1 00:00:12,820 --> 00:00:15,240 .صرفا می‌خواستم باهات صحبت کنم می‌دونم که یک‌سری 2 00:00:15,240 --> 00:00:17,320 لحظات ضایع رو تجربه کردیم 3 00:00:17,330 --> 00:00:20,120 بگذریم، ترم جدید به‌زودی شروع می‌شه 4 00:00:20,120 --> 00:00:22,790 و امسال تابستون، خیلی تفریح نکردیم 5 00:00:22,790 --> 00:00:26,250 خلاصه نمی‌دونستم که دلت می‌خواد یه شامی باهم بخوریم یا نه؟ 6 00:00:29,210 --> 00:00:31,590 .فکر نمی‌کنم بشه شرمنده 7 00:00:32,970 --> 00:00:35,090 ولی سال تحصیلیِ خوبی داشته باشی 8 00:00:36,840 --> 00:00:37,850 ممنون 9 00:00:42,600 --> 00:00:45,060 آقای لرد، دیدی؟ 10 00:00:47,520 --> 00:00:48,940 کانر؟ سلام 11 00:00:48,940 --> 00:00:52,530 نه، داشتم به این فکر می‌کردم که این نرده رو دوباره سنباده بزنم 12 00:00:53,320 --> 00:00:55,660 چون می‌دونی، نمی‌خوام خرده چوب بره توی دست کسی 13 00:00:56,320 --> 00:00:57,660 .کیر توش لعنتی 14 00:01:00,370 --> 00:01:02,250 ناراحتی کانر، برطرف می‌شه، درسته؟ 15 00:01:03,000 --> 00:01:05,540 بعد از اینکه گفتی «سال تحصیلیِ خوبی داشته باشی»؟ عمرا 16 00:01:07,540 --> 00:01:09,710 کار زشتی بود، بچه - درش آوردم - 17 00:01:13,260 --> 00:01:14,470 ...خب 18 00:01:16,090 --> 00:01:19,100 خب دخترم، قصد داشتم درباره یه چیزی باهات صحبت کنم 19 00:01:20,850 --> 00:01:23,140 امروز یک مراجع ناخونده اومد مطب 20 00:01:23,140 --> 00:01:24,220 می‌شه بعداً برام بگی؟ 21 00:01:24,230 --> 00:01:27,560 شرمنده. صرفاً تا یه ساعت دیگه امتحان رانندگی دارم 22 00:01:27,560 --> 00:01:29,560 و بابت عکس گواهینامه‌م خیلی اضطراب دارم 23 00:01:29,560 --> 00:01:30,900 می‌دونم که می‌خوام لبخند بزنم 24 00:01:30,900 --> 00:01:35,490 ،ولی نمی‌دونم با دهن بسته باشه یا یه‌کم بازش کنم 25 00:01:37,490 --> 00:01:39,740 تفاوتش خیلی محسوسه واقعا 26 00:01:40,330 --> 00:01:42,200 به به، ایناهاش 27 00:01:42,910 --> 00:01:46,290 خب، کی برای مرحله بزرگِ زندگیِ بالغانه‌ش آماده‌ست؟ 28 00:01:46,290 --> 00:01:48,370 به‌گمونم من 29 00:01:48,370 --> 00:01:51,290 ،مگر اینکه رد بشم اون موقع دیگه تمومه 30 00:01:51,290 --> 00:01:53,340 ،هی، اگر هم رد بشی ایرادی نداره 31 00:01:53,340 --> 00:01:54,460 این رو یادت نمیاد 32 00:01:54,460 --> 00:01:56,840 ولی تا پنج سالگیت، دستشویی رفتن رو یاد نگرفتی 33 00:01:56,840 --> 00:01:59,550 .اون‌وقت الانت رو ببین مثل حرفه‌ای‌ها می‌رینی 34 00:02:00,640 --> 00:02:01,760 ایول 35 00:02:01,760 --> 00:02:02,850 وای خدا 36 00:02:03,600 --> 00:02:04,680 بعداً می‌بینمت، بابا 37 00:02:06,180 --> 00:02:09,730 .ممنون که می‌بریش ظاهرا من خیلی باعث اضطرابش می‌شم 38 00:02:09,730 --> 00:02:11,190 برات جبران می‌کنم 39 00:02:11,190 --> 00:02:14,650 ،همین که بذاری از روی بالکنم زاغ سیاهت رو چوب بزنم، جبران کردی 40 00:02:14,650 --> 00:02:18,610 اینکه از روی بالکن خونه‌ت، زاغ سیاهم رو چوب بزنی هم تعرض آمیزه، هم عجیب و غریب 41 00:02:18,610 --> 00:02:19,700 به‌خصوص با این لبخندت 42 00:02:19,700 --> 00:02:20,780 متوجه شدم 43 00:02:23,280 --> 00:02:24,450 ولی من که کارم رو می‌کنم 44 00:02:30,790 --> 00:02:31,960 می‌دونی که عاشق اینام 45 00:02:31,960 --> 00:02:34,840 چرا واسه محل کار، شورتِ سکسیت رو پوشیدی، کثافت؟ 46 00:02:34,840 --> 00:02:36,300 واسه کاری که دوست داری آماده شدم 47 00:02:36,300 --> 00:02:37,920 بهتره آروم‌تر پیش بری 48 00:02:37,920 --> 00:02:39,090 یه وقت به کسی آسیب نزنی 49 00:02:39,090 --> 00:02:41,970 حالا داریم به درخواستت رسیدگی می‌کنیم - اوه، ممنون - 50 00:02:41,970 --> 00:02:43,300 بیش‌تر از این کاره برام بگو 51 00:02:43,300 --> 00:02:45,180 می‌خوای بخارونمش؟ - سلام پاول - 52 00:02:45,180 --> 00:02:46,270 اوپس 53 00:02:46,270 --> 00:02:47,270 همه‌چیز ردیفه 54 00:02:47,270 --> 00:02:50,020 باید یه چیزی رو به تابلوی دم در اضافه کنیم؛ 55 00:02:50,600 --> 00:02:53,900 ...مرکز درمان شناختی رفتاریِ» 56 00:02:55,530 --> 00:02:56,650 «دکترهامون سکس می‌کنن 57 00:02:56,650 --> 00:02:57,860 یه لحظه وایسا 58 00:02:57,860 --> 00:03:01,030 اینجوری به‌نظر میاد که با دکترهامون سکس می‌کنیم و خب نمی‌کنیم 59 00:03:01,030 --> 00:03:02,610 من که نمی‌کنم 60 00:03:02,620 --> 00:03:03,660 اصلا خنده‌دار نیست 61 00:03:03,660 --> 00:03:07,870 تازه، بهت تضمین می‌دم که با هیچ‌کدوم از بیمارها، دخول کامل نداشتم 62 00:03:07,870 --> 00:03:08,960 فوق العاده‌ست 63 00:03:10,210 --> 00:03:13,040 فرصت کردی که درباره مراجع‌مون با آلیس صحبت کنی؟ 64 00:03:14,340 --> 00:03:19,210 .نه، فرصت نشد نمی‌تونم مقدمه‌چینی کنم 65 00:03:19,220 --> 00:03:21,760 دیروز یه ماگ شکوند و نزدیک بود بگم 66 00:03:21,760 --> 00:03:23,390 .نگران نباش، عزیزم» تصادفی بود 67 00:03:23,890 --> 00:03:25,970 راستی حرف از تصادف شد؛ تصادف مادرت رو یادته؟ 68 00:03:25,970 --> 00:03:27,220 «قاتلش یه سر اومده بود مطب 69 00:03:27,220 --> 00:03:28,430 چه راحت - آره - 70 00:03:28,430 --> 00:03:30,310 ،نباید بی‌مقدمه بهش بگم چون می‌ترسه 71 00:03:30,310 --> 00:03:31,600 تو هم ترسیدی 72 00:03:31,600 --> 00:03:34,020 واقعا؟ به‌گمونم بهش فکر نکرده بودم 73 00:03:34,610 --> 00:03:35,610 یا خدا، چقدر تو ماهری 74 00:03:35,610 --> 00:03:39,820 .آره، ترسیدم، پاول ولی از اون چیزی که فکر می‌کنی قوی‌ترم 75 00:03:39,820 --> 00:03:40,990 امیدوارم همین‌طور باشه 76 00:03:40,990 --> 00:03:44,910 سلام، دکتر رودز. زودتر اومدم که یه پروتئین بار بدزدم 77 00:03:45,490 --> 00:03:46,870 یکی دیگه هم برمی‌دارم واسه بعد 78 00:03:48,330 --> 00:03:49,830 یکی هم برمی‌دارم که بفروشم 79 00:03:51,040 --> 00:03:52,330 یه‌کم دیگه می‌بینمت 80 00:03:55,210 --> 00:03:56,210 وای پسر 81 00:03:56,210 --> 00:03:57,670 هی، چی شده عزیزم؟ 82 00:03:58,250 --> 00:04:01,630 برنامه کاریم پره و درمانِ شان رو هم پذیرفتم 83 00:04:01,630 --> 00:04:03,680 متاسفانه، باید از درمان یک نفر دست بکشم 84 00:04:03,680 --> 00:04:07,350 ریموند نه، اون بیمار موردعلاقه‌اته - من بیمارِ موردعلاقه ندارم - 85 00:04:07,350 --> 00:04:09,890 .بی‌خیال، همه‌مون داریم واسه من «اَنی» ئه 86 00:04:09,890 --> 00:04:12,560 همونی که با دوست پسر مادرش خوابید تا ثابت کنه طرف خیانتکاره 87 00:04:12,560 --> 00:04:14,650 اوهوم. عاشق اون زنیکه‌ی آشفته‌م 88 00:04:14,650 --> 00:04:16,480 من عاشقِ ری نیستم 89 00:04:16,480 --> 00:04:18,360 ...صرفا شوربختانه‌ست - ری - 90 00:04:18,360 --> 00:04:20,530 که تنها مراجعی که قابلیت بهبودی رو داره 91 00:04:20,530 --> 00:04:22,570 ...همونیه که من - روش کراش داری؟ - 92 00:04:22,570 --> 00:04:25,490 می‌خوای باهاش داداشی بشی؟ - می‌خوای توی رخت خواب، نوازشش کنی؟ - 93 00:04:25,490 --> 00:04:27,870 می‌خواید باهمدیگه، با دمبل‌های کوچولو پیاده‌روی قدرتی انجام بدین 94 00:04:27,870 --> 00:04:29,660 از کاسکو، مرغ بریون بخرید و باهم بخورید 95 00:04:31,790 --> 00:04:33,710 باورم نمی‌شه داری من رو می‌ذاری کنار 96 00:04:33,710 --> 00:04:36,920 ری، اوضاع تو خیلی وقته که خوبه 97 00:04:36,920 --> 00:04:40,250 و یه پسره هست که خیلی به کمکم نیاز داره 98 00:04:40,260 --> 00:04:41,710 پسر؟ می‌دونستم 99 00:04:42,420 --> 00:04:45,800 لابد کلی مشکلات جوان‌گونه و هیجان‌انگیز داره، نه؟ 100 00:04:45,800 --> 00:04:48,300 دیگه پولی که داری به من می‌دی فقط واسه گپ زدنه 101 00:04:48,300 --> 00:04:51,640 حس می‌کنم دارم تیغت می‌زنم - می‌دونم. واسه همین پروتئین بار برمی‌دارم - 102 00:04:53,100 --> 00:04:55,020 حقیقتش، خیلی چیزها رو باهات گذروندم 103 00:04:55,020 --> 00:04:58,400 ...مرگ پدرم، طلاقم 104 00:05:00,020 --> 00:05:01,690 اون ماه که لهجه بریتانیایی رو امتحان کردم 105 00:05:03,150 --> 00:05:06,740 حداقل می‌شه رفیق بمونیم؟ هر از گاهی یه آبجو بزنیم؟ 106 00:05:06,740 --> 00:05:08,450 ری، کار درستی نیست 107 00:05:10,030 --> 00:05:12,040 من در رابطه با حد و حدودم، سختگیرم 108 00:05:12,040 --> 00:05:15,920 خیلی‌خب، حداقل اقرار کن که دلت برام تنگ می‌شه 109 00:05:17,210 --> 00:05:19,790 می‌شه. خیلی 110 00:05:21,800 --> 00:05:23,590 ...از اونجایی که قرار نیست رفیق باشیم 111 00:05:25,470 --> 00:05:27,840 می‌شه یه مقدار از پولم رو پس بدی؟ 112 00:05:28,430 --> 00:05:29,680 این شکلی تمومش نکن 113 00:05:30,850 --> 00:05:32,140 چای و کیک هم نمی‌دی؟ 114 00:05:32,140 --> 00:05:36,140 چطور گبی واسه کادوی عروسی نامه تشکر دریافت کرد، ولی من نه؟ 115 00:05:36,140 --> 00:05:37,480 چون برامون کادو نگرفتی 116 00:05:37,480 --> 00:05:41,190 «به اسم‌تون، به انجمن «نجات حیوانات پاسادینا کمک مالی کردم 117 00:05:41,190 --> 00:05:44,530 گفتم دیگه، برامون کادو نگرفتی - وای خدا - 118 00:05:44,530 --> 00:05:45,650 وقت هوازیه 119 00:05:45,750 --> 00:05:46,743 عوق 120 00:05:46,820 --> 00:05:49,660 راستی گفتم عوق؛ باید دست از سکس با جیمی بردارم 121 00:05:49,660 --> 00:05:52,700 خوبه. باز شروع شد - می‌دونم. خیلی رقت انگیزم - 122 00:05:52,700 --> 00:05:56,210 ولی می‌دونی، قوی‌ام و از پس سختی‌ها برمیام 123 00:05:56,210 --> 00:05:58,210 .من زنِ یه هروئینی بودم ترکش دادم 124 00:05:58,210 --> 00:05:59,540 می‌دونستی اپیلاسیون هم می‌کنم؟ 125 00:05:59,540 --> 00:06:01,210 چرا؟ - موقع انجامش هم جای دیگه رو نگاه نمی‌کنم - 126 00:06:01,210 --> 00:06:02,920 بدون ترس به این جیگر بلا نگاه می‌کنم 127 00:06:04,050 --> 00:06:05,550 می‌تونم شاشم رو 48 ساعت نگه دارم 128 00:06:05,550 --> 00:06:07,170 این خیلی زیاده، گبی 129 00:06:07,180 --> 00:06:10,720 می‌دونم، ولی به دلایلی نمی‌تونم از این مرد ساده، دست بکشم 130 00:06:10,720 --> 00:06:11,970 به من نگاه نکن 131 00:06:11,970 --> 00:06:14,970 ،تنها کاری که در این راستا نکردم درآوردن کیرش از دهنت بوده 132 00:06:15,560 --> 00:06:17,310 خیلی‌خب، سلام - به کمک نیاز دارم - 133 00:06:17,980 --> 00:06:20,770 هر وقت آماده باشی، از سکس با جیمی دست برمی‌داری. تایید کن، برایان 134 00:06:20,770 --> 00:06:22,230 ...آره، راستش 135 00:06:22,820 --> 00:06:26,740 فکرکنم مسئله اصلی اینه که چرا کسی به من نگفت که با جیمی سکس داری؟ 136 00:06:26,740 --> 00:06:29,700 چی؟ جیمیِ خودمون؟ نه، خیلی چندش‌آوره 137 00:06:29,700 --> 00:06:30,990 به‌گمونم می‌تونم تصورش کنم - آره - 138 00:06:30,990 --> 00:06:32,120 چند وقته سکس دارین؟ 139 00:06:32,120 --> 00:06:34,490 از وقتی که توی جشن نامزدیت روی خودش بالا آورد 140 00:06:34,490 --> 00:06:36,700 آره، جشن نامزدی - از نامزدی من، شروع شد؟ - 141 00:06:38,290 --> 00:06:41,170 می‌دونید چیه؟ کیرم دهنِ جیمی که بهم نگفت 142 00:06:41,170 --> 00:06:42,540 کیرم دهنِ تو هم بره، گبی 143 00:06:42,540 --> 00:06:43,750 کیرم دهن تو هم، لیز 144 00:06:43,750 --> 00:06:46,380 .کیرم توی سگ‌های جستجو درسته، کیرم توی پیاده‌روی 145 00:06:46,880 --> 00:06:47,720 کیرم توی این هد بند 146 00:06:48,590 --> 00:06:49,970 راستش، این هدبند رو دوست دارم 147 00:06:51,640 --> 00:06:53,350 مثلا دوست صمیمیمه 148 00:06:54,350 --> 00:06:55,600 دوست صمیمیم 149 00:06:56,470 --> 00:06:57,560 کیرم دهن همه‌تون 150 00:06:57,560 --> 00:07:03,110 کیرم دهن‌تون، آقایی که تیشرت قرمز و خانمی که لگینگ پوشیدین. کیرم توی این کوهستان 151 00:07:04,110 --> 00:07:05,860 راستش، الان ارزشش رو داره 152 00:07:05,860 --> 00:07:08,456 موافقم. می‌خوای دنبال سنگ بگردیم؟ - نه - 153 00:07:14,200 --> 00:07:15,200 امتحانش خوب پیش نرفت 154 00:07:15,200 --> 00:07:18,450 زد به چندتا مخروط ترافیک و مالید به یه صندوق پستی 155 00:07:19,040 --> 00:07:20,710 و اون اسکل‌ها قبولم کردن 156 00:07:22,630 --> 00:07:24,290 ایول! تبریک می‌گم 157 00:07:24,290 --> 00:07:25,670 خیلی بهت افتخار می‌کنم 158 00:07:25,670 --> 00:07:27,170 وسایلم رو می‌ذارم کنار تا جشن بگیریم 159 00:07:27,170 --> 00:07:30,380 .هرجایی که بریم، من رانندگی می‌کنم ماشینت رو برمی‌دارم 160 00:07:30,380 --> 00:07:31,590 ردیفه 161 00:07:33,720 --> 00:07:36,510 صحبت از ماشین شد، یادته مادرت توی ماشین، چه بلایی سرش اومد؟ 162 00:07:36,510 --> 00:07:38,720 لعنتی 163 00:07:38,730 --> 00:07:40,060 چی؟ - شرمنده - 164 00:07:40,060 --> 00:07:44,270 .قصد داشتم مقدمه‌سازی کنم مقدمه‌سازی خوبی نبود 165 00:07:46,230 --> 00:07:50,070 عزیزم، اون راننده‌ای که با مادرت تصادف کرد 166 00:07:50,070 --> 00:07:51,150 اومد مطبم 167 00:07:51,150 --> 00:07:53,490 پشم‌هام. کِی؟ 168 00:07:53,490 --> 00:07:54,530 هفته پیش 169 00:07:54,530 --> 00:07:56,410 هفته پیش؟ بعد الان داری بهم می‌گی؟ 170 00:07:57,700 --> 00:07:58,700 متاسفم 171 00:08:00,370 --> 00:08:01,370 چی می‌خواست؟ 172 00:08:01,370 --> 00:08:05,580 .نمی‌دونم. احتمالا می‌خواست صحبت کنه مهم نیست 173 00:08:05,590 --> 00:08:09,090 بهش گفتم بره و رفت 174 00:08:10,130 --> 00:08:12,630 هی، حالت خوبه؟ 175 00:08:14,800 --> 00:08:16,930 .به‌گمونم آره نمی‌دونم 176 00:08:17,600 --> 00:08:19,260 من هم همین‌طور - آره - 177 00:08:19,270 --> 00:08:20,680 می‌خوای درباره‌ش صحبت کنی؟ 178 00:08:22,600 --> 00:08:26,100 .نه، هنوز نه ولی خیلی خوش‌حالم که بهم گفتی 179 00:08:26,110 --> 00:08:29,360 آره، خیلی راحت بود 180 00:08:32,400 --> 00:08:36,570 خیلی‌خب، می‌رم حاضر بشم - باشه. دوستت دارم - 181 00:08:46,210 --> 00:08:49,590 «صحبت از ماشین شد؟» 182 00:08:49,590 --> 00:08:51,550 درک، من باید چی کار کنم 183 00:08:52,670 --> 00:08:55,930 تا تو این‌قدر زاغ سیاهِ من رو چوب نزنی؟ 184 00:08:55,930 --> 00:08:57,180 احتمالا باید اسباب‌کشی کنی 185 00:08:57,559 --> 00:09:05,559 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle 186 00:09:19,414 --> 00:09:30,525 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 187 00:09:30,550 --> 00:09:33,840 .از غارش اومد بیرون دستخوش 188 00:09:35,470 --> 00:09:36,510 حالت خوبه، عزیزم؟ 189 00:09:36,510 --> 00:09:38,680 همه‌ش به آلیس فکر می‌کنم 190 00:09:38,680 --> 00:09:40,680 ...من - یک درد عاطفیه - 191 00:09:40,680 --> 00:09:42,680 ولی کل بدنم درد می‌کنه 192 00:09:42,680 --> 00:09:48,100 عزیز دلم، درک می‌کنم. دوستت دارم - من هم همین‌طور - 193 00:09:48,100 --> 00:09:51,150 چقدر غُر می‌زنه. تا کِی باید این شکلی زندگی کنیم؟ 194 00:09:51,150 --> 00:09:52,770 مامان؟ - جونم عزیزم؟ - 195 00:09:52,780 --> 00:09:54,440 می‌شه برام نون تست فرانسوی درست کنی؟ 196 00:09:54,440 --> 00:09:55,450 الساعه 197 00:09:56,860 --> 00:09:59,360 .خیلی رو مخ شده من رو بکش و راحتم کن 198 00:09:59,370 --> 00:10:01,660 خیلی مامانِ خوبی هستی 199 00:10:02,990 --> 00:10:06,710 مشتی، برو نون تست درست کن - الساعه - 200 00:10:08,540 --> 00:10:11,630 .هی، می‌رم با سامر برانچ بخورم گفتم تو پولش رو می‌دی 201 00:10:11,630 --> 00:10:14,170 ،چون بابت رفتار عجیبِ دیروزت عذاب وجدان داری 202 00:10:15,260 --> 00:10:16,170 درسته 203 00:10:19,800 --> 00:10:21,600 دهه هشتاد که نیست 204 00:10:22,100 --> 00:10:25,560 رفتار عجیب، خرج می‌تراشه - اوهوم. ممنون - 205 00:10:25,560 --> 00:10:27,890 می‌خوای ماشین رو برداری؟ - نه، نیازی نیست - 206 00:10:27,890 --> 00:10:29,020 واقعا؟ خیلی‌خب 207 00:10:29,020 --> 00:10:32,860 ،می‌دونم یهویی شوکه‌ت کردم پس واسه اینکه دائم حالت رو می‌پرسم، ناراحت نشو 208 00:10:32,860 --> 00:10:35,940 باشه، ولی قرار نیست سمج‌بازی دربیاری دیگه؟ 209 00:10:35,940 --> 00:10:37,030 نه 210 00:10:37,860 --> 00:10:39,160 بپر بالا، جیگر 211 00:10:40,450 --> 00:10:41,450 سلام جیمی 212 00:10:42,370 --> 00:10:43,870 می‌تونی آقای لرد هم صدا کنی 213 00:10:44,450 --> 00:10:45,620 ردیفه، جاکش 214 00:10:45,620 --> 00:10:47,040 همون جیمی خوبه 215 00:10:48,580 --> 00:10:49,540 بعدی 216 00:10:49,540 --> 00:10:52,130 سلام. یه ساندویچ میگو و یه چای شیرین 217 00:10:52,130 --> 00:10:56,000 ،من هم همین سفارش رو دارم ولی اول به من بده 218 00:10:56,010 --> 00:10:57,420 سرمایه کار رو خودش مهیا کرده 219 00:10:57,420 --> 00:10:59,380 واسه همین، هیچ‌وقت لازم نیست که توی صف بایسته 220 00:10:59,380 --> 00:11:03,180 مثل کارت وی‌آی‌پی‌ای می‌مونه که فقط واسه درک‌هاست. اسمم درکه 221 00:11:03,180 --> 00:11:04,510 خیلی‌خب 222 00:11:05,060 --> 00:11:06,720 می‌دونی چیه؟ امروز که داشتم قهوه می‌خریدم 223 00:11:06,720 --> 00:11:07,640 با یه فود بلاگر آشنا شدم 224 00:11:07,640 --> 00:11:10,690 و یه جوری تونستم جلوی خودم رو بگیرم و بهش نگم که این یه شغل واقعی نیست 225 00:11:10,690 --> 00:11:11,600 چون نیست 226 00:11:11,600 --> 00:11:15,440 ولی می‌خواد درباره دکه‌مون مقاله بنویسه، پس عالیه 227 00:11:15,440 --> 00:11:17,530 آره، خیلی عالیه 228 00:11:18,190 --> 00:11:19,570 نمی‌خوام اسمم توی بلاگ باشه 229 00:11:20,070 --> 00:11:22,410 وای خدا، می‌شه تا وقتی می‌شینیم صبر کنی؟ 230 00:11:22,410 --> 00:11:24,990 .پاول، به آلیس گفتم خوب پیش رفت 231 00:11:24,990 --> 00:11:27,950 پرچم «پدر برتر سال» رو برات به اهتزاز درمیاریم 232 00:11:29,000 --> 00:11:31,620 ظاهراً این یارو می‌خواد از کهنه‌سرباز بودنم بنویسه 233 00:11:33,000 --> 00:11:34,960 نمی‌خوام اون چرندیات دوره خدمت دنبالم باشه 234 00:11:34,960 --> 00:11:37,500 می‌خوام این دکه، یه شروع تازه باشه 235 00:11:37,510 --> 00:11:41,430 .پس مصاحبه رو انجام نده به اون زن ترسناک همسایه بگو که نمی‌خوای 236 00:11:41,430 --> 00:11:42,430 اسمش لیزه 237 00:11:43,180 --> 00:11:44,390 بهش جلوه انسانی نده 238 00:11:46,140 --> 00:11:48,100 بعضی وقت‌ها تحملش سخت می‌شه - آره - 239 00:11:48,680 --> 00:11:52,690 .ولی خیلی بهم لطف کرده نمی‌خوام ناسپاس به‌نظر بیام 240 00:11:53,610 --> 00:11:54,860 چی می‌نویسی؟ 241 00:11:55,360 --> 00:11:56,480 چیزهای پزشکی 242 00:11:57,900 --> 00:11:59,070 این الگوی توئه 243 00:11:59,070 --> 00:12:03,570 ،از مکالمه‌های سخت، طفره می‌ری چون می‌تونن دردناک باشن 244 00:12:03,570 --> 00:12:05,490 این اتفاق، هفته پیش هم موقعی که درباره پدرت 245 00:12:05,490 --> 00:12:06,950 صحبت کردیم افتاد 246 00:12:06,950 --> 00:12:08,410 من از بابام طفره نمی‌رم 247 00:12:08,410 --> 00:12:10,870 عه؟ آخرین‌بار کِی باهاش صحبت کردی؟ 248 00:12:10,870 --> 00:12:14,120 می‌دونه دکه سیار غذا داری؟ محل زندگیت رو بلده؟ 249 00:12:14,130 --> 00:12:16,960 بیا از موضوع لیز فاصله نگیریم - خیلی‌خب - 250 00:12:18,170 --> 00:12:22,050 .نباید با مصاحبه موافقت می‌کردم اگر الان بزنم زیرش، ممکنه عصبانی بشه 251 00:12:22,050 --> 00:12:27,510 ببین، دلیل محکمی داریم تا بهت یاد بدم که چطور با درد، مواجه بشی 252 00:12:27,510 --> 00:12:30,680 اگر ازش طفره بری که حس خوبی نسبت به خودت نخواهی داشت 253 00:12:30,680 --> 00:12:33,850 یه ابزاری دارم که می‌تونه کمکت کنه 254 00:12:35,610 --> 00:12:37,980 «بهش می‌گن «واژگون‌سازی امیال 255 00:12:37,980 --> 00:12:40,570 شبیه یه فیلم شهوانی دلهره‌آور می‌مونه که بازیگر اصلیش نیک کیجه 256 00:12:41,530 --> 00:12:42,450 آره 257 00:12:43,030 --> 00:12:45,070 یالا، چشم‌هات رو ببند 258 00:12:46,740 --> 00:12:47,910 جدی؟ 259 00:12:52,790 --> 00:12:56,920 بدترین اتفاقاتی که ممکنه حین مکالمه با لیز بیفته رو تصور کن 260 00:12:56,920 --> 00:13:00,420 تصور کن که درد، همچون ابر جلوت ظاهر می‌شه 261 00:13:00,420 --> 00:13:05,760 ،به‌جای اینکه ازش فرار کنی برو جلو به سمت درد 262 00:13:06,550 --> 00:13:09,100 «بگو «این گوی و این میدان. من عاشق دردم 263 00:13:09,680 --> 00:13:14,430 و نهایتاً، ابره نورانیت می‌کنه 264 00:13:14,440 --> 00:13:17,690 .حس می‌کنی یه چیزی رو فتح کردی چون کردی 265 00:13:18,190 --> 00:13:21,110 «بعدش بگو «درد، من رو آزاد می‌کنه 266 00:13:23,190 --> 00:13:24,190 داری انجامش می‌دی؟ 267 00:13:24,200 --> 00:13:25,990 نه، خیلی احساس حماقت می‌کنم 268 00:13:25,990 --> 00:13:27,240 خب، به‌نظر احمق میای 269 00:13:30,540 --> 00:13:31,540 ولی موثره 270 00:13:34,540 --> 00:13:36,710 باید بگم که دوچرخه اسپینینگ افتضاحه 271 00:13:38,500 --> 00:13:40,170 صرفا از اینکه موقع ورزش یکی سرت داد بزنه بدت میاد 272 00:13:40,170 --> 00:13:41,880 آره، فکرکنم یه همچین خصلت عجیبی دارم 273 00:13:41,880 --> 00:13:43,880 .دختر، کش موم پاره شد کش موت رو بهم قرض بده 274 00:13:43,880 --> 00:13:46,300 نه، تازه خریدمش - لطفا. بدش دیگه - 275 00:13:46,300 --> 00:13:48,470 هیچ‌وقت پس‌شون نمی‌دی - می‌دونم. آخه کش‌هات خوبن - 276 00:13:48,470 --> 00:13:50,260 واسه همین نمی‌خوام بهت بدم‌شون 277 00:13:50,260 --> 00:13:51,470 بده دیگه، لطفا 278 00:13:51,470 --> 00:13:53,220 این یکی قشنگه‌ها - خیلی‌خب، می‌دونم - 279 00:13:53,980 --> 00:13:55,100 می‌دونی که من همیشه هوات رو دارم 280 00:13:55,100 --> 00:13:57,400 ولی حدود صدتا کش مو بهم بدهکاری 281 00:13:58,310 --> 00:13:59,520 حالا هرچی 282 00:14:12,080 --> 00:14:14,200 سلام - سلام - 283 00:14:14,790 --> 00:14:15,700 چی کار می‌کنی؟ 284 00:14:15,710 --> 00:14:18,960 نمی‌دونم. صرفاً از وقتی اون یارو اومده خیلی به تیا فکر کردم 285 00:14:18,960 --> 00:14:20,290 تو چی؟ - آره - 286 00:14:21,130 --> 00:14:25,220 .معلومه که همیشه بهش فکر می‌کنم عشقِ زندگیمه 287 00:14:27,430 --> 00:14:28,590 ...آره، راستی 288 00:14:28,590 --> 00:14:32,760 گوش کن، جیمی، خیلی خوش گذشت 289 00:14:32,760 --> 00:14:36,480 ولی به‌نظرم باید به این قضیه خاتمه بدیم 290 00:14:37,980 --> 00:14:42,610 اگر احساسات واقعی در کار بود، یه چیزی 291 00:14:42,610 --> 00:14:44,980 مثلا اگر فکر می‌کردیم که آینده‌ای داره، قضیه فرق می‌کرد 292 00:14:46,400 --> 00:14:49,530 .خیلی‌خب. آره، حق با توئه حله 293 00:14:49,530 --> 00:14:53,200 اگر دیگه برات باحال نیست، حله 294 00:14:53,200 --> 00:14:56,330 بیا تمومش کنیم 295 00:14:58,330 --> 00:14:59,330 آره 296 00:15:00,880 --> 00:15:03,670 ولی شاید بهتر باشه یه‌کم بهم دیگه فضا بدیم 297 00:15:04,340 --> 00:15:05,880 بعد تا چشم روی هم بذاریم یادم می‌ره 298 00:15:05,880 --> 00:15:08,760 تو تنها مردی بودی که قدت برای پوزیشن 69 به اندازه کافی برام بلند بود 299 00:15:11,470 --> 00:15:13,220 تیم قوی‌ای بودیم - تیم قوی‌ای بودیم - 300 00:15:13,220 --> 00:15:14,430 می‌دونم. همیشه این رو گفتیم - آره - 301 00:15:14,430 --> 00:15:16,350 حس می‌کنم باید پیرهن‌هامون رو به‌هم بدیم 302 00:15:17,100 --> 00:15:17,930 بامزه بود 303 00:15:17,930 --> 00:15:21,400 بازی خوبی بود - آره، بازی خوبی بود، جناب - 304 00:15:21,400 --> 00:15:22,310 خیلی‌خب 305 00:15:24,480 --> 00:15:27,110 خیلی‌خب، می‌دونم که دزدی از فروشگاه ...اساساً کار اشتباهیه 306 00:15:27,110 --> 00:15:30,360 .وایسا، فعلا چیزی نگو بابام این اواخر، فالگوش می‌ایسته 307 00:15:31,110 --> 00:15:32,410 بابا؟ 308 00:15:32,410 --> 00:15:35,950 .سلام، فال‌گوش نایستاده بودم چیزی نشنیدم 309 00:15:35,950 --> 00:15:37,950 راستش تازه رسیدم خونه 310 00:15:39,370 --> 00:15:41,920 ،ماشین رو نمی‌خوام اگر می‌خوای برو یه دوری بزن 311 00:15:41,920 --> 00:15:43,500 نه، نیازی نیست 312 00:15:44,630 --> 00:15:46,590 طی طول تاریخ، تو اولین بچه‌ای هستی 313 00:15:46,590 --> 00:15:48,090 ،که بعد از گرفتن گواهینامه‌ش یه‌بار هم ماشین رو نخواسته 314 00:15:49,630 --> 00:15:50,630 ...این به‌خاطر 315 00:15:50,630 --> 00:15:52,010 به‌خاطر «ر.م»؟ 316 00:15:52,010 --> 00:15:53,090 کی؟ 317 00:15:53,090 --> 00:15:54,050 «راننده مست» 318 00:15:54,050 --> 00:15:55,680 اصلا بلد نیستی اسم مستعار بذاری‌ها 319 00:15:55,680 --> 00:15:58,140 آره، بابا، احتمالا به‌خاطر اونه 320 00:15:58,140 --> 00:16:01,600 ولی می‌شه لطفا یه‌کم بهم فضا بدی؟ 321 00:16:01,600 --> 00:16:03,860 آره، آره، البته 322 00:16:05,480 --> 00:16:07,190 .خودت می‌دونی دیگه اگر چیزی لازم داشتی، همین‌جام 323 00:16:07,190 --> 00:16:08,480 ممنون 324 00:16:12,280 --> 00:16:15,160 سامر، دزدی از فروشگاه اساساً اشتباه نیست، کلا اشتباهه 325 00:16:16,030 --> 00:16:17,240 می‌دونی چی دیوانه‌واره؟ 326 00:16:17,910 --> 00:16:20,830 خیلی دوست داشتم که اون یارو به جای مطب پدرم، می‌اومد اینجا 327 00:16:20,830 --> 00:16:22,960 کلی حرف دارم که بهش بزنم، می‌دونی؟ 328 00:16:23,750 --> 00:16:25,540 مثلا اینکه چطور زندگی‌هامون رو به‌گا داد 329 00:16:26,130 --> 00:16:28,050 کلی فکر توی ذهنمه 330 00:16:28,050 --> 00:16:31,340 و نمی‌دونم باید چی کارشون کنم - کاری که من بعد از جدایی پدرم کردم رو بکن - 331 00:16:31,340 --> 00:16:32,680 براش یه نامه طولانی بنویس 332 00:16:33,260 --> 00:16:35,220 ،حتی لازم نیست براش بفرستیش ولی به من کمک کرد 333 00:16:35,220 --> 00:16:36,760 تا اون مسائل رو فراموش کنم 334 00:16:36,760 --> 00:16:39,470 و اینکه واسه تمام مقالات دانشگاهیم ازشون استفاده کردم 335 00:16:41,770 --> 00:16:45,480 ...آلیس. سلام، چیزت رو جا گذاشتی ...میام 336 00:16:47,150 --> 00:16:50,440 سلام، عینک آفتابیت رو توی ماشین بابام جا گذاشتی 337 00:16:50,440 --> 00:16:56,030 و گفت پس دادنش، باعث رشدم می‌شه 338 00:16:56,030 --> 00:16:58,620 ممنون - می‌رم لای درخت‌ها قایم بشم - 339 00:17:00,580 --> 00:17:03,460 این پسره‌ی غمگین جذاب کیه؟ 340 00:17:04,080 --> 00:17:05,500 خودم براش رشدش می‌دم 341 00:17:05,500 --> 00:17:09,300 .وای خدا، این عالیه وایسا، بذار معرفی‌تون کنم. بیا 342 00:17:11,710 --> 00:17:14,470 .کانر، این سامره خواستم باهم آشناتون کنم 343 00:17:15,130 --> 00:17:17,970 از آشنایی باهاتون خوش‌وقتم - خیلی احمقی - 344 00:17:19,850 --> 00:17:21,140 به باگت‌فروشه زنگ می‌زنم 345 00:17:21,140 --> 00:17:24,230 مشخصه به‌جای خمیر ترش دارن از خمیر فرآوری‌شده استفاده می‌کنن 346 00:17:24,890 --> 00:17:26,060 نمی‌دونم این یعنی چی 347 00:17:27,440 --> 00:17:30,150 فردا جلوی بلاگره، اینجوری حرف نزنی‌ها 348 00:17:30,150 --> 00:17:33,860 اگر از کلماتی مثل اومامی و ترکیب مزه صحبت کنی 349 00:17:33,860 --> 00:17:36,150 ممکنه ارضا بشه و آبش بریزه روی میگوهای خام‌مون 350 00:17:36,160 --> 00:17:38,820 پس این کلمات رو به کار نمی‌برم - ممنون - 351 00:17:38,830 --> 00:17:41,200 ...حالا که بحث بلاگ شده 352 00:17:41,200 --> 00:17:45,460 هی، کانر داشت با اون دختره، «آتمن» لاس می‌زد [ به معنای پاییز ] 353 00:17:45,460 --> 00:17:46,920 منظورت سامره؟ [ به معنای تابستان هم هست ] 354 00:17:46,920 --> 00:17:48,210 می‌دونستم اسمش برگرفته از یه فصله 355 00:17:48,210 --> 00:17:50,090 شاید اینجوری از افسردگی دربیاد 356 00:17:51,000 --> 00:17:53,460 می‌شه بهش پول بدیم تا با پسرمون، سکس کنه؟ 357 00:17:53,460 --> 00:17:54,670 می‌دونی، فکرکنم با پشتیبانی ازش 358 00:17:54,670 --> 00:17:57,470 خیلی راحت‌تر باشم 359 00:17:57,470 --> 00:17:58,760 ،کسی از من نپرسید ولی من هم همین‌طور 360 00:17:58,760 --> 00:18:01,180 دو به یک شدیم. ازش پشتیبانی می‌کنیم - حالا هرچی - 361 00:18:01,180 --> 00:18:02,470 درباره بلاگ چی می‌گفتی؟ 362 00:18:02,470 --> 00:18:04,560 وای پسر، لیز خیلی هیجان زده‌ست 363 00:18:04,560 --> 00:18:07,560 ،آخرین‌باری که این‌قدر خوش‌حال بود موقعی بود که پتوی جدا خرید 364 00:18:08,310 --> 00:18:09,940 گوش کن، می‌دونم بیش از حد هیجان زده هستم 365 00:18:09,940 --> 00:18:12,860 این به استایل من نمی‌خوره. عجیبه - آره، عجیبه - 366 00:18:12,860 --> 00:18:15,990 ولی اگر دکه‌مون سروصدا کنه می‌دونی چقدر خوب می‌شه؟ 367 00:18:16,740 --> 00:18:18,110 از شما دوتا هم پشتیبانی می‌کنم 368 00:18:18,110 --> 00:18:19,450 البته نه به اون صورت 369 00:18:20,830 --> 00:18:22,280 چی می‌گفتی؟ 370 00:18:22,290 --> 00:18:24,200 هیچی، باشه واسه بعد 371 00:18:24,700 --> 00:18:27,040 هی پاول، جیمی شماره‌ت رو بهم داد 372 00:18:27,040 --> 00:18:30,000 ،گفت صندوق پستی رو درجا چک نمی‌کنی ولی همیشه پیام‌ها رو می‌خونی 373 00:18:30,000 --> 00:18:33,460 ،سعی کردم با لیز صحبت کنم ولی جرات نکردم 374 00:18:35,090 --> 00:18:37,970 .همین الان فهمیدم که ساعت 7 ئه احتمالا گرفتی خوابیدی 375 00:18:39,550 --> 00:18:42,890 می‌دونی چیه؟ بذار بهت بگم که دقیقا چی شد 376 00:18:43,390 --> 00:18:45,640 می‌دونی که اگر واسه نون باگت از خمیر ترش استفاده کنی 377 00:18:45,640 --> 00:18:46,940 مزه‌ش غنی‌تر می‌شه 378 00:18:47,770 --> 00:18:49,350 خدایا 379 00:18:51,020 --> 00:18:54,650 هی، چه‌ت شده تو؟ توی وان، منتظرت بودم 380 00:18:54,650 --> 00:18:56,650 گفتی شراب میاری و میای 381 00:18:56,650 --> 00:19:00,990 .بیمارم برام طومار نوشته الان میام 382 00:19:00,990 --> 00:19:03,620 .نه، دیروقته خوابم میاد 383 00:19:03,620 --> 00:19:05,830 ...خب، من - نه، فرصتت رو از دست دادی - 384 00:19:06,620 --> 00:19:09,460 واسه حموم یا اتفاقات خوب؟ 385 00:19:09,460 --> 00:19:11,170 فرصت همه‌چیز رو از دست دادی 386 00:19:12,790 --> 00:19:14,340 روی میگو چی کار کرده؟ 387 00:19:17,880 --> 00:19:19,130 ...گوش کن، گریس 388 00:19:20,090 --> 00:19:23,300 می‌دونم سخته، ولی باید خودت رو ببخشی 389 00:19:23,300 --> 00:19:25,850 .شوهرم رو از صخره انداختم پایین کی همچین کاری می‌کنه آخه؟ 390 00:19:25,850 --> 00:19:27,810 من یه روانی‌ام که موهای خوبی داره 391 00:19:27,810 --> 00:19:30,940 تعریفت از موهات رو دوست داشتم - ببین عزت نفس کی برگشته - 392 00:19:30,940 --> 00:19:33,230 من یه هیولام - دوباره از بین رفت - 393 00:19:33,900 --> 00:19:36,860 زمان می‌بره، ولی کمکت می‌کنم 394 00:19:36,860 --> 00:19:40,450 ،چه بخوام، چه نخوام هر روز میای اینجا؟ 395 00:19:43,530 --> 00:19:46,620 می‌شه حداقل برام پاستیل قاچاق کنی؟ 396 00:19:46,620 --> 00:19:48,250 البته، گریس 397 00:19:50,120 --> 00:19:53,330 یعنی بکنمش توی کونم؟ - نه - 398 00:19:53,330 --> 00:19:54,790 پس چشم، گریس 399 00:19:59,550 --> 00:20:01,340 باید برم بیرون 400 00:20:01,340 --> 00:20:05,180 ولی می‌دونم که برایان، بایستی یک سری مسائل حقوقی رو باهات درمیون بذاره 401 00:20:05,180 --> 00:20:08,100 ،تا وقتی واسه اتهامات، تصمیم نهایی رو نگیرن نمی‌تونیم خیلی برای محاکمه، آماده بشیم 402 00:20:08,100 --> 00:20:11,100 ولی به عنوان وکیلت، یه چیز کوچولو هست که باید بدونم 403 00:20:12,350 --> 00:20:14,610 می‌دونستی که جیمی با همکارش سکس داره؟ 404 00:20:14,610 --> 00:20:15,770 آره، می‌دونستم 405 00:20:16,730 --> 00:20:17,730 ممنون 406 00:20:18,230 --> 00:20:21,450 «آره، می‌دونسته» 407 00:20:21,474 --> 00:20:27,474 زیرنویس بدون سانسور @SublimeTitle :تلگرام 408 00:20:27,990 --> 00:20:31,000 وای 409 00:20:34,080 --> 00:20:37,590 پاول، خیلی گرم و دلچسبه 410 00:20:38,710 --> 00:20:40,010 درست مثل خودت 411 00:20:40,010 --> 00:20:42,010 ،با این تفاوت که اصلا مثل تو نیست می‌گیری چی می‌گم؟ 412 00:20:42,010 --> 00:20:43,930 نه، هیچ‌وقت منظورت رو نمی‌فهمم 413 00:20:44,430 --> 00:20:46,510 شماره تلفن شخصیم رو دادی به شان؟ 414 00:20:46,510 --> 00:20:49,850 آره، خیلی آشفته بود 415 00:20:49,850 --> 00:20:51,270 و شماره‌ت رو خواست - چه غلطی کردی؟ - 416 00:20:51,270 --> 00:20:53,350 فروشگاه شبانه‌روزی‌ای چیزی هستی واسه این بچه؟ 417 00:20:53,350 --> 00:20:55,440 ‫7 روز هفته و 24 ساعته ‫بازی و در خدمت؟ 418 00:20:55,440 --> 00:20:57,060 خودم معنی فروشگاه شبانه‌روزی رو می‌دونم 419 00:20:57,070 --> 00:20:59,912 پس باید این هم بدونی که فقط برای خرید یخ در بهشت و کاندوم کاربرد دارن 420 00:20:59,937 --> 00:21:00,940 هی خوش‌تیپ 421 00:21:01,530 --> 00:21:04,990 ...خوابم نبرد پس اگه هنوز مایلی 422 00:21:05,950 --> 00:21:06,950 جیمی اومده 423 00:21:06,950 --> 00:21:09,740 ...من - نه. می‌دونی، ولش کن - 424 00:21:10,660 --> 00:21:13,580 خدا لعنتت کنه. این دومین باریه که گه می‌زنی به عیشم 425 00:21:13,580 --> 00:21:17,000 متاسفم. ولی به‌خاطر این‌که دقیقا نفهمیدم ...به چی گه زدم آها 426 00:21:17,000 --> 00:21:18,460 جریان سکس بود. شرمنده 427 00:21:19,500 --> 00:21:22,210 دارم سعی می‌کنم ابزاری که نیازه رو دراختیار شان قرار بدم 428 00:21:22,220 --> 00:21:23,550 تا خودش بتونه به خودش کمک کنه - آره - 429 00:21:23,550 --> 00:21:24,930 اما به لطف دسته‌گل‌های جنابعالی 430 00:21:24,930 --> 00:21:28,970 هربار که بهم می‌ریزه و آشفته می‌شه سعی می‌کنه به جای این کار، از کس دیگه کمک بگیره 431 00:21:29,970 --> 00:21:34,520 ظلم بزرگی در حق این پسر کردی 432 00:21:38,400 --> 00:21:41,110 تو خونه‌ی خودم واسه‌م صدای زنگ درمیاری؟ - آره - 433 00:21:41,780 --> 00:21:43,070 چون فکر می‌کنم اشتباه می‌کنی 434 00:21:43,070 --> 00:21:47,740 من هر روز می‌رم دیدن گریس، می‌دونی چرا؟ 435 00:21:47,740 --> 00:21:51,740 چون احساس گناه می‌کنی. به‌خاطر این‌که برداشت شوهرش رو از بالای صخره پرت کرد 436 00:21:51,740 --> 00:21:53,120 آره خب این هم هست - البته - 437 00:21:53,120 --> 00:21:56,580 اما به‌خاطر این هم هست که گاهی بعضی‌ها نیازهای بیش‌تری دارن 438 00:21:57,380 --> 00:21:59,960 ببین به عنوان روانشناس شباهت‌های زیادی داریم 439 00:21:59,960 --> 00:22:02,340 حرفت رو همین الان پس بگیر - حقیقت داره - 440 00:22:02,960 --> 00:22:05,170 جفت‌مون به بیمارهامون خیلی خیلی اهمیت می‌دیم 441 00:22:05,170 --> 00:22:07,930 و آره، حالا ممکنه بگی گاهی پام رو از گلیمم درازتر می‌کنم 442 00:22:07,930 --> 00:22:09,140 کلا رو گلیم بقیه می‌شینی 443 00:22:09,140 --> 00:22:10,720 شاید هم تو خیلی روی حریمت حساسی 444 00:22:12,060 --> 00:22:14,230 خدایا. تو مسائل سلامت روان عین ربات می‌مونی 445 00:22:15,480 --> 00:22:17,270 فعال‌سازی همدلی 446 00:22:18,400 --> 00:22:21,320 جالب. جالب 447 00:22:22,650 --> 00:22:24,070 وقت تمام شد. همدلی غیرفعال 448 00:22:25,280 --> 00:22:28,240 هیچ‌وقت بوپ بوپ نمی‌کنم 449 00:22:28,240 --> 00:22:31,740 ریموند چی؟ می‌دونم که خیلی ازش خوشت میاد 450 00:22:31,740 --> 00:22:34,290 حالا به‌خاطر یه سری قانون مسخره دیگه نمی‌خوای ببینیش؟ 451 00:22:34,290 --> 00:22:36,580 ببین... می‌فهمم 452 00:22:37,750 --> 00:22:40,840 انگار که تو اینجا باشی و من این سر میدون 453 00:22:41,630 --> 00:22:44,340 اما اگر هردومون از خر شیطون پیاده شیم ...و چند قدم به سمت هم حرکت کنیم 454 00:22:44,340 --> 00:22:48,930 باور کن پاول، بعضی‌ها به کمک بیش‌تری احتیاج دارن 455 00:22:58,480 --> 00:23:00,400 سلام پاول - سلام بچه‌جون - 456 00:23:00,400 --> 00:23:02,730 پیامت رو گرفتم. جالب بود 457 00:23:02,730 --> 00:23:05,530 الان تو شرایط اضطراری و بحرانی‌ای هستی؟ 458 00:23:05,530 --> 00:23:09,110 نه خبری نیست. صرفا امیدوار بودم ...بتونیم درباره‌ش صحبت کنیم 459 00:23:09,110 --> 00:23:12,660 امشب نمی‌شه. از ابزاری که بهت دادم استفاده کن 460 00:23:12,660 --> 00:23:16,330 هفته آینده طی جلسه‌ی هفتگیت راجع بهش صحبت می‌کنیم 461 00:23:17,500 --> 00:23:19,170 باشه - شب بخیر - 462 00:23:22,420 --> 00:23:25,250 صحیح. گمونم خیلی خوشحالی که تونستی این‌طوری تو روم ضایعم کنی 463 00:23:25,260 --> 00:23:26,510 آره. کیف کردم 464 00:23:34,680 --> 00:23:37,560 می‌دونم قول دادم بهت فضا بدم 465 00:23:37,560 --> 00:23:39,980 ولی اجازه هست یه دقیقه بیام حالت رو بپرسم؟ 466 00:23:40,560 --> 00:23:41,690 صاحب اختیاری 467 00:23:44,570 --> 00:23:45,610 چه خبرها؟ 468 00:23:46,730 --> 00:23:48,740 دارم یه نامه به «ر.م» می‌نویسم 469 00:23:51,450 --> 00:23:53,370 خیلی دوست نداشتم ...اسم مستعاره موندگار بشه ولی 470 00:23:53,370 --> 00:23:54,700 قرار نیست که براش بفرستمش 471 00:23:54,700 --> 00:23:57,330 سامر گفت ممکنه حالم رو بهتر کنه 472 00:23:57,330 --> 00:23:59,660 می‌خوام یه چیزی بگم که هرگز فکر نمی‌کردم به زبون بیارمش 473 00:24:01,830 --> 00:24:03,040 سامر ایده‌ی خیلی خوبی داده 474 00:24:05,040 --> 00:24:07,210 خیلی‌خب. فعلا تا اینجاش رو نوشتم - بخون - 475 00:24:08,050 --> 00:24:09,510 آقای وینستون عزیز» 476 00:24:09,510 --> 00:24:12,180 .زندگیم رو به فنا دادی آشغال عوضی «بیا سرش رو بخور 477 00:24:13,800 --> 00:24:17,430 .خیلی قوی شروع کردی واقعا گیرا بود 478 00:24:20,560 --> 00:24:21,940 فکر کنم من هم باید یکی بنویسم 479 00:24:21,940 --> 00:24:23,190 خودکار بردار 480 00:24:37,040 --> 00:24:39,160 دست و پنجه نرم کردن با بینایی مامان واقعا سخت شده 481 00:24:39,160 --> 00:24:41,870 واقعا باید آب مرواریدش رو عمل کنه 482 00:24:41,870 --> 00:24:44,250 باید برگردی خونه و متقاعدش کنی - ناسلامتی تو باهاش زندگی می‌کنی - 483 00:24:44,250 --> 00:24:46,710 خودت باهاش صحبت کن - برای همین اومدم دیگه - 484 00:24:46,710 --> 00:24:49,420 که چی؟ الکی واسه من ننه‌ من غریبم بازی درنیار کورتنی 485 00:24:49,420 --> 00:24:51,470 .من به اندازی کافی باهاش کشیدم حالا نوبت توئه 486 00:24:51,470 --> 00:24:53,840 درست نمی‌گم؟ - گبی مقدس کیری - 487 00:24:54,680 --> 00:24:56,510 تا کِی می‌خوای بابت اتفاقات گذشته شماتتم کنی؟ 488 00:24:57,260 --> 00:25:00,100 تا یه جاییش رو آدم تحمل می‌کنه بعد از اون دیگه واقعا از هم متنفر می‌شیم 489 00:25:00,100 --> 00:25:02,810 ولی خب شاید همین رو می‌خوای 490 00:25:03,600 --> 00:25:06,100 سلام کورتنی - غول بیابونی - 491 00:25:06,110 --> 00:25:09,690 سلام بابا خرسه. سلامم رو به توله‌ت برسون 492 00:25:09,690 --> 00:25:11,990 حتما - مرسی - 493 00:25:14,280 --> 00:25:16,030 ...عادت داره به آلیس بگه توله‌خرس 494 00:25:16,950 --> 00:25:19,240 جریان چیه؟ همون مسائل همیشگی؟ 495 00:25:19,240 --> 00:25:20,870 می‌خوای درموردش صحبت کنیم؟ 496 00:25:20,870 --> 00:25:24,370 آره. قطعا می‌خوام با دوست خوب سابقم جیمی راجع بهش حرف بزنم 497 00:25:24,370 --> 00:25:26,170 ولی ریدیم به هرچی بود، یادت رفت؟ 498 00:25:31,050 --> 00:25:33,260 الان منتظری جوابت رو بدم؟ خیال کردم قراره با عصبانیت بزنی بیرون 499 00:25:33,260 --> 00:25:36,890 می‌خواستم. ولی یادم اومد کیکم رو گذاشتم گرم شه 500 00:25:46,310 --> 00:25:47,400 حاضره - آره - 501 00:25:48,190 --> 00:25:49,110 برو کنار 502 00:25:50,320 --> 00:25:51,320 خیلی‌خب پاول 503 00:25:54,740 --> 00:25:58,950 وای خیلی احمقانه‌ست آدم با صدای بلند با دیوار حرف بزنه 504 00:26:04,580 --> 00:26:05,670 این گوی و این میدان 505 00:26:07,080 --> 00:26:08,920 منظورت چیه که نمی‌خوای انجامش بدی؟ 506 00:26:08,920 --> 00:26:12,010 چرا؟ چون یه بچه‌ی لوس و ترسو هستی؟ 507 00:26:12,960 --> 00:26:17,340 شاید هم تقصیر منه که اجازه دادم اون سری از توالت شیک و پیک درک استفاده کنی 508 00:26:17,340 --> 00:26:20,680 احتمالا فکر کردی ما پول می‌رینیم در صورتی که این‌طور نیست 509 00:26:20,680 --> 00:26:23,520 اصلا می‌دونستی من دیگه کلا نمی‌رینم؟ 510 00:26:23,520 --> 00:26:25,020 با خواست و اراده خودم متوقفش کردم 511 00:26:25,020 --> 00:26:29,610 چیزی که تو یه ذره‌ش هم نداری غول بی‌خایه 512 00:26:37,660 --> 00:26:40,240 منظورت چیه که نمی‌خوای انجامش بدی؟ چرا؟ 513 00:26:41,200 --> 00:26:45,580 اصلا می‌دونی چیه؟ اشکال نداره. بیا بیخیالش شیم 514 00:26:45,580 --> 00:26:47,120 جدی؟ 515 00:26:47,120 --> 00:26:51,750 فهمیدم اسم بلاگش «شوالیه‌ غذاها»ست 516 00:26:51,750 --> 00:26:53,800 واسه همین تقریبا مطمئنم که ازش بدم میاد 517 00:26:53,800 --> 00:26:55,710 ممنونم لیز. واقعا لطف کردی 518 00:26:55,720 --> 00:26:57,050 قابلت رو نداشت عزیز 519 00:26:57,800 --> 00:27:01,930 من عاشق دکه‌مونم و واقعا برام ارزشمنده 520 00:27:05,980 --> 00:27:07,810 این رو برای تو آوردم 521 00:27:08,440 --> 00:27:11,560 یه سنگ. پشم‌هام 522 00:27:11,560 --> 00:27:13,320 یکی از سنگ‌های موردعلاقه‌مه 523 00:27:15,240 --> 00:27:16,070 خوبی؟ 524 00:27:16,070 --> 00:27:17,070 آره 525 00:27:17,740 --> 00:27:18,780 آخه یهو ساکت شدی 526 00:27:19,950 --> 00:27:20,950 خوشحالم 527 00:27:25,080 --> 00:27:26,080 مرسی لیز 528 00:27:27,370 --> 00:27:29,870 حالا یه چند دقیقه‌ای ازم دور شو 529 00:27:29,870 --> 00:27:30,960 می‌رم تو ماشین 530 00:27:30,960 --> 00:27:33,710 می‌شه از این به بعد تو تابلو رو ردیف کنی؟ انگشت‌هام رو اذیت می‌کنه 531 00:27:34,300 --> 00:27:36,260 لطفا - اطاعت می‌شه - 532 00:27:39,550 --> 00:27:40,550 هی - هی - 533 00:27:40,550 --> 00:27:44,430 دارم می‌رم بیرون. می‌شه سوئیچت رو بهم بدی؟ - حتما - 534 00:27:46,890 --> 00:27:48,310 پس قراره سوئیچم رو بدم دست دختر کوچولوم 535 00:27:48,310 --> 00:27:50,020 اگه بدون این‌که سعی کنی 536 00:27:50,020 --> 00:27:52,730 یه لحظه‌ی احساسی پدر-دختری خلق کنی بهم بدی‌شون ممنون می‌شم 537 00:27:52,730 --> 00:27:54,570 می‌تونی؟ - مطمئنا نه - 538 00:27:54,570 --> 00:27:56,280 باشه پس - ولی انتخابش با خودت - 539 00:27:56,280 --> 00:27:58,990 ازت موقعی که سوئیچ رو پرت می‌کنم سمتت و می‌گیریش فیلم بگیرم 540 00:27:58,990 --> 00:28:01,450 یا طولانی و محکم بغلت کنم؟ 541 00:28:01,450 --> 00:28:03,820 برو گوشیت رو بیار - ایول. خودم هم همین رو می‌خواستم - 542 00:28:03,830 --> 00:28:06,290 .گزینه بغل الکی بود یکی از تکنیک‌های روانشناسی معکوس. خیلی‌خب 543 00:28:06,290 --> 00:28:09,000 خب - بعدا روش آهنگ می‌ذارم - 544 00:28:09,000 --> 00:28:10,420 ضبطه؟ باشه - آره - 545 00:28:11,000 --> 00:28:11,880 حرکت 546 00:28:12,460 --> 00:28:14,750 الان چی کار کنم خب؟ - بگو که سوئیچ رو بهت بدم - 547 00:28:14,750 --> 00:28:15,670 هان. باشه 548 00:28:16,250 --> 00:28:18,260 بابا، می‌شه لطفا سوئیچ ماشینت رو بدی؟ 549 00:28:18,260 --> 00:28:20,970 حتما. بگیر دخترم 550 00:28:23,220 --> 00:28:24,470 آره 551 00:28:24,470 --> 00:28:26,140 و... کات 552 00:28:26,140 --> 00:28:27,970 اسلوموشن گرفتم - باشه - 553 00:28:27,970 --> 00:28:29,100 باحال می‌شه 554 00:28:29,100 --> 00:28:30,190 می‌رم دیگه 555 00:28:30,690 --> 00:28:35,060 یه لطفی در حقم می‌کنی؟ بااحتیاط رانندگی کن 556 00:28:36,070 --> 00:28:36,940 ردیفه، جاکش 557 00:28:37,980 --> 00:28:39,360 چطوری آلیس؟ - هی - 558 00:28:40,950 --> 00:28:42,660 سلام - سلام رفیق. چطوری؟ - 559 00:28:44,160 --> 00:28:45,830 درد، من رو آزاد می‌کنه 560 00:28:46,700 --> 00:28:49,000 پس ردیفی؟ - توپ توپم - 561 00:28:55,210 --> 00:28:56,090 کیر توش 562 00:28:58,170 --> 00:29:01,670 زنگ زدم بگم ظاهرا شان خیلی حالش خوبه 563 00:29:01,670 --> 00:29:04,640 پس آره. حق با تو بود 564 00:29:05,220 --> 00:29:09,930 توقع دیگه‌ای داشتی مگه؟ همیشه حق با منه. تخصصمه 565 00:29:10,430 --> 00:29:12,480 باشه. می‌شه حالا یه بار که سر یه موردی حق با من بود 566 00:29:12,480 --> 00:29:13,810 بهم بگی و ازم تعریف کنی؟ 567 00:29:14,770 --> 00:29:16,560 آرزو بر جوانان عیب نیست جیمبو جان 568 00:29:16,560 --> 00:29:18,020 شب بخیر پاول 569 00:29:21,490 --> 00:29:22,780 سلام ری 570 00:29:23,280 --> 00:29:24,530 به. ببین کی اومده 571 00:29:25,030 --> 00:29:26,950 یه آی‌پی‌ای بهم می‌دین؟ [ نوعی آبجو ] 572 00:29:31,910 --> 00:29:34,250 خب. بگو ببینم. اهل کجایی؟ 573 00:29:36,630 --> 00:29:39,172 .تو از تمام جیک و پیک من خبر داری من هم باید باهات آشنا شم دیگه 574 00:29:39,460 --> 00:29:41,050 درین، کنتیکت 575 00:29:42,340 --> 00:29:43,380 چند تا بچه داری؟ 576 00:29:54,940 --> 00:29:55,940 اینجا چه کار می‌کنی؟ 577 00:29:55,940 --> 00:30:00,400 .ببین برای حد و حدودت ارزش قائلم اما به این معنی نیست که نتونم دوستت باشم 578 00:30:02,440 --> 00:30:05,450 هردومون خوب می‌دونیم جریان خواهرت چطور پیش می‌ره. این بار هم می‌گذره 579 00:30:05,450 --> 00:30:08,070 حالا تا اون موقع یه بسته‌ی ویژه‌ی مراقبتی برات آماده کردم 580 00:30:08,070 --> 00:30:10,450 .یه سری از چیزهای موردعلاقه‌ته کوکتل پدیکور 581 00:30:10,450 --> 00:30:11,740 تکیلا مرغوب 582 00:30:11,740 --> 00:30:14,960 و اون انگورها که خیلی دوست داری و مزه‌ی پشمک می‌دن 583 00:30:14,960 --> 00:30:15,870 چطوری می‌شه آخه؟ 584 00:30:15,870 --> 00:30:18,630 از یه طرف انگوره، از اونور کلا مزه‌ی پشمک می‌ده آدم برگ‌هاش می‌ریزه 585 00:30:18,630 --> 00:30:21,130 معجزه می‌کنن واقعا - آره جدی - 586 00:30:21,130 --> 00:30:22,500 درست می‌شه 587 00:30:22,510 --> 00:30:23,510 مرسی 588 00:30:23,534 --> 00:30:34,645 « مترجمان: علیرضا نورزاده و عاطفه بدوی » ::. MrLightborn11 & Atefeh Badavi .:: 589 00:30:38,270 --> 00:30:39,270 کون لقت 590 00:30:39,270 --> 00:30:40,900 کون لقم؟ - آره - 591 00:30:40,900 --> 00:30:43,030 .من که اصلا جم نخوردم خودت اومدی جلو بوسم کنی 592 00:30:43,030 --> 00:30:44,360 آره، ولی می‌خواستی این اجازه رو بهم بدی 593 00:30:44,360 --> 00:30:46,490 ببین واقعا نمی‌فهممت الان 594 00:30:46,490 --> 00:30:49,280 من صرفا اومدم و یه مقدار خوردنی برات آوردم 595 00:30:49,910 --> 00:30:51,580 ...بدون هیچ قصد و غرضی - ای وای خدایی؟ - 596 00:30:51,580 --> 00:30:53,950 یه کیسه خوراکی واسه‌م آوردی بدون هیچ قصد و غرضی؟ گوش‌هام درازه؟ 597 00:30:53,950 --> 00:30:55,000 شورتت رو نشونم بده 598 00:30:55,000 --> 00:30:56,080 جان؟ - نشونم بده - 599 00:30:56,080 --> 00:31:00,330 همین که گفتم. قرمزه رو پوشیدی؟ اون پادار سکسیه که دوستش دارم؟ 600 00:31:00,340 --> 00:31:03,090 شورت تخمیت رو نشونم بده 601 00:31:03,090 --> 00:31:08,220 نخیر. نشونت نمی‌دم 602 00:31:08,220 --> 00:31:11,090 چرا؟ چیزی واسه قایم کردن داری؟ 603 00:31:11,100 --> 00:31:13,100 لباس زیرت رو ببینم یالا - اصلا می‌دونی چیه؟ - 604 00:31:13,100 --> 00:31:14,890 ببین دیگه داره ناجور می‌شه - گفتم لباس زیرت رو ببینم - 605 00:31:14,890 --> 00:31:16,430 .گبی ناموسا این کار درست نیست من می‌رم 606 00:31:16,430 --> 00:31:18,020 نه. تو ناجورش کردی - رفتم - 607 00:31:18,020 --> 00:31:19,560 نه. تقصیر تو شد - نکن - 608 00:31:19,560 --> 00:31:20,940 بکش پایین. بذار ببینم - نه. هوی. نکن - 609 00:31:20,940 --> 00:31:23,770 رضایت ندارم. نه - شورتت رو ببینم. یالا - 610 00:31:23,780 --> 00:31:26,320 بذار ببینم - چرا اینقدر خر زوری؟ - 611 00:31:27,780 --> 00:31:30,110 !شورتت رو ببینم! ببینم 612 00:31:30,110 --> 00:31:32,660 یالا ببینم - ولم کن. چرا مرغت یه پا داره زن - 613 00:31:32,660 --> 00:31:35,500 بس کن! نه! نمی‌شه - می‌خوام ببینمش - 614 00:31:41,210 --> 00:31:42,210 دیدی؟ 615 00:31:42,210 --> 00:31:43,290 خیلی‌خب 616 00:31:43,960 --> 00:31:46,170 ولی تو بودی که شروع کردی 617 00:31:46,170 --> 00:31:47,300 من هیچ کار اشتباهی نکردم 618 00:31:47,300 --> 00:31:49,840 چرا کردی. چون می‌دونستی 619 00:31:49,840 --> 00:31:52,850 چی رو؟ - خدایی؟ می‌خوای مجبورم کنی به زبون بیارمش؟ - 620 00:31:54,260 --> 00:32:00,060 جیمی! می‌دونستی بهت حس پیدا کردم، خب؟ 621 00:32:00,560 --> 00:32:05,070 اما اینقدر خودخواه بودی که دست از گاییدنم برنداشتی 622 00:32:06,190 --> 00:32:08,490 درسته؟ اقرار کن 623 00:32:10,280 --> 00:32:11,450 آره 624 00:32:12,030 --> 00:32:13,410 پاشو گورت رو گم کن 625 00:32:13,410 --> 00:32:15,030 این‌طور نکن - گمشو بیرون - 626 00:32:15,030 --> 00:32:16,120 باشه 627 00:32:16,620 --> 00:32:17,620 برو 628 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 واقعا متاسفم 629 00:32:25,460 --> 00:32:26,840 کیرم دهنت 630 00:32:26,864 --> 00:32:46,864 ::. ارائه‌ای از تیم ترجمه ساب‌لایم‌تایتل .:: @SublimeTitle