1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - Je v redu? - Ja. 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 Tako. Odlično. 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 Nehaj žvrgoleti in me pusti, da naredim. 4 00:00:24,858 --> 00:00:27,319 - Živjo, Donny. - Kaj delaš tu, pezde? 5 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 Hvala za vprašanje. 6 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 Imaš pavzo? Pomagaj mi. 7 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 Tožilka bo danes vložila obtožnico proti Grace. 8 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 Pomislil sem, da bi jo morda želel opustiti. 9 00:00:40,749 --> 00:00:45,044 Vem, kaj si misliš. "Zakaj bi to storil? Porinila me je s pečine." 10 00:00:45,045 --> 00:00:47,840 - Čemu tak glas? - Tako si slišati v moji glavi. 11 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 Tožilki sem omenil, da je bila zlorabljana, 12 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 in stavim, da nisem edini, ki bo to rekel. 13 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 Morda bo za vse bolje, če obtožbe opustiš. 14 00:00:58,600 --> 00:01:01,310 - Jebi se. - Bi še kaj drugega povedal? 15 00:01:01,311 --> 00:01:04,564 - Spet se jebi. - Obtičal si pri prvi misli. 16 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 S tole kozo oba tratita moj čas. 17 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 Prav. Varno vožnjo. 18 00:01:11,822 --> 00:01:14,950 - Upam, da ne bo okreval. - Razumem vas. 19 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 Je pa vseeno zelo neprimerno. 20 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 Zelo ga sovražim. 21 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 Močno pismo. 22 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 Veliko preklinjanja. 23 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 Ne pišem kongresnici, ampak tipu, ki mi je ubil mamo. 24 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 Summer je to predlagala. 25 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 Moja nova gurujka je. 26 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 Ni bila v bolnišnici, ker je pogoltnila krpice za sušilni stroj? 27 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 Ja, ker je mislila, da bo zato manj napihala. 28 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 Razumljivo. 29 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 Kako si se počutila, ko si to pisala? 30 00:01:48,817 --> 00:01:53,155 Malo bolje. Toda ne neham misliti na tega tipa. 31 00:01:55,490 --> 00:01:58,201 - Zato sem šla k njemu. - Kaj? 32 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 Nisva se pogovarjala. Samo... Ne vem. 33 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 Zdi se mi, da mi bo glavo razneslo. 34 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 Zato sem jaz tukaj. 35 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 Ne pravim, da nekoč ne bosta govorila, 36 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 ampak to zahteva napor in nikoli se ne izide, kot si želiš. 37 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 Obljubi, da ne boš šla več k njemu. 38 00:02:18,055 --> 00:02:22,391 - Ja, razumem. - Kristus, reci! Reci, da obljubiš. 39 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 Obljubim. 40 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 Čuden déjà vu imam. 41 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - Živjo, Alice. - Živjo. 42 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 Hvala, da si prišla. Noga ga boli. 43 00:02:33,612 --> 00:02:36,615 - Izvoli grelno blazinico. - Hvala. 44 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 Ne pred otrokom. 45 00:02:39,076 --> 00:02:42,328 Posvojita me. Bodita moja stara starša. 46 00:02:42,329 --> 00:02:46,583 - Ne pozabi vzeti v službo zdravil. - Ne bi jih pozabil. 47 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 Pa bi jih. 48 00:02:50,838 --> 00:02:54,423 {\an8}Matervola. Sean, to je za znoret dobro. 49 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}Moral bi biti ponosen nase. 50 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 - Hvala, Gaby. Veliko mi pomeni. - Vau. 51 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - Hočeš tudi ti kompliment? - Ja. 52 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - Ampak ti ne kuhaš. - Ne. 53 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - Voziš tovornjak? - Bojim se. 54 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - Pripravljaš hrano? - Kaj je to? 55 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 Domnevam, da si grozna do strank. 56 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 Ne maram ljudi. 57 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 Dobro. Danes imaš sijoče lase. 58 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 Hvala. 59 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - Uspelo nama je. - Ja. 60 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 Tole bom napadla, ampak ne bom plačala. 61 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 Hvala za zastonj hrano, revčka. 62 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - Adijo. - Adijo. 63 00:03:27,165 --> 00:03:30,376 Na roki imaš kečap. Lahko dobim prtiček? 64 00:03:30,377 --> 00:03:33,297 Tri dolarje. Šalim se. 65 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - Dobro. - Oče? 66 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 Sean? Hej. 67 00:03:38,844 --> 00:03:41,220 - Sean, kako si? - Kako si, mali? 68 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 Pri meni si dal odpoved, da lahko na ulici prodajaš hrano? 69 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 Lastnik je. 70 00:03:48,729 --> 00:03:52,608 Povedal bi ti, a sem čakal, da zadeva steče. 71 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 Bosta nekaj pojedla? 72 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 Morda drugič. Sva že jedla. 73 00:03:59,156 --> 00:04:02,826 - Pojedel sem tri trojne burgerje. - Odvratno. 74 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 Tole je super. 75 00:04:07,247 --> 00:04:09,750 Ne vem, kaj naj rečem. Vau. 76 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 V redu. Morava iti. 77 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - Greva? Dobro. - Ja. 78 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - Se vidiva, oče. - Ja, drugič se oglasim. 79 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - Adijo, Sean. - Adijo, Graham. 80 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 Lepo je videti družino. 81 00:04:28,227 --> 00:04:30,270 Da mi nisi povedal za vaju z Gaby? 82 00:04:30,854 --> 00:04:33,439 - Lahko nehaš s tem? - Ne. 83 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 V redu. 84 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - Hej, Grace. - Kako si? 85 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 Je to vse? Običajno mi poskušata dvigniti moralo. 86 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - Prišla je miss zapora. - Kraljica zapora! 87 00:04:45,786 --> 00:04:48,789 - Oranžna ti pristaja. - Lahko nehata. 88 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 Torej. Tožilka bo kmalu vložila obtožnico. 89 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 Če se odloči za hujši telesni napad, boš dobila samo osem mesecev. 90 00:04:57,089 --> 00:05:01,509 V primeru poskusa umora pa do pet let. 91 00:05:01,510 --> 00:05:04,596 - Meni je vseeno. - Vseeno? 92 00:05:05,097 --> 00:05:08,683 Osem mesecev, poiščeš podnajemnika, se poigraš s frizuro, mine kot bi mignil. 93 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 Pet let pa... Tudi super hitro mine. 94 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 OKROŽNA TOŽILKA 95 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 Oglasiti se moram. 96 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 Z Brianom sva iskala tvoje prijatelje, 97 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 ki bi bili pripravljeni pričati v tvojo korist. 98 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 Ne boš verjela, koliko jih želi pomagati. 99 00:05:29,329 --> 00:05:32,916 Ja. Prišla je moja sestra Jennie. Ne da bi jo prosila. 100 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 Dobro. Hvala. 101 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 Zaradi zgodovine zlorab in ker je bil Donny večkrat aretiran, 102 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 menijo, da ne bodo dosegli obsodbe, 103 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 zato je država opustila obtožbe. 104 00:05:54,938 --> 00:05:57,231 - Fantastično! - Uspelo mi je! Zmagal sem! 105 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - Nič nisi naredil... - Vseeno šteje. 106 00:06:37,689 --> 00:06:39,148 Tole je prifuknjeno. 107 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}Ne bom kaznovana, ker sem nekomu uničila življenje? 108 00:06:42,778 --> 00:06:46,197 {\an8}- Zaslužim si kazen. - Ni res. 109 00:06:46,198 --> 00:06:49,784 {\an8}Strinjam se s tvojo sestro, Grace. Narediti moraš... 110 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}Ne začenjaj spet s tistim sranjem, da si moram odpustiti. 111 00:06:53,705 --> 00:06:57,583 {\an8}Vem, da si to pričakovala, in prav imaš. 112 00:06:57,584 --> 00:06:58,876 {\an8}Poslušaj, Grace. 113 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 {\an8}Nekaj časa bo trajalo, vendar si boš odpustila. 114 00:07:02,339 --> 00:07:07,719 {\an8}Ne bom. Vsakič ko zaprem oči, si ga predstavljam po padcu. 115 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}Noge je imel ovite okoli vratu kot šal. 116 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}Boleče, ampak udobno. 117 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}Nehaj pomagati. 118 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}Grace, ni zdravo, da ostaneš tukaj. 119 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}Z Jennie se vrni v Vancouver. 120 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}Ne morem, ker so vse moje stvari pri Donnyju. 121 00:07:26,530 --> 00:07:28,949 {\an8}- Brian jih bo prinesel. - Res? 122 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}Podpisati mora ločitvene papirje. 123 00:07:31,785 --> 00:07:36,372 {\an8}Ja, in v tem času lahko spakiram celo življenje te ženske? 124 00:07:36,373 --> 00:07:40,043 {\an8}Če to narediš, se boš lahko znebil treh mojih cunj, ki jih sovražiš. 125 00:07:41,086 --> 00:07:43,713 {\an8}- Velja. Sleci to jopo. - Oče mi jo je dal. 126 00:07:43,714 --> 00:07:45,089 {\an8}Ker je tako grda? 127 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- Ker je umrl. - Ni res. 128 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}Grace. Pomagala ti bova. 129 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}V redu. 130 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}Tudi hlače. 131 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}Hej, Paul. 132 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- Hej, Gaby. - Hej, Gaby. 133 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}Ne. 134 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}Ne seksata več. Neverjetno. 135 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}Prepričan sem bil, da bo večno trajalo. 136 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}Pričakujem, da bosta vljudna. 137 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- Boš kavo? - Potegni mi ga, klinčevi butec. 138 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}Ne spoštuje pravila, Paul. 139 00:08:23,754 --> 00:08:26,340 {\an8}Hej, seksi. Bi kupil zdravila? 140 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}Samo s telesom lahko plačam. 141 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}Mislim, da si jih namenoma pozabil. 142 00:08:32,095 --> 00:08:35,681 {\an8}Ker sem že tukaj, bom preklopila na nevrologa 143 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 {\an8}in poskrbela, da boš zdravo jedel. 144 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}Dober pristop. Hudo seksi. 145 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}To ni moj sladoled. Jimmyjev je. 146 00:08:46,401 --> 00:08:48,904 {\an8}- Ni res. - Vidiš? Nikoli ti ne krije hrbta. 147 00:08:49,488 --> 00:08:54,618 {\an8}V smeti. Moram iti. Greva jutri k Elliotu? 148 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - Pripravljen sem. - Dobro. 149 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 Kdo je Elliot? 150 00:09:00,916 --> 00:09:03,918 - Njen mož. - O madona. Ti pacek. 151 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 Boš obiskal njegov grob ali... 152 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 Ne, Jimmy. Nimajo vsi mrtvih partnerjev. 153 00:09:11,385 --> 00:09:13,177 Je to ljubezenski trikotnik? 154 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 Če ne, vaju morda zanima visoka, črna, seksi bejba? 155 00:09:17,224 --> 00:09:21,727 Prosim. Dementen je. V domu živi. 156 00:09:21,728 --> 00:09:24,772 To je pa hudo. Na voljo sem ti, če me rabiš. 157 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 Torej ti je mar za čustva drugih. 158 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - Bodi prijazna. - Ni problema, Paul. 159 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 Spet to počne, Paul. 160 00:09:32,990 --> 00:09:36,285 - Odrasti, Jimmy. - Odrasti, Jimmy. 161 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 Zdaj me muči s plesom. 162 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 Če to ti ni všeč, si gat dol ne vleč. 163 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 Lepa rima. 164 00:09:55,470 --> 00:09:57,763 Mater. Koliko kodrov. 165 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 Kot bi se mečkali dve lutki. 166 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 Živjo, dr. Evansova. 167 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - Oprosti. Lepo se poljublja. - V redu. 168 00:10:07,566 --> 00:10:11,944 Connor se je očitno hitro pobral. Neverjetno, kako strastno jo poljublja. 169 00:10:11,945 --> 00:10:16,199 - Liz mu dovoli tukaj fukati. - Pomiri se. Njena mama nima nič proti. 170 00:10:16,200 --> 00:10:19,827 - Meni tega oče ne bi dovolil. - Belci so divji. 171 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 Lepo ga je bilo srečati danes. 172 00:10:22,164 --> 00:10:25,958 Škoda, da je prišel po koncu gneče. Ni videl, kako razturava. 173 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 Peljiva jutri tovornjak 174 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - v bližino njegove službe. - Ja, kul. 175 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 Živjo. Oče sprašuje, če se vam lahko pridruži. 176 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 Ne, uničil bo vzdušje. 177 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 Prav. 178 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 O ne. 179 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 Na sprehod grem. 180 00:10:52,986 --> 00:10:56,114 - Tudi ti se ne smeš družiti z njim. - Ja, gospa. 181 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 O ne. 182 00:11:03,288 --> 00:11:07,041 Donny je nasilen in nepredvidljiv. Na hitro opraviva. 183 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 Zdaj ljudi brez težav spodbujaš na hitrega. 184 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 Prijatelji bi morali vedeti, kdo s kom spi. 185 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 Delil sem lokacijo na aplikaciji Poišči mojega tiča. 186 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 Vsakič, ko kakšno pojaham, bi ti moral telefon zabrneti. 187 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 Ne pretvarjaj se, da si zgoraj. 188 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 Kaj hočeta, pofukanca? 189 00:11:26,895 --> 00:11:30,524 Prišla sva po Graceine stvari in podpisati moraš ločitev. 190 00:11:31,692 --> 00:11:34,820 Danes ne bo šlo. Vprašal bom novo negovalko. 191 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 Ljubica? 192 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 Grace, kaj delaš tukaj? 193 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - Poklicati sem hotela... - Da odjebi in se ne vračaj. 194 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 Oprosti. Hvala za vse... 195 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - Nikar. - Bedno, ko ti ljudje nič ne povejo, 196 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - kajne? - Brian. 197 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 Včasih sem zgoraj, ampak utrudim se. 198 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 Živjo, ljubi. 199 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 Nič hudega, če se me ne spomniš. 200 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 Prvi si, ki sem ga zares ljubila. 201 00:12:19,489 --> 00:12:22,701 - Želim, da spoznaš še drugega. - Živjo, Elliot. 202 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 Živjo. 203 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 Zelo cenim, da mi dovoliš hoditi s svojo ženo. 204 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 Rad bi rekel, da so moji nameni pošteni... 205 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 Dovolj bo. 206 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 Lahko malo sedem? 207 00:12:42,971 --> 00:12:47,851 Julie sem. Malo bova ostala in poklepetala. Prav? 208 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 Tukaj so. 209 00:12:53,065 --> 00:12:56,527 - Redki moški bi to naredili. - Nekateri bi me označili za junaka. 210 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 Ti obiski so zate najbrž težki. 211 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 Zadnje čase ni tako hudo. 212 00:13:03,242 --> 00:13:06,995 Težko je bilo, ko sem sama skrbela zanj. 213 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 In ga gledala izginevati. 214 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - Ja. - Ja. 215 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 Nočem, da greš še enkrat po tej poti. 216 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 O bog. 217 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 Kaj delaš? 218 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 Čakam, če bodo od nekod padli baloni, 219 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 ker si to temo načel že milijonkrat. 220 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 Že zdaj skrbiš zame 221 00:13:30,269 --> 00:13:34,648 z zdravili, vajami, Jimmyjevim sladoledom, ki si ga vrgla stran. 222 00:13:36,358 --> 00:13:40,945 - Samo še huje bo. - To je povsem drugačna situacija. 223 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 Ti boš še vedno ostal ti. 224 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 Hej. Sranje. Kasneje se vrnem. 225 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 Ne, prosim. Potrebujem tvoje mnenje. 226 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 - Resno? - Ja. 227 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - Se lahko jaz vrnem kasneje? - Ne. 228 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 Si opazila, da ko se moški znajde v težki situaciji, 229 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 misli samo nase? 230 00:13:59,298 --> 00:14:02,800 - Kaj si storil moji kraljici? - Hvala za mnenje. 231 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 Si vedela, da Paul ni hotel, da bi poučevala 232 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 in da me še ni vprašal, kako mi gre? 233 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - Je to res, Paul? - Je res, Paul? 234 00:14:10,893 --> 00:14:13,394 - Kako ti gre profesura? - Ne, prepozno je. 235 00:14:13,395 --> 00:14:18,149 Veš, zakaj? Ker sva že besni nate. Ne vem točno, kje si ga polomil. 236 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 A karkoli si že naredil, se zberi, 237 00:14:21,236 --> 00:14:25,823 preden najboljše, kar se nama je zgodilo, odide skozi tista vrata. 238 00:14:25,824 --> 00:14:30,912 Ja, karkoli moraš predelati, predelaj in nehaj tratiti moj čas. 239 00:14:30,913 --> 00:14:35,250 - Nehaj tratiti njen čas. Prav? - Kaj se je zgodilo? 240 00:14:35,834 --> 00:14:40,005 - Še pred pol minute sem bil junak. - Odprl si usta, butelj. 241 00:14:43,300 --> 00:14:44,550 Slastno, kajne? 242 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 Po tako dober sendvič mora človek v New Orleans. 243 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 Moj oče je bil tako ponosen name samo takrat, 244 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 ko mami nisem povedala, da je poflodral varuško. 245 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 Srčkana zgodba. 246 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 Ne, kul je. Mlajšo sestro imam. Francozinjo. 247 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 Četudi te ne bi videl, bi vedel, da je tvoja hrana. 248 00:15:01,485 --> 00:15:04,070 - Ker sem ga jaz naučil. - Daj no. 249 00:15:04,071 --> 00:15:07,533 - Te ni mama naučila? - Ne, učil sem se od najboljšega. 250 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 Kul. 251 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 Tole je zame malce težko. 252 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 Sanjarila sva, da bova skupaj počela nekaj takega. 253 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 To bi bilo super, če bi le imela možnost. 254 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 Ampak Liz se je zavzela zame. 255 00:15:25,259 --> 00:15:28,803 - Ne morem je odsloviti. - Saj tega nisem hotel. To spoštujem. 256 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 Dobro. 257 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 Zaploskajmo potujoči kuhinji! 258 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 Moj sin je zelo nadarjen. 259 00:15:40,482 --> 00:15:43,818 Po torbo grem. Mama hoče, da nocoj spim doma. 260 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 Besna je, ker misli, da sem ji vzela Vicodin. 261 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 Saj sem ga, a ne za uporabo, ampak za prodajo. 262 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - Seveda. - Ja. 263 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 Ostani z Alice. Jaz grem ponjo. 264 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 Hvala, srček. 265 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 Moj junak si. 266 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 Prisrčen je in zna fukati? 267 00:16:03,338 --> 00:16:04,715 To obstaja? 268 00:16:06,633 --> 00:16:10,304 Te res ne moti, da sem s Connorjem? 269 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 Mojbog. Ja. 270 00:16:11,805 --> 00:16:16,977 Nimam dobrega obdobja, tole pa me zelo osrečuje. 271 00:16:18,103 --> 00:16:21,731 - Zelo sem vesela. - Resno. Kot Božiček za tiče si. 272 00:16:21,732 --> 00:16:24,902 Kaj? Mojbog. 273 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 To je pravo prijateljstvo. 274 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 Hej, Grace. Spet jaz. 275 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 Misliš, da se moraš tako kaznovati, ampak ni res. 276 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 Prosim, pokliči me. 277 00:16:40,584 --> 00:16:43,044 Kakšen človek se vrne v razmerje, 278 00:16:43,045 --> 00:16:46,839 - kjer ves dan požiraš sranje? - Ne vem. To počnem s tabo. 279 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 Grace ima krizo. 280 00:16:49,551 --> 00:16:53,679 Si res tak narcis, da ravno zdaj misliš nase? 281 00:16:53,680 --> 00:16:56,557 Ja, to je definicija narcizma. 282 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 Imeti pogum, da se postaviš pred druge. 283 00:16:59,353 --> 00:17:03,397 To ni narcizem. Lahko vsaj tokrat ne počneš tega? 284 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 Ko neko malenkost spremeniš 285 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 v eksistencialno obtožbo najinega prijateljstva. 286 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 Bi danes lahko postala prijatelja? 287 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 Točno na to sem mislil. To počneš. 288 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 Razumem. Ko sva se na kolidžu spoznala, sem bil zmeden. 289 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 Bil sem hetero. 290 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 Hotel sem, da bi ti bil všeč. 291 00:17:25,295 --> 00:17:29,340 Oddaljujeva se. Zadnja leta sem si bil bliže s Tio... 292 00:17:29,341 --> 00:17:32,468 - Njo boš omenjal? - Pozabil sem. Kot plastična lutka si. 293 00:17:32,469 --> 00:17:34,887 Nekdo potegne vrvico in rečeš: "Moja žena je umrla." 294 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 Kristus. 295 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 Veš, da je vsako sredo prihajala k meni na večerjo, 296 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 ko si se hodil srečavati s čudnimi heteroseksualci? 297 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 Igrali smo košarko. 298 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 Priznaj, da nič več ne veš ne o meni ne o mojem življenju. 299 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 Ne, ker to ni res. 300 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 Dobro. S čim se preživlja moj mož? 301 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 Ljudi nerad zožim na njihov poklic. 302 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 Nekaj čednega počne. 303 00:18:00,998 --> 00:18:03,708 - Prav. Koliko je stara Alice? - Leta so samo število. 304 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - Katero število? - Trinajst, 18, 16, 15... 305 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - Ustavi me, ko uganem. - Govori po vrsti. 306 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - Moj astrološki znak? - Kozovodnar. 307 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 Ja, kozovodnar sem. U nulo. 308 00:18:16,722 --> 00:18:21,184 - Kdo sta Aliceina botra? - Gaby in njen bivši narkoman. 309 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 Ti, Brian. Ti si njen boter. 310 00:18:23,562 --> 00:18:26,230 Pizda. Dolžen sem ji darila. 311 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 Kaj pa v zadnjem času? 312 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 Nad čim sem se navduševal na medenih tednih? 313 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - Nad seksom. - Prelahko! 314 00:18:32,863 --> 00:18:34,280 Odgovori na vprašanje. 315 00:18:34,281 --> 00:18:36,866 Bi bila prijatelja, če bi se danes spoznala? 316 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - Zdajle? - Ja. 317 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - Ta trenutek? Ne. - Ja. 318 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - Se ti zdi to smešno? - Ja. 319 00:18:43,332 --> 00:18:47,419 - Moral bi te klofniti. - K sreči te poznam. 320 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 Prijatelj, ti nimaš jajc, da bi me... 321 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 Zadnja vrata so zaklenjena, Brian. Ni izhoda! 322 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 Dobro. 323 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 V redu. 324 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - Adijo. - Rada te imam. 325 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 Hvala za prevoz. 326 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 O ne. Veš, kakšna je kazen, če ne rečeš nazaj. 327 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 Nikar. 328 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 Rada imam svojo hčerko Alice! 329 00:19:26,625 --> 00:19:29,043 {\an8}Tamle je! 330 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 Zguba. Mama te ima rada. 331 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 Mama te ima rada! 332 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 Njena mama sem. 333 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 Nikoli ne pozabi, da te ima mama rada! 334 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 Halo? 335 00:19:45,519 --> 00:19:47,728 Hvala za prevoz. Si v redu? 336 00:19:47,729 --> 00:19:51,525 Ja, zamislila sem se. Vedno isto. Ne morem pozabiti. 337 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 Rada te imam. 338 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - Adijo. - Adijo. 339 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 Jackie, že trikrat sem govorila s tvojim psihofarmakologom 340 00:20:03,453 --> 00:20:07,707 o terapiji za tvojo poporodno depresijo. Zakaj ne jemlješ zdravil? 341 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 Prijateljica Marissa pravi, da se antidepresivi 342 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 vsrkajo v mleko v joških. 343 00:20:12,754 --> 00:20:15,339 Očitno je dobro podkovana v medicini, 344 00:20:15,340 --> 00:20:17,633 če uporablja izraz "mleko v joških". 345 00:20:17,634 --> 00:20:21,012 - Moja kiropraktičarka je. - V redu. 346 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 TA TRAPA!!! 347 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 V zapiske sem morala napisati "ta trapa". 348 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 Tudi za njenega dojenčka mi ni bilo prida mar. 349 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 Dojenčki so kreteni. 350 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - Ocenjuješ teste? - Ja. 351 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 Ta je zadostno z minusom. Prekleto. 352 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 Kako ti gre poučevanje? 353 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 Naporno je, ampak to delo me veseli. 354 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 - Tudi mene veseli. - Poslušati me morajo. 355 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 Če pa me ne, jih kaznujem. 356 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 To je težava pri terapevtih. 357 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 Pacientom lahko daš natančna navodila. 358 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 A to ne pomeni, da bodo ubogali. 359 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - Se ti zdim sebična? - Ja. 360 00:21:23,283 --> 00:21:26,327 - Pojdiva v podrobnosti. - Ne rabim jih, ampak izvoli. 361 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 Neverjetno je, da z veseljem vstanem ob 6.00 in grem v službo. 362 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 Stranke so grozne. 363 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 Lasje mi smrdijo po rakcih, ta vonj pa je Dereku všeč. 364 00:21:35,587 --> 00:21:38,339 Vse je slabo. Tovornjak pa obožujem. 365 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 V čem je težava? 366 00:21:39,508 --> 00:21:43,554 Mislim, da bi rada postala boljši človek. 367 00:21:44,096 --> 00:21:47,557 - Včasih. Včasih pa mi dol visi. - To vemo. 368 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 Zdaj vem, da sta Sean in njegov oče to želela početi skupaj. 369 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 Zdi se mi, kot da sem jima to vzela. 370 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 Veš, kaj je teorija psihološkega egoizma? 371 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - Torej ne veš. - Ne. 372 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 Temelji na ideji, da je vsako vedenje motivirano z lastnim interesom 373 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 in da smo vsi že po naravi sebični 374 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 ter počnemo tisto, kar nas osrečuje. 375 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 Sama moraš ugotoviti, kaj te veseli. 376 00:22:14,084 --> 00:22:18,547 Delati stvari za druge ljudi ali zase? 377 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - Povsem neuporabno. - Z veseljem pomagam. 378 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 Hej, Paul. 379 00:22:28,599 --> 00:22:32,603 - Derek. Lizin mož. - Koliko si pojedel? 380 00:22:33,353 --> 00:22:35,898 Nisem ponosen. Čeprav malo pa sem. 381 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 Hej, Paul. 382 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 Fino. Ravno sem hotel predavati o mejah. 383 00:22:42,571 --> 00:22:43,571 V redu boš. 384 00:22:43,572 --> 00:22:46,574 Derek, rabim tvoj avto. Z nekom se moram pogovoriti. 385 00:22:46,575 --> 00:22:50,746 - Kul. Poklical bom taksi. - Raje pojdi peš. 386 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 Če hodim, dobim priboljšek. 387 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 Sadje. 388 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 Obsojaj po mili volji. Jaz sem srečen. 389 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 Leta gledam propadati zakone kot po tekočem traku. 390 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 Tebi je uspelo zgraditi lepo življenje z nekom, ki se zdi prava mora. 391 00:23:10,724 --> 00:23:14,353 Brez zamere. Spominja me name. 392 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 Zajedljiv sem in trmast. Tak sem bil še pred Parkinsonovo. 393 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 Ta ženska, ki je marsikaj preživela... 394 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 Sprašujem se, kaj sploh počneva. 395 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 Si zaljubljen v to žensko? 396 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - Morava o tem? - Ja. 397 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 Prav. 398 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 Zelo sem zaljubljen. 399 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 Največje darilo. 400 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 Naredi vse, da to ohraniš. 401 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 Stvari, ki me ne motijo, pustim pri miru. 402 00:23:51,682 --> 00:23:56,060 Če pa je kaj zoprnega, kar je treba odpraviti, to narediva. 403 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 Naj Parkinsonovo kar odpravim? 404 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 Odličen nasvet. Hvala. 405 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 Res me spominjaš na Liz. Ja. 406 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 Hej. 407 00:24:20,169 --> 00:24:23,004 - Imaš rada borilne veščine? - Kaj? 408 00:24:23,005 --> 00:24:24,298 Dober pulover. 409 00:24:26,008 --> 00:24:30,012 - Mamin je. - Kul mamo imaš. Boš kavo? 410 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 Dobro. Prinesel bom zelo povprečno kavo. 411 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 Res ne veš, kdo sem? 412 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 Oprosti. Ne. Nisem dolgo tukaj. 413 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 Mislila sem, da veš... 414 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 ker si ubil mojo mamo. 415 00:24:55,662 --> 00:24:59,373 - Me lahko zamenjaš? - Zakaj? Da boš pobegnil? 416 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 Ne, jaz, um... 417 00:25:01,376 --> 00:25:04,463 Rad bi se pogovoril. Jaz... 418 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 Kako si? 419 00:25:10,594 --> 00:25:11,719 Neumno. Oprosti. 420 00:25:11,720 --> 00:25:16,016 Upal sem, da se bom nekoč pogovoril s tabo. 421 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 Rad bi se opravičil. 422 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 Vem, da ni dovolj ali prav. 423 00:25:32,282 --> 00:25:35,118 - Ne predstavljam si, kaj... - Utihni! 424 00:25:36,745 --> 00:25:38,705 Jebeno utihni! 425 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 Jebi se! 426 00:25:59,643 --> 00:26:02,688 - Pojdiva v Marakeš. - Prav. 427 00:26:04,273 --> 00:26:06,983 - Liz, se hočeš pogovoriti? - Ja. 428 00:26:06,984 --> 00:26:11,112 - Imam odlično novico. - Čakaj. To hočem videti. 429 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 Gre za novo robo? 430 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 Hočem majico z napisom: "Zunaj rakcu ni lahko." 431 00:26:15,951 --> 00:26:19,913 - Vzel bom veliko. - Ne, veliko bolje od tega. 432 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 Svoj delež sem prodala tvojemu očetu. 433 00:26:25,711 --> 00:26:30,257 Zdaj lahko delata skupaj. Zahvaljujoč psihološkemu nečemu. 434 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 Si zmešana? 435 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 Veš, koliko nesoglasij imam z očetom? 436 00:26:37,806 --> 00:26:41,601 - Slišala sem vaju... - Zakaj me nisi vprašala? 437 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 Počasi. 438 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 Ne, dobro sem hotela. Popravila bom. 439 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 Da bo vedel, da nočem delati z njim? 440 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 To je bil najin posel. 441 00:26:51,320 --> 00:26:54,656 - Sean, čakaj. - Ne. Jebi se, Liz. 442 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 Prekleto! 443 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 Dragi... 444 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 Hvala, da si prišla. 445 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 Vesel sem te. 446 00:27:08,504 --> 00:27:12,465 Jennie ne bo več govorila z mano, če ti tri minute ne prisluhnem. 447 00:27:12,466 --> 00:27:15,844 - Si pripravljen? - Štopaš? Moram se zbrati. 448 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - Začneva? - Zdaj. 449 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 Dobro. 450 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 Vem, kako se počutiš, 451 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 kajti marsikaj v življenju si moram odpustiti. 452 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 In ni lahko. 453 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 Včasih se mi zdi, da mi ne bo uspelo. 454 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 Ampak tole sranje z Donnyjem 455 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 je samouničujoče zavlačevanje. Ne glej na uro. 456 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - Daj mi... - Nazaj moram. 457 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 V redu je. To si zaslužim. 458 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 Ta zvok slišim vsakič, ko pridem reševat zadevo. 459 00:27:53,048 --> 00:27:56,593 Neprimerno? Smo otožni? Ne obžalujem. Vredno je. 460 00:27:57,094 --> 00:27:59,720 - Smem spregovoriti? - Ne boš nikogar oklofutal? 461 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 Bomo videli, kako bo šlo. 462 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 Grace. 463 00:28:05,894 --> 00:28:12,692 Razmišljal sem o prijateljstvu in da te morajo prijatelji razumeti 464 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 in vedeti, s čim se tvoj mož preživlja. 465 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 Potem sem se spomnil, da sem tvoje prijatelje poslušal 466 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 pričati o tvoji osebnosti. 467 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 Tega nisi slišala, pa bi morala. 468 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 To je povedala Kyra. 469 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 "Grace sem spoznala v srednji šoli. 470 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - Bila sem nova in osamljena in..." - Rešila me je. 471 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 Pazila je na ranljive. 472 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 Pri temle z Donnyjem pa bi jaz morala paziti nanjo. 473 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 Ko sem lani splavila, me je Grace cel vikend negovala. 474 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 Vedela sem, da ji bo Donny težil, toda zdelo se je, da misli le name. 475 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 Veste, kaj me jezi pri Grace? 476 00:29:02,576 --> 00:29:06,120 Denise bomo izpustili. Vedno se najde eden. 477 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 Ni ji všeč, da se važiš na karaokah. 478 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 Prav ima. Res je. 479 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 Boš prebrala svojo izjavo? 480 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 "Mlajšo sestro imam najraje na svetu." 481 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 "Mislila sem, da jo moram ščititi, ker je res srčna." 482 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 "Donny je hotel to uničiti. 483 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 A na koncu je bila njena srčnost močnejša, kot sem si predstavljala. 484 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 In tega sem zelo vesela." 485 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 Ne poslušaj mene, Grace. Poslušaj njih. 486 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 Kaj praviš? 487 00:30:18,986 --> 00:30:22,989 Sta pomislila na to, da je zveza med zdravnico in pacientom neprimerna? 488 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - Sva. - Ja. 489 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 Odločila sva se, da nama dol visi. 490 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 Ne potrebujem nove zdravnice. 491 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 Dr. Sykesova je veliko boljša nevrologinja od vas. 492 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 Lepo od tebe, vendar je neolikano. 493 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 Julie hočem dati priložnost, da bo samo moje dekle. 494 00:30:47,222 --> 00:30:49,807 Ga lahko spremljate na preglede kot partnerka 495 00:30:49,808 --> 00:30:52,476 in ne kot "najboljša zdravnica na svetu"? 496 00:30:52,477 --> 00:30:56,899 - Ne boste me več videli. - Po prijavni obrazec grem. 497 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - Všeč mi je. - Ja, vidim. 498 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 Zato ti bova namesto nje našla grdega starca. 499 00:31:05,908 --> 00:31:09,745 Ne. Dobro bo, da boš ves čas na trnih. 500 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 Veliko bolje se poljubljaš od nje. 501 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - To pa res. - Ja. 502 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 To v mislih slišim vsakič, ko pridem domov k tebi. 503 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 Hej. 504 00:31:29,765 --> 00:31:32,184 - To je tudi tvoj junaški zvok. - Podobna sta. 505 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - Kaj se dogaja? - Prišel je na večerjo. 506 00:31:36,271 --> 00:31:38,981 Sreda je, zato sem pomislil... 507 00:31:38,982 --> 00:31:41,984 - Da bi začela novo tradicijo. - Prav. 508 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 Pravil sem, da je zanimivo, da si ti, rojen v znamenju dvojčkov, 509 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 pristal s poslovnim svetovalcem, kot je Charlie. 510 00:31:49,785 --> 00:31:53,539 - To je noro. Po še vina grem. - Prav. 511 00:31:56,708 --> 00:31:59,460 - Poslovni svetovalec je? - To piše na njegovi spletni strani. 512 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 Ima spletno stran? 513 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 Beaujolais-Village, 514 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - 2019. Odpri ga, prosim. - Dobro. 515 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 Bi, prosim, okrasil z mikrozelenjavo? 516 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 Kar po francosko pomeni majhna zelenjava. 517 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 Pizda! 518 00:32:41,378 --> 00:32:44,046 Hej. Oče mi je dal uro 519 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 in me poslal na daljši sprehod, da bi dobil nekaj sadja. 520 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - Si v redu? - Ne. 521 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 Ne sili me govoriti. Nočem govoriti. 522 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - Nočem govoriti. - V redu je. 523 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 V redu je. 524 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 Tukaj sem. Kaj lahko naredim? 525 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 Vau. 526 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 Kaj... 527 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 Poljubi me. 528 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 Prevedla Lidija P. Černi