04,124 אני נעשה נוקשה מאוד. 30 00:02:04,708 --> 00:02:07,503 וכואב לי בצד שמאל כל הזמן. 31 00:02:07,586 --> 00:02:10,172 אמרתי לחברה שלי שסקס עוזר, 32 00:02:10,255 --> 00:02:13,008 אבל היא רופאה אז היא יודעת שאני מבלבל את המוח. 33 00:02:13,091 --> 00:02:14,843 באסה. 34 00:02:14,927 --> 00:02:18,931 אני מרגיש מטופש כשאני מתלונן בפניך. 35 00:02:19,014 --> 00:02:20,182 בחייך. 36 00:02:21,058 --> 00:02:22,976 כולנו באותה סירה מחורבנת לעיר הבאסה. 37 00:02:23,727 --> 00:02:25,938 איך המוח שלך? יש הזיות? 38 00:02:26,021 --> 00:02:27,481 לא, תודה לאל. 39 00:02:27,564 --> 00:02:28,774 הן איומות. 40 00:02:29,691 --> 00:02:32,069 נורא שהגוף הולך לעזאזל, אבל גם להתחיל לראות דברים, זה מפחיד. 41 00:02:32,152 --> 00:02:34,279 לא ידעתי שיש קטע כזה בפרקינסון. 42 00:02:34,780 --> 00:02:37,574 אבל פעם ראיתי את האלי ברי איתי באמבטיה. 43 00:02:38,909 --> 00:02:40,285 בפעם אחרת זו הייתה אימא שלי. 44 00:02:40,369 --> 00:02:43,497 אז טובות ורעות? אלא אם כן אימא שלך פצצה. 45 00:02:43,580 --> 00:02:45,958 אבא אומר שהיא חתלתולה במיטה. 46 00:02:48,126 --> 00:02:52,130 מספיק להתבכיין. אני עוד כאן, אז על הזין שלי פרקינסון. 47 00:02:52,840 --> 00:02:54,967 כן. בסדר. 48 00:02:55,050 --> 00:02:56,593 אתה צריך להגיד את זה כדי להתכוון לזה. 49 00:02:57,970 --> 00:02:59,388 ג'רי, אקרא לך בעוד רגע. 50 00:02:59,471 --> 00:03:00,931 פול, אתה מוכן? 51 00:03:09,189 --> 00:03:10,357 על הזין פרקינסון. 52 00:03:11,191 --> 00:03:12,609 על הזין פרקינסון. 53 00:03:16,196 --> 00:03:17,990 מה נסגר? אני הגעתי קודם. 54 00:03:18,949 --> 00:03:20,200 אני חייב להודות באמת, ג'ימי. 55 00:03:20,284 --> 00:03:22,536 הסוף של החיים שלי יהיה קשה. 56 00:03:23,120 --> 00:03:26,999 ואני יכול להיות טמבל שמרחם על עצמו, 57 00:03:27,541 --> 00:03:32,254 או למצוץ את מח העצם של מה שנשאר מהחיים המדהימים האלה. 58 00:03:32,337 --> 00:03:34,756 לא אמשיך לחיות בארץ "למה אני?" 59 00:03:35,465 --> 00:03:36,967 אני מחבב את ארץ "למה אני?" 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,677 ביליתי בה כמה שנים לא מזמן. 61 00:03:39,845 --> 00:03:40,846 נחמד שם. 62 00:03:41,638 --> 00:03:44,725 בכל אופן, זו הפילוסופיה החדשה שלי. על הזין פרקינסון. 63 00:03:45,934 --> 00:03:47,936 קליט. על הזין פרקינסון. 64 00:03:48,020 --> 00:03:50,147 - על הזין פרקינסון. - זין בפנים שלה. 65 00:03:50,230 --> 00:03:53,192 אל תתקע זין בפנים של המחלה שלי, ג'ימי. 66 00:03:53,275 --> 00:03:54,401 נראה. 67 00:03:56,069 --> 00:03:57,446 אבל אני צריך טובה. 68 00:03:58,447 --> 00:04:02,868 תעיר אותי אם תראה שאני שוקע. 69 00:04:03,660 --> 00:04:04,786 תמשה אותי. 70 00:04:07,372 --> 00:04:09,124 אני יודע שזו בקשה גדולה. 71 00:04:09,208 --> 00:04:10,209 פול. 72 00:04:11,710 --> 00:04:13,921 נשענתי עליך המון. 73 00:04:15,422 --> 00:04:18,382 אני אסיר תודה שאני זוכה לגמול לך ולו קצת. 74 00:04:21,637 --> 00:04:23,597 אך עם זאת, אני עדיין לא מבין למה זה אומר 75 00:04:23,680 --> 00:04:27,017 שאני צריך לשבת לידך במכונית ספורט כשאתה נוהג כמו משוגע. 76 00:04:29,603 --> 00:04:30,604 - פורשה - 77 00:04:30,687 --> 00:04:33,690 אתה בא או לא? זה שאסור לי לנהוג ברחובות, 78 00:04:33,774 --> 00:04:35,317 לא אומר שאני לא מסוגל לנהוג. 79 00:04:42,824 --> 00:04:44,493 פול. 80 00:04:45,702 --> 00:04:47,246 - אתה נהנה? - כן. 81 00:04:47,329 --> 00:04:48,455 טוב. 82 00:04:48,539 --> 00:04:49,915 פול, לאט יותר. 83 00:04:49,998 --> 00:04:51,500 פול, זה טריגר. 84 00:04:51,583 --> 00:04:53,877 אשתי מתה במכונית, פול. 85 00:04:53,961 --> 00:04:55,504 בחייך! תירגע. 86 00:05:28,370 --> 00:05:31,748 {\an8}בייבי, אני מצטערת, נגמר לנו מלבין הקפה כי לא התחשק לי לקנות. 87 00:05:31,832 --> 00:05:34,251 {\an8}חוץ מזה, אמש, כשישנת... 88 00:05:34,334 --> 00:05:35,586 בוא נראה, איך אנסח את זה? 89 00:05:36,962 --> 00:05:38,714 התחלת לצעוק כמו נמושה קטנה. 90 00:05:39,381 --> 00:05:40,424 מה הקטע? 91 00:05:40,507 --> 00:05:41,967 - את יודעת... - בחייך. לא, לא, באמת. 92 00:05:42,050 --> 00:05:43,051 כאילו, מה זה? 93 00:05:44,136 --> 00:05:45,387 {\an8}בסדר. 94 00:05:46,221 --> 00:05:47,347 {\an8}כשהייתי בן עשר 95 00:05:47,431 --> 00:05:50,267 {\an8}זרקתי אצטרובל על עורב בחצר שלי. 96 00:05:50,350 --> 00:05:53,145 {\an8}את ודאי מבינה שהוא התעצבן. 97 00:05:53,228 --> 00:05:56,356 {\an8}והוא נהג לתקוף אותי בכל פעם שהלכתי לתחנת האוטובוס. 98 00:05:56,857 --> 00:05:58,817 {\an8}בכל פעם. ידעת שעורבים שומרים טינה? 99 00:05:58,901 --> 00:06:01,069 {\an8}לא ידעתי, אבל זה כבר הסיפור הכי טוב ששמעתי בחיי. 100 00:06:01,153 --> 00:06:05,866 {\an8}כן. אז יש לי סיוט שחוזר על עצמו שהוא ימצא אותי וידפוק אותי. 101 00:06:06,491 --> 00:06:08,535 {\an8}מה? אתה חושב שהוא ינקר לך את העיניים? 102 00:06:08,619 --> 00:06:10,162 {\an8}הוא בטח ייקח רק עין אחת. 103 00:06:10,245 --> 00:06:12,289 {\an8}כך תוכל לראות אותו מחייך כשיאכל אותה. 104 00:06:12,372 --> 00:06:14,249 {\an8}אני שמח מאוד שסיפרתי לך. 105 00:06:14,333 --> 00:06:16,376 {\an8}אני יודעת. אני מצטערת, בייבי. אני אוהבת אותך. 106 00:06:17,878 --> 00:06:19,630 אני אוהב אותך. 107 00:06:19,713 --> 00:06:21,298 - מה? - מה זאת אומרת "מה?" 108 00:06:21,381 --> 00:06:23,091 לא שמעת איך אמרת "אני אוהב אותך" הרגע? 109 00:06:23,175 --> 00:06:24,176 כן, נשמעתי נורמלי. 110 00:06:24,259 --> 00:06:26,094 {\an8}נשמעת כמו מורפיאוס. נסה שוב. 111 00:06:28,180 --> 00:06:30,265 אני אוהב אותך. וואו! 112 00:06:31,225 --> 00:06:33,227 - פשוט תהיה קליל. כאילו, אוהב אותך. - בסדר. 113 00:06:34,478 --> 00:06:35,562 {\an8}אוהב אותך. 114 00:06:36,522 --> 00:06:37,689 {\an8}נשקי אותי. 115 00:06:39,233 --> 00:06:40,859 הנה פאם הגזענית. 116 00:06:40,943 --> 00:06:42,736 אני חייבת לעשות משהו כדי שהיא תדע שאני שונאת אותה. 117 00:06:42,819 --> 00:06:46,573 {\an8}תאמיני לי, כל אדם שאת שונאת כבר יודע היטב שאת שונאת אותו. 118 00:06:47,491 --> 00:06:49,785 {\an8}אז אתה תעשה משהו כדי שהיא תדע שגם אתה שונא אותה. 119 00:06:50,369 --> 00:06:51,453 {\an8}מה למשל? 120 00:06:51,537 --> 00:06:54,498 {\an8}כמה זין אני כבר יכול להגיד לה לאכול? זה נעשה מיותר. 121 00:06:54,581 --> 00:06:56,375 אנחנו מתקרבים. תחשוב על משהו. 122 00:06:57,251 --> 00:06:58,252 בוקר טוב. 123 00:07:02,506 --> 00:07:05,801 {\an8}זה היה הדבר הכי סקסי שראיתי. רוצה לחזור הביתה ולעשות קוויקי? 124 00:07:06,510 --> 00:07:07,678 {\an8}- בטח, ברור. - בסדר. 125 00:07:07,761 --> 00:07:08,971 {\an8}בואי נזוז. 126 00:07:10,514 --> 00:07:15,811 {\an8}סיימתי. תראה אותי, בונה דברים. גברי מאוד. זה מדליק אותך? 127 00:07:15,894 --> 00:07:18,021 {\an8}זה היה מדליק אותי אילו היית עושה את זה נכון. 128 00:07:18,105 --> 00:07:22,067 {\an8}בחייך, אין דבר גברי יותר מאשר לעשות משהו לא נכון, אבל בביטחון עצמי. 129 00:07:22,568 --> 00:07:24,444 {\an8}אלא אם כן הייתי עומד ליד המנגל 130 00:07:24,528 --> 00:07:27,739 {\an8}וצולה נקניקיות יותר מדי ופחות מדי בו בזמן. 131 00:07:29,533 --> 00:07:30,826 תודה, אחי. 132 00:07:31,660 --> 00:07:32,828 - היי, אבא. - כן? 133 00:07:32,911 --> 00:07:35,330 {\an8}שמתי בשקית תוספת פלפלים לגרהאם. 134 00:07:35,414 --> 00:07:36,415 {\an8}- עקבו אחרינו! קייג'ון-קרוזר.קום - 135 00:07:36,498 --> 00:07:37,916 {\an8}נתראה בארוחת ערב ביום ראשון. 136 00:07:38,000 --> 00:07:39,042 לאן אתה הולך? 137 00:07:39,126 --> 00:07:40,836 הוא קיבל שיחת חרמנות. 138 00:07:40,919 --> 00:07:43,338 - זה... - הוא יודע מה היא שיחת חרמנות. 139 00:07:43,422 --> 00:07:45,048 בחיי, בנאדם. אני בשנות ה-40 לחיי. 140 00:07:45,132 --> 00:07:46,216 גם היא. 141 00:07:50,095 --> 00:07:52,347 ככל שהאוכמנית בשלה יותר, המיץ מתוק יותר. 142 00:07:52,431 --> 00:07:54,266 לפעמים אני מתגעגע לתקופה שלא דיברנו בה. 143 00:07:55,058 --> 00:07:56,435 {\an8}תפסיק. בסדר. 144 00:08:00,230 --> 00:08:01,231 חדשות עצומות! 145 00:08:01,315 --> 00:08:03,025 מצאת את זוג התחתונים הנקי האחרון שלי? 146 00:08:03,108 --> 00:08:06,403 מה? לא, מאמנת הכדורגל של וסליאן תבוא למשחק הבא שלי. 147 00:08:06,486 --> 00:08:07,487 כדי לראות אותי משחקת. 148 00:08:08,697 --> 00:08:10,866 - וואו. גם זה מרגש. - כן. 149 00:08:11,742 --> 00:08:14,870 היי! בינגו. החדשות הטובות זורמות. 150 00:08:15,537 --> 00:08:16,955 איכס. אתה בלי תחתונים עכשיו? 151 00:08:18,248 --> 00:08:19,750 - לא. - איכס שוב. 152 00:08:19,833 --> 00:08:21,001 אתעלם מזה. 153 00:08:21,502 --> 00:08:23,837 אשחק כדורגל בקונטיקט! 154 00:08:26,590 --> 00:08:30,093 מוזר, נראה שכולם סביבי מאושרים מאוד לאחרונה. 155 00:08:30,177 --> 00:08:32,804 אני עדיין מתרסק מכל דבר קטן. 156 00:08:32,888 --> 00:08:35,432 זה מוזר, החבר שלי פול גרם לי לחשוב. 157 00:08:35,515 --> 00:08:36,892 כולנו בעלי בחירה. 158 00:08:36,975 --> 00:08:41,270 ואולי אושר הוא לא דבר בלתי אפשרי. 159 00:08:41,355 --> 00:08:42,731 רק צריך לבחור בו. 160 00:08:42,813 --> 00:08:44,566 ולמה אתה אומר לי את זה? 161 00:08:44,650 --> 00:08:45,651 טעות שלי. 162 00:08:46,151 --> 00:08:47,694 אתה האדם הכי מאושר שאני מכיר. 163 00:08:47,778 --> 00:08:51,198 שמע, אתה לא צריך לנסות לעורר בי השראה בכל שיחה שלנו. 164 00:08:52,074 --> 00:08:53,951 למה שלא נשב וניהנה מהקפה שלנו? 165 00:08:54,034 --> 00:08:56,662 כי הקפה מבית הקפה שלך הוא כמעט פשע שנאה. 166 00:08:57,454 --> 00:09:00,040 זה הוגן. למה חשבת שהקויוטה עצוב כל כך? 167 00:09:00,123 --> 00:09:02,876 אולי כי אתה קורא לו "קויוטה"? לא כך בריטים אומרים... 168 00:09:02,960 --> 00:09:04,419 - איך אתה קורא לזה? - קויוטי. 169 00:09:04,503 --> 00:09:05,796 קויוטי. 170 00:09:05,879 --> 00:09:07,673 - לא. - בסדר. 171 00:09:07,756 --> 00:09:08,882 אני חייב לשאול. 172 00:09:10,092 --> 00:09:13,095 אתה מרוצה מכך שאתה מעביר את ימיך במסירת סיסמאות לוויי-פיי 173 00:09:13,178 --> 00:09:14,179 ובחימום חלב? 174 00:09:14,263 --> 00:09:17,516 היי, יש לי גם שליטה יצירתית מלאה בסידור המופינים. 175 00:09:17,599 --> 00:09:20,102 בסדר. לא היית מעצב גרפי פעם? 176 00:09:21,144 --> 00:09:23,772 כן, מכיר את הלוגו בשוק האיכרים? 177 00:09:24,273 --> 00:09:25,566 - כן. - אני עיצבתי אותו. 178 00:09:25,649 --> 00:09:27,860 אתה פאקינג עובד עליי. 179 00:09:27,943 --> 00:09:30,070 אני רואה אותו בכל פעם שאני הולך לשוק האיכרים. 180 00:09:30,153 --> 00:09:31,697 כן, כך זה עובד. 181 00:09:34,533 --> 00:09:36,827 בשלב מסוים תהיה חייב לאתחל את החיים שלך. 182 00:09:38,078 --> 00:09:39,079 אני יודע. 183 00:09:40,706 --> 00:09:43,834 פשוט סוף כל סוף אני מרגיש טוב כמו שאני. 184 00:09:43,917 --> 00:09:46,753 אני חושב שאני חושש להרוס את זה. 185 00:09:46,837 --> 00:09:48,755 כן, אני מבין. 186 00:09:48,839 --> 00:09:50,966 אליס ואני במצב מעולה עכשיו. 187 00:09:51,049 --> 00:09:53,010 בקרוב היא תיסע לקולג'. 188 00:09:54,636 --> 00:09:57,764 אני רק רוצה שהיא תגור איתי עד שאמות בשלווה. 189 00:09:57,848 --> 00:09:58,849 ואז היא תוכל ללכת 190 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 ולעשות טעויות שמתאימות לצעירה בשנות ה-70 לחייה. 191 00:10:01,643 --> 00:10:02,936 זה נשמע בריא. 192 00:10:04,062 --> 00:10:05,105 איך אתה מתמודד עם זה? 193 00:10:06,481 --> 00:10:08,650 כמו שאני אומר למטופלים שלי. אני מעמיד פנים עד שאצליח. 194 00:10:09,234 --> 00:10:10,402 אתמוך בה. 195 00:10:10,485 --> 00:10:12,279 אעשה כל שביכולתי כדי לעזור לה להתקבל לווסליאן. 196 00:10:12,362 --> 00:10:14,198 אעמיד פנים שאני לא מת מבפנים. 197 00:10:15,449 --> 00:10:22,456 גול! 198 00:10:24,499 --> 00:10:25,584 - קבוצת הבנות - 199 00:10:25,667 --> 00:10:27,836 אני רק מתאמן כי אני יודע שתכבשי שער היום. 200 00:10:27,920 --> 00:10:30,088 אתה באמת מלחיץ אותי עד כדי כך? 201 00:10:30,172 --> 00:10:32,591 מה? לא. את לא צריכה לכבוש בכלל. 202 00:10:32,674 --> 00:10:34,301 אם לא אכבוש, זה הסוף שלי. 203 00:10:35,719 --> 00:10:37,387 אני מקווה שמה שאת רוצה שיקרה 204 00:10:37,471 --> 00:10:40,390 יקרה בלי שתרגישי שזה חייב לקרות. 205 00:10:40,474 --> 00:10:43,477 אני עדיין לא יודעת מה לעשות בתספורת החדשה שלי במשחק. 206 00:10:43,560 --> 00:10:45,812 לשים סרט ראש? או לאסוף חצי? או... 207 00:10:45,896 --> 00:10:47,272 היי. אני מת על זה. 208 00:10:48,857 --> 00:10:51,068 אימא שלך נהגה ללכת בתסרוקת כזו כשנפגשנו. 209 00:10:51,151 --> 00:10:53,612 - רגע. באמת? - לא. אני לא יודע למה אמרתי את זה. 210 00:10:54,363 --> 00:10:57,199 הלחצת אותי מאוד בכל עניין הגול או לא גול. 211 00:10:57,282 --> 00:10:59,368 אבל יש לי בקשה קטנה אחת. 212 00:11:00,536 --> 00:11:02,496 אפשר לצבוע את הפנים למשחק היום? 213 00:11:03,956 --> 00:11:05,290 היא סירבה, דרק. 214 00:11:05,374 --> 00:11:07,334 נו, באמת! 215 00:11:07,417 --> 00:11:08,710 אבל בחזה זה עוד בסדר, כן? 216 00:11:08,794 --> 00:11:10,629 היא אמרה, בלי צבע בשום מקום. 217 00:11:11,547 --> 00:11:12,840 אנחנו קווייקרים עכשיו? 218 00:11:13,340 --> 00:11:15,342 מתי הצטרפתי למועדון שעמומון? 219 00:11:18,136 --> 00:11:19,596 למה הוא כבר צבע את עצמו? 220 00:11:19,680 --> 00:11:21,849 הוא אומר שזה נותן לצבע זמן להתייבש. 221 00:11:22,683 --> 00:11:23,725 היי, אני יוצאת. 222 00:11:24,226 --> 00:11:25,352 - בסדר. - אני באה. 223 00:11:25,853 --> 00:11:28,814 בסדר, תקשיבי. ראיתי את זה בעיני רוחי. 224 00:11:28,897 --> 00:11:31,149 המאמנת של וסליאן מתה עלייך. 225 00:11:31,233 --> 00:11:34,319 תזכי ללמוד בקולג' החלומות שלך בניו אינגלנד. 226 00:11:34,403 --> 00:11:36,405 אני נראית מדהים בצווארון גולף. 227 00:11:36,488 --> 00:11:41,451 אבוא לכל המשחקים הגדולים. משחק פתיחת העונה, הומקאמינג, שבוע השכנים. 228 00:11:41,535 --> 00:11:43,120 - שבוע ההורים. - נראה. 229 00:11:43,203 --> 00:11:44,413 את בסדר? 230 00:11:44,496 --> 00:11:46,582 לא ממש ישנתי. אני מתחרפנת קצת. 231 00:11:46,665 --> 00:11:48,709 היי, אם תרגישי לחוצה על המגרש, 232 00:11:48,792 --> 00:11:51,628 אני רוצה שתביטי ליציעים ותראי את כולנו 233 00:11:51,712 --> 00:11:53,839 - ותשתמשי באנרגייה החיובית שלנו. - כן. 234 00:11:53,922 --> 00:11:55,632 - ואנחנו נקרין אותה לעברך. - בסדר. 235 00:11:55,716 --> 00:11:56,717 אנחנו נעשה... 236 00:12:01,054 --> 00:12:03,515 - אבא, מה הבעיה שלך? - נראה שאתה מקיא עליה. 237 00:12:03,599 --> 00:12:04,892 אני יודע, שמעתי את זה. 238 00:12:04,975 --> 00:12:07,728 היי, אליס. אנחנו גאים בך מאוד. 239 00:12:07,811 --> 00:12:09,062 עוד לא שיחקתי. 240 00:12:09,146 --> 00:12:10,272 זה לא משנה. 241 00:12:17,696 --> 00:12:20,490 בוקר טוב. החיוך על הפנים שלך הוא בזכותי? 242 00:12:20,574 --> 00:12:21,658 כן. 243 00:12:25,871 --> 00:12:27,122 אני חושבת שכדאי שנסיים את זה. 244 00:12:27,206 --> 00:12:31,502 וכשאת אומרת "זה", את מתכוונת לשיחות לפני הסקס, נכון? 245 00:12:31,585 --> 00:12:33,629 כשפגשתי אותך הייתי גרושה טרייה 246 00:12:33,712 --> 00:12:37,382 והייתי צריכה משהו סקסי וכיפי. 247 00:12:37,466 --> 00:12:43,555 ופתאום הגיע צעיר חתיך שקרא לי ד"ר סייקס במיטה. 248 00:12:43,639 --> 00:12:45,891 עכשיו כבר אין מצב שאלמד את השם הפרטי שלך. 249 00:12:48,143 --> 00:12:50,395 אני חושבת שהגיע הזמן שאפסיק להתחבא מהעתיד. 250 00:12:50,979 --> 00:12:52,439 בסדר, זה מבאס. 251 00:12:52,523 --> 00:12:55,150 באמת תעמיד פנים שהקשר הזה רציני מבחינתך? 252 00:12:55,234 --> 00:12:56,944 לא, אבל... 253 00:12:59,029 --> 00:13:00,322 אתגעגע אליו. 254 00:13:00,405 --> 00:13:03,075 לא אמרתי שהוא צריך להסתיים הרגע. 255 00:13:03,784 --> 00:13:06,078 אז נעשה סיום גדול? 256 00:13:06,745 --> 00:13:09,039 עם שירת מקהלה ו... זיקוקים? 257 00:13:09,122 --> 00:13:10,749 כן, אבל אני צריכה להגיע לעבודה בעוד 15 דקות. 258 00:13:10,832 --> 00:13:13,961 אני יכול לעשות עשר דקות בלי דרמות. בואי הנה, ד"ר סייקס. 259 00:13:14,044 --> 00:13:16,964 מה אתה אומר? היא באמת עזבה אותך? 260 00:13:17,047 --> 00:13:18,131 כן. 261 00:13:19,466 --> 00:13:20,676 אתה נראה מופתע. 262 00:13:20,759 --> 00:13:22,928 רק כי היא עוד לא התקשרה אליי. 263 00:13:24,096 --> 00:13:27,057 דיברנו על זה עוד והיא אמרה שהקשר איתי 264 00:13:27,140 --> 00:13:28,600 מונע ממנה מלהתקדם. 265 00:13:29,768 --> 00:13:32,229 אני מבין את זה, אבל זה מעצבן בכל זאת. 266 00:13:32,312 --> 00:13:34,940 אולי זה מעצבן כי עמוק בפנים אתה מבין 267 00:13:35,023 --> 00:13:36,942 שגם אתה צריך להתקדם. 268 00:13:37,025 --> 00:13:38,735 אני יודע שאתה רוצה יותר מזה. 269 00:13:39,611 --> 00:13:42,781 מערכת יחסים אמיתית, דירה משלך, 270 00:13:43,365 --> 00:13:45,075 סירת מפרש בקונטיקט. 271 00:13:46,451 --> 00:13:48,453 בסדר, הפנטזיה האחרונה היא שלי. 272 00:13:48,537 --> 00:13:53,250 אבל אני מנסה להגיד שאם אתה לא מתפתח, אתה לא חי. 273 00:13:53,333 --> 00:13:55,043 לא, חייתי הבוקר. 274 00:13:55,127 --> 00:13:56,128 פעמיים. 275 00:13:56,211 --> 00:13:58,130 אציין את זה לעצמי. 276 00:13:59,590 --> 00:14:03,218 המטופל ממשיך להתרברב אפילו שזרקו אותו. 277 00:14:04,136 --> 00:14:05,262 אני מתגעגע למחברת. 278 00:14:05,846 --> 00:14:06,930 גם אני, ילד. 279 00:14:07,014 --> 00:14:09,224 הכתב שלי נעשה נרעד מדי. 280 00:14:10,142 --> 00:14:12,519 לימדתי אותך על השדה? 281 00:14:13,103 --> 00:14:15,856 זה עוד קטע רוחני מקושקש? 282 00:14:15,939 --> 00:14:18,859 החיים הם שיחה עם היקום. 283 00:14:18,942 --> 00:14:20,360 ויצאנו לדרך. 284 00:14:20,444 --> 00:14:26,116 השדה הוא כוח אנרגטי נבון שיודע מי אתה אמור להיות. 285 00:14:26,200 --> 00:14:31,622 והוא ימשיך להראות לך את הדברים שעליהם אתה צריך לעבוד 286 00:14:31,705 --> 00:14:35,334 שוב ושוב עד שתתחיל לעשות את זה. 287 00:14:35,417 --> 00:14:36,418 לעזאזל. 288 00:14:37,044 --> 00:14:39,880 זה דווקא נשמע שימושי מאוד, 289 00:14:40,422 --> 00:14:41,423 אילו זה היה אמיתי. 290 00:14:42,799 --> 00:14:43,884 למה אתה מחייך? 291 00:14:44,468 --> 00:14:46,970 כי אני חושב על כמה שאיהנה 292 00:14:47,054 --> 00:14:49,723 כשתגלה שהשדה אמיתי. 293 00:14:50,349 --> 00:14:51,934 וכשזה יקרה, 294 00:14:52,017 --> 00:14:54,311 לא תצטרך אפילו להגיד לי שאני צודק. 295 00:14:54,394 --> 00:14:56,438 רק, אני לא יודע, 296 00:14:57,231 --> 00:14:59,691 סמן לי בתנועת תפילה. 297 00:15:01,026 --> 00:15:02,402 כאילו שאני אל. 298 00:15:03,946 --> 00:15:06,031 מה דעתך שאקרוץ לך קריצה סקסית? 299 00:15:07,491 --> 00:15:08,867 זה סקסי בעיניך? 300 00:15:09,451 --> 00:15:10,953 בסדר, בוא נראה מה אתה שווה. 301 00:15:16,208 --> 00:15:17,251 בסדר. הייתי עושה אותך. 302 00:15:17,334 --> 00:15:18,710 לא היית עומד בזה. 303 00:15:20,629 --> 00:15:24,132 לא פשוט לשפץ את חדר האמבטיה שלמעלה. 304 00:15:24,842 --> 00:15:29,054 אני מודה לבעלי שנתן לי תקציב פתוח, 305 00:15:29,137 --> 00:15:34,226 אבל בכל פעם שאני מנסה לספר לו על החזון היצירתי שלי, 306 00:15:34,768 --> 00:15:36,103 הוא לא רוצה לשמוע. 307 00:15:36,186 --> 00:15:37,938 נפוץ מאוד שמשתיקים נשים אמיצות, קתי. 308 00:15:38,856 --> 00:15:41,817 את, רוזה פארקס, פוסי ריוט... 309 00:15:43,402 --> 00:15:45,112 כן, ואני יודעת שאסור היה לי להגיד את זה. 310 00:15:45,195 --> 00:15:48,282 אבל הרגשתי שהצרות שלה זניחות מאוד. לא הצלחתי להישאר ממוקדת. 311 00:15:48,365 --> 00:15:50,158 גם אני מאבד ריכוז לפעמים. 312 00:15:50,242 --> 00:15:52,452 יש לי מטופל אחד, גרגורי. 313 00:15:52,536 --> 00:15:53,662 הוא קורא לעצמו ספיידר. 314 00:15:53,745 --> 00:15:56,290 יש לו כינוי מעולה, המון קעקועים. 315 00:15:56,373 --> 00:15:58,000 הוא תמיד נועל מגפיים מגניבים. 316 00:15:58,083 --> 00:16:01,336 הבחור הזה כל כך פאקינג משעמם... 317 00:16:01,420 --> 00:16:02,421 - עובדים בלבד - 318 00:16:02,504 --> 00:16:03,589 היי, הקדמתי? 319 00:16:03,672 --> 00:16:04,673 גרגורי? 320 00:16:05,591 --> 00:16:08,135 היי, בנאדם. איך הולך? 321 00:16:08,719 --> 00:16:10,637 - נלך לעבוד. - כן, לכו. 322 00:16:11,555 --> 00:16:13,849 בכל פעם שאני מפקפקת בעצמי כפסיכולוגית, 323 00:16:13,932 --> 00:16:17,811 הוא עושה משהו מטופש מאוד שגורם לי להרגיש טוב יותר לגבי עצמי. 324 00:16:18,520 --> 00:16:19,730 זו הסיבה שאני מרשה לו להישאר. 325 00:16:19,813 --> 00:16:22,357 כן, כל האנשים שאני מטפלת בהם לאחרונה 326 00:16:22,441 --> 00:16:24,484 מסובכים בשטויות לא רציניות. 327 00:16:24,568 --> 00:16:26,069 אני יודעת שסבל הוא סבל. 328 00:16:26,570 --> 00:16:28,864 ואני אסירת תודה שאני מתפרנסת מהעבודה שלנו. 329 00:16:28,947 --> 00:16:30,073 אבל... 330 00:16:30,824 --> 00:16:33,869 אני לא יודעת. הקטע עם אחותי. העובדה שאבא שלי דו קוטבי. 331 00:16:34,620 --> 00:16:38,040 פניתי לתחום כי רציתי לעזור לאנשים להתמודד עם טראומות אמיתיות. 332 00:16:39,583 --> 00:16:42,711 לפעמים אני מרגישה שאני לא עושה מה שאני אמורה לעשות. 333 00:16:42,794 --> 00:16:43,837 זה הגיוני בעיניך? 334 00:16:45,422 --> 00:16:47,633 העבודה הראשונה שלי הייתה בבלוויו. 335 00:16:47,716 --> 00:16:53,263 נטיות אובדניות, הפרעות אישיות, סכיזופרניה, כל העניין. 336 00:16:53,347 --> 00:16:54,473 איך זה היה? 337 00:16:54,556 --> 00:16:56,642 זו הייתה העבודה הכי גרועה בחיים שלי. 338 00:16:56,725 --> 00:16:59,645 - באמת? - וגם הכי טובה. 339 00:17:00,854 --> 00:17:02,481 את תהיי נפלאה שם. 340 00:17:04,273 --> 00:17:05,275 תודה, פול. 341 00:17:05,358 --> 00:17:06,818 כרופאה... 342 00:17:08,069 --> 00:17:10,696 - או כמטופלת. - מה שתגיד. 343 00:17:10,781 --> 00:17:13,407 בסדר, חשבתי על הצבעים בחדר הילדים. 344 00:17:13,492 --> 00:17:16,869 לווילונות, הבאתי שתי דוגמיות צבעים שתוכל לבחור ביניהן. 345 00:17:16,954 --> 00:17:19,540 - תגידי לו את האמת. - הבאתי דוגמית אחת. 346 00:17:19,623 --> 00:17:21,290 - בסדר. - אבל אשמח מאוד 347 00:17:21,375 --> 00:17:22,917 - לשמוע את דעתך. - אמת. 348 00:17:23,001 --> 00:17:25,838 לא אכפת לי מדעתך ובחרתי גם טפט. 349 00:17:25,921 --> 00:17:29,258 בסדר. תשמעי, האמת היא שאווה תבוא לבקר אותנו מחר. 350 00:17:29,341 --> 00:17:31,468 אולי יהיו לה הצעות עיצוב כיפיות. 351 00:17:31,552 --> 00:17:33,637 אח של דרק נהג לאכול נרות. 352 00:17:33,720 --> 00:17:35,055 מה? 353 00:17:35,138 --> 00:17:37,683 חשבתי שאנחנו מדברים על שטויות מטופשות וחסרות משמעות. 354 00:17:37,766 --> 00:17:40,185 בסדר. תראה לי את הטפט של התינוק. 355 00:17:40,269 --> 00:17:42,104 עוד לא. האדם הכי חשוב עוד לא כאן. 356 00:17:42,187 --> 00:17:44,439 חוצפה. אמרתי לך שצ'רלי לא יכול להגיע. 357 00:17:44,523 --> 00:17:46,775 - מי שם זין על צ'רלי? - מה המצב, שרמוטות? 358 00:17:46,859 --> 00:17:48,402 - היי! - שלום. 359 00:17:48,485 --> 00:17:50,279 עכשיו אפשר להתחיל. 360 00:17:51,864 --> 00:17:54,032 אז מה דעתך? 361 00:17:54,116 --> 00:17:55,325 זה שליו כל כך... 362 00:17:55,409 --> 00:17:56,535 אל תפריע לגבי! 363 00:17:56,618 --> 00:17:58,245 אסור לי להפריע לה כשהיא חושבת? 364 00:17:58,328 --> 00:18:00,747 - בריאן, בבקשה! לעזאזל. - בסדר. אני מצטער. 365 00:18:01,999 --> 00:18:03,000 ליז, אני מתה על זה. 366 00:18:03,500 --> 00:18:04,585 זה שליו מאוד. 367 00:18:05,252 --> 00:18:07,671 ואם תתעצלי ולא תרצי לצאת עם התינוק לסיבוב, 368 00:18:07,754 --> 00:18:11,133 תוכלי להגיד, "תראה את השמיים, בייבי". "אנחנו כבר בחוץ". 369 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 תינוקות הם טיפשים. 370 00:18:12,634 --> 00:18:15,262 היית מאמין שהיא חושבת שזכותה לקבל החלטות בקשר לתינוק שלי? 371 00:18:15,345 --> 00:18:17,848 ידעת למה נכנסת כשבחרת בנני מק'ליז. 372 00:18:17,931 --> 00:18:22,477 הבהרתי לך היטב שיהיה לך עסק עם חולת שליטה משוגעת. 373 00:18:22,561 --> 00:18:23,937 אני איומה. 374 00:18:27,566 --> 00:18:29,359 אלך לענות בחוץ. 375 00:18:31,236 --> 00:18:32,529 היי. 376 00:18:32,613 --> 00:18:33,614 מה זה היה? 377 00:18:33,697 --> 00:18:34,698 אני לא יודעת. 378 00:18:34,781 --> 00:18:37,784 בימים האחרונים הוא מקבל שיחות סודיות. 379 00:18:37,868 --> 00:18:38,869 זה מוזר מאוד. 380 00:18:38,952 --> 00:18:40,954 לרוב הוא עונה לטלפון על רמקול 381 00:18:41,038 --> 00:18:43,874 ומאלץ את כולם להגיד שלום למי שהתקשר. 382 00:18:43,957 --> 00:18:45,000 זה משגע אותי. 383 00:18:45,083 --> 00:18:46,627 ברור שהוא בוגד בך כנקמה. 384 00:18:46,710 --> 00:18:48,545 - מה? - כן, חוק השנה. 385 00:18:48,629 --> 00:18:51,507 זה פרק הזמן שיש לו לעשות מה שאת עשית בלי השלכות. 386 00:18:53,467 --> 00:18:54,468 ליז? 387 00:18:55,886 --> 00:18:57,054 לעזאזל, קלקלת אותה. 388 00:18:57,137 --> 00:19:00,307 - ליז, התלוצצתי. זו הייתה רק בדיחה. - תחזרי אלינו. תחזרי. 389 00:19:00,390 --> 00:19:02,226 היי! קדימה, אנחנו צריכים ללכת למשחק כדורגל! 390 00:19:02,309 --> 00:19:05,103 - כן, קדימה! קדימה. - קדימה! 391 00:19:05,812 --> 00:19:07,523 - בואו נעשה את זה! - קדימה! קדימה. 392 00:19:07,606 --> 00:19:09,191 - קדימה. - קדימה. 393 00:19:09,274 --> 00:19:10,567 מה קרה לה? 394 00:19:10,651 --> 00:19:13,028 היא מבוהלת כי היא חושבת שדרק בוגד בה. 395 00:19:13,111 --> 00:19:14,404 חוק השנה? 396 00:19:15,697 --> 00:19:16,865 זה קורה. 397 00:19:17,824 --> 00:19:19,451 בנאדם, זה אמיתי? 398 00:19:19,535 --> 00:19:20,577 כן. 399 00:19:21,078 --> 00:19:22,329 - קדימה. מי נלהב? - כן. 400 00:19:22,412 --> 00:19:24,915 אני! אני נלהבת. אתם נלהבים? 401 00:19:24,998 --> 00:19:26,333 - מה זה כדורגל? - אני נלהב! 402 00:19:26,416 --> 00:19:28,961 - אתה נלהב! - חכו לי, חכו. 403 00:19:31,421 --> 00:19:35,634 הקדמנו או שכולם שונאים כדורגל כמוני? 404 00:19:36,218 --> 00:19:38,428 היי, יש לי דרך כיפית להעביר את הזמן. 405 00:19:39,012 --> 00:19:41,265 בריאן הציץ בצוואה החדשה שלך. 406 00:19:41,932 --> 00:19:45,143 והוא אמר שמסובך יותר להיעשות המוטבים זה של זה 407 00:19:45,227 --> 00:19:46,395 משחשבנו. 408 00:19:46,895 --> 00:19:49,314 צריך לסדר גם את עניין ייפוי הכוח. 409 00:19:50,274 --> 00:19:52,943 כשיגיע הרגע לנתק אותי מהמכשירים, 410 00:19:53,026 --> 00:19:56,238 אני די בטוח שמג תשתפן, אז... 411 00:19:57,698 --> 00:20:00,200 - את הבחורה שלי. - אני לא יכולה לחכות. 412 00:20:00,284 --> 00:20:02,452 - למה את לא יכולה לחכות? - לרגע שבו אצטרך להרדים את פול. 413 00:20:03,203 --> 00:20:04,872 מגניב. בואי נצא אחר כך לארוחת צהריים. 414 00:20:04,955 --> 00:20:05,998 בחיי. 415 00:20:06,081 --> 00:20:08,041 תראו כמה פרצופים מקסימים. 416 00:20:08,125 --> 00:20:11,044 תודה שבאתם. אני רק רוצה לומר... 417 00:20:11,128 --> 00:20:14,006 - לא כל רגע מתאים לנאום. - הרגע הזה כן. 418 00:20:14,089 --> 00:20:16,133 זה לקח טוב בשבילך בכל זאת. 419 00:20:16,842 --> 00:20:19,303 שמעו, שימחתם אותי מאוד כשבאתם. 420 00:20:19,928 --> 00:20:23,140 אני לא בטוח שאליס הייתה צעירה חזקה כל כך אילולא אתם. 421 00:20:23,223 --> 00:20:24,433 היא לא הייתה. 422 00:20:24,516 --> 00:20:26,476 - אנחנו עשינו את רוב העבודה. - אתה לא עשית כלום. 423 00:20:26,560 --> 00:20:28,729 מה נסגר? אני מנסה להודות לכם. 424 00:20:28,812 --> 00:20:30,689 יופי של נאום, ג'ימבו. שב. 425 00:20:30,772 --> 00:20:32,316 היי, שמעתי שאליס הסתפרה, 426 00:20:32,399 --> 00:20:33,942 אתה תצטרך להראות לי מי היא. 427 00:20:34,026 --> 00:20:35,027 אין בעיה. 428 00:20:35,861 --> 00:20:37,946 - אני אוהב אותך. - שון. 429 00:20:38,030 --> 00:20:39,198 סיפרת לאנשים? 430 00:20:39,281 --> 00:20:40,908 רק לשון, בייב. 431 00:20:42,117 --> 00:20:43,869 גם אני אוהב אותך, בנאדם. 432 00:20:44,536 --> 00:20:46,622 וגם לכל האחרים. סליחה, בייב. 433 00:20:47,372 --> 00:20:48,874 היי, קדימה, אליס! 434 00:20:48,957 --> 00:20:50,250 קדימה, אליס! 435 00:20:50,334 --> 00:20:51,418 אתה לא מריע? 436 00:20:51,502 --> 00:20:52,961 היא רק מתמתחת. 437 00:20:53,045 --> 00:20:55,547 - מתמתחת כמו מפלצת! - היי. 438 00:20:55,631 --> 00:20:57,841 - אל תגיד מפלצת. לא. - כן, לא קוראים לנשים מפלצות. 439 00:20:57,925 --> 00:21:00,636 מפלצת זה טוב בספורט. 440 00:21:01,386 --> 00:21:02,387 - טעות שלנו. - באמת? טעות שלנו. 441 00:21:06,683 --> 00:21:08,936 קדימה, אליס! 442 00:21:09,019 --> 00:21:10,687 רגע, למה את לא משחקת? 443 00:21:10,771 --> 00:21:13,315 המאמנת אמרה שייתכן שאתרום יותר כאוהדת. 444 00:21:13,398 --> 00:21:16,401 אין מצב! כל מאמן שהיה לי אמר לי את זה. 445 00:21:17,778 --> 00:21:19,738 קדימה, אליס! 446 00:21:25,327 --> 00:21:29,915 בסדר. קדימה, קדימה. 447 00:21:31,542 --> 00:21:32,751 כן, מסירה מעולה. 448 00:21:34,920 --> 00:21:37,923 בסדר. היי, זה היה רעיון מעולה, אליס. 449 00:21:38,590 --> 00:21:40,759 - היא אוהבת כשאני נותר חיובי. - אני לא אתה. 450 00:21:40,843 --> 00:21:45,514 היי, קוקו! כשאליס מוסרת לך היטב, סיימי היטב! כן, את! 451 00:21:45,597 --> 00:21:48,350 - אלוהים, פול. - היי, פול, תרגיע קצת. 452 00:21:49,059 --> 00:21:50,894 קדימה, אליס! שחקי אותה! 453 00:21:50,978 --> 00:21:53,480 - קדימה! - בדיוק, תמשיכי, אליס! 454 00:21:53,564 --> 00:21:57,067 - קדימה. המשחק שלך. - כן, כן, כן. 455 00:21:58,277 --> 00:22:00,070 אלוהים! זו עבירה! 456 00:22:00,153 --> 00:22:01,363 - המשיכו לשחק. - בחייך, שופט. 457 00:22:01,446 --> 00:22:03,198 באיזה משחק אתה צופה? 458 00:22:03,282 --> 00:22:05,075 תוציא את הראש מהתחת! 459 00:22:05,158 --> 00:22:07,244 אלוהים, אנחנו כאלה חמודות. 460 00:22:07,911 --> 00:22:09,705 קדימה, חומד. קדימה. 461 00:22:12,791 --> 00:22:14,209 זה בסדר. 462 00:22:14,293 --> 00:22:18,046 היי, אתה רופא, נכון? קשה לי מאוד להתרכז. 463 00:22:18,130 --> 00:22:19,423 לא ארשום לך אדרל. 464 00:22:25,262 --> 00:22:27,806 היי, אל תיגעי בבת שלי! 465 00:22:29,850 --> 00:22:31,894 - עבודה טובה, שופט. תודה. - כן! סוף כל סוף. 466 00:22:31,977 --> 00:22:33,520 ברוגע, חומד. 467 00:22:39,193 --> 00:22:41,403 רגע, רגע. היי, כולם. 468 00:22:41,987 --> 00:22:43,655 אני צריך שתעשו מה שאני עושה, בסדר? 469 00:22:50,078 --> 00:22:51,288 בסדר, כך. 470 00:23:12,017 --> 00:23:14,728 גול! 471 00:23:14,811 --> 00:23:15,854 קדימה, ספורט! 472 00:23:17,981 --> 00:23:19,733 - משחק מדהים. - גם את היית מעולה. 473 00:23:19,816 --> 00:23:20,817 תודה. 474 00:23:20,901 --> 00:23:25,822 אליס, אליס, אליס. 475 00:23:25,906 --> 00:23:27,115 בסדר, זה כבר מוזר. 476 00:23:27,199 --> 00:23:29,117 היי, אליס. יש לך רגע? 477 00:23:29,201 --> 00:23:31,161 - בטח. - זו המאמנת של וסליאן? 478 00:23:31,245 --> 00:23:33,205 - אל תביטו. - אני לא שם זין. 479 00:23:33,872 --> 00:23:34,998 אפחיד אותה במבט שלי. 480 00:23:35,582 --> 00:23:36,583 אליס ליירד. 481 00:23:39,419 --> 00:23:40,921 - את רוצה... - פול, 482 00:23:41,004 --> 00:23:43,715 אני מרגיש שזו הגישה הכי לא נכונה כרגע. 483 00:23:45,425 --> 00:23:47,803 אז אם אתם בטוחים שתיתנו זה לזה ייפוי כוח, 484 00:23:47,886 --> 00:23:50,222 אני ממליץ לעדכן גם את קרנות הפנסיה שלכם 485 00:23:50,305 --> 00:23:53,433 ולרשום את ג'ולי על שטר המכר של הדירה שלך, זה תהליך בעייתי טיפה. 486 00:23:53,517 --> 00:23:57,104 צריך נוטריון, עד ושערת שפם של נמר שלג. 487 00:23:57,187 --> 00:23:59,731 על מה אני צריך לחתום כדי שתפסיק לדבר? 488 00:23:59,815 --> 00:24:01,733 היי! שאלת אותי, רגזני. 489 00:24:01,817 --> 00:24:06,363 תתעלם ממנו. זה פשוט... אני לא יודעת, מורכב מאוד. 490 00:24:06,446 --> 00:24:08,115 אולי פשוט תתחתנו? 491 00:24:08,824 --> 00:24:10,325 זה לא יפתור את רוב הבעיות? 492 00:24:11,243 --> 00:24:13,412 תשמע, הוא... לא טועה. 493 00:24:14,371 --> 00:24:17,416 כל ילדה חולמת להתחתן 494 00:24:17,499 --> 00:24:19,585 כדי למלא פחות טפסים. 495 00:24:20,377 --> 00:24:21,503 כן, זה יפתור את הבעיה. 496 00:24:28,135 --> 00:24:31,763 הרגע הצעת נישואים לחברה שלי בשמי? 497 00:24:37,311 --> 00:24:39,271 - פול... - לא, לא, לא. 498 00:24:39,354 --> 00:24:41,732 זה יפהפה מדי. אל תזרז את זה. 499 00:24:46,612 --> 00:24:47,905 טעות שלי. 500 00:24:51,575 --> 00:24:52,576 טעות שלי. 501 00:24:59,917 --> 00:25:01,001 יהיה בסדר. 502 00:25:01,084 --> 00:25:02,252 לא נראה לי. 503 00:25:04,922 --> 00:25:06,173 - היי, בייב. - היי. 504 00:25:07,633 --> 00:25:09,092 אני צריך להתוודות בפנייך על משהו. 505 00:25:10,302 --> 00:25:11,512 שיחת הטלפון שעניתי לה אתמול... 506 00:25:11,595 --> 00:25:12,596 רגע. ידעתי. 507 00:25:12,679 --> 00:25:15,557 זו האישה ההיא מליגת הקורנהול שלך? 508 00:25:16,266 --> 00:25:17,935 אתה דופק את זונת הקורנהול? 509 00:25:18,018 --> 00:25:19,603 לא. שרון א-מינית. 510 00:25:19,686 --> 00:25:22,773 אם אתה יודע את זה, אתה מדבר איתה הרבה יותר מדי. 511 00:25:22,856 --> 00:25:24,107 תשמעי, כל השיחות 512 00:25:25,442 --> 00:25:27,819 היו ממתיו. הוא פוטר שוב. 513 00:25:27,903 --> 00:25:30,197 הוא רצה שאעזור לו לבשר לך. 514 00:25:30,280 --> 00:25:32,157 למה הוא לא פשוט אמר לי? 515 00:25:32,241 --> 00:25:37,955 אולי הוא מרגיש שלפעמים את קשוחה קצת כלפיו. 516 00:25:38,622 --> 00:25:40,832 למשל, כשהוא היה בן חמש, הוא שרט את המכונית שלך, 517 00:25:40,916 --> 00:25:42,918 אז שברת את הפעמון בתלת-אופן שלו. 518 00:25:43,502 --> 00:25:45,587 - עין תחת עין. - בדיוק. 519 00:25:45,671 --> 00:25:49,007 הוא כנראה חשב שזה ילך חלק יותר אם ארכך אותך קודם קצת. 520 00:25:49,967 --> 00:25:52,553 הטוסיק שלך נראה מעולה במכנסיים האלה, דרך אגב. 521 00:25:54,888 --> 00:25:55,973 תמשיך. 522 00:25:58,141 --> 00:25:59,434 הוא צריך לחזור לגור כאן. 523 00:25:59,518 --> 00:26:01,353 - שוב? - כן! 524 00:26:01,436 --> 00:26:03,605 מתי הילד הזה יתאפס על עצמו? 525 00:26:03,689 --> 00:26:06,650 אני יודע, מותק, הוא בתקופה קשה. מה אנחנו יכולים לעשות? 526 00:26:08,652 --> 00:26:10,153 מתי הוא רוצה לחזור לגור כאן? 527 00:26:11,280 --> 00:26:12,531 לפני שש שעות בערך. 528 00:26:13,448 --> 00:26:14,658 היי, אימא. 529 00:26:15,659 --> 00:26:18,579 - הטוסיק שלך נראה מעולה ב... - בסדר, הטוסיק לא קשור אליך. 530 00:26:18,662 --> 00:26:21,915 בסדר. בוא הנה. חבק אותי. 531 00:26:21,999 --> 00:26:24,042 אתה יכול להמשיך הלאה. 532 00:26:24,126 --> 00:26:26,295 תראו את הישבנים האלה. 533 00:26:28,630 --> 00:26:30,048 בוקר טוב. 534 00:26:30,841 --> 00:26:33,260 לא, לא. הגיע הזמן להשלכות. אני רוצה לצפות בזה. 535 00:26:34,011 --> 00:26:36,513 שמע, פול, אני מצטער שהצעתי נישואים לחברה שלך. 536 00:26:37,723 --> 00:26:40,767 ואני מוכן לקבל כל עונש שתטיל עליי. 537 00:26:40,851 --> 00:26:43,061 מטלות במשרד, שתיקה, 538 00:26:43,145 --> 00:26:46,315 אפילו מכות קלות בישבן, אם הדור שלך עדיין מטפל כך בדברים. 539 00:26:46,899 --> 00:26:47,983 אתה לא בצרות. 540 00:26:48,066 --> 00:26:50,402 בוז! לך על המכות הקלות. 541 00:26:50,485 --> 00:26:53,363 מתברר שנישואים יפתרו את רוב הבעיות שלנו. 542 00:26:53,447 --> 00:26:56,825 אז ניסע לרשם נישואים בסוף השבוע. 543 00:26:56,909 --> 00:27:00,412 כשישאלו אם אנחנו מקבלים זה את זה כבעל ואישה, 544 00:27:00,495 --> 00:27:04,041 ג'ולי פשוט תגיד, "נראה לי". 545 00:27:04,124 --> 00:27:08,253 ואני אגיד, "למה לא?" קלי קלות. 546 00:27:08,337 --> 00:27:09,379 כן. אני מצטערת, פול. 547 00:27:09,463 --> 00:27:12,341 אני מסרבת בתוקף לכל הקטע שאין חתונה. 548 00:27:12,424 --> 00:27:14,635 בסדר. אני לא בצרות ומרגיש שזה מסוכן. 549 00:27:14,718 --> 00:27:19,389 אז אקח ארוחת בוקר ואצא בתחושת ניצחון. 550 00:27:21,725 --> 00:27:24,144 בחייך. אתה יודע שאני אוהבת את ג'ולי ואותך. 551 00:27:24,228 --> 00:27:26,146 תן לי לערוך אירוע קטן. 552 00:27:28,482 --> 00:27:30,067 פאקינג לא. 553 00:27:30,150 --> 00:27:33,403 פול. חתונות הן לא רק לאנשים שמתחתנים. 554 00:27:33,487 --> 00:27:35,864 הן בשביל ההורים, הסבים וכולי. 555 00:27:35,948 --> 00:27:39,368 ובמקרה שלכם כולם מתים לגמרי, אז החתונה זו, 556 00:27:39,451 --> 00:27:41,453 אם חושבים על זה, היא רק למעני. 557 00:27:41,537 --> 00:27:44,873 - גם ג'ולי לא רוצה אירוע. - אני כבר מחייגת אליה. 558 00:27:44,957 --> 00:27:46,124 - אל תעשי את זה. - אני עושה את זה. 559 00:27:46,208 --> 00:27:47,793 היא תמיד רוצה לדבר איתי. 560 00:27:50,045 --> 00:27:52,673 היי, גבי. לכבוד מה זכיתי בעונג? 561 00:27:53,465 --> 00:27:54,550 עונג. 562 00:27:54,633 --> 00:27:56,635 אני מסמיקה כל כך ששכחתי למה התקשרתי. 563 00:27:57,302 --> 00:27:59,054 בסדר, שמרי אותו במכנסיים. 564 00:27:59,638 --> 00:28:00,931 את יודעת מה את עושה לי. 565 00:28:01,014 --> 00:28:02,307 אני כאן! 566 00:28:02,391 --> 00:28:04,142 אז מה דעתך 567 00:28:04,226 --> 00:28:08,146 שאערוך אירוע חתונה קטנטן שאינו חתונה? 568 00:28:08,230 --> 00:28:11,191 בלי כומר, הם דוחים. בר יין בשירות אישי. 569 00:28:11,275 --> 00:28:13,193 נאסור על הגעה בעניבה שחורה 570 00:28:13,277 --> 00:28:15,237 ותזכי לבוא איתי לבחור שמלה יפה 571 00:28:15,320 --> 00:28:18,907 שמדגישה את כנפי המלאך המפוסלות והיפהפיות שאת מכנה זרועות. 572 00:28:19,533 --> 00:28:21,326 בסדר, תני את הטלפון לפול, בבקשה. 573 00:28:25,539 --> 00:28:28,292 באמת יש לך זרועות מלאך מפוסלות. 574 00:28:28,375 --> 00:28:30,711 תודה. עכשיו, איך נמנע את זה? 575 00:28:30,794 --> 00:28:33,422 אני חושב שניאלץ להרדים אותה. 576 00:28:34,756 --> 00:28:38,010 בחייך, פול. אתה יודע שאני מרגישה אבודה קצת לאחרונה. 577 00:28:38,093 --> 00:28:39,386 אני זקוקה לזה. 578 00:28:39,928 --> 00:28:44,975 אני רק בחורה שעומדת מול בחור ומבקשת ממנו להתחתן עם בחורה אחרת. 579 00:28:45,058 --> 00:28:48,020 שוב, פאקינג לא. 580 00:28:48,729 --> 00:28:51,273 - בסדר, שיהיה. - יש! אלוהים אדירים, כן! 581 00:28:51,356 --> 00:28:53,192 - לעזאזל! - לא תתחרטי על זה, סקסית. 582 00:28:53,275 --> 00:28:54,776 - כן. ביי. - בסדר. ביי. 583 00:28:55,694 --> 00:28:58,780 אני לא מסכים לזה. 584 00:29:01,742 --> 00:29:04,119 המאמנת תגיע עוד מעט, אבל זה בסדר. 585 00:29:04,203 --> 00:29:05,704 אתם יודעים למה? אתם יודעים למה? 586 00:29:06,288 --> 00:29:08,916 כי אנחנו מוכנים. הבית נקי. 587 00:29:08,999 --> 00:29:11,418 פיזרתי כמה כדורי רגל בשביל האווירה. 588 00:29:11,502 --> 00:29:14,630 ואז מעדתי על אחד מהם. זו הסיבה לצליעה. ואז הוצאתי את כולם 589 00:29:14,713 --> 00:29:17,174 כי זה היה רעיון מגוחך. מה עם חטיפים? אנחנו מוכנים? 590 00:29:17,257 --> 00:29:20,552 אם מתאבנים היו יכולים ללמוד בווסליאן, מגש הגבינות היה מקבל מלגה מלאה. 591 00:29:21,220 --> 00:29:22,429 אני יודעת שאני מקדימה את המאוחר, 592 00:29:22,513 --> 00:29:25,474 אבל אני כבר מדמיינת את עצמי בקונטיקט. 593 00:29:25,557 --> 00:29:28,519 מי היא אליס של החוף המזרחי? 594 00:29:28,602 --> 00:29:29,937 איך אתלבש בכלל? 595 00:29:30,020 --> 00:29:33,148 שאלתי את ליז והיא רק אמרה שהיא נראית מדהים בצווארון גולף. 596 00:29:34,107 --> 00:29:36,610 אני לחוצה. מה אם אתנהג כמו אבא? 597 00:29:37,152 --> 00:29:38,904 כלומר, תתנהגי מוזר ותקיאי עליה מלא מילים? 598 00:29:38,987 --> 00:29:40,739 - בדיוק. - כן. 599 00:29:40,822 --> 00:29:43,825 אם השיחה תתחיל להשתבש, תשלפי את קלף האימא המתה. 600 00:29:46,161 --> 00:29:49,081 את יודעת, הקטע שאת אומרת שאימא שלך מתה ואנשים נותנים לך לעשות מה שאת רוצה. 601 00:29:49,164 --> 00:29:50,249 אני כבר לא עושה את זה. 602 00:29:50,332 --> 00:29:51,416 סלחי לי? 603 00:29:52,167 --> 00:29:55,128 לפני שבוע התחמקת מבניית תפאורה בשיעור דרמה 604 00:29:55,212 --> 00:29:57,881 כי אמרת שריח העץ מזכיר לך ארונות קבורה. 605 00:29:57,965 --> 00:30:00,384 אני מודה שזה שינוי די חדש. 606 00:30:00,467 --> 00:30:03,720 מישהו ציין שייתכן שאני משתמשת בזה כמשענת. 607 00:30:03,804 --> 00:30:04,930 אז הפסקתי. 608 00:30:05,514 --> 00:30:08,308 וואו. אני גאה בך כי... 609 00:30:09,226 --> 00:30:10,894 שודדים אותי כלאחר יד הרגע? 610 00:30:10,978 --> 00:30:13,480 מתיו פוטר שוב אז הוא בבית. 611 00:30:13,564 --> 00:30:16,275 - אבל הוא לא בבית. - אימא שלי אמרה שזה בסדר. 612 00:30:21,071 --> 00:30:22,072 ליז. 613 00:30:22,739 --> 00:30:24,616 שון, מתיו. מתיו, שון. 614 00:30:24,700 --> 00:30:26,326 אתה ממש אוהב גבינה, מה? 615 00:30:26,410 --> 00:30:27,619 כן. 616 00:30:27,703 --> 00:30:29,288 בשום אופן לא! 617 00:30:29,371 --> 00:30:32,457 בחייך. לא נשאר כאן אוכל. 618 00:30:32,541 --> 00:30:35,252 הוא אוכל עוד ועוד. הוא כמו פק-מן. 619 00:30:35,335 --> 00:30:36,336 זו לא בעיה שלי. 620 00:30:37,546 --> 00:30:40,465 כשטיה מתה האכלתי את הבת שלך במשך שנה. 621 00:30:46,138 --> 00:30:49,308 וואו. ליז שלפה את קלף האימא המתה שלנו? 622 00:30:49,892 --> 00:30:51,226 והיא עשתה זאת היטב. 623 00:30:52,686 --> 00:30:54,062 כן. אשתך מתה. 624 00:30:55,189 --> 00:30:56,356 באסה. 625 00:30:56,440 --> 00:30:58,025 כן. הגיע הזמן שתלך. 626 00:30:59,151 --> 00:31:00,152 לא. 627 00:31:03,197 --> 00:31:04,740 אלוהים אדירים. זו היא. 628 00:31:04,823 --> 00:31:05,866 - זו היא. - אני לא יכולה לנשום. 629 00:31:05,949 --> 00:31:07,492 - אני לא יכול לנשום. - בתי השחי שלי מזיעים. 630 00:31:07,576 --> 00:31:08,619 גם שלי. 631 00:31:08,702 --> 00:31:10,996 אני אפתח את הדלת. ג'ימי, תיפרד. 632 00:31:11,079 --> 00:31:12,581 מה? אני צריך ללכת? 633 00:31:12,664 --> 00:31:15,250 חבל. למדתי בעל פה המון עובדות על כדורגל. 634 00:31:15,334 --> 00:31:18,337 ידעת שפלה היה הדובר הראשון של ויאגרה? 635 00:31:18,420 --> 00:31:19,922 ידעת שזה דוחה? 636 00:31:20,005 --> 00:31:23,842 בסדר, אם יש לך עצות של הרגע האחרון, זו ההזדמנות שלך. 637 00:31:23,926 --> 00:31:25,302 - מוכנה? - בסדר. 638 00:31:25,385 --> 00:31:28,889 כשתלחצי לה את היד, לחצי חזק, אבל לא חזק מדי. 639 00:31:29,640 --> 00:31:32,434 לא משנה במה היא תבחר ממגש הגבינות המזוין, 640 00:31:32,518 --> 00:31:34,269 תגידי, "בחירה טובה". 641 00:31:35,354 --> 00:31:36,813 והכי חשוב, 642 00:31:36,897 --> 00:31:37,981 תהיי מי שאת. 643 00:31:39,274 --> 00:31:40,275 אין כמוך. 644 00:31:43,737 --> 00:31:44,780 שלום. 645 00:31:44,863 --> 00:31:46,990 - היי. - ג'יימס ליירד. 646 00:31:47,074 --> 00:31:48,200 אב נלהב לילדה. 647 00:31:48,283 --> 00:31:51,161 חזק, אבל לא מדי. בחירה טובה. 648 00:31:51,245 --> 00:31:53,372 מגי בוהאן. הבת שלך מרשימה מאוד. 649 00:31:53,455 --> 00:31:54,456 - וסליאן - 650 00:31:54,540 --> 00:31:55,541 תודה. 651 00:31:57,793 --> 00:31:59,336 חוץ מזה, אני לא האב הביולוגי שלה. 652 00:31:59,419 --> 00:32:00,879 אימא שלה ניהלה רומן עם דיוויד בקהאם. 653 00:32:00,963 --> 00:32:02,089 ואנחנו יוצאים לדרך. 654 00:32:02,172 --> 00:32:03,966 אני יודע, שון. הייתי שם כשזה קרה. 655 00:32:04,716 --> 00:32:07,970 וואו. זה אמיתי. את ממש זוהרת. 656 00:32:08,053 --> 00:32:11,265 תודה. יש לי המון גזים, זה גורם לי להזיע. 657 00:32:11,348 --> 00:32:13,058 לא משנה הסיבה, זה עובד. 658 00:32:13,642 --> 00:32:16,228 אז מה דעתך על חדר הילדים? 659 00:32:17,020 --> 00:32:18,939 את בסדר. תאחזי בידי. 660 00:32:19,022 --> 00:32:22,526 כלומר, האור כאן מקסים. 661 00:32:22,609 --> 00:32:24,611 העריסה מושלמת. 662 00:32:25,195 --> 00:32:27,948 הדבר היחיד שאני לא בטוחה לגביו הוא הטפט הזה. 663 00:32:29,199 --> 00:32:32,953 כשהייתי ילדה רציתי את פו הדוב על קיר החדר שלי, 664 00:32:33,036 --> 00:32:35,289 אבל אימא שלי הסכימה רק לדמויות מהתנ"ך. 665 00:32:35,372 --> 00:32:36,707 כמו מלאכים יפהפיים? 666 00:32:36,790 --> 00:32:38,208 כמו קין כשהוא רוצח את הבל. 667 00:32:38,292 --> 00:32:39,459 זה מזעזע. 668 00:32:39,543 --> 00:32:41,003 הייתי ילדה די בודדה. 669 00:32:41,086 --> 00:32:43,046 הספר הראשון שקראתי היה פו הדוב 670 00:32:43,130 --> 00:32:44,882 והיו לו המון חברים ו... 671 00:32:46,258 --> 00:32:48,802 אני מצטערת מאוד. אני מקווה שאני לא מתערבת. 672 00:32:48,886 --> 00:32:51,305 - בכלל לא. זה בסדר גמור. - לא, לא. 673 00:32:54,600 --> 00:32:57,853 זה בסדר גמור. פו הדוב הוא רעיון מעולה. 674 00:32:57,936 --> 00:32:59,438 פו הדוב יכול למצוץ לי את הזין. 675 00:32:59,521 --> 00:33:01,148 ליז, לא! פו לא עושה דברים כאלה. 676 00:33:01,231 --> 00:33:03,525 תצטרכי לטבול אותו קודם בדבש. 677 00:33:05,235 --> 00:33:06,236 פו מת על דבש. 678 00:33:06,820 --> 00:33:07,863 בסדר, תודי באמת. 679 00:33:07,946 --> 00:33:09,907 את קטנונית כי אווה לא אהבה את הרעיונות שלך, 680 00:33:09,990 --> 00:33:11,491 ועכשיו תשמרי טינה לעד. 681 00:33:11,575 --> 00:33:12,868 כמו עורב. 682 00:33:12,951 --> 00:33:14,870 אני לא בטוחה שאני מתה על זה. 683 00:33:15,370 --> 00:33:19,416 בסדר. כן, אני קטנונית וכן, ידוע שאני שומרת טינה. 684 00:33:19,499 --> 00:33:21,084 - וכן, לעד. - זה נכון. 685 00:33:21,168 --> 00:33:25,214 אבל זה עניין של גבולות, בריאן. אתם עומדים לאמץ תינוק. 686 00:33:25,297 --> 00:33:28,175 דיברתם בכלל עם אווה על מידת המעורבות שלה? 687 00:33:28,258 --> 00:33:31,845 את באמת שואלת אם סיכמנו דבר חשוב כל כך 688 00:33:31,929 --> 00:33:33,597 קרוב כל כך לתאריך לידה? 689 00:33:33,680 --> 00:33:35,307 ברור שלא, ליז! 690 00:33:35,891 --> 00:33:37,142 כולם הגיעו! חברים, שבו. 691 00:33:37,226 --> 00:33:38,936 - בריאן, הקטע שלך נגמר. - יופי. 692 00:33:39,436 --> 00:33:40,812 - היי. - היי. 693 00:33:40,896 --> 00:33:42,731 פול, ג'ולי. תודה שבאתם. 694 00:33:43,732 --> 00:33:45,150 למה אנחנו כאן? 695 00:33:45,234 --> 00:33:48,779 כדי שאוכל לספר לכם על סרט קטן מ-2001, 696 00:33:48,862 --> 00:33:52,115 שבו מיס ג'ניפר לופז עוררה השראה בדור שלם 697 00:33:52,199 --> 00:33:55,452 בכך שהראתה לנו שאם את מושכת ויש לך לב זהב, 698 00:33:55,536 --> 00:33:57,788 את יכולה לתכנן את החתונה הטובה בעולם גם אם אין לך זמן רב 699 00:33:57,871 --> 00:34:00,082 ואת רוצה לעשות את הארוס. ד"ש לג'ולי. 700 00:34:01,208 --> 00:34:06,129 בכל אופן, בימים הקרובים, אני מתכננת החתונות המזוינת שלכם! 701 00:34:06,213 --> 00:34:08,172 - יש! - את ג'י לו. 702 00:34:08,257 --> 00:34:09,675 - נכון מאוד. - אני לא מבין. 703 00:34:09,757 --> 00:34:13,262 אני אוהב את הסרט, אבל למה אנחנו צריכים מתכננת חתונות? 704 00:34:13,344 --> 00:34:14,929 רגע, אתה אוהב את הסרט? 705 00:34:15,013 --> 00:34:16,639 היי, תתמקדו, בבקשה! 706 00:34:16,723 --> 00:34:18,516 כי נתקדם מהר בכל הנוגע לחתונה הזו. 707 00:34:18,600 --> 00:34:20,476 היא תיערך מול הבית הזה 708 00:34:20,561 --> 00:34:23,522 כי ליז המקסימה והיפהפייה הסכימה באדיבותה לארח אותה. 709 00:34:23,605 --> 00:34:25,482 הכול בשביל הפסיכולוג שלי. 710 00:34:25,565 --> 00:34:27,275 דיברתי איתך פעם אחת על ספסל. 711 00:34:27,860 --> 00:34:29,777 אני לא רוצה שמשהו פה ייזקף לזכותי. 712 00:34:29,862 --> 00:34:32,114 חשאיות. טעות שלי. 713 00:34:32,989 --> 00:34:35,701 מעבר לזה. פול, ג'ולי, אני יודעת שסיכמנו שהחתונה תהיה קטנה, 714 00:34:35,784 --> 00:34:39,371 אבל החרא הזה מאחורינו, בסדר? דברים גדלים ונעשים כיפיים יותר. 715 00:34:39,871 --> 00:34:41,248 - יהיה אוכל... - אוכל. 716 00:34:41,331 --> 00:34:42,498 - רחבת ריקודים... - רחבת ריקודים. 717 00:34:42,583 --> 00:34:44,418 - נחשי אורות עד התחת. - תחת. 718 00:34:44,501 --> 00:34:45,710 תיארתי לעצמי שזה ימצא חן בעיניך, בריי. 719 00:34:45,793 --> 00:34:47,838 - זה לא קורה. - זה קורה, פול. 720 00:34:47,920 --> 00:34:49,630 וזה קורה באשמתך כי אפשרת לי להיכנס לזה, פראייר. 721 00:34:49,715 --> 00:34:52,009 בכל אופן, בואו נעבור לרשימת האורחים המורחבת. 722 00:34:52,092 --> 00:34:55,262 דיברתי עם מג אתמול. דייב והיא יגיעו. 723 00:34:55,344 --> 00:34:57,264 - דייב. - אני יודעת. 724 00:34:57,347 --> 00:34:58,891 היא אמרה שהיא לא שמחה במיוחד 725 00:34:58,974 --> 00:35:02,144 לשמוע ממני שאבא שלי מאורס, אז במקומך, הייתי מתקשרת אליה. 726 00:35:02,227 --> 00:35:04,479 מעבר לזה, מכיוון שאין לנו זמן רב, 727 00:35:04,563 --> 00:35:07,524 ומכיוון שהוא באמת יבכה אם לא יזכה לעשות זאת, 728 00:35:08,108 --> 00:35:09,484 ג'ימי יחתן אתכם. 729 00:35:09,568 --> 00:35:13,447 יש! 730 00:35:13,530 --> 00:35:17,910 פאקינג אכלת אותה! אכלת אותה! 731 00:35:17,993 --> 00:35:19,828 - חלמתי על זה! - תירגע, תירגע. 732 00:35:19,912 --> 00:35:20,913 בסדר, זה נפלא. 733 00:35:20,996 --> 00:35:22,915 סליחה, אני קול. 734 00:35:24,875 --> 00:35:26,418 יש לי בדיחת פתיחה מעולה. 735 00:35:27,544 --> 00:35:29,880 לא אספר לכם אותה, אבל אשמור אותה לחתונה. 736 00:35:29,963 --> 00:35:31,673 אלוהים. 737 00:35:31,757 --> 00:35:33,675 תירגע, פול, אתה רק צריך להגיע. 738 00:35:33,759 --> 00:35:35,969 אני לא יודעת איך להקל עליך יותר. 739 00:35:36,053 --> 00:35:37,763 - בסדר. - מעבר לזה, ג'ימי, 740 00:35:37,846 --> 00:35:40,098 כשהיפהפייה ואני נבחר בצבעים, 741 00:35:40,182 --> 00:35:43,560 אצטרך שתיקח את פול לקנות עניבה ומטפחת כיס בצבע תואם. 742 00:35:44,394 --> 00:35:45,395 עכשיו כבר עליי להגיע לשני דברים. 743 00:35:45,479 --> 00:35:48,148 האמת היא שאתה צריך להגיע לשלושה דברים. אתה צריך להגיע לחנות, 744 00:35:48,232 --> 00:35:50,234 אתה צריך להגיע לחתונה שלך, לעזאזל, 745 00:35:50,317 --> 00:35:52,611 ולהגיע בגישה יותר פאקינג טובה. 746 00:35:52,694 --> 00:35:54,530 בואי איתי, מלכה. אני רוצה לדבר איתך על כמה דברים. 747 00:35:54,613 --> 00:35:57,366 האמת היא שאני מרגישה בנוח יותר איתך כשיש עד. 748 00:35:57,449 --> 00:35:59,034 אז את רוצה שמישהו יצפה? אני מת על זה. 749 00:35:59,117 --> 00:36:00,118 אני פשוט... 750 00:36:00,202 --> 00:36:01,620 יופי של משחק. 751 00:36:01,703 --> 00:36:05,165 הקהל היה פרוע מאוד, בעיקר האדון המבוגר ההוא. 752 00:36:05,249 --> 00:36:10,796 כן. הוא הסב הפסיכולוג הרגזן שלי. 753 00:36:11,296 --> 00:36:14,800 והגבוהה שהייתה לבושה בצבעים רבים היא אם הסנדקות הגיבורה שלי. 754 00:36:14,883 --> 00:36:19,555 ויש את בריאן, הוא דוד הסנדקות הגיי שלי, ושון. 755 00:36:19,638 --> 00:36:21,014 אנשים נוספים. 756 00:36:21,098 --> 00:36:23,684 והאישה שגרמה לשוערת שלנו לבכות היא האם השכנה שלי. 757 00:36:23,767 --> 00:36:25,310 - כן. - יופי, כלומר, אנחנו... 758 00:36:25,394 --> 00:36:29,231 ואני מזהירה אותך, אני לא אחראית למה שהאנשים האלה יעשו 759 00:36:29,314 --> 00:36:31,275 אם לא תצרפי אותי לקבוצה. 760 00:36:31,358 --> 00:36:36,738 את בת מזל שיש לך קבוצת תמיכה גדולה ונאמנה להפחיד כל כך. 761 00:36:37,239 --> 00:36:38,240 כן. 762 00:36:39,157 --> 00:36:40,242 זה נכון. 763 00:36:41,368 --> 00:36:42,703 בסדר, שמעי. 764 00:36:42,786 --> 00:36:45,122 יש לנו מוניטין של קבוצה הגנתית. 765 00:36:45,205 --> 00:36:48,041 זו הסיבה שאנחנו רוצים לצרף שחקניות התקפיות כמוך. 766 00:36:48,125 --> 00:36:50,961 אז אעבור איתך על כמה דברים... 767 00:36:53,881 --> 00:36:55,090 היה נעים להכיר אותך, המאמנת. 768 00:36:55,174 --> 00:36:57,426 גם אותך, אליס. אני מצטערת שזה לא הסתדר. 769 00:36:59,386 --> 00:37:01,847 היי. זו טעות חמורה מצדך. 770 00:37:01,930 --> 00:37:02,973 היא נפלאה. 771 00:37:03,056 --> 00:37:05,184 אתה לא צריך לשכנע אותי. היא דחתה את ההצעה שלי. 772 00:37:09,813 --> 00:37:11,315 שון, תכניס את זה פנימה. 773 00:37:13,525 --> 00:37:14,651 תודה שבאת לפגוש אותנו כאן. 774 00:37:14,735 --> 00:37:17,738 אנחנו עוזרים להכין חתונה מאולתרת של חבר. 775 00:37:17,821 --> 00:37:20,407 זה אדיב מאוד מצדכם. וואו, אפילו בריאן? 776 00:37:21,116 --> 00:37:22,826 כן, סטוארט, חתיכת ביץ' ערמומי שכמוך. 777 00:37:22,910 --> 00:37:25,120 אני יודע להיות טוב לב, אני פשוט לא זונה של זה. 778 00:37:25,204 --> 00:37:26,330 היי, סטוארט, אני גבי. 779 00:37:26,413 --> 00:37:27,414 היי, אני חושב ש... 780 00:37:27,497 --> 00:37:30,292 אין לי זמן לשיחות חולין. שמעתי שאתה מעולה בעטיפת סכו"ם במפית 781 00:37:30,375 --> 00:37:32,085 וקשירה בסרט. קדימה. 782 00:37:33,253 --> 00:37:36,089 זו כנראה הפעם הראשונה שאני נמשך לאישה. 783 00:37:38,383 --> 00:37:40,052 תודה לאל שאתה כאן. 784 00:37:40,135 --> 00:37:44,139 לא, ליז. הפגישה הזו היא לא בשבילך. האורות בשבילך, בסדר? 785 00:37:44,223 --> 00:37:45,974 בעצם אולי עדיף לכולם 786 00:37:46,058 --> 00:37:47,476 שתיכנסי פנימה ותסדרי את הבר. 787 00:37:47,559 --> 00:37:49,811 אני רוצה להישאר בחוץ ולסדר את האורות. 788 00:37:49,895 --> 00:37:51,939 לא! את רוצה להישאר בחוץ ולהתערב בעניינים שלהם. 789 00:37:52,022 --> 00:37:53,023 אני יכולה לעשות את שני הדברים. 790 00:37:53,106 --> 00:37:54,441 את לא יכולה. את באה איתי. קדימה. 791 00:37:54,525 --> 00:37:57,861 שמעו, אתם חייבים לטפל בעניין אווה מיד. 792 00:37:58,445 --> 00:38:00,531 החברה הנדחפת שלכם לא טועה. 793 00:38:00,614 --> 00:38:02,324 חבל שלא אמרת לנו את זה. 794 00:38:02,407 --> 00:38:05,494 אני חושב שקיבלת ממני אס-אם-אס לפני שבועיים שכתוב בו, 795 00:38:05,577 --> 00:38:07,204 "אתם חייבים לטפל בעניין אווה". 796 00:38:07,287 --> 00:38:10,290 היית צריך לשלוח עוד הודעה. לנסות להגדיל ראש. מה אתה אומר? 797 00:38:10,374 --> 00:38:13,335 אני עוטף עכשיו סכו"ם בשביל זרים. 798 00:38:13,418 --> 00:38:15,170 אבל לא בשבילנו, סטוארט. 799 00:38:15,254 --> 00:38:18,632 שמעו, אתם צריכים להגדיר את הגבולות. 800 00:38:18,715 --> 00:38:23,679 לדוגמה, אתם יכולים ליצור מבנה שלפיו יש ביקורים שנתיים קבועים. 801 00:38:23,762 --> 00:38:26,098 כאילו שהיא סנטה? לא נוכל להתחרות בזה. 802 00:38:26,181 --> 00:38:29,142 בסדר, או חודשיים, כמו תשלום על מכונית. 803 00:38:29,226 --> 00:38:31,895 זה יהיה מאיים פחות על האגו השברירי שלך. 804 00:38:31,979 --> 00:38:35,983 כך או אחרת, היתרון הוא מבוגר אוהב נוסף בחיי הילד שלכם. 805 00:38:36,066 --> 00:38:37,693 זה יהיה נחמד. 806 00:38:37,776 --> 00:38:39,444 כן, אם אסונות נחמדים בעיניכם. 807 00:38:39,528 --> 00:38:40,612 אוי, לא. 808 00:38:40,696 --> 00:38:42,698 חזרתי. היא הורידה ממני את העיניים. 809 00:38:42,781 --> 00:38:47,536 שמעו, כשילדתי את מתיו, האינסטינקט האימהי שלי היה חזק כל כך 810 00:38:47,619 --> 00:38:50,747 שכשהאחות נכנסה לחדר כדי לעשות לו אמבטיה, 811 00:38:50,831 --> 00:38:54,376 נעשיתי פראית. נשכתי אותה. טעמתי דם. 812 00:38:54,459 --> 00:38:55,669 אלוהים. 813 00:38:55,752 --> 00:39:00,257 אני מנסה להגיד שיהיה לאווה קשה מאוד לוותר על התינוק. 814 00:39:00,841 --> 00:39:03,969 ואם תפתחו אפילו סדק בדלת, 815 00:39:04,052 --> 00:39:07,139 היא תהיה חלק מהחיים שלכם לעד. 816 00:39:08,223 --> 00:39:10,184 אין דרך נכונה או לא נכונה לעשות את זה. 817 00:39:10,267 --> 00:39:13,312 סטוארט, אתה אב? 818 00:39:13,395 --> 00:39:15,731 - לא. - אז יש לך יותר מדי דעות. 819 00:39:15,814 --> 00:39:17,191 שמעתי שאת הנני. 820 00:39:17,274 --> 00:39:19,193 התינוק ממש בר מזל. 821 00:39:19,276 --> 00:39:22,571 אני חושב שהתחמקתי מזה כי אני חושש שאם אגיד מה אני רוצה באמת, 822 00:39:22,654 --> 00:39:25,741 זה יישמע אנוכי. ואני ממש לא כזה. 823 00:39:25,824 --> 00:39:27,910 - אני יודע. - אבל האמת היא 824 00:39:28,493 --> 00:39:31,955 שאשמח לשלוח לה תמונה ועדכון פעם בשנה, 825 00:39:32,581 --> 00:39:34,917 אבל אני לא רוצה שאווה תהיה מעורבת. 826 00:39:36,418 --> 00:39:37,794 זו המשפחה שלנו. 827 00:39:38,378 --> 00:39:40,339 בייב, נשמע שזה חשוב לך. 828 00:39:41,006 --> 00:39:42,090 זה באמת חשוב לי. 829 00:39:43,550 --> 00:39:44,968 אנחנו רוצים שרק שנינו נהיה ההורים. 830 00:39:45,052 --> 00:39:46,094 שלושתנו. 831 00:39:47,262 --> 00:39:48,347 אנחנו חייבים להגיד לה. 832 00:39:48,430 --> 00:39:49,932 - תודיעו לי איך זה הלך. - בסדר. 833 00:39:50,015 --> 00:39:51,016 בסדר. 834 00:39:53,727 --> 00:39:54,728 אתה מרוצה מזה? 835 00:39:55,812 --> 00:39:56,813 לא. 836 00:40:00,526 --> 00:40:01,527 אפשר לעזור לכם? 837 00:40:02,611 --> 00:40:03,695 יש לך נשק? 838 00:40:03,779 --> 00:40:05,030 בסדר, תירגע, פול. 839 00:40:05,614 --> 00:40:09,076 היי, אנחנו מחפשים עניבה ומטפחת כיס בצבע הזה בבקשה. 840 00:40:10,369 --> 00:40:11,537 אני מת על מטפחות כיס. 841 00:40:11,620 --> 00:40:14,581 זה כאילו שהחליפה קורצת לאנשים. 842 00:40:14,665 --> 00:40:16,083 מה אתם עושים כאן? 843 00:40:16,166 --> 00:40:17,584 יש לנו חוש אופנתי נפלא. 844 00:40:18,168 --> 00:40:20,128 ג'ימי מתלבש כמו מר רוג'רס. 845 00:40:21,004 --> 00:40:22,798 סליחה, זה ציטוט ישיר של גבי. 846 00:40:22,881 --> 00:40:24,299 מר רוג'רס? 847 00:40:24,383 --> 00:40:26,301 - אני מסמיק. - פרד רוג'רס היה מרוצה. 848 00:40:26,385 --> 00:40:30,430 במקרה, לקרובת משפחה שלי היה סוף שבוע אבוד עם מר רוג'רס. 849 00:40:31,056 --> 00:40:33,350 היא אמרה שזה היה יום טוב מאוד בשכונה. 850 00:40:34,434 --> 00:40:36,645 אז השכונה הייתה הנרתיק שלה? 851 00:40:37,354 --> 00:40:38,981 - כן, פול. - היא יכלה להיות הטוסיק שלה. 852 00:40:39,064 --> 00:40:41,275 - אלוהים אדירים. - זה יותר סמטה אפלה. 853 00:40:41,358 --> 00:40:43,819 אולי כדאי שתלכו לראות את שאר החנות. 854 00:40:43,902 --> 00:40:46,029 - כן, אתחיל כאן. - כן, אנחנו... 855 00:40:47,906 --> 00:40:49,157 לעזאזל! 856 00:40:49,825 --> 00:40:50,993 אני אעזור לך. 857 00:40:54,079 --> 00:40:55,080 על הזין פרקינסון. 858 00:40:56,707 --> 00:40:58,542 כן. על הזין פרקינסון. 859 00:41:00,377 --> 00:41:03,964 היי, אז כשאשיא אתכם, יש משהו מסוים שאתה רוצה שאגיד? 860 00:41:04,047 --> 00:41:06,008 כי אני יכול לדבר שעות, אבל אני יודע שתשנא את זה, 861 00:41:06,091 --> 00:41:08,385 אז החלטתי לעשות את זה בפחות מעשר או 20 דקות. 862 00:41:08,468 --> 00:41:09,678 יש לך משפט אחד. 863 00:41:10,512 --> 00:41:12,931 ונסה שלא יהיה רגשני מדי. 864 00:41:13,015 --> 00:41:16,310 אז אולי תנסה שסיפור האהבה שלך לא יהיה יפהפה כל כך. 865 00:41:17,352 --> 00:41:24,234 ג'ימי. כשתתחתן, אני אענה אותך. 866 00:41:26,153 --> 00:41:27,446 לעולם לא אתחתן שוב. 867 00:41:30,157 --> 00:41:32,117 לעולם לא הוא זמן רב, ילד. 868 00:41:34,119 --> 00:41:35,495 כבר מצאתי את הנפש התאומה שלי. 869 00:41:36,455 --> 00:41:39,249 גידלנו בת נפלאה. מה עוד אוכל לבקש? 870 00:41:40,209 --> 00:41:41,543 שמע, אליס תיסע לקולג' בקרוב 871 00:41:41,627 --> 00:41:43,170 וחשבתי רבות על כך שאהיה לבד. 872 00:41:43,253 --> 00:41:46,465 יש לי חברים נפלאים ועבודה שאני אוהב. 873 00:41:46,548 --> 00:41:47,716 אלה חיים טובים. 874 00:41:50,135 --> 00:41:52,763 חוץ מזה, אני מכיר מישהו שבילה את רוב חייו לבד 875 00:41:52,846 --> 00:41:54,264 ונראה שהוא נהנה מזה מאוד. 876 00:41:55,140 --> 00:41:57,226 - מי? - אתה, יא דפוק. 877 00:41:58,977 --> 00:41:59,978 כן. 878 00:42:01,647 --> 00:42:04,149 היי. לא שמישהו שואל, 879 00:42:05,359 --> 00:42:06,735 אין להם חגורות. 880 00:42:06,818 --> 00:42:08,987 - זה פספוס עצום. - כן. 881 00:42:09,071 --> 00:42:11,240 הם ממש זורקים כסף לפח, מה? 882 00:42:11,740 --> 00:42:14,076 חוץ מזה, המוכר אמר שאין להם מטפחות כיס 883 00:42:14,159 --> 00:42:16,411 - בצבע שאנחנו רוצים. - נו, מילא. 884 00:42:16,495 --> 00:42:18,956 אבל יש להם אותן בבוטיק השני שלהם. 885 00:42:20,207 --> 00:42:23,001 אני אף פעם לא הולך לבוטיק השני. 886 00:42:26,964 --> 00:42:28,757 אני לא מאמינה שהיא דחתה אותי. 887 00:42:28,841 --> 00:42:30,217 היא תתחרט על זה. 888 00:42:30,884 --> 00:42:33,470 אוכל לשלוח הודעה לבן הדוד שלי שיימוס. הוא ידפוק לה את הצורה. 889 00:42:33,554 --> 00:42:37,683 מצאתי אותו באתר "23 ואני" והוא פסיכופת מוחלט. 890 00:42:38,267 --> 00:42:39,476 אולי כדאי שתרגיעי את הנושא. 891 00:42:40,769 --> 00:42:43,689 זה מבאס. אבל תמיד אוכל ללמוד בקולג' פה בסביבה. 892 00:42:43,772 --> 00:42:46,984 מה את עושה? דיברתי עם המאמנת. את דחית את ההצעה שלה. 893 00:42:47,067 --> 00:42:48,569 שיקרת לי? 894 00:42:48,652 --> 00:42:52,155 לא, לא שיקרתי לך. התאמנתי על השקר לאבא שלי. 895 00:42:53,198 --> 00:42:56,618 אז אני סולחת לך לגמרי. גאה בך. גאה בשקרים שלך. 896 00:42:57,494 --> 00:42:59,788 אני לא מבין. רצית את זה. 897 00:42:59,872 --> 00:43:03,125 כשדיברתי איתה זה הזכיר לי כמה אתם תומכים בי. 898 00:43:03,208 --> 00:43:08,297 אתם תמיד עושים את זה. אולי אני לא מוכנה לעזוב את זה. את תחושת הביטחון. 899 00:43:08,839 --> 00:43:10,799 כלומר, אתה מבין את זה. אתה עוד גר בחצר אחורית. 900 00:43:10,883 --> 00:43:12,551 אני לא גר בחצר. 901 00:43:13,302 --> 00:43:14,511 יש בית קטנטן. 902 00:43:14,595 --> 00:43:17,222 - אתה יכול לא לספר לאבא, בבקשה? - אליס, אני לא יודע. 903 00:43:17,306 --> 00:43:19,933 שון, בחייך, אימא שלי מתה. 904 00:43:20,893 --> 00:43:23,187 סליחה, אני כבר לא עושה את זה. 905 00:43:25,022 --> 00:43:26,023 בבקשה. 906 00:43:27,691 --> 00:43:29,443 בסדר, לא אגלה לו. 907 00:43:29,526 --> 00:43:33,280 אני מקווה שאתה מתכוון לזה כי אין דבר ששיימוס שונא יותר ממלשנים. 908 00:43:34,781 --> 00:43:38,076 חוץ ממשפחת המלוכה. הוא פוליטי בטירוף. 909 00:43:38,660 --> 00:43:41,163 אני מצטערת שבמסיבת הרווקות שלך רק מדדת שמלה 910 00:43:41,246 --> 00:43:43,165 ואז מנית את כל הבחורים ששכבת איתם. 911 00:43:43,248 --> 00:43:46,502 - המספר מרשים, דרך אגב. - תודה. שנות ה-70 היו כיפיות. 912 00:43:46,585 --> 00:43:48,712 אפילו לא זכיתי לספר 913 00:43:48,795 --> 00:43:52,549 שהייתי במסיבת רווקות והחשפן היה בן של חברה שלי. 914 00:43:53,175 --> 00:43:57,012 זה אמור היה להיות מוזר מאוד, אבל האמת היא שזה הדליק אותי. 915 00:43:57,721 --> 00:43:59,389 הוא הביט לי בעיניים כל הזמן. 916 00:43:59,473 --> 00:44:01,141 אני מרגישה שכן זכית לספר את הסיפור. 917 00:44:01,225 --> 00:44:05,854 אני עוד חושבת על הבחור הצעיר ההוא. אני משתמשת בזה, אם אתן מבינות את כוונתי. 918 00:44:05,938 --> 00:44:08,023 אין לי בעיה עם העובדה שהמסיבה שלי נגמרה. 919 00:44:08,106 --> 00:44:09,399 ג'ימי הלך הביתה. 920 00:44:09,483 --> 00:44:14,947 ובני הזוג שלכן שאני לא זוכר את השמות שלהם הלכו לחנות חגורות. 921 00:44:15,030 --> 00:44:16,281 אתה זוכר את השמות שלהם. 922 00:44:16,365 --> 00:44:18,200 באמת שלא. 923 00:44:18,283 --> 00:44:19,368 תגיד את השמות שלהם. 924 00:44:20,410 --> 00:44:22,162 בסדר. איפה העניבה ומטפחת הכיס שלך? 925 00:44:23,789 --> 00:44:25,207 בחייך, בנאדם. 926 00:44:25,874 --> 00:44:27,125 למי אכפת מזה? 927 00:44:27,793 --> 00:44:30,254 אנחנו בבית של ליז, לא בקופקבנה. 928 00:44:31,088 --> 00:44:32,881 זה מיותר לגמרי. 929 00:44:33,674 --> 00:44:36,635 - פול... - לא, לא. הוא צודק. 930 00:44:36,718 --> 00:44:39,847 אנחנו יכולים ללכת לבית המשפט ופשוט... 931 00:44:39,930 --> 00:44:43,433 להמשיך לפיצה כפי יכולתך או משהו. זה יהיה פחות טרחה. 932 00:44:43,517 --> 00:44:46,061 בדיוק. תודה. 933 00:44:47,521 --> 00:44:48,564 ניפגש במכונית. 934 00:44:53,360 --> 00:44:55,362 היא אמרה בדיוק מה שרציתי שהיא תגיד, 935 00:44:55,445 --> 00:44:59,074 אבל הרגשתי שמסתתר משהו לא טוב מאחורי זה. 936 00:44:59,157 --> 00:45:00,367 מה לעזאזל הבעיה שלך? 937 00:45:00,450 --> 00:45:02,160 אתה כועס שנאלצת לקנות עניבה ומטפחת? 938 00:45:02,244 --> 00:45:05,581 לא היית שם. ג'ימי הפך את מר רוג'רס לדמות מינית. 939 00:45:05,664 --> 00:45:08,208 והדרקים לא הפסיקו לדבר. 940 00:45:08,292 --> 00:45:10,169 ידעתי שאתה יודע את השמות שלהם. 941 00:45:11,086 --> 00:45:13,463 שמע, אני יודעת שאני מעורבת מאוד בחתונה שלכם 942 00:45:13,547 --> 00:45:16,675 ואני אמנם אוהבת לרקוד ריקוד שורות עם לבנים, 943 00:45:16,758 --> 00:45:18,802 אבל אתה באמת חושב שאני עושה את זה בשביל עצמי? 944 00:45:18,886 --> 00:45:20,554 - אתה עד כדי כך טיפש? - כן? 945 00:45:20,637 --> 00:45:22,931 אתה חושב שהייתי עושה את כל זה אילו לא הייתי רואה שג'ולי רוצה בזה? 946 00:45:23,015 --> 00:45:24,016 - כן? - אחותי, 947 00:45:24,099 --> 00:45:25,726 לפעמים אפשר לתת לי להגיד את המילה האחרונה. 948 00:45:25,809 --> 00:45:27,144 סליחה, התלהבתי. 949 00:45:27,227 --> 00:45:28,395 זה בולשיט. 950 00:45:29,771 --> 00:45:31,315 לג'ולי לא אכפת. 951 00:45:36,236 --> 00:45:37,237 המכונית שלה לא כאן. 952 00:45:37,321 --> 00:45:38,488 אין מצב. 953 00:45:40,991 --> 00:45:42,492 בסדר, את יכולה להגיד את זה. 954 00:45:42,576 --> 00:45:43,952 אין פאקינג מצב! 955 00:45:45,913 --> 00:45:49,791 היא אמרה שאני לא מתאימה לקבוצה. 956 00:45:49,875 --> 00:45:52,669 היא באה לבית שלנו ודחתה אותי. 957 00:45:52,753 --> 00:45:55,881 שיהיה. אתה יודע מה? שכחתי מזה. שכחתי מזה. 958 00:45:57,049 --> 00:45:59,468 היי, שווסליאן יקפצו לנו. 959 00:46:00,302 --> 00:46:01,303 בואי הנה. 960 00:46:03,555 --> 00:46:07,017 היא משקרת. אליס היא זו שסירבה למאמנת. 961 00:46:07,100 --> 00:46:09,520 שון, הבטחת שלא תגלה לו! 962 00:46:09,603 --> 00:46:12,397 כי לא חשבתי שהוא יהיה טיפש מספיק בשביל להאמין לך. 963 00:46:12,481 --> 00:46:16,276 איזו מאמנת קולג' טסה לצד השני של הארץ כדי לדחות מישהי? 964 00:46:16,360 --> 00:46:18,195 מאמנת טובת לב ומלאת כבוד. 965 00:46:18,987 --> 00:46:21,657 - אני לא... מה קורה כאן? - אני לא רוצה לדבר על זה. 966 00:46:21,740 --> 00:46:24,535 היא חשבה על כמה שתתגעגע לכולנו וזה הפחיד אותה. 967 00:46:24,618 --> 00:46:27,079 אתה יכול לחזור לבית הבריכה שלך בבקשה? 968 00:46:27,162 --> 00:46:29,790 היי, רק רגע! שון יכול להישאר. הוא חלק מהמשפחה. 969 00:46:30,624 --> 00:46:32,000 מעולה. 970 00:46:32,084 --> 00:46:33,085 היי. 971 00:46:35,546 --> 00:46:38,757 אני פשוט חושבת שאני עוד לא מוכנה לעזוב. 972 00:46:39,800 --> 00:46:41,468 אני בטוחה שאני לא מוכנה לעזוב אותך. 973 00:46:42,553 --> 00:46:43,971 את זה אני מבין. 974 00:46:46,139 --> 00:46:47,766 מותר לך להיות לא מוכנה. 975 00:46:47,850 --> 00:46:49,017 אם את צריכה עוד זמן, 976 00:46:49,518 --> 00:46:52,104 את יכולה להישאר בבית וללמוד בבית ספר בסביבה. 977 00:46:53,230 --> 00:46:54,231 תודה, אבא. 978 00:46:54,898 --> 00:46:57,818 זה בולשיט, ג'ימי. הבולשיט הזה גרוע יותר מהבולשיט שלה. 979 00:46:57,901 --> 00:47:00,404 אתה יודע שהיא יכולה לעשות את זה. אתה פשוט לא רוצה שהיא תעזוב. 980 00:47:00,988 --> 00:47:02,531 לעזאזל! הרגע קיבלתי אותך למשפחה. 981 00:47:03,198 --> 00:47:06,952 החל ברגע זה אתה מגורש מהמשפחה. תחזור לבית הבריכה. 982 00:47:07,035 --> 00:47:10,372 אני לא מאמין שפול צדק ושהשדה שלו אמיתי. 983 00:47:10,455 --> 00:47:12,749 עכשיו אני צריך לקרוץ לו בחושניות. 984 00:47:12,833 --> 00:47:14,251 על מה אתה מדבר? 985 00:47:14,877 --> 00:47:18,422 שניכם חוששים להתקדם, אבל אתם יודעים שזה המעשה הנכון. 986 00:47:20,215 --> 00:47:23,427 פאק. כולנו צריכים לעשות את זה. 987 00:47:23,510 --> 00:47:25,762 שנתקוף אותו יחד? אני חושבת שכדאי שנתקוף אותו יחד. 988 00:47:25,846 --> 00:47:29,141 אני רוצה מאוד לעשות את זה. אבל הוא צודק. 989 00:47:30,434 --> 00:47:31,435 וזה מעצבן מאוד. 990 00:47:33,979 --> 00:47:35,689 ילדונת, את מסוגלת לנסוע לקולג'. 991 00:47:36,607 --> 00:47:38,775 אחרי כל מה שעבר עלינו, זה יהיה קלי קלות. 992 00:47:40,152 --> 00:47:42,112 במובנים רבים כבר גרת לבד. 993 00:47:43,155 --> 00:47:44,698 סוג של הכנתי אותך לזה. 994 00:47:45,282 --> 00:47:46,533 אולי זו הייתה התוכנית שלי מלכתחילה. 995 00:47:46,617 --> 00:47:48,744 לא. אבל זה היה ניסיון נחמד. 996 00:47:50,120 --> 00:47:52,998 כל האנשים שאת חוששת לעזוב, הם יהיו כאן... 997 00:47:53,081 --> 00:47:55,417 פאקינג עוף מכאן, מתיו! 998 00:47:56,376 --> 00:47:57,544 הנה אתה. 999 00:47:57,628 --> 00:48:00,005 אני מצטער. בוא, חבר. יש לנו אוכל בשבילך בבית. 1000 00:48:00,088 --> 00:48:02,424 הרגע ספגתי צעקות כי אכלתי בבית. 1001 00:48:02,508 --> 00:48:04,676 כן. אכלת מעוגת החתונה. 1002 00:48:06,303 --> 00:48:08,764 היכנסו. תרגישו בבית. 1003 00:48:11,141 --> 00:48:13,268 - שבו בבקשה. - יופי. כן. 1004 00:48:13,352 --> 00:48:15,646 שניכם נראים מעולה. אני מתה על הבגדים. 1005 00:48:15,729 --> 00:48:16,730 תודה. 1006 00:48:16,813 --> 00:48:17,940 מה המאורע? 1007 00:48:18,023 --> 00:48:20,526 ייתכן שנלך לחתונה בעוד 45 דקות וייתכן שלא. 1008 00:48:21,818 --> 00:48:26,740 אנחנו מקווים מאוד שזה יקרה או לא יקרה בקטע דרמטי מאוד. 1009 00:48:27,324 --> 00:48:28,784 זה נשמע כיף. 1010 00:48:29,451 --> 00:48:31,828 אימא ואבא לא הלכו לאירועים יחד אף פעם. 1011 00:48:31,912 --> 00:48:35,165 ראיתם פעם זוגות כאלה שברור שהם לא אמורים להיות נשואים, 1012 00:48:35,249 --> 00:48:37,709 אבל הם פשוט נשארים יחד לנצח כי גירושים הם חטא? 1013 00:48:38,669 --> 00:48:40,254 טוב. חזרנו לדבר על אלוהים. 1014 00:48:40,337 --> 00:48:43,298 סליחה. אני מניחה שלא באתם לכאן כדי לדבר על הילדות שלי. 1015 00:48:43,382 --> 00:48:44,383 לא. 1016 00:48:47,135 --> 00:48:48,637 אז על מה אתם רוצים לדבר? 1017 00:48:57,396 --> 00:48:59,314 יצרתי אווירה מוזרה. זה קורה לי לפעמים. 1018 00:48:59,398 --> 00:49:01,567 - גם לי. - זה נכון. 1019 00:49:02,484 --> 00:49:06,196 העניין הוא שהמשפחה שלכם מיוחדת מאוד 1020 00:49:06,905 --> 00:49:09,449 ואני מרגישה שאני בת מזל שיהיה לי חלק קטן בה. 1021 00:49:10,576 --> 00:49:12,661 אני אסירת תודה לכם מאוד. 1022 00:49:14,288 --> 00:49:17,249 סליחה, לא אפריע שוב. תורכם. 1023 00:49:20,252 --> 00:49:22,838 אז איך היה? 1024 00:49:22,921 --> 00:49:24,047 תשמעי... 1025 00:49:24,882 --> 00:49:26,675 לא עשיתי את זה. הספקתי להגיד משפט אחד 1026 00:49:26,758 --> 00:49:28,594 ואז הצעתי לה לבלות איתנו את כל החיים שלה. 1027 00:49:28,677 --> 00:49:29,678 לא! 1028 00:49:29,761 --> 00:49:31,388 היא אמרה שאני נראה נאה. 1029 00:49:31,471 --> 00:49:34,850 ושהמשפחה שלה עצובה, והיא אמרה שהיא אוהבת את הבגדים שלי, 1030 00:49:34,933 --> 00:49:37,060 ואת יודעת שתמיד התלבטתי לגבי הז'קט הזה. 1031 00:49:37,144 --> 00:49:40,647 ידוע שיש לה טעם גרוע, למדנו את זה בפיאסקו פו הדוב. 1032 00:49:41,273 --> 00:49:42,357 אני יודע מה את עומדת להגיד. 1033 00:49:42,441 --> 00:49:45,068 שאני חלש ושאני לא ראוי לתינוק הזה. 1034 00:49:46,403 --> 00:49:50,115 העניין הוא שאווה היא כל כך... 1035 00:49:53,827 --> 00:49:56,163 לבד, את מבינה? 1036 00:49:58,415 --> 00:49:59,416 אתה... 1037 00:50:01,418 --> 00:50:02,920 גבר חלש. 1038 00:50:03,629 --> 00:50:05,881 אני יודע, פישלתי. 1039 00:50:07,216 --> 00:50:09,051 והייתי נוהגת בדיוק כמוך. 1040 00:50:10,886 --> 00:50:12,012 באמת? 1041 00:50:12,930 --> 00:50:14,723 מבאס שאנחנו אנשים טובים כל כך. 1042 00:50:14,806 --> 00:50:16,141 אני יודעת, נכון? 1043 00:50:16,225 --> 00:50:17,559 עוד לא, שתייני בעיות. 1044 00:50:17,643 --> 00:50:18,685 מאיפה צצת? 1045 00:50:19,394 --> 00:50:22,314 מה? השתגעת לגמרי? אמרתי בלי גבינות רכות. 1046 00:50:22,397 --> 00:50:23,941 איך יש לך ווקי טוקי? 1047 00:50:24,024 --> 00:50:25,192 עם מי את מדברת? 1048 00:50:25,275 --> 00:50:27,778 שמעו, יש סיכוי של 50 אחוז בלבד שאורחי הכבוד שלנו יגיעו. 1049 00:50:27,861 --> 00:50:29,863 אבל אנחנו נערוך חתונה כך או אחרת. 1050 00:50:29,947 --> 00:50:32,533 ליז, אני אתחתן איתך אם יהיה צורך. 1051 00:50:34,701 --> 00:50:37,329 עכשיו אני מקווה שפול וג'ולי לא יגיעו. 1052 00:50:37,412 --> 00:50:39,456 אני יודע. כולנו יודעים. 1053 00:50:40,082 --> 00:50:42,835 אל תשתי את הכוס הזו, היא בשבילי. את תיקחי את הקטנה. 1054 00:50:49,758 --> 00:50:51,426 זה מה שאת לובשת? 1055 00:50:52,427 --> 00:50:54,096 זה גורם לי להרגיש שאת לא בעניין. 1056 00:50:55,973 --> 00:50:57,474 היי. 1057 00:50:57,558 --> 00:50:59,893 חשבתי שלא אכפת לנו מכל זה. 1058 00:50:59,977 --> 00:51:02,813 לא אכפת לי. אני... לא היה אכפת לי. 1059 00:51:04,439 --> 00:51:07,943 אבל אז מדדתי את השמלה והיא הייתה יפה. 1060 00:51:08,944 --> 00:51:10,946 חוץ מזה, מסיבת הרווקות שלי שערכה 15 דקות 1061 00:51:11,029 --> 00:51:14,074 לא סבבה רק סביב הדיבורים שלי על הבחורים שהייתי איתם. 1062 00:51:14,157 --> 00:51:15,284 סלחי לי? 1063 00:51:17,160 --> 00:51:23,375 סיפרתי להם איך נפגשנו ועל הדייט הראשון שלנו במסעדה האיטלקית ההיא 1064 00:51:23,458 --> 00:51:25,919 שלא קלטנו שהיא גם בר קריוקי 1065 00:51:26,003 --> 00:51:29,923 וששרת-דקלמת את "ליקוי לב מלא". 1066 00:51:30,799 --> 00:51:33,927 והן התרגשו ואני... 1067 00:51:34,011 --> 00:51:37,681 פשוט נשאבתי לזה ו... אלוהים, אני פשוט... 1068 00:51:37,764 --> 00:51:40,225 אני מרגישה... אני מרגישה מטומטמת. 1069 00:51:40,309 --> 00:51:43,270 לא. את לא המטומטמת בינינו. 1070 00:51:44,104 --> 00:51:47,733 הבטחתי לעצמי שאתחיל ליהנות מהחיים במלואם ו... 1071 00:51:50,235 --> 00:51:51,570 אבל למרבה הצער, 1072 00:51:52,779 --> 00:51:55,073 הדבר האהוב עליי בחיים... 1073 00:51:57,075 --> 00:51:58,243 הוא להיות מניאק. 1074 00:51:58,994 --> 00:52:00,245 אתה נפלא בזה. 1075 00:52:00,329 --> 00:52:02,956 לא אפסיק. אני לא יכול להפסיק. 1076 00:52:04,333 --> 00:52:06,793 הייתי צריך להבין 1077 00:52:07,836 --> 00:52:09,213 מה יש לנו כאן. 1078 00:52:11,048 --> 00:52:12,424 את. אני. 1079 00:52:17,304 --> 00:52:18,931 שווה לחגוג את זה. 1080 00:52:21,183 --> 00:52:25,062 כלומר, אולי נבלה את 50 השנים הבאות יחד. 1081 00:52:25,896 --> 00:52:26,897 זה הכול? 1082 00:52:26,980 --> 00:52:29,691 ואז בטח תמותי ואני אכיר מישהי אחרת. 1083 00:52:32,903 --> 00:52:34,363 שכחתי משהו. 1084 00:52:46,041 --> 00:52:49,545 האם תינשאי לי... 1085 00:52:51,588 --> 00:52:53,048 בעוד רבע שעה? 1086 00:52:58,846 --> 00:53:00,138 כן. 1087 00:53:00,222 --> 00:53:01,223 - כן? - כן. 1088 00:53:10,732 --> 00:53:13,610 אז חתונה נמהרת, מה? ג'ולי בהיריון? 1089 00:53:13,694 --> 00:53:15,821 ידעתי שאסור היה לי להזמין אותך. 1090 00:53:16,530 --> 00:53:19,575 מתנת החתונה שלי לאבא שלי היא שלא הבאתי את בעלי דייב. 1091 00:53:19,658 --> 00:53:21,326 מתנה יקרה מפז. 1092 00:53:22,870 --> 00:53:24,371 משמח אותי מאוד שבאת. 1093 00:53:24,454 --> 00:53:25,664 בטח שבאתי. 1094 00:53:26,540 --> 00:53:28,083 אתה צריך להתחתן בכל סוף שבוע. 1095 00:53:28,709 --> 00:53:30,836 אני רוצה לבלות איתך כמה שיותר זמן. 1096 00:53:34,798 --> 00:53:35,799 תקצר, בסדר? 1097 00:53:35,883 --> 00:53:38,218 בסדר, אם אתה רוצה... גם אנחנו יכולים להתחבק ולהתנשק. 1098 00:53:40,846 --> 00:53:43,182 כבר מזמן לא הייתי לבד בחתונה. 1099 00:53:43,265 --> 00:53:44,641 - כן. - זה די כיף. 1100 00:53:45,225 --> 00:53:46,894 אני לא צריכה להיות אם נשואה. 1101 00:53:46,977 --> 00:53:50,689 אני יכולה לשתות יותר מדי ולהזמין זר לרקוד. 1102 00:53:50,772 --> 00:53:53,942 אולי אנסה אפילו לפלרטט קצת. 1103 00:53:54,026 --> 00:53:55,402 רוצה לנסות? 1104 00:53:55,485 --> 00:53:56,486 בסדר. 1105 00:53:56,570 --> 00:53:59,323 היי, הדדי שלי הוא החתן. 1106 00:54:00,365 --> 00:54:01,533 איך הדדי שלך? 1107 00:54:03,952 --> 00:54:05,579 את יודעת מה? זה היה בסדר. 1108 00:54:05,662 --> 00:54:07,122 את צריכה להתחמם. 1109 00:54:07,206 --> 00:54:09,333 אולי פשוט תגידי "דדי" פחות. 1110 00:54:10,042 --> 00:54:11,835 - אתחיל לשתות. - בסדר. 1111 00:54:12,669 --> 00:54:14,796 - תיהני. - כן. לא, אני מבינה. 1112 00:54:14,880 --> 00:54:17,966 כן, אני מבינה למה את עלולה לחשוב שאני לא מחויבת. 1113 00:54:18,050 --> 00:54:19,843 זו המאמנת מווסליאן. דפקתי הכול. 1114 00:54:19,927 --> 00:54:22,930 קלף אימא מתה. בפעם האחרונה. 1115 00:54:24,473 --> 00:54:25,891 בכל הכוח. 1116 00:54:27,434 --> 00:54:28,477 העניין הוא... 1117 00:54:29,436 --> 00:54:33,190 התבלבלתי לגבי עזיבה כי אימא שלי מתה לא מזמן. 1118 00:54:33,273 --> 00:54:34,358 יותר, יותר. 1119 00:54:34,441 --> 00:54:38,320 כן, היה קשה מאוד מאז שאיבדנו את מאמה. 1120 00:54:38,403 --> 00:54:39,655 מאמה? 1121 00:54:41,281 --> 00:54:42,699 זה יפה מאוד מצדך. 1122 00:54:42,783 --> 00:54:44,034 את לא תתחרטי על זה. 1123 00:54:44,117 --> 00:54:46,537 תודה רבה. אני לא יכולה לחכות. תודה. 1124 00:54:47,246 --> 00:54:48,455 אלמד בווסליאן! 1125 00:54:49,623 --> 00:54:51,959 בסדר. אנחנו עומדים להתחיל. 1126 00:54:52,042 --> 00:54:54,711 אז שבו בבקשה. 1127 00:54:55,838 --> 00:54:57,130 אתה אוהב נאומים מעולים? 1128 00:55:09,434 --> 00:55:12,604 בואי נמשיך. את מתכוונת לשבת? 1129 00:55:13,647 --> 00:55:16,275 אני אמסור אותך. אבא שלך לא הגיע. 1130 00:55:17,150 --> 00:55:18,777 תמיד שמחתי שהוא מת, 1131 00:55:18,861 --> 00:55:22,406 אבל עכשיו אני שמח עוד יותר. 1132 00:55:43,677 --> 00:55:46,180 - מה אתה עושה? - שום דבר. זה סתם חרק. 1133 00:55:48,223 --> 00:55:49,683 זה מושלם. 1134 00:55:50,934 --> 00:55:52,853 תיכנס פנימה. תיכנס. 1135 00:56:00,485 --> 00:56:01,528 אוהבת אתכם. 1136 00:56:04,114 --> 00:56:05,741 שבו בבקשה. 1137 00:56:06,950 --> 00:56:11,872 לא אוכל שלא להקדיש רגע לכך שברגעים אלה ממש 1138 00:56:11,955 --> 00:56:14,249 בכל המדינה הנפלאה שלנו, 1139 00:56:14,333 --> 00:56:16,502 - מלונים נאלצים... - מלונים? 1140 00:56:16,585 --> 00:56:21,465 לערוך חתונות עצומות כשהם מוקפים בחברים ובבני משפחה 1141 00:56:22,674 --> 00:56:24,051 אפילו שהם לא בשלים לזה. 1142 00:56:24,593 --> 00:56:26,428 - וואו. - אלוהים אדירים. 1143 00:56:26,512 --> 00:56:28,222 את נתת לגבר הזה לחדור אלייך. 1144 00:56:28,305 --> 00:56:29,598 כן, אני לא גאה בזה. 1145 00:56:29,681 --> 00:56:30,682 אני כאן, חברות. 1146 00:56:30,766 --> 00:56:33,894 אני רוצה להודות לכל מי שבא, כמובן, ועכשיו... 1147 00:56:33,977 --> 00:56:40,108 לא. סיפרת בדיחת מלונים, היא גרמה לכולנו להרגיש מחוללים. 1148 00:56:40,192 --> 00:56:41,235 כן. 1149 00:56:41,318 --> 00:56:42,861 זה היה המשפט האחד שלך. 1150 00:56:43,487 --> 00:56:46,073 לא, פול. זו הייתה ברכת פתיחה, לא משפט. 1151 00:56:46,156 --> 00:56:47,741 תן לו את המשפט שלו! 1152 00:56:47,824 --> 00:56:49,409 הוא זקוק לו. 1153 00:56:49,493 --> 00:56:50,869 אבא, אל תהיה שמוק. 1154 00:56:50,953 --> 00:56:52,246 תן לו פסקה. 1155 00:56:52,329 --> 00:56:54,623 - תן לו לדבר! - אני לא מפחד מאף אחד מכם. 1156 00:56:54,706 --> 00:56:57,584 - בסדר, אתה יודע מה? תקשיב לי. - זה... לא. 1157 00:56:57,668 --> 00:56:59,795 תעשה את זה בשבילי, גבר, בסדר? 1158 00:57:00,838 --> 00:57:01,839 שיהיה. 1159 00:57:02,464 --> 00:57:03,799 - תמשיך. - בסדר. 1160 00:57:05,092 --> 00:57:08,136 אנחנו נמצאים כאן היום כדי לחגוג לכבוד פול וג'ולי 1161 00:57:08,220 --> 00:57:14,560 שהם דוגמאות חיות לכך שאהבה עשויה להימצא ברגעים מפתיעים ביותר 1162 00:57:14,643 --> 00:57:17,312 ובמקומות מפתיעים ביותר. 1163 00:57:17,396 --> 00:57:18,397 פסיק. 1164 00:57:18,480 --> 00:57:20,524 ובמקרה שלהם, 1165 00:57:20,607 --> 00:57:23,694 זה היה משרד קר וסטרילי של רופאה 1166 00:57:23,777 --> 00:57:27,698 שבו נפגשו עיניהם לראשונה מעל המסכת של ג'ולי. 1167 00:57:27,781 --> 00:57:30,951 פסיק, ועל אף מכשולים רבים, 1168 00:57:31,034 --> 00:57:33,412 כולל הקוד המוסרי של רופאים, 1169 00:57:34,079 --> 00:57:37,875 הם חישלו קשר עמוק וחזק כל כך 1170 00:57:39,501 --> 00:57:44,715 שהוא הצליח להפיל את חומותיה של מצודה מסוימת של בדידות 1171 00:57:44,798 --> 00:57:46,508 אחת ולתמיד. 1172 00:57:47,092 --> 00:57:48,677 נקודה ופסיק. 1173 00:57:48,760 --> 00:57:51,763 אז פול וג'ולי, 1174 00:57:52,347 --> 00:57:55,309 תודה רבה שאתם משתפים ברגע הזה 1175 00:57:56,185 --> 00:57:58,854 ובאהבתכם את כולנו 1176 00:57:59,771 --> 00:58:04,318 כי כולנו מרגישים בני מזל מאוד שאנחנו זוכים להשיב לכם אהבה. 1177 00:58:07,946 --> 00:58:08,989 נקודה. 1178 00:58:10,532 --> 00:58:12,993 על הזין, סימן קריאה. 1179 00:58:19,583 --> 00:58:21,001 ועכשיו... 1180 00:58:21,084 --> 00:58:22,628 כן, שכחתי, סליחה. 1181 00:58:22,711 --> 00:58:26,924 ועכשיו מתוקף הסמכות שהוענקה לי על ידי מדינת קליפורניה, 1182 00:58:27,007 --> 00:58:28,133 אני מכריז שאתם... 1183 00:58:28,217 --> 00:58:31,053 אתם פשוט הולכים על זה? אוקיי, אתם נשואים. 1184 00:58:31,136 --> 00:58:33,805 אתה יכול לנשק אותה עמוקות כך. 1185 00:58:33,889 --> 00:58:34,890 כן! 1186 00:58:35,641 --> 00:58:36,892 כן. 1187 00:58:40,270 --> 00:58:41,730 - כן. - בראבו. 1188 00:58:50,322 --> 00:58:52,783 היי, גבר. אני חייב לך משהו. 1189 00:58:55,869 --> 00:58:57,162 אמרתי לך. 1190 00:58:57,746 --> 00:59:02,501 אז את אומרת לי שבשנה הקרובה מותר לי לנשק איזו אישה שאני רוצה? 1191 00:59:02,584 --> 00:59:04,628 אני לגמרי לא אומרת לך את זה. 1192 00:59:04,711 --> 00:59:05,838 אני אומר לך את זה. 1193 00:59:07,422 --> 00:59:08,549 אני יודע במי אבחר. 1194 00:59:11,343 --> 00:59:14,388 אין מצב. אילו היה מותר לי לבגוד, ברור שהייתי בוחר בפדרו פסקל... 1195 00:59:14,471 --> 00:59:15,889 גם בבן הזוג שלי. 1196 00:59:19,726 --> 00:59:21,395 - זה מדהים, בייב. - באמת? 1197 00:59:21,478 --> 00:59:22,980 כן, אני לא מאמין שהצלחת לעשות את זה. 1198 00:59:24,398 --> 00:59:25,941 אני אוהב אותך. 1199 00:59:26,024 --> 00:59:27,818 אלוהים, עשית את זה. אמרת את זה רגיל. 1200 00:59:28,485 --> 00:59:30,153 - וואו, קול. - כן. 1201 00:59:30,737 --> 00:59:31,822 עכשיו אני מתגעגעת לדרך המוזרה. 1202 00:59:31,905 --> 00:59:35,325 אני יכול להגיד את זה מוזר. אני יכול לעשות חיקויים, למשל של סמיאגול. 1203 00:59:35,409 --> 00:59:36,660 תעשה את החיקוי הזה. 1204 00:59:37,327 --> 00:59:40,581 אני אוהב אותך, מחמדי. 1205 00:59:56,013 --> 00:59:57,639 גם אתה יכול לזכות בזה. 1206 01:00:00,517 --> 01:00:01,727 כבר זכיתי בזה, פול. 1207 01:00:03,854 --> 01:00:08,025 הייתי בר מזל מספיק כדי שיהיה לי את זה במשך כמעט 20 שנה. 1208 01:00:08,108 --> 01:00:09,109 אז... 1209 01:00:10,444 --> 01:00:12,279 אני לא בטוח שאשיג משהו טוב מזה אי פעם. 1210 01:00:14,615 --> 01:00:15,949 קלף האישה המתה. 1211 01:00:16,783 --> 01:00:19,369 אני מניח שאתה זה שאמר לאליס להפסיק להשתמש בו. 1212 01:00:21,455 --> 01:00:25,000 מפחיד, מה? המחשבה על לחשוף את עצמך. 1213 01:00:27,503 --> 01:00:28,921 עשה לי טובה. 1214 01:00:31,256 --> 01:00:32,591 אל תהיה כמוני. 1215 01:00:37,846 --> 01:00:39,681 אל תחכה זמן רב כל כך. 1216 01:00:52,152 --> 01:00:53,445 היי, דדי. 1217 01:00:55,155 --> 01:00:56,698 - וואו. - רוצה לרקוד? 1218 01:00:57,449 --> 01:00:59,284 זה עדיין יותר מדי "דדי" בעיניי. 1219 01:00:59,993 --> 01:01:02,246 בסדר, דדי. בוא, דדי. 1220 01:01:04,706 --> 01:01:06,083 שיהיה. 1221 01:01:38,866 --> 01:01:41,660 ג'רי, מה אתה עושה כאן? 1222 01:01:41,743 --> 01:01:45,289 היי, אל תתרגש. אני פשוט אוהב עוגה. 1223 01:01:45,372 --> 01:01:47,833 - היי, חתיך. - היי. 1224 01:01:48,458 --> 01:01:49,751 עם מי אתה מדבר? 1225 01:01:50,419 --> 01:01:51,753 - עם ג'רי. - עם מי? 1226 01:01:53,839 --> 01:01:54,840 ג'רי. 1227 01:02:00,345 --> 01:02:01,763 את לא רואה אותו, מה? 1228 01:02:11,982 --> 01:02:12,983 הב. 1229 01:02:13,734 --> 01:02:14,735 כן. 1230 01:03:14,419 --> 01:03:16,421 תרגום: אסף ראביד