1
00:00:12,638 --> 00:00:14,306
- Je v redu?
- Ja.
2
00:00:18,477 --> 00:00:20,269
Tako. Odlično.
3
00:00:20,270 --> 00:00:22,981
Nehaj žvrgoleti in me pusti,
da naredim.
4
00:00:24,858 --> 00:00:27,319
- Živjo, Donny.
- Kaj delaš tu, pezde?
5
00:00:28,028 --> 00:00:29,153
Hvala za vprašanje.
6
00:00:29,154 --> 00:00:32,240
Imaš pavzo? Pomagaj mi.
7
00:00:32,241 --> 00:00:35,285
Tožilka bo danes vložila
obtožnico proti Grace.
8
00:00:35,827 --> 00:00:40,748
Pomislil sem,
da bi jo morda želel opustiti.
9
00:00:40,749 --> 00:00:45,044
Vem, kaj si misliš. "Zakaj bi to storil?
Porinila me je s pečine."
10
00:00:45,045 --> 00:00:47,840
- Čemu tak glas?
- Tako si slišati v moji glavi.
11
00:00:48,632 --> 00:00:51,592
Tožilki sem omenil,
da je bila zlorabljana,
12
00:00:51,593 --> 00:00:53,886
in stavim, da nisem edini,
ki bo to rekel.
13
00:00:53,887 --> 00:00:58,599
Morda bo za vse bolje,
če obtožbe opustiš.
14
00:00:58,600 --> 00:01:01,310
- Jebi se.
- Bi še kaj drugega povedal?
15
00:01:01,311 --> 00:01:04,564
- Spet se jebi.
- Obtičal si pri prvi misli.
16
00:01:04,565 --> 00:01:07,276
S tole kozo oba tratita moj čas.
17
00:01:08,902 --> 00:01:10,946
Prav. Varno vožnjo.
18
00:01:11,822 --> 00:01:14,950
- Upam, da ne bo okreval.
- Razumem vas.
19
00:01:16,118 --> 00:01:18,579
Je pa vseeno zelo neprimerno.
20
00:01:20,330 --> 00:01:21,832
Zelo ga sovražim.
21
00:01:24,334 --> 00:01:25,669
Močno pismo.
22
00:01:26,795 --> 00:01:27,920
Veliko preklinjanja.
23
00:01:27,921 --> 00:01:30,883
Ne pišem kongresnici,
ampak tipu, ki mi je ubil mamo.
24
00:01:32,092 --> 00:01:33,510
Summer je to predlagala.
25
00:01:34,219 --> 00:01:35,469
Moja nova gurujka je.
26
00:01:35,470 --> 00:01:39,390
Ni bila v bolnišnici,
ker je pogoltnila krpice za sušilni stroj?
27
00:01:39,391 --> 00:01:42,269
Ja, ker je mislila,
da bo zato manj napihala.
28
00:01:44,062 --> 00:01:45,479
Razumljivo.
29
00:01:45,480 --> 00:01:48,816
Kako si se počutila,
ko si to pisala?
30
00:01:48,817 --> 00:01:53,155
Malo bolje.
Toda ne neham misliti na tega tipa.
31
00:01:55,490 --> 00:01:58,201
- Zato sem šla k njemu.
- Kaj?
32
00:01:58,202 --> 00:02:00,912
Nisva se pogovarjala.
Samo... Ne vem.
33
00:02:00,913 --> 00:02:03,122
Zdi se mi,
da mi bo glavo razneslo.
34
00:02:03,123 --> 00:02:05,083
Zato sem jaz tukaj.
35
00:02:05,834 --> 00:02:08,085
Ne pravim,
da nekoč ne bosta govorila,
36
00:02:08,086 --> 00:02:13,425
ampak to zahteva napor
in nikoli se ne izide, kot si želiš.
37
00:02:14,551 --> 00:02:17,137
Obljubi,
da ne boš šla več k njemu.
38
00:02:18,055 --> 00:02:22,391
- Ja, razumem.
- Kristus, reci! Reci, da obljubiš.
39
00:02:22,392 --> 00:02:24,520
Obljubim.
40
00:02:26,563 --> 00:02:28,523
Čuden déjà vu imam.
41
00:02:28,524 --> 00:02:30,441
- Živjo, Alice.
- Živjo.
42
00:02:30,442 --> 00:02:33,611
Hvala, da si prišla.
Noga ga boli.
43
00:02:33,612 --> 00:02:36,615
- Izvoli grelno blazinico.
- Hvala.
44
00:02:37,741 --> 00:02:39,075
Ne pred otrokom.
45
00:02:39,076 --> 00:02:42,328
Posvojita me.
Bodita moja stara starša.
46
00:02:42,329 --> 00:02:46,583
- Ne pozabi vzeti v službo zdravil.
- Ne bi jih pozabil.
47
00:02:48,418 --> 00:02:49,795
Pa bi jih.
48
00:02:50,838 --> 00:02:54,423
{\an8}Matervola. Sean,
to je za znoret dobro.
49
00:02:54,424 --> 00:02:56,008
{\an8}Moral bi biti ponosen nase.
50
00:02:56,009 --> 00:02:57,845
- Hvala, Gaby. Veliko mi pomeni.
- Vau.
51
00:03:02,349 --> 00:03:04,308
- Hočeš tudi ti kompliment?
- Ja.
52
00:03:04,309 --> 00:03:06,185
- Ampak ti ne kuhaš.
- Ne.
53
00:03:06,186 --> 00:03:07,520
- Voziš tovornjak?
- Bojim se.
54
00:03:07,521 --> 00:03:09,230
- Pripravljaš hrano?
- Kaj je to?
55
00:03:09,231 --> 00:03:11,774
Domnevam,
da si grozna do strank.
56
00:03:11,775 --> 00:03:13,442
Ne maram ljudi.
57
00:03:13,443 --> 00:03:18,656
Dobro. Danes imaš sijoče lase.
58
00:03:18,657 --> 00:03:20,032
Hvala.
59
00:03:20,033 --> 00:03:21,742
- Uspelo nama je.
- Ja.
60
00:03:21,743 --> 00:03:23,744
Tole bom napadla,
ampak ne bom plačala.
61
00:03:23,745 --> 00:03:25,872
Hvala za zastonj hrano, revčka.
62
00:03:25,873 --> 00:03:27,164
- Adijo.
- Adijo.
63
00:03:27,165 --> 00:03:30,376
Na roki imaš kečap.
Lahko dobim prtiček?
64
00:03:30,377 --> 00:03:33,297
Tri dolarje. Šalim se.
65
00:03:33,797 --> 00:03:35,841
- Dobro.
- Oče?
66
00:03:36,884 --> 00:03:38,843
Sean? Hej.
67
00:03:38,844 --> 00:03:41,220
- Sean, kako si?
- Kako si, mali?
68
00:03:41,221 --> 00:03:45,100
Pri meni si dal odpoved,
da lahko na ulici prodajaš hrano?
69
00:03:46,185 --> 00:03:48,061
Lastnik je.
70
00:03:48,729 --> 00:03:52,608
Povedal bi ti,
a sem čakal, da zadeva steče.
71
00:03:54,526 --> 00:03:55,903
Bosta nekaj pojedla?
72
00:03:57,112 --> 00:03:59,155
Morda drugič.
Sva že jedla.
73
00:03:59,156 --> 00:04:02,826
- Pojedel sem tri trojne burgerje.
- Odvratno.
74
00:04:03,827 --> 00:04:06,246
Tole je super.
75
00:04:07,247 --> 00:04:09,750
Ne vem, kaj naj rečem. Vau.
76
00:04:10,626 --> 00:04:12,835
V redu. Morava iti.
77
00:04:12,836 --> 00:04:14,879
- Greva? Dobro.
- Ja.
78
00:04:14,880 --> 00:04:17,631
- Se vidiva, oče.
- Ja, drugič se oglasim.
79
00:04:17,632 --> 00:04:19,301
- Adijo, Sean.
- Adijo, Graham.
80
00:04:20,511 --> 00:04:23,263
Lepo je videti družino.
81
00:04:28,227 --> 00:04:30,270
Da mi nisi povedal za vaju z Gaby?
82
00:04:30,854 --> 00:04:33,439
- Lahko nehaš s tem?
- Ne.
83
00:04:33,440 --> 00:04:34,650
V redu.
84
00:04:35,317 --> 00:04:37,401
- Hej, Grace.
- Kako si?
85
00:04:37,402 --> 00:04:41,532
Je to vse? Običajno
mi poskušata dvigniti moralo.
86
00:04:43,158 --> 00:04:45,785
- Prišla je miss zapora.
- Kraljica zapora!
87
00:04:45,786 --> 00:04:48,789
- Oranžna ti pristaja.
- Lahko nehata.
88
00:04:49,790 --> 00:04:52,959
Torej. Tožilka
bo kmalu vložila obtožnico.
89
00:04:52,960 --> 00:04:57,088
Če se odloči za hujši telesni napad,
boš dobila samo osem mesecev.
90
00:04:57,089 --> 00:05:01,509
V primeru poskusa umora
pa do pet let.
91
00:05:01,510 --> 00:05:04,596
- Meni je vseeno.
- Vseeno?
92
00:05:05,097 --> 00:05:08,683
Osem mesecev, poiščeš podnajemnika,
se poigraš s frizuro, mine kot bi mignil.
93
00:05:08,684 --> 00:05:14,022
Pet let pa...
Tudi super hitro mine.
94
00:05:16,608 --> 00:05:17,568
OKROŽNA TOŽILKA
95
00:05:18,360 --> 00:05:19,361
Oglasiti se moram.
96
00:05:21,280 --> 00:05:23,948
Z Brianom sva iskala
tvoje prijatelje,
97
00:05:23,949 --> 00:05:26,410
ki bi bili pripravljeni pričati
v tvojo korist.
98
00:05:26,910 --> 00:05:29,328
Ne boš verjela,
koliko jih želi pomagati.
99
00:05:29,329 --> 00:05:32,916
Ja. Prišla je moja sestra Jennie.
Ne da bi jo prosila.
100
00:05:34,543 --> 00:05:36,211
Dobro. Hvala.
101
00:05:37,880 --> 00:05:42,758
Zaradi zgodovine zlorab
in ker je bil Donny večkrat aretiran,
102
00:05:42,759 --> 00:05:45,428
menijo,
da ne bodo dosegli obsodbe,
103
00:05:45,429 --> 00:05:49,933
zato je država opustila obtožbe.
104
00:05:54,938 --> 00:05:57,231
- Fantastično!
- Uspelo mi je! Zmagal sem!
105
00:05:57,232 --> 00:05:59,151
- Nič nisi naredil...
- Vseeno šteje.
106
00:06:37,689 --> 00:06:39,148
Tole je prifuknjeno.
107
00:06:39,149 --> 00:06:42,777
{\an8}Ne bom kaznovana,
ker sem nekomu uničila življenje?
108
00:06:42,778 --> 00:06:46,197
{\an8}- Zaslužim si kazen.
- Ni res.
109
00:06:46,198 --> 00:06:49,784
{\an8}Strinjam se s tvojo sestro, Grace.
Narediti moraš...
110
00:06:49,785 --> 00:06:53,704
{\an8}Ne začenjaj spet s tistim sranjem,
da si moram odpustiti.
111
00:06:53,705 --> 00:06:57,583
{\an8}Vem, da si to pričakovala,
in prav imaš.
112
00:06:57,584 --> 00:06:58,876
{\an8}Poslušaj, Grace.
113
00:06:58,877 --> 00:07:02,338
{\an8}Nekaj časa bo trajalo,
vendar si boš odpustila.
114
00:07:02,339 --> 00:07:07,719
{\an8}Ne bom. Vsakič ko zaprem oči,
si ga predstavljam po padcu.
115
00:07:09,263 --> 00:07:12,724
{\an8}Noge je imel ovite okoli vratu
kot šal.
116
00:07:13,392 --> 00:07:15,435
{\an8}Boleče, ampak udobno.
117
00:07:16,270 --> 00:07:17,895
{\an8}Nehaj pomagati.
118
00:07:17,896 --> 00:07:20,107
{\an8}Grace, ni zdravo,
da ostaneš tukaj.
119
00:07:20,983 --> 00:07:22,650
{\an8}Z Jennie se vrni v Vancouver.
120
00:07:22,651 --> 00:07:26,529
{\an8}Ne morem, ker so vse moje stvari
pri Donnyju.
121
00:07:26,530 --> 00:07:28,949
{\an8}- Brian jih bo prinesel.
- Res?
122
00:07:29,575 --> 00:07:31,784
{\an8}Podpisati mora ločitvene papirje.
123
00:07:31,785 --> 00:07:36,372
{\an8}Ja, in v tem času lahko spakiram
celo življenje te ženske?
124
00:07:36,373 --> 00:07:40,043
{\an8}Če to narediš, se boš lahko znebil
treh mojih cunj, ki jih sovražiš.
125
00:07:41,086 --> 00:07:43,713
{\an8}- Velja. Sleci to jopo.
- Oče mi jo je dal.
126
00:07:43,714 --> 00:07:45,089
{\an8}Ker je tako grda?
127
00:07:45,090 --> 00:07:47,467
{\an8}- Ker je umrl.
- Ni res.
128
00:07:50,012 --> 00:07:52,973
{\an8}Grace. Pomagala ti bova.
129
00:07:57,603 --> 00:07:58,604
{\an8}V redu.
130
00:07:59,897 --> 00:08:00,898
{\an8}Tudi hlače.
131
00:08:04,484 --> 00:08:05,485
{\an8}Hej, Paul.
132
00:08:05,986 --> 00:08:07,486
{\an8}- Hej, Gaby.
- Hej, Gaby.
133
00:08:07,487 --> 00:08:08,739
{\an8}Ne.
134
00:08:10,073 --> 00:08:12,701
{\an8}Ne seksata več.
Neverjetno.
135
00:08:13,285 --> 00:08:15,786
{\an8}Prepričan sem bil,
da bo večno trajalo.
136
00:08:15,787 --> 00:08:17,664
{\an8}Pričakujem,
da bosta vljudna.
137
00:08:18,707 --> 00:08:21,042
{\an8}- Boš kavo?
- Potegni mi ga, klinčevi butec.
138
00:08:21,043 --> 00:08:22,586
{\an8}Ne spoštuje pravila, Paul.
139
00:08:23,754 --> 00:08:26,340
{\an8}Hej, seksi.
Bi kupil zdravila?
140
00:08:27,508 --> 00:08:29,342
{\an8}Samo s telesom lahko plačam.
141
00:08:29,343 --> 00:08:32,094
{\an8}Mislim,
da si jih namenoma pozabil.
142
00:08:32,095 --> 00:08:35,681
{\an8}Ker sem že tukaj,
bom preklopila na nevrologa
143
00:08:35,682 --> 00:08:38,309
{\an8}in poskrbela,
da boš zdravo jedel.
144
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
{\an8}Dober pristop.
Hudo seksi.
145
00:08:43,065 --> 00:08:45,275
{\an8}To ni moj sladoled.
Jimmyjev je.
146
00:08:46,401 --> 00:08:48,904
{\an8}- Ni res.
- Vidiš? Nikoli ti ne krije hrbta.
147
00:08:49,488 --> 00:08:54,618
{\an8}V smeti. Moram iti.
Greva jutri k Elliotu?
148
00:08:55,369 --> 00:08:56,912
- Pripravljen sem.
- Dobro.
149
00:08:58,789 --> 00:08:59,915
Kdo je Elliot?
150
00:09:00,916 --> 00:09:03,918
- Njen mož.
- O madona. Ti pacek.
151
00:09:03,919 --> 00:09:06,046
Boš obiskal njegov grob ali...
152
00:09:07,422 --> 00:09:10,384
Ne, Jimmy. Nimajo vsi
mrtvih partnerjev.
153
00:09:11,385 --> 00:09:13,177
Je to ljubezenski trikotnik?
154
00:09:13,178 --> 00:09:16,306
Če ne, vaju morda zanima
visoka, črna, seksi bejba?
155
00:09:17,224 --> 00:09:21,727
Prosim. Dementen je.
V domu živi.
156
00:09:21,728 --> 00:09:24,772
To je pa hudo.
Na voljo sem ti, če me rabiš.
157
00:09:24,773 --> 00:09:26,900
Torej ti je mar za čustva drugih.
158
00:09:27,484 --> 00:09:29,403
- Bodi prijazna.
- Ni problema, Paul.
159
00:09:30,946 --> 00:09:32,364
Spet to počne, Paul.
160
00:09:32,990 --> 00:09:36,285
- Odrasti, Jimmy.
- Odrasti, Jimmy.
161
00:09:45,794 --> 00:09:47,795
Zdaj me muči s plesom.
162
00:09:47,796 --> 00:09:50,215
Če to ti ni všeč,
si gat dol ne vleč.
163
00:09:51,300 --> 00:09:52,342
Lepa rima.
164
00:09:55,470 --> 00:09:57,763
Mater. Koliko kodrov.
165
00:09:57,764 --> 00:09:59,933
Kot bi se mečkali dve lutki.
166
00:10:00,517 --> 00:10:02,226
Živjo, dr. Evansova.
167
00:10:02,227 --> 00:10:05,272
- Oprosti. Lepo se poljublja.
- V redu.
168
00:10:07,566 --> 00:10:11,944
Connor se je očitno hitro pobral.
Neverjetno, kako strastno jo poljublja.
169
00:10:11,945 --> 00:10:16,199
- Liz mu dovoli tukaj fukati.
- Pomiri se. Njena mama nima nič proti.
170
00:10:16,200 --> 00:10:19,827
- Meni tega oče ne bi dovolil.
- Belci so divji.
171
00:10:19,828 --> 00:10:22,163
Lepo ga je bilo srečati danes.
172
00:10:22,164 --> 00:10:25,958
Škoda, da je prišel po koncu gneče.
Ni videl, kako razturava.
173
00:10:25,959 --> 00:10:27,543
Peljiva jutri tovornjak
174
00:10:27,544 --> 00:10:30,087
- v bližino njegove službe.
- Ja, kul.
175
00:10:30,088 --> 00:10:33,467
Živjo. Oče sprašuje,
če se vam lahko pridruži.
176
00:10:35,052 --> 00:10:37,429
Ne, uničil bo vzdušje.
177
00:10:38,972 --> 00:10:39,973
Prav.
178
00:10:43,727 --> 00:10:44,770
O ne.
179
00:10:51,235 --> 00:10:52,985
Na sprehod grem.
180
00:10:52,986 --> 00:10:56,114
- Tudi ti se ne smeš družiti z njim.
- Ja, gospa.
181
00:10:58,075 --> 00:10:59,076
O ne.
182
00:11:03,288 --> 00:11:07,041
Donny je nasilen in nepredvidljiv.
Na hitro opraviva.
183
00:11:07,042 --> 00:11:09,962
Zdaj ljudi brez težav spodbujaš
na hitrega.
184
00:11:12,589 --> 00:11:14,799
Prijatelji bi morali vedeti,
kdo s kom spi.
185
00:11:14,800 --> 00:11:17,552
Delil sem lokacijo
na aplikaciji Poišči mojega tiča.
186
00:11:17,553 --> 00:11:20,471
Vsakič, ko kakšno pojaham,
bi ti moral telefon zabrneti.
187
00:11:20,472 --> 00:11:22,224
Ne pretvarjaj se,
da si zgoraj.
188
00:11:25,185 --> 00:11:26,894
Kaj hočeta, pofukanca?
189
00:11:26,895 --> 00:11:30,524
Prišla sva po Graceine stvari
in podpisati moraš ločitev.
190
00:11:31,692 --> 00:11:34,820
Danes ne bo šlo.
Vprašal bom novo negovalko.
191
00:11:35,821 --> 00:11:36,864
Ljubica?
192
00:11:41,493 --> 00:11:44,287
Grace, kaj delaš tukaj?
193
00:11:44,288 --> 00:11:47,623
- Poklicati sem hotela...
- Da odjebi in se ne vračaj.
194
00:11:47,624 --> 00:11:49,376
Oprosti. Hvala za vse...
195
00:11:52,421 --> 00:11:54,881
- Nikar.
- Bedno, ko ti ljudje nič ne povejo,
196
00:11:54,882 --> 00:11:56,008
- kajne?
- Brian.
197
00:11:57,593 --> 00:12:00,179
Včasih sem zgoraj,
ampak utrudim se.
198
00:12:09,021 --> 00:12:10,022
Živjo, ljubi.
199
00:12:11,440 --> 00:12:14,026
Nič hudega,
če se me ne spomniš.
200
00:12:15,194 --> 00:12:18,614
Prvi si,
ki sem ga zares ljubila.
201
00:12:19,489 --> 00:12:22,701
- Želim, da spoznaš še drugega.
- Živjo, Elliot.
202
00:12:23,577 --> 00:12:24,453
Živjo.
203
00:12:25,037 --> 00:12:30,083
Zelo cenim,
da mi dovoliš hoditi s svojo ženo.
204
00:12:30,667 --> 00:12:32,919
Rad bi rekel,
da so moji nameni pošteni...
205
00:12:32,920 --> 00:12:34,671
Dovolj bo.
206
00:12:37,174 --> 00:12:38,967
Lahko malo sedem?
207
00:12:42,971 --> 00:12:47,851
Julie sem. Malo bova ostala
in poklepetala. Prav?
208
00:12:49,269 --> 00:12:50,437
Tukaj so.
209
00:12:53,065 --> 00:12:56,527
- Redki moški bi to naredili.
- Nekateri bi me označili za junaka.
210
00:12:57,778 --> 00:13:00,154
Ti obiski so zate najbrž težki.
211
00:13:00,155 --> 00:13:02,658
Zadnje čase ni tako hudo.
212
00:13:03,242 --> 00:13:06,995
Težko je bilo,
ko sem sama skrbela zanj.
213
00:13:07,704 --> 00:13:10,081
In ga gledala izginevati.
214
00:13:10,082 --> 00:13:11,542
- Ja.
- Ja.
215
00:13:12,751 --> 00:13:16,295
Nočem, da greš še enkrat
po tej poti.
216
00:13:16,296 --> 00:13:18,382
O bog.
217
00:13:20,592 --> 00:13:21,592
Kaj delaš?
218
00:13:21,593 --> 00:13:24,262
Čakam, če bodo od nekod
padli baloni,
219
00:13:24,263 --> 00:13:27,640
ker si to temo načel že milijonkrat.
220
00:13:27,641 --> 00:13:30,268
Že zdaj skrbiš zame
221
00:13:30,269 --> 00:13:34,648
z zdravili, vajami, Jimmyjevim sladoledom,
ki si ga vrgla stran.
222
00:13:36,358 --> 00:13:40,945
- Samo še huje bo.
- To je povsem drugačna situacija.
223
00:13:40,946 --> 00:13:43,740
Ti boš še vedno ostal ti.
224
00:13:44,575 --> 00:13:47,159
Hej. Sranje.
Kasneje se vrnem.
225
00:13:47,160 --> 00:13:49,745
Ne, prosim.
Potrebujem tvoje mnenje.
226
00:13:49,746 --> 00:13:50,789
- Resno?
- Ja.
227
00:13:51,790 --> 00:13:53,749
- Se lahko jaz vrnem kasneje?
- Ne.
228
00:13:53,750 --> 00:13:57,962
Si opazila, da ko se moški
znajde v težki situaciji,
229
00:13:57,963 --> 00:13:59,297
misli samo nase?
230
00:13:59,298 --> 00:14:02,800
- Kaj si storil moji kraljici?
- Hvala za mnenje.
231
00:14:02,801 --> 00:14:05,678
Si vedela, da Paul ni hotel,
da bi poučevala
232
00:14:05,679 --> 00:14:08,598
in da me še ni vprašal,
kako mi gre?
233
00:14:08,599 --> 00:14:10,892
- Je to res, Paul?
- Je res, Paul?
234
00:14:10,893 --> 00:14:13,394
- Kako ti gre profesura?
- Ne, prepozno je.
235
00:14:13,395 --> 00:14:18,149
Veš, zakaj? Ker sva že besni nate.
Ne vem točno, kje si ga polomil.
236
00:14:18,150 --> 00:14:21,235
A karkoli si že naredil,
se zberi,
237
00:14:21,236 --> 00:14:25,823
preden najboljše, kar se nama je zgodilo,
odide skozi tista vrata.
238
00:14:25,824 --> 00:14:30,912
Ja, karkoli moraš predelati,
predelaj in nehaj tratiti moj čas.
239
00:14:30,913 --> 00:14:35,250
- Nehaj tratiti njen čas. Prav?
- Kaj se je zgodilo?
240
00:14:35,834 --> 00:14:40,005
- Še pred pol minute sem bil junak.
- Odprl si usta, butelj.
241
00:14:43,300 --> 00:14:44,550
Slastno, kajne?
242
00:14:44,551 --> 00:14:47,762
Po tako dober sendvič
mora človek v New Orleans.
243
00:14:47,763 --> 00:14:50,932
Moj oče je bil tako ponosen name
samo takrat,
244
00:14:50,933 --> 00:14:53,434
ko mami nisem povedala,
da je poflodral varuško.
245
00:14:53,435 --> 00:14:54,810
Srčkana zgodba.
246
00:14:54,811 --> 00:14:57,855
Ne, kul je. Mlajšo sestro imam.
Francozinjo.
247
00:14:57,856 --> 00:15:00,901
Četudi te ne bi videl,
bi vedel, da je tvoja hrana.
248
00:15:01,485 --> 00:15:04,070
- Ker sem ga jaz naučil.
- Daj no.
249
00:15:04,071 --> 00:15:07,533
- Te ni mama naučila?
- Ne, učil sem se od najboljšega.
250
00:15:08,075 --> 00:15:09,076
Kul.
251
00:15:10,577 --> 00:15:12,412
Tole je zame malce težko.
252
00:15:14,122 --> 00:15:16,958
Sanjarila sva,
da bova skupaj počela nekaj takega.
253
00:15:16,959 --> 00:15:19,670
To bi bilo super,
če bi le imela možnost.
254
00:15:20,921 --> 00:15:24,216
Ampak Liz se je zavzela zame.
255
00:15:25,259 --> 00:15:28,803
- Ne morem je odsloviti.
- Saj tega nisem hotel. To spoštujem.
256
00:15:28,804 --> 00:15:29,888
Dobro.
257
00:15:30,597 --> 00:15:33,892
Zaploskajmo potujoči kuhinji!
258
00:15:34,560 --> 00:15:36,562
Moj sin je zelo nadarjen.
259
00:15:40,482 --> 00:15:43,818
Po torbo grem.
Mama hoče, da nocoj spim doma.
260
00:15:43,819 --> 00:15:46,195
Besna je, ker misli,
da sem ji vzela Vicodin.
261
00:15:46,196 --> 00:15:49,740
Saj sem ga, a ne za uporabo,
ampak za prodajo.
262
00:15:49,741 --> 00:15:51,409
- Seveda.
- Ja.
263
00:15:51,410 --> 00:15:53,245
Ostani z Alice.
Jaz grem ponjo.
264
00:15:54,246 --> 00:15:55,956
Hvala, srček.
265
00:15:57,708 --> 00:15:58,792
Moj junak si.
266
00:16:01,003 --> 00:16:02,838
Prisrčen je in zna fukati?
267
00:16:03,338 --> 00:16:04,715
To obstaja?
268
00:16:06,633 --> 00:16:10,304
Te res ne moti,
da sem s Connorjem?
269
00:16:10,804 --> 00:16:11,804
Mojbog. Ja.
270
00:16:11,805 --> 00:16:16,977
Nimam dobrega obdobja,
tole pa me zelo osrečuje.
271
00:16:18,103 --> 00:16:21,731
- Zelo sem vesela.
- Resno. Kot Božiček za tiče si.
272
00:16:21,732 --> 00:16:24,902
Kaj? Mojbog.
273
00:16:26,737 --> 00:16:27,988
To je pravo prijateljstvo.
274
00:16:30,282 --> 00:16:32,491
Hej, Grace. Spet jaz.
275
00:16:32,492 --> 00:16:36,037
Misliš, da se moraš tako kaznovati,
ampak ni res.
276
00:16:36,038 --> 00:16:38,248
Prosim, pokliči me.
277
00:16:40,584 --> 00:16:43,044
Kakšen človek
se vrne v razmerje,
278
00:16:43,045 --> 00:16:46,839
- kjer ves dan požiraš sranje?
- Ne vem. To počnem s tabo.
279
00:16:46,840 --> 00:16:48,509
Grace ima krizo.
280
00:16:49,551 --> 00:16:53,679
Si res tak narcis,
da ravno zdaj misliš nase?
281
00:16:53,680 --> 00:16:56,557
Ja, to je definicija narcizma.
282
00:16:56,558 --> 00:16:58,769
Imeti pogum,
da se postaviš pred druge.
283
00:16:59,353 --> 00:17:03,397
To ni narcizem.
Lahko vsaj tokrat ne počneš tega?
284
00:17:03,398 --> 00:17:06,483
Ko neko malenkost spremeniš
285
00:17:06,484 --> 00:17:09,530
v eksistencialno obtožbo
najinega prijateljstva.
286
00:17:11,490 --> 00:17:13,324
Bi danes
lahko postala prijatelja?
287
00:17:13,325 --> 00:17:15,242
Točno na to sem mislil.
To počneš.
288
00:17:15,243 --> 00:17:19,704
Razumem. Ko sva se na kolidžu spoznala,
sem bil zmeden.
289
00:17:19,705 --> 00:17:21,083
Bil sem hetero.
290
00:17:22,792 --> 00:17:24,627
Hotel sem,
da bi ti bil všeč.
291
00:17:25,295 --> 00:17:29,340
Oddaljujeva se.
Zadnja leta sem si bil bliže s Tio...
292
00:17:29,341 --> 00:17:32,468
- Njo boš omenjal?
- Pozabil sem. Kot plastična lutka si.
293
00:17:32,469 --> 00:17:34,887
Nekdo potegne vrvico in rečeš:
"Moja žena je umrla."
294
00:17:34,888 --> 00:17:36,180
Kristus.
295
00:17:36,181 --> 00:17:38,933
Veš, da je vsako sredo
prihajala k meni na večerjo,
296
00:17:38,934 --> 00:17:41,602
ko si se hodil srečavati
s čudnimi heteroseksualci?
297
00:17:41,603 --> 00:17:43,313
Igrali smo košarko.
298
00:17:44,273 --> 00:17:48,234
Priznaj, da nič več ne veš
ne o meni ne o mojem življenju.
299
00:17:48,235 --> 00:17:50,611
Ne, ker to ni res.
300
00:17:50,612 --> 00:17:52,906
Dobro. S čim se preživlja
moj mož?
301
00:17:54,366 --> 00:17:57,494
Ljudi nerad zožim
na njihov poklic.
302
00:17:58,078 --> 00:18:00,414
Nekaj čednega počne.
303
00:18:00,998 --> 00:18:03,708
- Prav. Koliko je stara Alice?
- Leta so samo število.
304
00:18:03,709 --> 00:18:08,504
- Katero število?
- Trinajst, 18, 16, 15...
305
00:18:08,505 --> 00:18:10,423
- Ustavi me, ko uganem.
- Govori po vrsti.
306
00:18:10,424 --> 00:18:12,800
- Moj astrološki znak?
- Kozovodnar.
307
00:18:12,801 --> 00:18:16,721
Ja, kozovodnar sem.
U nulo.
308
00:18:16,722 --> 00:18:21,184
- Kdo sta Aliceina botra?
- Gaby in njen bivši narkoman.
309
00:18:21,185 --> 00:18:23,561
Ti, Brian. Ti si njen boter.
310
00:18:23,562 --> 00:18:26,230
Pizda.
Dolžen sem ji darila.
311
00:18:26,231 --> 00:18:27,899
Kaj pa v zadnjem času?
312
00:18:27,900 --> 00:18:31,235
Nad čim sem se navduševal
na medenih tednih?
313
00:18:31,236 --> 00:18:32,862
- Nad seksom.
- Prelahko!
314
00:18:32,863 --> 00:18:34,280
Odgovori na vprašanje.
315
00:18:34,281 --> 00:18:36,866
Bi bila prijatelja,
če bi se danes spoznala?
316
00:18:36,867 --> 00:18:38,117
- Zdajle?
- Ja.
317
00:18:38,118 --> 00:18:39,745
- Ta trenutek? Ne.
- Ja.
318
00:18:40,537 --> 00:18:42,748
- Se ti zdi to smešno?
- Ja.
319
00:18:43,332 --> 00:18:47,419
- Moral bi te klofniti.
- K sreči te poznam.
320
00:18:47,920 --> 00:18:52,132
Prijatelj, ti nimaš jajc,
da bi me...
321
00:18:59,139 --> 00:19:03,268
Zadnja vrata so zaklenjena, Brian.
Ni izhoda!
322
00:19:10,692 --> 00:19:11,693
Dobro.
323
00:19:12,277 --> 00:19:13,278
V redu.
324
00:19:16,532 --> 00:19:17,907
- Adijo.
- Rada te imam.
325
00:19:17,908 --> 00:19:19,367
Hvala za prevoz.
326
00:19:19,368 --> 00:19:22,078
O ne. Veš, kakšna je kazen,
če ne rečeš nazaj.
327
00:19:22,079 --> 00:19:23,204
Nikar.
328
00:19:23,205 --> 00:19:26,624
Rada imam svojo hčerko Alice!
329
00:19:26,625 --> 00:19:29,043
{\an8}Tamle je!
330
00:19:29,044 --> 00:19:32,171
Zguba. Mama te ima rada.
331
00:19:32,172 --> 00:19:34,131
Mama te ima rada!
332
00:19:34,132 --> 00:19:35,551
Njena mama sem.
333
00:19:36,134 --> 00:19:38,970
Nikoli ne pozabi,
da te ima mama rada!
334
00:19:38,971 --> 00:19:40,430
Halo?
335
00:19:45,519 --> 00:19:47,728
Hvala za prevoz.
Si v redu?
336
00:19:47,729 --> 00:19:51,525
Ja, zamislila sem se.
Vedno isto. Ne morem pozabiti.
337
00:19:52,985 --> 00:19:53,986
Rada te imam.
338
00:19:54,486 --> 00:19:56,154
- Adijo.
- Adijo.
339
00:19:59,616 --> 00:20:03,452
Jackie, že trikrat sem govorila
s tvojim psihofarmakologom
340
00:20:03,453 --> 00:20:07,707
o terapiji za tvojo poporodno depresijo.
Zakaj ne jemlješ zdravil?
341
00:20:07,708 --> 00:20:10,501
Prijateljica Marissa pravi,
da se antidepresivi
342
00:20:10,502 --> 00:20:12,753
vsrkajo v mleko v joških.
343
00:20:12,754 --> 00:20:15,339
Očitno je dobro podkovana
v medicini,
344
00:20:15,340 --> 00:20:17,633
če uporablja izraz "mleko v joških".
345
00:20:17,634 --> 00:20:21,012
- Moja kiropraktičarka je.
- V redu.
346
00:20:21,013 --> 00:20:21,929
TA TRAPA!!!
347
00:20:21,930 --> 00:20:24,182
V zapiske
sem morala napisati "ta trapa".
348
00:20:24,183 --> 00:20:26,726
Tudi za njenega dojenčka
mi ni bilo prida mar.
349
00:20:26,727 --> 00:20:28,187
Dojenčki so kreteni.
350
00:20:29,688 --> 00:20:31,814
- Ocenjuješ teste?
- Ja.
351
00:20:31,815 --> 00:20:35,777
Ta je zadostno z minusom.
Prekleto.
352
00:20:39,406 --> 00:20:41,283
Kako ti gre poučevanje?
353
00:20:42,951 --> 00:20:46,245
Naporno je,
ampak to delo me veseli.
354
00:20:46,246 --> 00:20:49,373
- Tudi mene veseli.
- Poslušati me morajo.
355
00:20:49,374 --> 00:20:52,169
Če pa me ne, jih kaznujem.
356
00:20:54,087 --> 00:20:56,005
To je težava pri terapevtih.
357
00:20:56,006 --> 00:20:58,509
Pacientom lahko daš
natančna navodila.
358
00:20:59,593 --> 00:21:01,094
A to ne pomeni,
da bodo ubogali.
359
00:21:21,865 --> 00:21:23,282
- Se ti zdim sebična?
- Ja.
360
00:21:23,283 --> 00:21:26,327
- Pojdiva v podrobnosti.
- Ne rabim jih, ampak izvoli.
361
00:21:26,328 --> 00:21:29,288
Neverjetno je, da z veseljem vstanem
ob 6.00 in grem v službo.
362
00:21:29,289 --> 00:21:31,332
Stranke so grozne.
363
00:21:31,333 --> 00:21:35,586
Lasje mi smrdijo po rakcih,
ta vonj pa je Dereku všeč.
364
00:21:35,587 --> 00:21:38,339
Vse je slabo.
Tovornjak pa obožujem.
365
00:21:38,340 --> 00:21:39,507
V čem je težava?
366
00:21:39,508 --> 00:21:43,554
Mislim, da bi rada postala
boljši človek.
367
00:21:44,096 --> 00:21:47,557
- Včasih. Včasih pa mi dol visi.
- To vemo.
368
00:21:47,558 --> 00:21:51,894
Zdaj vem, da sta Sean in njegov oče
to želela početi skupaj.
369
00:21:51,895 --> 00:21:54,230
Zdi se mi,
kot da sem jima to vzela.
370
00:21:54,231 --> 00:21:56,525
Veš, kaj je teorija
psihološkega egoizma?
371
00:21:58,068 --> 00:21:59,610
- Torej ne veš.
- Ne.
372
00:21:59,611 --> 00:22:03,823
Temelji na ideji, da je vsako vedenje
motivirano z lastnim interesom
373
00:22:03,824 --> 00:22:07,618
in da smo vsi
že po naravi sebični
374
00:22:07,619 --> 00:22:11,247
ter počnemo tisto,
kar nas osrečuje.
375
00:22:11,248 --> 00:22:14,083
Sama moraš ugotoviti,
kaj te veseli.
376
00:22:14,084 --> 00:22:18,547
Delati stvari za druge ljudi
ali zase?
377
00:22:20,674 --> 00:22:22,926
- Povsem neuporabno.
- Z veseljem pomagam.
378
00:22:26,555 --> 00:22:27,598
Hej, Paul.
379
00:22:28,599 --> 00:22:32,603
- Derek. Lizin mož.
- Koliko si pojedel?
380
00:22:33,353 --> 00:22:35,898
Nisem ponosen.
Čeprav malo pa sem.
381
00:22:37,316 --> 00:22:38,691
Hej, Paul.
382
00:22:38,692 --> 00:22:42,070
Fino. Ravno sem hotel predavati
o mejah.
383
00:22:42,571 --> 00:22:43,571
V redu boš.
384
00:22:43,572 --> 00:22:46,574
Derek, rabim tvoj avto.
Z nekom se moram pogovoriti.
385
00:22:46,575 --> 00:22:50,746
- Kul. Poklical bom taksi.
- Raje pojdi peš.
386
00:22:52,956 --> 00:22:54,333
Če hodim,
dobim priboljšek.
387
00:22:55,459 --> 00:22:56,793
Sadje.
388
00:22:58,962 --> 00:23:01,215
Obsojaj po mili volji.
Jaz sem srečen.
389
00:23:02,090 --> 00:23:05,635
Leta gledam propadati zakone
kot po tekočem traku.
390
00:23:05,636 --> 00:23:10,723
Tebi je uspelo zgraditi lepo življenje
z nekom, ki se zdi prava mora.
391
00:23:10,724 --> 00:23:14,353
Brez zamere.
Spominja me name.
392
00:23:15,103 --> 00:23:20,901
Zajedljiv sem in trmast.
Tak sem bil še pred Parkinsonovo.
393
00:23:21,860 --> 00:23:24,820
Ta ženska,
ki je marsikaj preživela...
394
00:23:24,821 --> 00:23:28,283
Sprašujem se,
kaj sploh počneva.
395
00:23:31,370 --> 00:23:34,581
Si zaljubljen v to žensko?
396
00:23:35,541 --> 00:23:37,417
- Morava o tem?
- Ja.
397
00:23:38,085 --> 00:23:39,086
Prav.
398
00:23:40,003 --> 00:23:41,713
Zelo sem zaljubljen.
399
00:23:43,090 --> 00:23:45,509
Največje darilo.
400
00:23:46,093 --> 00:23:48,136
Naredi vse,
da to ohraniš.
401
00:23:48,887 --> 00:23:51,681
Stvari, ki me ne motijo,
pustim pri miru.
402
00:23:51,682 --> 00:23:56,060
Če pa je kaj zoprnega,
kar je treba odpraviti, to narediva.
403
00:23:56,061 --> 00:23:59,106
Naj Parkinsonovo kar odpravim?
404
00:24:00,649 --> 00:24:02,359
Odličen nasvet. Hvala.
405
00:24:06,154 --> 00:24:08,407
Res me spominjaš na Liz. Ja.
406
00:24:17,082 --> 00:24:18,292
Hej.
407
00:24:20,169 --> 00:24:23,004
- Imaš rada borilne veščine?
- Kaj?
408
00:24:23,005 --> 00:24:24,298
Dober pulover.
409
00:24:26,008 --> 00:24:30,012
- Mamin je.
- Kul mamo imaš. Boš kavo?
410
00:24:31,430 --> 00:24:33,807
Dobro. Prinesel bom
zelo povprečno kavo.
411
00:24:34,641 --> 00:24:36,101
Res ne veš, kdo sem?
412
00:24:38,896 --> 00:24:41,690
Oprosti. Ne.
Nisem dolgo tukaj.
413
00:24:42,274 --> 00:24:43,358
Mislila sem, da veš...
414
00:24:45,027 --> 00:24:46,278
ker si ubil mojo mamo.
415
00:24:55,662 --> 00:24:59,373
- Me lahko zamenjaš?
- Zakaj? Da boš pobegnil?
416
00:24:59,374 --> 00:25:00,709
Ne, jaz, um...
417
00:25:01,376 --> 00:25:04,463
Rad bi se pogovoril. Jaz...
418
00:25:07,841 --> 00:25:08,884
Kako si?
419
00:25:10,594 --> 00:25:11,719
Neumno. Oprosti.
420
00:25:11,720 --> 00:25:16,016
Upal sem, da se bom nekoč
pogovoril s tabo.
421
00:25:17,893 --> 00:25:19,061
Rad bi se opravičil.
422
00:25:20,896 --> 00:25:27,319
Vem, da ni dovolj ali prav.
423
00:25:32,282 --> 00:25:35,118
- Ne predstavljam si, kaj...
- Utihni!
424
00:25:36,745 --> 00:25:38,705
Jebeno utihni!
425
00:25:43,168 --> 00:25:44,378
Jebi se!
426
00:25:59,643 --> 00:26:02,688
- Pojdiva v Marakeš.
- Prav.
427
00:26:04,273 --> 00:26:06,983
- Liz, se hočeš pogovoriti?
- Ja.
428
00:26:06,984 --> 00:26:11,112
- Imam odlično novico.
- Čakaj. To hočem videti.
429
00:26:11,113 --> 00:26:12,363
Gre za novo robo?
430
00:26:12,364 --> 00:26:15,950
Hočem majico z napisom:
"Zunaj rakcu ni lahko."
431
00:26:15,951 --> 00:26:19,913
- Vzel bom veliko.
- Ne, veliko bolje od tega.
432
00:26:20,706 --> 00:26:23,876
Svoj delež sem prodala
tvojemu očetu.
433
00:26:25,711 --> 00:26:30,257
Zdaj lahko delata skupaj.
Zahvaljujoč psihološkemu nečemu.
434
00:26:32,342 --> 00:26:33,343
Si zmešana?
435
00:26:34,303 --> 00:26:37,222
Veš, koliko nesoglasij
imam z očetom?
436
00:26:37,806 --> 00:26:41,601
- Slišala sem vaju...
- Zakaj me nisi vprašala?
437
00:26:41,602 --> 00:26:42,768
Počasi.
438
00:26:42,769 --> 00:26:46,647
Ne, dobro sem hotela.
Popravila bom.
439
00:26:46,648 --> 00:26:49,108
Da bo vedel,
da nočem delati z njim?
440
00:26:49,109 --> 00:26:50,736
To je bil najin posel.
441
00:26:51,320 --> 00:26:54,656
- Sean, čakaj.
- Ne. Jebi se, Liz.
442
00:26:55,949 --> 00:26:57,075
Prekleto!
443
00:27:02,664 --> 00:27:03,874
Dragi...
444
00:27:05,501 --> 00:27:06,543
Hvala,
da si prišla.
445
00:27:07,211 --> 00:27:08,503
Vesel sem te.
446
00:27:08,504 --> 00:27:12,465
Jennie ne bo več govorila z mano,
če ti tri minute ne prisluhnem.
447
00:27:12,466 --> 00:27:15,844
- Si pripravljen?
- Štopaš? Moram se zbrati.
448
00:27:16,720 --> 00:27:17,845
- Začneva?
- Zdaj.
449
00:27:17,846 --> 00:27:18,764
Dobro.
450
00:27:20,432 --> 00:27:23,018
Vem, kako se počutiš,
451
00:27:23,519 --> 00:27:26,647
kajti marsikaj v življenju
si moram odpustiti.
452
00:27:27,940 --> 00:27:29,399
In ni lahko.
453
00:27:30,275 --> 00:27:32,611
Včasih se mi zdi,
da mi ne bo uspelo.
454
00:27:34,029 --> 00:27:36,531
Ampak tole sranje
z Donnyjem
455
00:27:36,532 --> 00:27:39,450
je samouničujoče zavlačevanje.
Ne glej na uro.
456
00:27:39,451 --> 00:27:41,118
- Daj mi...
- Nazaj moram.
457
00:27:41,119 --> 00:27:43,455
V redu je.
To si zaslužim.
458
00:27:48,836 --> 00:27:53,047
Ta zvok slišim vsakič,
ko pridem reševat zadevo.
459
00:27:53,048 --> 00:27:56,593
Neprimerno? Smo otožni?
Ne obžalujem. Vredno je.
460
00:27:57,094 --> 00:27:59,720
- Smem spregovoriti?
- Ne boš nikogar oklofutal?
461
00:27:59,721 --> 00:28:01,473
Bomo videli, kako bo šlo.
462
00:28:02,057 --> 00:28:03,100
Grace.
463
00:28:05,894 --> 00:28:12,692
Razmišljal sem o prijateljstvu
in da te morajo prijatelji razumeti
464
00:28:12,693 --> 00:28:16,238
in vedeti,
s čim se tvoj mož preživlja.
465
00:28:17,322 --> 00:28:21,367
Potem sem se spomnil,
da sem tvoje prijatelje poslušal
466
00:28:21,368 --> 00:28:23,578
pričati o tvoji osebnosti.
467
00:28:23,579 --> 00:28:27,416
Tega nisi slišala,
pa bi morala.
468
00:28:29,585 --> 00:28:30,835
To je povedala Kyra.
469
00:28:30,836 --> 00:28:33,881
"Grace sem spoznala v srednji šoli.
470
00:28:34,798 --> 00:28:39,177
- Bila sem nova in osamljena in..."
- Rešila me je.
471
00:28:39,178 --> 00:28:41,680
Pazila je na ranljive.
472
00:28:42,764 --> 00:28:45,851
Pri temle z Donnyjem
pa bi jaz morala paziti nanjo.
473
00:28:47,477 --> 00:28:52,649
Ko sem lani splavila,
me je Grace cel vikend negovala.
474
00:28:53,233 --> 00:28:57,696
Vedela sem, da ji bo Donny težil,
toda zdelo se je, da misli le name.
475
00:28:59,406 --> 00:29:01,992
Veste, kaj me jezi pri Grace?
476
00:29:02,576 --> 00:29:06,120
Denise bomo izpustili.
Vedno se najde eden.
477
00:29:06,121 --> 00:29:08,707
Ni ji všeč,
da se važiš na karaokah.
478
00:29:09,291 --> 00:29:10,459
Prav ima. Res je.
479
00:29:10,959 --> 00:29:12,169
Boš prebrala svojo izjavo?
480
00:29:17,216 --> 00:29:20,636
"Mlajšo sestro imam najraje na svetu."
481
00:29:22,596 --> 00:29:27,601
"Mislila sem, da jo moram ščititi,
ker je res srčna."
482
00:29:30,521 --> 00:29:32,147
"Donny je hotel to uničiti.
483
00:29:33,482 --> 00:29:38,195
A na koncu je bila njena srčnost močnejša,
kot sem si predstavljala.
484
00:29:39,988 --> 00:29:41,698
In tega sem zelo vesela."
485
00:29:47,955 --> 00:29:50,123
Ne poslušaj mene, Grace.
Poslušaj njih.
486
00:29:52,459 --> 00:29:53,460
Kaj praviš?
487
00:30:18,986 --> 00:30:22,989
Sta pomislila na to, da je zveza
med zdravnico in pacientom neprimerna?
488
00:30:22,990 --> 00:30:24,824
- Sva.
- Ja.
489
00:30:24,825 --> 00:30:26,952
Odločila sva se,
da nama dol visi.
490
00:30:28,328 --> 00:30:30,914
Ne potrebujem
nove zdravnice.
491
00:30:31,790 --> 00:30:36,502
Dr. Sykesova je veliko boljša
nevrologinja od vas.
492
00:30:36,503 --> 00:30:39,214
Lepo od tebe,
vendar je neolikano.
493
00:30:40,090 --> 00:30:45,929
Julie hočem dati priložnost,
da bo samo moje dekle.
494
00:30:47,222 --> 00:30:49,807
Ga lahko spremljate na preglede
kot partnerka
495
00:30:49,808 --> 00:30:52,476
in ne kot
"najboljša zdravnica na svetu"?
496
00:30:52,477 --> 00:30:56,899
- Ne boste me več videli.
- Po prijavni obrazec grem.
497
00:30:59,526 --> 00:31:01,527
- Všeč mi je.
- Ja, vidim.
498
00:31:01,528 --> 00:31:05,907
Zato ti bova namesto nje našla
grdega starca.
499
00:31:05,908 --> 00:31:09,745
Ne. Dobro bo,
da boš ves čas na trnih.
500
00:31:15,292 --> 00:31:18,211
Veliko bolje se poljubljaš od nje.
501
00:31:18,212 --> 00:31:20,214
- To pa res.
- Ja.
502
00:31:23,509 --> 00:31:27,303
To v mislih slišim vsakič,
ko pridem domov k tebi.
503
00:31:27,304 --> 00:31:28,764
Hej.
504
00:31:29,765 --> 00:31:32,184
- To je tudi tvoj junaški zvok.
- Podobna sta.
505
00:31:33,310 --> 00:31:35,437
- Kaj se dogaja?
- Prišel je na večerjo.
506
00:31:36,271 --> 00:31:38,981
Sreda je,
zato sem pomislil...
507
00:31:38,982 --> 00:31:41,984
- Da bi začela novo tradicijo.
- Prav.
508
00:31:41,985 --> 00:31:46,113
Pravil sem, da je zanimivo,
da si ti, rojen v znamenju dvojčkov,
509
00:31:46,114 --> 00:31:49,117
pristal s poslovnim svetovalcem,
kot je Charlie.
510
00:31:49,785 --> 00:31:53,539
- To je noro. Po še vina grem.
- Prav.
511
00:31:56,708 --> 00:31:59,460
- Poslovni svetovalec je?
- To piše na njegovi spletni strani.
512
00:31:59,461 --> 00:32:01,212
Ima spletno stran?
513
00:32:01,213 --> 00:32:02,964
Beaujolais-Village,
514
00:32:02,965 --> 00:32:06,384
- 2019. Odpri ga, prosim.
- Dobro.
515
00:32:06,385 --> 00:32:09,303
Bi, prosim, okrasil z mikrozelenjavo?
516
00:32:09,304 --> 00:32:11,515
Kar po francosko pomeni
majhna zelenjava.
517
00:32:35,163 --> 00:32:37,249
Pizda!
518
00:32:41,378 --> 00:32:44,046
Hej.
Oče mi je dal uro
519
00:32:44,047 --> 00:32:47,426
in me poslal na daljši sprehod,
da bi dobil nekaj sadja.
520
00:32:49,887 --> 00:32:52,013
- Si v redu?
- Ne.
521
00:32:52,014 --> 00:32:54,390
Ne sili me govoriti.
Nočem govoriti.
522
00:32:54,391 --> 00:32:56,851
- Nočem govoriti.
- V redu je.
523
00:32:56,852 --> 00:32:58,395
V redu je.
524
00:32:59,396 --> 00:33:02,232
Tukaj sem.
Kaj lahko naredim?
525
00:33:06,612 --> 00:33:07,613
Vau.
526
00:33:08,530 --> 00:33:09,531
Kaj...
527
00:33:11,491 --> 00:33:12,367
Poljubi me.
528
00:34:12,094 --> 00:34:14,096
Prevedla Lidija P. Černi