1 00:00:12,638 --> 00:00:14,306 - 괜찮나요? - 네 2 00:00:18,477 --> 00:00:20,269 그렇죠, 잘했어요 3 00:00:20,270 --> 00:00:22,981 그만 나불대고 나 좀 놔둬요 4 00:00:24,858 --> 00:00:25,983 안녕하세요, 도니 5 00:00:25,984 --> 00:00:27,319 여긴 왜 왔어요, 똘추? 6 00:00:28,028 --> 00:00:29,153 물어봐 줘서 고마워요 7 00:00:29,154 --> 00:00:32,240 놀러 왔어요? 안 도와주고 뭐 해요? 8 00:00:32,241 --> 00:00:35,285 오늘 검사가 그레이스 기소장을 제출하거든요 9 00:00:35,827 --> 00:00:40,748 당신이 기소를 취하할까 하고 왔죠 10 00:00:40,749 --> 00:00:42,708 무슨 생각 하는지 알아요 11 00:00:42,709 --> 00:00:45,044 '뭔 소리야? 날 절벽에서 밀었는데' 12 00:00:45,045 --> 00:00:46,379 목소리는 뭐예요? 13 00:00:46,380 --> 00:00:47,840 내 머릿속 당신 목소리요 14 00:00:48,632 --> 00:00:51,592 내가 검사한테 오랜 가정폭력이 있었다고 했고 15 00:00:51,593 --> 00:00:53,886 나 말고도 그 얘기를 할 사람이 많을 텐데 16 00:00:53,887 --> 00:00:58,599 기소를 취하하는 게 서로 좋지 않을까요? 17 00:00:58,600 --> 00:00:59,725 꺼져요 18 00:00:59,726 --> 00:01:01,310 다시 생각해 볼래요? 19 00:01:01,311 --> 00:01:02,353 그래도 꺼져요 20 00:01:02,354 --> 00:01:04,564 처음 생각에 꽂힌 것 같은데요 21 00:01:04,565 --> 00:01:07,276 당신이나 이 아줌마나 내 시간만 날리네요 22 00:01:08,902 --> 00:01:10,946 알았어요 안전하게 굴러가요 23 00:01:11,822 --> 00:01:13,364 계속 휠체어 신세면 좋겠네요 24 00:01:13,365 --> 00:01:14,950 그러게요 25 00:01:16,118 --> 00:01:18,579 너무 부적절한 말이지만요 26 00:01:20,330 --> 00:01:21,832 저 인간이 너무 싫어서요 27 00:01:24,334 --> 00:01:25,669 편지 잘 썼네 28 00:01:26,795 --> 00:01:27,920 욕을 바가지로 먹이는구먼 29 00:01:27,921 --> 00:01:30,883 우리 엄마 죽인 사람한테 예의 차릴까요? 30 00:01:32,092 --> 00:01:33,510 서머가 해 보라고 한 거예요 31 00:01:34,219 --> 00:01:35,469 제 새 인생 멘토거든요 32 00:01:35,470 --> 00:01:39,390 건조기 시트 삼켜서 입원했던 애 아니야? 33 00:01:39,391 --> 00:01:42,269 네, 근데 음주 측정기 통과하려고 그런 거였죠 34 00:01:44,062 --> 00:01:45,479 어련하겠어 35 00:01:45,480 --> 00:01:48,816 이걸 쓰면서 기분이 어땠니? 36 00:01:48,817 --> 00:01:50,151 좀 나아졌어요 37 00:01:50,152 --> 00:01:53,155 그래도 그 아저씨가 자꾸 생각나지만요 38 00:01:55,490 --> 00:01:56,991 그래서 집에 찾아갔었어요 39 00:01:56,992 --> 00:01:58,201 뭐라고? 40 00:01:58,202 --> 00:02:00,912 대화하거나 뭘 하진 않았고... 모르겠네요 41 00:02:00,913 --> 00:02:03,122 요즘 제 머리가 폭발할 것 같아요 42 00:02:03,123 --> 00:02:05,083 그래서 내가 있는 거잖아 43 00:02:05,834 --> 00:02:08,085 물론 언젠간 그 사람과 대화할 수 있겠지만 44 00:02:08,086 --> 00:02:13,425 그건 시간이 걸리고 절대 네가 원하는 결과가 안 나와 45 00:02:14,551 --> 00:02:17,137 다신 그 사람을 보러 가지 않겠다고 약속해 46 00:02:18,055 --> 00:02:19,555 네, 알겠어요 47 00:02:19,556 --> 00:02:22,391 아니 약속한다고 말하라니까? 48 00:02:22,392 --> 00:02:24,520 약속합니다 49 00:02:26,563 --> 00:02:28,523 이상한 기시감이 드는데 50 00:02:28,524 --> 00:02:30,441 - 안녕, 앨리스 - 안녕하세요 51 00:02:30,442 --> 00:02:33,611 와 줘서 고맙구나 폴이 다리가 뻣뻣해서 52 00:02:33,612 --> 00:02:35,530 여기 전기담요요 53 00:02:35,531 --> 00:02:36,615 고마워요 54 00:02:37,741 --> 00:02:39,075 애 앞에선 이러지 말죠 55 00:02:39,076 --> 00:02:41,035 저 입양해 주세요 56 00:02:41,036 --> 00:02:42,328 제 조부모님 하세요 57 00:02:42,329 --> 00:02:44,830 약 챙겨 가는 거 까먹지 마요 58 00:02:44,831 --> 00:02:46,583 안 까먹어요 59 00:02:48,418 --> 00:02:49,795 까먹었었어 60 00:02:50,838 --> 00:02:53,339 {\an8}맙소사, 숀 역대급 맛인데요 61 00:02:53,340 --> 00:02:54,423 {\an8}"케이준 크루저" 62 00:02:54,424 --> 00:02:56,008 {\an8}진짜 대단해요 63 00:02:56,009 --> 00:02:57,845 고마워요, 뿌듯하네요 64 00:03:02,349 --> 00:03:04,308 - 당신도 칭찬해 줘요? - 물론이죠 65 00:03:04,309 --> 00:03:06,185 - 당신은 요리 안 하잖아요 - 안 하죠 66 00:03:06,186 --> 00:03:07,520 - 트럭 운전은요? - 너무 무서워요 67 00:03:07,521 --> 00:03:09,230 - 음식 준비는요? - 먹는 건가요? 68 00:03:09,231 --> 00:03:11,774 고객 서비스도 형편없을 것 같네요 69 00:03:11,775 --> 00:03:13,442 난 사람 별로 안 좋아해서요 70 00:03:13,443 --> 00:03:18,656 그래요 오늘 머릿결이 비단이네요 71 00:03:18,657 --> 00:03:20,032 고마워요 72 00:03:20,033 --> 00:03:21,742 - 우리가 해냈어요 - 네 73 00:03:21,743 --> 00:03:23,744 이제 먹방 찍을래요 돈도 안 낼 거고요 74 00:03:23,745 --> 00:03:25,872 - 공짜 음식 감사, 바보들 - 그래요 75 00:03:25,873 --> 00:03:27,164 - 갈게요 - 잘 가요 76 00:03:27,165 --> 00:03:28,499 손에 케첩 묻었잖아 77 00:03:28,500 --> 00:03:30,376 냅킨 한 장 줄래요? 78 00:03:30,377 --> 00:03:31,712 3달러입니다 79 00:03:32,296 --> 00:03:33,297 농담이에요 80 00:03:33,797 --> 00:03:35,841 - 그렇군요 - 아빠? 81 00:03:36,884 --> 00:03:38,843 숀? 아들 82 00:03:38,844 --> 00:03:40,052 숀 형 83 00:03:40,053 --> 00:03:41,220 잘 지내지? 84 00:03:41,221 --> 00:03:45,100 나랑 하던 일 그만두고 푸드트럭에서 일하는 거야? 85 00:03:46,185 --> 00:03:48,061 사실 주인이에요 86 00:03:48,729 --> 00:03:49,854 말씀드리려고 했어요 87 00:03:49,855 --> 00:03:52,608 자리부터 잡고 말씀드리려 했죠 88 00:03:54,526 --> 00:03:55,903 뭐 만들어 줄까요? 89 00:03:57,112 --> 00:03:59,155 다음에 우린 벌써 식사했거든 90 00:03:59,156 --> 00:04:01,158 트리플 치즈버거 세 개 먹었어 91 00:04:01,825 --> 00:04:02,826 니글거려라 92 00:04:03,827 --> 00:04:06,246 이 푸드트럭 정말 근사하다 93 00:04:07,247 --> 00:04:08,665 말문이 막히네 94 00:04:10,626 --> 00:04:12,835 그래 뭐, 우린 가 봐야겠어 95 00:04:12,836 --> 00:04:14,879 - 준비됐어? 그래 - 네 96 00:04:14,880 --> 00:04:17,631 - 또 봐요, 아빠 - 그래, 다음에 꼭 먹을게 97 00:04:17,632 --> 00:04:19,301 - 갈게, 형 - 잘 가, 그레이엄 98 00:04:20,511 --> 00:04:23,263 가족을 보니 참 좋네요 99 00:04:26,642 --> 00:04:28,142 "재소자와 면회자는 반드시 착석" 100 00:04:28,143 --> 00:04:30,270 개비 얘기를 안 한 게 아직도 충격이야 101 00:04:30,854 --> 00:04:32,438 그만 좀 할래? 102 00:04:32,439 --> 00:04:33,439 어림없지 103 00:04:33,440 --> 00:04:34,650 알았다 104 00:04:35,317 --> 00:04:37,401 - 그레이스 - 안녕하세요 105 00:04:37,402 --> 00:04:41,532 그게 다예요? 원래 날 보면 온갖 호들갑을 떨었잖아요 106 00:04:43,158 --> 00:04:45,785 - 미스 감옥이 오셨네 - 감옥의 여왕! 107 00:04:45,786 --> 00:04:47,411 오렌지가 요즘 인기 간식이죠 108 00:04:47,412 --> 00:04:48,789 알았으니 그만해요 109 00:04:49,790 --> 00:04:52,959 아무튼 검사가 곧 최종 기소를 결정할 거예요 110 00:04:52,960 --> 00:04:57,088 가중 폭행으로 기소하면 8개월이면 되는데 111 00:04:57,089 --> 00:04:59,424 2급 살인 미수로 기소한다면 112 00:05:00,050 --> 00:05:01,509 최대 5년까지 가능하죠 113 00:05:01,510 --> 00:05:02,803 나한텐 차이 없어요 114 00:05:03,387 --> 00:05:04,596 차이가 없다고요? 115 00:05:05,097 --> 00:05:07,515 8개월이면 아파트 전대하고 뱅 앞머리도 해 보죠 116 00:05:07,516 --> 00:05:08,683 순식간에 끝나요 117 00:05:08,684 --> 00:05:14,022 하지만 5년은... 아주 빨리 지나갈 수 있죠 118 00:05:16,608 --> 00:05:17,568 "검사" 119 00:05:18,360 --> 00:05:19,361 전화 받고 올게 120 00:05:21,280 --> 00:05:23,948 브라이언과 당신 친구들한테 다 연락해 봤어요 121 00:05:23,949 --> 00:05:26,410 성격 증언을 해 달라고요 122 00:05:26,910 --> 00:05:29,328 몇 명이나 선뜻 나섰는지 알면 깜짝 놀랄걸요 123 00:05:29,329 --> 00:05:30,413 네 124 00:05:30,414 --> 00:05:32,916 제니 언니가 날아 왔어요 난 오란 말도 안 했는데요 125 00:05:34,543 --> 00:05:36,211 네, 고마워요 126 00:05:37,880 --> 00:05:42,758 가정폭력 전력과 도니의 전과 기록을 보니 127 00:05:42,759 --> 00:05:45,428 유죄 판결을 받을지 확신이 없대요 128 00:05:45,429 --> 00:05:49,933 그래서 검사가 기소하지 않기로 했어요 129 00:05:54,938 --> 00:05:56,230 너무 잘됐다 130 00:05:56,231 --> 00:05:57,231 내가 해냈어 내가 이겼다고 131 00:05:57,232 --> 00:05:59,151 - 넌 아무것도... - 상관없어, 그래도 이긴 거야 132 00:06:32,726 --> 00:06:37,605 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 133 00:06:37,606 --> 00:06:39,148 완전 개판이잖아요 134 00:06:39,149 --> 00:06:42,777 {\an8}남의 인생을 망쳤는데 처벌이 없다니 135 00:06:42,778 --> 00:06:44,820 {\an8}난 벌을 받아야 해요 136 00:06:44,821 --> 00:06:46,197 {\an8}아니, 아니야 137 00:06:46,198 --> 00:06:47,907 {\an8}언니분 말에 동의해요 138 00:06:47,908 --> 00:06:49,784 {\an8}당신이 진짜 해야 할 건... 139 00:06:49,785 --> 00:06:53,704 {\an8}나 자신을 용서하라는 헛소리는 그만해요 140 00:06:53,705 --> 00:06:55,624 {\an8}내가 그 얘기를 할 줄 알았겠지만 141 00:06:56,124 --> 00:06:57,583 {\an8}맞아요 정확히 맞혔네요 142 00:06:57,584 --> 00:06:58,876 {\an8}잘 들어요, 그레이스 143 00:06:58,877 --> 00:07:02,338 {\an8}시간이 걸리겠지만 자신을 용서하게 될 거예요 144 00:07:02,339 --> 00:07:03,422 {\an8}아뇨, 절대요 145 00:07:03,423 --> 00:07:07,719 {\an8}눈을 감을 때마다 추락 직후 도니의 모습이 보여요 146 00:07:09,263 --> 00:07:12,724 {\an8}다리가 무슨 스카프처럼 목에 감겨 있었죠 147 00:07:13,392 --> 00:07:15,435 {\an8}아프지만 포근했겠네요 148 00:07:16,270 --> 00:07:17,895 {\an8}그만 도와주라 149 00:07:17,896 --> 00:07:20,107 {\an8}여기서 지내는 건 건강하지 않아요 150 00:07:20,983 --> 00:07:22,650 {\an8}제니와 밴쿠버로 돌아가요 151 00:07:22,651 --> 00:07:26,529 {\an8}그럴 수 없어요 짐이 전부 도니네 있는걸요 152 00:07:26,530 --> 00:07:27,989 {\an8}브라이언이 챙겨 줄 거예요 153 00:07:27,990 --> 00:07:28,949 {\an8}내가? 154 00:07:29,575 --> 00:07:31,784 {\an8}이혼 서류에 서명받으려면 도니를 만나야 한다며 155 00:07:31,785 --> 00:07:34,036 {\an8}맞아, 도니가 서류에 서명하는 사이에 156 00:07:34,037 --> 00:07:36,372 {\an8}한 여자의 인생을 정리할 짬이 있겠네 157 00:07:36,373 --> 00:07:37,999 {\an8}짐 챙겨 와 주면 158 00:07:38,000 --> 00:07:40,043 {\an8}네가 싫어하는 옷 세 벌을 버릴게 159 00:07:41,086 --> 00:07:42,336 {\an8}좋아, 그 스웨터 벗어 160 00:07:42,337 --> 00:07:43,713 {\an8}우리 아빠가 준 건데 161 00:07:43,714 --> 00:07:45,089 {\an8}너무 흉물스러워서? 162 00:07:45,090 --> 00:07:47,467 {\an8}- 돌아가셔서 주신 거야 - 안 돌아가셨잖아 163 00:07:50,012 --> 00:07:52,973 {\an8}그레이스 우리가 이겨 내게 도와줄게요 164 00:07:57,603 --> 00:07:58,604 {\an8}알았어요 165 00:07:59,897 --> 00:08:00,898 {\an8}바지도 166 00:08:04,484 --> 00:08:05,485 {\an8}폴 167 00:08:05,986 --> 00:08:07,486 {\an8}- 개비 - 개비 168 00:08:07,487 --> 00:08:08,739 {\an8}뭐래 169 00:08:10,073 --> 00:08:12,701 {\an8}둘이 이제 안 자는구나 세상에 이런 일이 170 00:08:13,285 --> 00:08:15,786 {\an8}둘이 평생 함께할 줄 알았는데 171 00:08:15,787 --> 00:08:17,664 {\an8}공과 사는 구분하자고 172 00:08:18,707 --> 00:08:21,042 {\an8}- 커피 마실래요? - 개소리야, 멍청한 게... 173 00:08:21,043 --> 00:08:22,586 {\an8}규칙을 무시하는데요, 폴 174 00:08:23,754 --> 00:08:24,754 {\an8}거기, 미남 175 00:08:24,755 --> 00:08:26,340 {\an8}약 좀 살래요? 176 00:08:27,508 --> 00:08:29,342 {\an8}가진 거라곤 내 몸뚱아리뿐이라 177 00:08:29,343 --> 00:08:32,094 {\an8}일부러 약을 놓고 간 것 같은데요 178 00:08:32,095 --> 00:08:35,681 {\an8}이왕 왔으니 신경과 전문의 모드로 변신해서 179 00:08:35,682 --> 00:08:38,309 {\an8}식단 좀 확인해 봐야겠어요 180 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 {\an8}바로 변신해요 엄청 섹시하니까 181 00:08:43,065 --> 00:08:45,275 {\an8}그건 내 게 아니라 지미 아이스크림이에요 182 00:08:46,401 --> 00:08:47,235 {\an8}아닌데요 183 00:08:47,236 --> 00:08:48,904 {\an8}봐요, 못됐죠 배신이 일상이에요 184 00:08:49,488 --> 00:08:50,906 {\an8}쓰레기통으로 직행하죠 185 00:08:51,657 --> 00:08:52,740 {\an8}이만 가 볼게요 186 00:08:52,741 --> 00:08:54,618 {\an8}내일 엘리엇 만나는 거 괜찮은 거죠? 187 00:08:55,369 --> 00:08:56,912 - 네, 준비됐어요 - 그래요 188 00:08:58,789 --> 00:08:59,915 엘리엇이 누구예요? 189 00:09:00,916 --> 00:09:02,667 - 줄리의 남편 - 웬일이야 190 00:09:02,668 --> 00:09:03,918 화끈하시네 191 00:09:03,919 --> 00:09:06,046 그분 무덤에 가는 거예요? 192 00:09:07,422 --> 00:09:10,384 아니, 지미 다 배우자가 죽진 않았거든 193 00:09:11,385 --> 00:09:13,177 어머, 혹시 셋이 사귀기로 했어요? 194 00:09:13,178 --> 00:09:16,306 아니면 키 크고 섹시한 흑인 있는데 195 00:09:17,224 --> 00:09:18,391 별소리를... 196 00:09:18,392 --> 00:09:19,684 엘리엇은 치매 환자야 197 00:09:19,685 --> 00:09:21,727 요양 시설에서 지내지 198 00:09:21,728 --> 00:09:22,812 힘들겠어요, 폴 199 00:09:22,813 --> 00:09:24,772 도움이 필요하면 부르세요 200 00:09:24,773 --> 00:09:26,900 남의 감정을 생각할 줄 아네요? 201 00:09:27,484 --> 00:09:29,403 - 착하게 굴어 - 문제없죠 202 00:09:30,946 --> 00:09:32,364 또 못되게 구는데요 203 00:09:32,990 --> 00:09:34,074 철 좀 들어, 지미 204 00:09:35,075 --> 00:09:36,285 철 좀 들어요 205 00:09:45,794 --> 00:09:47,795 지금은 춤추면서 약 올려요 206 00:09:47,796 --> 00:09:50,215 그 춤이 싫으면 고추 간수 잘했어야지 207 00:09:51,300 --> 00:09:52,342 운율 딱 맞네요 208 00:09:55,470 --> 00:09:56,596 세상에 209 00:09:56,597 --> 00:09:57,763 뽀글머리 장난 아니다 210 00:09:57,764 --> 00:09:59,933 양배추 인형끼리 키스하는 것 같아 211 00:10:00,517 --> 00:10:02,226 안녕하세요, 에번스 선생님 212 00:10:02,227 --> 00:10:05,272 - 죄송해요, 얘가 키스에 환장해서 - 그래 213 00:10:07,566 --> 00:10:10,026 코너가 아주 잽싸게 기운을 차렸네요 214 00:10:10,027 --> 00:10:11,944 키스를 빡세게 하는데요? 215 00:10:11,945 --> 00:10:13,321 리즈가 여기서 섹스도 하게 둬요 216 00:10:13,322 --> 00:10:16,199 무슨! 서머네 엄마랑 얘기했는데 괜찮대요 217 00:10:16,200 --> 00:10:17,992 우리 아빠는 절대 허락하지 않으실걸요 218 00:10:17,993 --> 00:10:19,827 백인들은 제정신 아니라니까요 219 00:10:19,828 --> 00:10:22,163 오늘 아버님 봬서 좋았어요 220 00:10:22,164 --> 00:10:24,373 바쁠 때 지나고 오셔서 아쉬워요 221 00:10:24,374 --> 00:10:25,958 우리 실력을 못 보셨죠 222 00:10:25,959 --> 00:10:27,543 내일은 아버님 직장 근처로 223 00:10:27,544 --> 00:10:30,087 - 트럭 갖고 가는 건 어때요? - 좋아요 224 00:10:30,088 --> 00:10:33,467 아빠가 여기 와서 놀아도 되냐고 물어보세요 225 00:10:35,052 --> 00:10:37,429 안 돼 여기 물을 흐릴 거야 226 00:10:38,972 --> 00:10:39,973 그래요 227 00:10:43,727 --> 00:10:44,770 아, 진짜 228 00:10:51,235 --> 00:10:52,985 난 산책 좀 다녀올게요 229 00:10:52,986 --> 00:10:54,904 당신도 어울리면 안 돼요 D 트레인 230 00:10:54,905 --> 00:10:56,114 넵 231 00:10:58,075 --> 00:10:59,076 아, 진짜 232 00:11:03,288 --> 00:11:05,414 도니는 폭력적이고 어디로 튈지 몰라 233 00:11:05,415 --> 00:11:07,041 조용히 들어갔다가 나오자 234 00:11:07,042 --> 00:11:09,962 어디 들어갔다 나오는 얘기를 이제는 술술 하네? 235 00:11:12,589 --> 00:11:14,799 친구끼리는 누구랑 자는지 말해야 해 236 00:11:14,800 --> 00:11:17,552 '고추찾기' 앱에서 내 위치도 공유했잖아 237 00:11:17,553 --> 00:11:20,471 내가 누구한테 올라탈 때마다 네 휴대폰이 울리지 238 00:11:20,472 --> 00:11:22,224 네가 올라타긴 개뿔 239 00:11:25,185 --> 00:11:26,894 댁들이 여긴 왜 왔어요? 240 00:11:26,895 --> 00:11:28,813 그레이스의 짐을 챙기러요 241 00:11:28,814 --> 00:11:30,524 이혼 서류에 서명도 받고요 242 00:11:31,692 --> 00:11:33,234 오늘은 힘들겠는데요 243 00:11:33,235 --> 00:11:34,820 새 간호사한테 확인해 보죠 244 00:11:35,821 --> 00:11:36,864 자기야 245 00:11:41,493 --> 00:11:44,287 그레이스 여기서 뭐 해요? 246 00:11:44,288 --> 00:11:47,623 - 연락하려 했는데... - 꺼지고, 다신 오지 마쇼 247 00:11:47,624 --> 00:11:49,376 미안해요, 다 고맙고요 248 00:11:52,421 --> 00:11:54,881 - 하지 마 - 사람들이 말 안 해 주면 249 00:11:54,882 --> 00:11:56,008 - 짜증 나지? - 브라이언 250 00:11:57,593 --> 00:12:00,179 가끔 내가 올라타 피곤해서 그렇지 251 00:12:09,021 --> 00:12:10,022 안녕, 미남 252 00:12:11,440 --> 00:12:14,026 날 기억하지 못해도 괜찮아 253 00:12:15,194 --> 00:12:18,614 당신은 내가 사랑한 첫 번째 남자야 254 00:12:19,489 --> 00:12:21,574 두 번째 남자를 소개해 주려고 왔어 255 00:12:21,575 --> 00:12:22,701 안녕하세요, 엘리엇 256 00:12:23,577 --> 00:12:24,453 안녕하세요 257 00:12:25,037 --> 00:12:30,083 당신 아내와 데이트하게 해 줘서 정말 고마워요 258 00:12:30,667 --> 00:12:32,919 내 의도는 순수... 259 00:12:32,920 --> 00:12:34,671 이 정도만 하죠 260 00:12:37,174 --> 00:12:38,967 잠깐 앉아도 될까? 261 00:12:42,971 --> 00:12:43,847 나 줄리야 262 00:12:44,431 --> 00:12:47,851 잠깐 대화나 할까 해서 알았지? 263 00:12:49,269 --> 00:12:50,437 여기 있네요 264 00:12:53,065 --> 00:12:54,565 이렇게 해 주는 남자가 어디 있겠어요 265 00:12:54,566 --> 00:12:56,527 영웅이라고 할 수도 있죠 266 00:12:57,778 --> 00:13:00,154 방문할 때마다 많이 힘들겠어요 267 00:13:00,155 --> 00:13:02,658 사실 요즘에는 그리 나쁘지 않았어요 268 00:13:03,242 --> 00:13:05,701 내가 직접 보살피던 시절이 269 00:13:05,702 --> 00:13:06,995 힘들었죠 270 00:13:07,704 --> 00:13:10,081 남편이 점차 사라지는 걸 지켜보기 힘들었거든요 271 00:13:10,082 --> 00:13:11,542 - 네 - 그래요 272 00:13:12,751 --> 00:13:16,295 당신이 다신 그런 일을 겪지 않길 바라요 273 00:13:16,296 --> 00:13:18,382 세상에 274 00:13:20,592 --> 00:13:21,592 뭐 해요? 275 00:13:21,593 --> 00:13:24,262 어디서 풍선 떨어지나 봐요 276 00:13:24,263 --> 00:13:27,640 당신이 이 얘기를 한두 번 꺼냈어야죠 277 00:13:27,641 --> 00:13:30,268 당신은 이미 날 보살피고 있어요 278 00:13:30,269 --> 00:13:34,648 약에 운동에 지미의 아이스크림도 버리고 279 00:13:36,358 --> 00:13:38,192 난 악화하기만 할 거예요 280 00:13:38,193 --> 00:13:40,945 이건 상황이 완전히 달라요 281 00:13:40,946 --> 00:13:43,740 당신이 사라지는 건 아니잖아요 282 00:13:44,575 --> 00:13:47,159 선생님, 젠장 이따 다시 올게요 283 00:13:47,160 --> 00:13:49,745 아니에요 당신 의견을 듣고 싶네요 284 00:13:49,746 --> 00:13:50,789 정말요? 좋죠 285 00:13:51,790 --> 00:13:53,749 - 내가 이따 와도 돼요? - 안 돼요 286 00:13:53,750 --> 00:13:57,962 남자는 불편한 상황에 부닥치면 287 00:13:57,963 --> 00:13:59,297 자기중심적으로 생각하는 것 알아요? 288 00:13:59,298 --> 00:14:00,923 우리 여왕님한테 무슨 짓 했어요? 289 00:14:00,924 --> 00:14:02,800 끼어들어 줘서 고맙군 290 00:14:02,801 --> 00:14:05,678 폴이 제가 수업하는 걸 싫어하더니 291 00:14:05,679 --> 00:14:08,598 아직도 수업 잘하냐고 안 묻는 것 아세요? 292 00:14:08,599 --> 00:14:10,892 - 진짜예요, 폴? - 진짜예요, 폴? 293 00:14:10,893 --> 00:14:12,226 수업 잘하고 있어? 294 00:14:12,227 --> 00:14:13,394 버스 떠났거든요? 295 00:14:13,395 --> 00:14:15,062 우린 폴한테 이미 화났으니까요 296 00:14:15,063 --> 00:14:18,149 선생님이 정확히 뭘 했는진 몰라도 297 00:14:18,150 --> 00:14:21,235 뭔 짓을 했든 정신 차리세요 298 00:14:21,236 --> 00:14:23,529 우리한테 일어난 최고의 일이 299 00:14:23,530 --> 00:14:25,823 완벽한 종아리로 문을 박차고 나가기 전에요 300 00:14:25,824 --> 00:14:28,534 그래요 당신한테 무슨 고민이 있든 301 00:14:28,535 --> 00:14:30,912 혼자 고민하고 내 시간 뺏지 말아요 302 00:14:30,913 --> 00:14:33,081 줄리 시간 뺏지 마시라고요 303 00:14:33,707 --> 00:14:35,250 내가 뭘 어쨌다고? 304 00:14:35,834 --> 00:14:38,628 30초 전만 해도 난 영웅이었어 305 00:14:38,629 --> 00:14:40,005 입을 여셨잖아요 306 00:14:43,300 --> 00:14:44,550 맛있죠? 307 00:14:44,551 --> 00:14:47,762 이렇게 맛있는 건 뉴올리언스는 가야 먹는데 308 00:14:47,763 --> 00:14:50,932 아빠가 마지막으로 날 저렇게 자랑스러워한 건 309 00:14:50,933 --> 00:14:53,434 아빠가 유모랑 바람난 걸 엄마한테 숨겼을 때예요 310 00:14:53,435 --> 00:14:54,810 감동적이군요 311 00:14:54,811 --> 00:14:57,855 아니, 괜찮아요 프랑스인 여동생이 생겼거든요 312 00:14:57,856 --> 00:15:00,901 널 못 봤더라도 네가 만든 걸 알았을 거야 313 00:15:01,485 --> 00:15:02,652 내가 가르쳐 줬거든요 314 00:15:02,653 --> 00:15:04,070 무슨! 315 00:15:04,071 --> 00:15:05,696 어머니한테 배운 거 아니었어요? 316 00:15:05,697 --> 00:15:07,533 아뇨, 최고한테서 배웠죠 317 00:15:08,075 --> 00:15:09,076 멋지네요 318 00:15:10,577 --> 00:15:12,412 나한텐 좀 힘드네 319 00:15:14,122 --> 00:15:16,958 우리 예전에 이런 걸 같이 하기로 꿈꿨잖아 320 00:15:16,959 --> 00:15:19,670 그럴 기회가 있다면 진짜 좋았을 텐데요 321 00:15:20,921 --> 00:15:24,216 하지만 리즈가 저한테 관심을 보였죠 322 00:15:25,259 --> 00:15:26,259 어떻게 모른 척하겠어요 323 00:15:26,260 --> 00:15:28,803 뭐라고 하는 게 아니야 존중해 324 00:15:28,804 --> 00:15:29,888 수고해라 325 00:15:30,597 --> 00:15:33,892 다들 푸드 트럭에 박수 보내 주세요 326 00:15:34,560 --> 00:15:36,562 우리 아들 손맛이 끝내준답니다 327 00:15:40,482 --> 00:15:41,941 나 가방 가져와야 해 328 00:15:41,942 --> 00:15:43,818 엄마가 오늘은 집에서 자래 329 00:15:43,819 --> 00:15:46,195 내가 바이코딘 가져간 줄 알고 열받았어 330 00:15:46,196 --> 00:15:49,740 가져가긴 했는데 팔려고 그런 거거든 331 00:15:49,741 --> 00:15:51,409 - 물론이지 - 그래 332 00:15:51,410 --> 00:15:53,245 앨리스랑 있어 내가 가져올게 333 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 고마워, 자기야 334 00:15:57,708 --> 00:15:58,792 자긴 내 영웅이야 335 00:16:01,003 --> 00:16:02,838 다정한데 물건도 튼실해 336 00:16:03,338 --> 00:16:04,715 이거 실화니? 337 00:16:06,633 --> 00:16:08,719 나랑 코너랑 만나는 거 괜찮다고 했지만 338 00:16:09,303 --> 00:16:10,304 진짜 괜찮아? 339 00:16:10,804 --> 00:16:11,804 뭐래, 괜찮아 340 00:16:11,805 --> 00:16:14,349 요즘 인생이 엿 같았는데 341 00:16:14,892 --> 00:16:16,977 코너랑 만나서 정말 기쁘거든 342 00:16:18,103 --> 00:16:19,270 나도 너무 기뻐 343 00:16:19,271 --> 00:16:21,731 진심으로 하는 말인데 넌 고추 산타야 344 00:16:21,732 --> 00:16:23,566 뭐? 345 00:16:23,567 --> 00:16:24,902 미친다 346 00:16:26,737 --> 00:16:27,988 저게 진짜 우정이지 347 00:16:30,282 --> 00:16:32,491 그레이스, 또 나예요 348 00:16:32,492 --> 00:16:36,037 이렇게라도 벌받으려는 건 알겠는데 틀렸어요 349 00:16:36,038 --> 00:16:38,248 전화 좀 줘요 350 00:16:40,584 --> 00:16:43,044 또 가정폭력을 당할 게 뻔한데 351 00:16:43,045 --> 00:16:44,462 어떻게 자기 발로 돌아가? 352 00:16:44,463 --> 00:16:46,839 글쎄 나도 너한테 돌아오잖아 353 00:16:46,840 --> 00:16:48,509 그레이스가 위기에 빠졌어 354 00:16:49,551 --> 00:16:53,679 꼭 지금 네 얘기를 해야 할 정도로 나르시시스트야? 355 00:16:53,680 --> 00:16:56,557 그래 괜히 나르시시즘이겠어? 356 00:16:56,558 --> 00:16:58,769 늘 남들보다 자신을 우선시하는 용기가 있어야 한다고 357 00:16:59,353 --> 00:17:01,103 그건 나르시시즘이 아니야 358 00:17:01,104 --> 00:17:03,397 부탁인데 이번만큼은 그러지 말아 줄래? 359 00:17:03,398 --> 00:17:06,483 조금만 네 마음에 안 들면 360 00:17:06,484 --> 00:17:09,530 우리 우정의 존재 자체를 부인하잖아 361 00:17:11,490 --> 00:17:13,324 우리가 오늘 만났다면 친구가 되긴 했을까? 362 00:17:13,325 --> 00:17:15,242 또 이런다 363 00:17:15,243 --> 00:17:19,704 이해해, 대학 때 우리가 만났을 때 난 혼란스러운 상태였지 364 00:17:19,705 --> 00:17:21,083 이성애자였고 365 00:17:22,792 --> 00:17:24,627 네가 좋아할 만한 사람인 척했어 366 00:17:25,295 --> 00:17:26,879 한동안 사이가 멀어지기도 했잖아 367 00:17:26,880 --> 00:17:29,340 지난 몇 년간 난 티아랑 훨씬 친했고... 368 00:17:29,341 --> 00:17:30,466 지금 티아 얘기를 꺼낸다고? 369 00:17:30,467 --> 00:17:32,468 깜빡했네 너 꼭 그런 인형 같지 370 00:17:32,469 --> 00:17:34,887 줄만 당기면 아내가 죽었다고 징징대는 인형 371 00:17:34,888 --> 00:17:36,180 진짜 너무하네 372 00:17:36,181 --> 00:17:38,933 티아가 수요일마다 저녁 먹으러 우리 집에 온 거 알아? 373 00:17:38,934 --> 00:17:41,602 넌 이상한 이성애자 클럽 활동 하느라 바빴지 374 00:17:41,603 --> 00:17:43,313 픽업 농구였어 375 00:17:44,273 --> 00:17:48,234 인정해, 나랑 내 인생에 관해 쥐뿔 아는 게 없다고 376 00:17:48,235 --> 00:17:50,611 싫어, 사실이 아니니까 377 00:17:50,612 --> 00:17:52,906 좋아, 그럼 내 남편 직업 뭐야? 378 00:17:54,366 --> 00:17:57,494 난 직업으로 사람 정의하는 거 싫어해 379 00:17:58,078 --> 00:18:00,414 아무튼 멋진 일을 하지 380 00:18:00,998 --> 00:18:02,456 좋아, 앨리스가 몇 살이야? 381 00:18:02,457 --> 00:18:03,708 나이는 숫자에 불과해 382 00:18:03,709 --> 00:18:08,504 - 그러니까 숫자가 뭐냐고 - 13, 18, 16, 15... 383 00:18:08,505 --> 00:18:10,423 - 맞으면 멈춰 - 그러면 순서대로 말해 384 00:18:10,424 --> 00:18:12,800 - 내 별자리는? - 염소물병자리 385 00:18:12,801 --> 00:18:16,721 염소물병자리라니 정답이다, 이놈아 386 00:18:16,722 --> 00:18:18,472 앨리스의 대부모는 누구야? 387 00:18:18,473 --> 00:18:21,184 개비랑 개비가 결혼한 약쟁이 388 00:18:21,185 --> 00:18:23,561 너야, 브라이언 네가 앨리스의 대부라고 389 00:18:23,562 --> 00:18:24,645 망했네 390 00:18:24,646 --> 00:18:26,230 그간 선물을 안 줬는데 391 00:18:26,231 --> 00:18:27,899 좋아, 그러면 최근 건? 392 00:18:27,900 --> 00:18:31,235 내가 신혼여행 때 가장 좋았다고 한 게 뭐야? 393 00:18:31,236 --> 00:18:32,862 - 떡 - 방금 건 거저였어 394 00:18:32,863 --> 00:18:34,280 그럼 대답해 봐 395 00:18:34,281 --> 00:18:36,866 우리가 오늘 처음 만났다면 친구가 될 수 있을까? 396 00:18:36,867 --> 00:18:38,117 - 뭐, 지금? - 그래 397 00:18:38,118 --> 00:18:39,745 - 이 순간? 어림없지 - 그래 398 00:18:40,537 --> 00:18:42,748 - 넌 그게 웃겨? - 그럼 399 00:18:43,332 --> 00:18:44,290 뺨 한 대 갈기고 싶다 400 00:18:44,291 --> 00:18:47,419 천만다행히 난 널 알지 401 00:18:47,920 --> 00:18:52,132 그리고 너는 그럴 배짱도... 402 00:18:59,139 --> 00:19:03,268 뒷문 잠겼어 나가는 길 없다고! 403 00:19:10,692 --> 00:19:11,693 다 왔다 404 00:19:12,277 --> 00:19:13,278 좋아 405 00:19:16,532 --> 00:19:17,907 - 잘 가요 - 사랑해 406 00:19:17,908 --> 00:19:19,367 태워 줘서 고마워요 407 00:19:19,368 --> 00:19:22,078 안 돼, 제대로 대답 안 하면 어떻게 되는지 알지? 408 00:19:22,079 --> 00:19:23,204 그러지 마세요 409 00:19:23,205 --> 00:19:26,624 우리 딸 앨리스 사랑해! 410 00:19:26,625 --> 00:19:27,875 {\an8}바로 쟤가 우리 딸이랍니다 411 00:19:27,876 --> 00:19:29,043 {\an8}"얼티메이트 파이팅 챔피언십" 412 00:19:29,044 --> 00:19:32,171 찐따, 엄마가 너 사랑한대 413 00:19:32,172 --> 00:19:34,131 엄마가 사랑해 414 00:19:34,132 --> 00:19:35,551 내가 쟤 엄마야 415 00:19:36,134 --> 00:19:38,970 엄마가 너 사랑하는 거 절대 잊지 마 416 00:19:38,971 --> 00:19:40,430 멍때려? 417 00:19:45,519 --> 00:19:46,519 태워 줘서 고마워 418 00:19:46,520 --> 00:19:47,728 괜찮아? 419 00:19:47,729 --> 00:19:49,565 응, 잠깐 딴생각했어 420 00:19:50,065 --> 00:19:51,525 맨날 같은 생각만 해 421 00:19:52,985 --> 00:19:53,986 사랑해 422 00:19:54,486 --> 00:19:56,154 - 잘 가 - 잘 가 423 00:19:59,616 --> 00:20:03,452 재키, 당신 정신 약리학자랑 내가 벌써 세 번이나 줌으로 424 00:20:03,453 --> 00:20:05,830 산후 우울증 치료제를 논의했는데 425 00:20:05,831 --> 00:20:07,707 왜 약을 끊었어요? 426 00:20:07,708 --> 00:20:10,501 제 친구 머리사가 항우울제가 427 00:20:10,502 --> 00:20:12,753 찌찌 우유에 영향을 줄 수 있댔어요 428 00:20:12,754 --> 00:20:15,339 찌찌 우유라는 표현을 쓰다니 429 00:20:15,340 --> 00:20:17,633 의료 훈련을 제대로 받은 분인가 보네요 430 00:20:17,634 --> 00:20:19,178 사실 제 척추 지압사예요 431 00:20:19,887 --> 00:20:21,012 그렇군요 432 00:20:21,013 --> 00:20:21,929 "망할 년" 433 00:20:21,930 --> 00:20:24,182 결국 노트에 '망할 년'이라고 적어 버렸죠 434 00:20:24,183 --> 00:20:26,726 솔직히 애도 별로 신경 안 썼어요 435 00:20:26,727 --> 00:20:28,187 아기들은 성가셔 436 00:20:29,688 --> 00:20:31,814 - 채점하나? - 네 437 00:20:31,815 --> 00:20:35,777 이건 D 마이너스에 찡그린 표정이에요, 아이고 438 00:20:39,406 --> 00:20:41,283 수업은 어때? 439 00:20:42,951 --> 00:20:46,245 버거운데 뿌듯해요 440 00:20:46,246 --> 00:20:49,373 - 그럼 다행이네 - 학생들은 제 말을 들어야 하고 441 00:20:49,374 --> 00:20:52,169 안 들으면 벌을 줄 수 있으니까요 442 00:20:54,087 --> 00:20:56,005 상담 일이 그래서 어려워 443 00:20:56,006 --> 00:20:58,509 내담자들한테 어떻게 하라고 말해도 444 00:20:59,593 --> 00:21:01,094 꼭 듣지는 않거든 445 00:21:21,865 --> 00:21:23,282 - 내가 이기적일까요? - 네 446 00:21:23,283 --> 00:21:24,492 구체적으로 말할게요 447 00:21:24,493 --> 00:21:26,327 굳이 싶지만 뭐... 448 00:21:26,328 --> 00:21:29,288 일하려고 아침 6시에 일어나는 게 신날 줄 몰랐어요 449 00:21:29,289 --> 00:21:31,332 손님들은 진상이죠 450 00:21:31,333 --> 00:21:35,586 내 머리에서 새우 냄새가 나는데 데릭이 희한하게 그걸 좋아하고요 451 00:21:35,587 --> 00:21:36,754 다 별로예요 452 00:21:36,755 --> 00:21:38,339 그런데 그 트럭이 좋아요 453 00:21:38,340 --> 00:21:39,507 그럼 뭐가 문제예요? 454 00:21:39,508 --> 00:21:43,554 문제는 내가 더 좋은 사람이 되고 싶다는 거예요 455 00:21:44,096 --> 00:21:45,179 가끔은요 456 00:21:45,180 --> 00:21:46,597 가끔은 개나 주지 싶고요 457 00:21:46,598 --> 00:21:47,557 알죠 458 00:21:47,558 --> 00:21:51,894 숀과 숀의 아버지가 꿈꾼 일이라고 하니까 459 00:21:51,895 --> 00:21:54,230 내가 그 꿈을 빼앗은 것만 같아요 460 00:21:54,231 --> 00:21:56,525 심리적 이기주의 이론 알아요? 461 00:21:58,068 --> 00:21:59,610 - 모른다는 거죠? - 네 462 00:21:59,611 --> 00:22:03,823 모든 행동의 동기는 사리사욕이며 463 00:22:03,824 --> 00:22:07,618 인간은 모두 타고나길 이기적이고 464 00:22:07,619 --> 00:22:11,247 자신만 행복해진다면 뭐든 한다는 이론이에요 465 00:22:11,248 --> 00:22:14,083 그러니 자신의 기쁨이 뭔지 알아내는 건 당신한테 달렸죠 466 00:22:14,084 --> 00:22:17,086 타인을 도울 때 행복한가요? 467 00:22:17,087 --> 00:22:18,547 자기를 위한 일을 할 때 행복한가요? 468 00:22:20,674 --> 00:22:22,926 - 쓸모없는 얘기네요 - 말한 보람이 있군요 469 00:22:26,555 --> 00:22:27,598 안녕하세요, 폴 470 00:22:28,599 --> 00:22:31,058 데릭이에요 리즈의 남편이죠 471 00:22:31,059 --> 00:22:32,603 얼마나 먹은 거예요? 472 00:22:33,353 --> 00:22:34,437 부끄럽네요 473 00:22:34,438 --> 00:22:35,898 조금 뿌듯하기도 하고요 474 00:22:37,316 --> 00:22:38,691 안녕하세요, 폴 475 00:22:38,692 --> 00:22:42,070 잘 왔어요, 마침 영역에 관해 얘기하려고 했는데 476 00:22:42,571 --> 00:22:43,571 걱정 마요 477 00:22:43,572 --> 00:22:46,574 데릭, 당신 차 좀 빌려줘 누구 만나러 가야 해 478 00:22:46,575 --> 00:22:47,951 그래, 난 우버 불러서 집에 갈게 479 00:22:48,994 --> 00:22:50,746 그냥 만보기 채워 480 00:22:52,956 --> 00:22:54,333 채우면 상을 받거든요 481 00:22:55,459 --> 00:22:56,793 대신 과일이어야 해요 482 00:22:58,962 --> 00:23:01,215 선생님이 뭐라 생각하든 난 행복해요 483 00:23:02,090 --> 00:23:05,635 오랫동안 헤어지는 커플을 수도 없이 봤죠 484 00:23:05,636 --> 00:23:10,723 악몽 같은 사람과 썩 괜찮은 결혼 생활을 하는 것 같네요 485 00:23:10,724 --> 00:23:12,017 기분 나쁘게 듣진 말고요 486 00:23:12,518 --> 00:23:14,353 나와 닮아서 그렇거든요 487 00:23:15,103 --> 00:23:20,901 난 다혈질에 고집이 세요 거기에 파킨슨병까지 앓고요 488 00:23:21,860 --> 00:23:24,820 그러다 산전수전 다 겪은 한 여자를 만났는데 489 00:23:24,821 --> 00:23:28,283 우리가 뭘 하는 건지 의문이 들기 시작했죠 490 00:23:31,370 --> 00:23:34,581 그분을 사랑하나요? 491 00:23:35,541 --> 00:23:37,417 - 그 얘기까지 해야 해요? - 네 492 00:23:38,085 --> 00:23:39,086 좋아요 493 00:23:40,003 --> 00:23:41,713 많이 사랑해요 494 00:23:43,090 --> 00:23:45,509 최고의 선물이죠 495 00:23:46,093 --> 00:23:48,136 그걸 지키기 위해 뭐든 하세요 496 00:23:48,887 --> 00:23:51,681 난 대수롭지 않은 건 다 흘려 버려요 497 00:23:51,682 --> 00:23:54,559 까다로운 문제가 있는데 없앨 수 있다면 498 00:23:54,560 --> 00:23:56,060 잽싸게 없애 버리고요 499 00:23:56,061 --> 00:23:59,106 파킨슨병을 없애란 거예요? 500 00:24:00,649 --> 00:24:02,359 훌륭한 조언이네요 고마워요 501 00:24:06,154 --> 00:24:08,407 정말 리즈랑 닮으셨네요 502 00:24:17,082 --> 00:24:18,292 안녕 503 00:24:20,169 --> 00:24:21,170 종합격투기 좋아하니? 504 00:24:21,962 --> 00:24:23,004 네? 505 00:24:23,005 --> 00:24:24,298 후드티 멋져서 506 00:24:26,008 --> 00:24:28,718 - 엄마 거예요 - 멋진 어머님이구나 507 00:24:28,719 --> 00:24:30,012 커피 마실래? 508 00:24:31,430 --> 00:24:33,807 그래, 그저 그런 드립 커피 한 잔 내올게 509 00:24:34,641 --> 00:24:36,101 제가 누군지 정말 모르세요? 510 00:24:38,896 --> 00:24:41,690 미안, 몰라 여기서 일한 지 얼마 안 됐거든 511 00:24:42,274 --> 00:24:43,358 알지도 모른다고 생각했어요 512 00:24:45,027 --> 00:24:46,278 아저씨가 우리 엄마를 죽였으니까요 513 00:24:55,662 --> 00:24:57,496 잠깐만 나 대신 맡아 줄래요? 514 00:24:57,497 --> 00:24:59,373 왜요? 도망치게요? 515 00:24:59,374 --> 00:25:00,709 아니, 아니야 난... 516 00:25:01,376 --> 00:25:03,252 대화하고 싶어서 517 00:25:03,253 --> 00:25:04,463 그게... 518 00:25:07,841 --> 00:25:08,884 좀 어떠니? 519 00:25:10,594 --> 00:25:11,719 멍청한 질문이었다 미안 520 00:25:11,720 --> 00:25:16,016 난 늘 너랑 얘기할 기회가 있었으면 했어 521 00:25:17,893 --> 00:25:19,061 사과하고 싶거든 522 00:25:20,896 --> 00:25:27,319 사과로는 부족하겠지 옳은 일도 아니고 523 00:25:32,282 --> 00:25:33,783 네가 얼마나 힘들었을지 상상도... 524 00:25:33,784 --> 00:25:35,118 다물어요! 525 00:25:36,745 --> 00:25:38,704 닥치라고요! 526 00:25:38,705 --> 00:25:40,082 알았다 527 00:25:43,168 --> 00:25:44,378 엿 먹어요! 528 00:25:59,643 --> 00:26:01,602 우리 마라케시에 가자 529 00:26:01,603 --> 00:26:02,688 그래 530 00:26:04,273 --> 00:26:05,565 리즈, 할 말이 있다고요? 531 00:26:05,566 --> 00:26:06,983 네, 맞아요 532 00:26:06,984 --> 00:26:08,401 좋은 소식이 있어요 533 00:26:08,402 --> 00:26:11,112 잠깐만 나도 볼래 534 00:26:11,113 --> 00:26:12,363 신상품 얘기예요? 535 00:26:12,364 --> 00:26:15,950 '새우로 살기 빡세다'라고 적힌 셔츠를 입죠 536 00:26:15,951 --> 00:26:16,909 난 라지 사이즈로 할게요 537 00:26:16,910 --> 00:26:19,913 아뇨 훨씬 더 좋은 소식이에요 538 00:26:20,706 --> 00:26:23,876 내 트럭 지분을 당신 아버지한테 팔았어요 539 00:26:25,711 --> 00:26:27,587 이제 둘이 운영할 수 있어요 540 00:26:27,588 --> 00:26:30,257 심리 어쩌고 덕분이죠 541 00:26:32,342 --> 00:26:33,343 미쳤어요? 542 00:26:34,303 --> 00:26:37,222 내가 아빠한테 앙금이 얼마나 많은지 알아요? 543 00:26:37,806 --> 00:26:39,432 트럭에서 얘기할 때는... 544 00:26:39,433 --> 00:26:41,601 왜 나한테 물어보지 않았어요? 545 00:26:41,602 --> 00:26:42,768 진정해요 546 00:26:42,769 --> 00:26:46,647 난 선의로 그런 거였는데 취소할게요 547 00:26:46,648 --> 00:26:49,108 그럼 내가 싫어한 걸 아빠가 알잖아요 548 00:26:49,109 --> 00:26:50,736 이건 우리 사업이었어요 549 00:26:51,320 --> 00:26:52,612 숀, 잠깐만요 550 00:26:52,613 --> 00:26:54,656 아뇨, 꺼져요, 리즈 551 00:26:55,949 --> 00:26:57,075 망할 552 00:27:02,664 --> 00:27:03,874 여보 553 00:27:05,501 --> 00:27:06,543 와 줘서 고마워요 554 00:27:07,211 --> 00:27:08,503 당신이 와서 기뻐요 555 00:27:08,504 --> 00:27:10,087 선생님 얘기를 3분은 들어야 556 00:27:10,088 --> 00:27:12,465 제니가 나랑 얘기한대서요 557 00:27:12,466 --> 00:27:13,883 준비되셨어요? 558 00:27:13,884 --> 00:27:15,844 지금 시작해요? 집중 좀 할게요 559 00:27:16,720 --> 00:27:17,845 - 시작해요? - 지금요 560 00:27:17,846 --> 00:27:18,764 좋아요 561 00:27:20,432 --> 00:27:23,018 믿지 못하겠지만 당신 심정을 알아요 562 00:27:23,519 --> 00:27:26,647 나도 나 자신이 용서가 안 되는 일이 많거든요 563 00:27:27,940 --> 00:27:29,399 참 어렵죠 564 00:27:30,275 --> 00:27:32,611 어떨 때는 영영 용서 못 할 것 같아요 565 00:27:34,029 --> 00:27:36,531 하지만 당신이 도니한테 느끼는 감정은 566 00:27:36,532 --> 00:27:39,450 자기 파괴적이에요 시계 보지 마요 567 00:27:39,451 --> 00:27:41,118 - 조금만... - 이만 가야겠어요 568 00:27:41,119 --> 00:27:43,455 괜찮아 난 당해도 싸 569 00:27:48,836 --> 00:27:53,047 내가 영웅처럼 등장할 때 머릿속에서 늘 이 노래가 들리지 570 00:27:53,048 --> 00:27:54,966 부적절한가? 우리 지금 우울해? 571 00:27:54,967 --> 00:27:56,593 괜찮아, 해 볼 만했어 572 00:27:57,094 --> 00:27:58,094 내가 말해도 될까? 573 00:27:58,095 --> 00:27:59,720 뺨 안 때린다고 약속하면 574 00:27:59,721 --> 00:28:01,473 그건 상황 좀 보고 575 00:28:02,057 --> 00:28:03,100 그레이스 576 00:28:05,894 --> 00:28:07,436 요즘 우정을 생각해 봤어요 577 00:28:07,437 --> 00:28:12,692 친구라고 하면 당신을 이해하고 578 00:28:12,693 --> 00:28:16,238 당신 남편의 직업을 아는 사람이죠 579 00:28:17,322 --> 00:28:21,367 그러다 문득 당신 친구들이 성격 증언 하는 걸 580 00:28:21,368 --> 00:28:23,578 듣고 있단 걸 깨달았어요 581 00:28:23,579 --> 00:28:27,416 당신은 못 들었을 텐데 들려줘야겠더라고요 582 00:28:29,585 --> 00:28:30,835 이건 키라의 증언이에요 583 00:28:30,836 --> 00:28:33,881 '전 그레이스를 고등학생 때 만났습니다' 584 00:28:34,798 --> 00:28:39,177 - '새로운 환경에 외로웠는데...' - 그레이스가 절 구해 줬죠 585 00:28:39,178 --> 00:28:41,680 소외된 사람들을 챙겼거든요 586 00:28:42,764 --> 00:28:45,851 도니와의 일도 제가 그레이스를 챙겨야 했어요 587 00:28:47,477 --> 00:28:52,649 작년에 제가 유산했을 때 그레이스가 주말 내내 절 돌봤죠 588 00:28:53,233 --> 00:28:57,696 도니가 난리 칠 걸 알았지만 그레이스는 제 생각만 했어요 589 00:28:59,406 --> 00:29:01,992 그레이스가 진짜 짜증 나는 게 뭔지 아세요? 590 00:29:02,576 --> 00:29:04,077 데니즈 얘기는 건너뛸게요 591 00:29:04,995 --> 00:29:06,120 늘 그런 사람이 있는 법이죠 592 00:29:06,121 --> 00:29:08,707 노래방에서 뻐기는 게 꼴 보기 싫다네요 593 00:29:09,291 --> 00:29:10,459 맞아요, 뻐기거든요 594 00:29:10,959 --> 00:29:12,169 본인 증언을 읽어 볼래요? 595 00:29:17,216 --> 00:29:20,636 '저는 동생을 그 누구보다 사랑합니다' 596 00:29:22,596 --> 00:29:27,601 '전 빛처럼 반짝이는 그레이스를 지켜야 한다고 생각했었죠' 597 00:29:30,521 --> 00:29:32,147 '도니가 그 빛을 꺼트리려 했지만' 598 00:29:33,482 --> 00:29:38,195 '그레이스의 빛은 제 생각 이상으로 강했어요' 599 00:29:39,988 --> 00:29:41,698 '그래서 정말 다행입니다' 600 00:29:47,955 --> 00:29:50,123 나 말고 그 사람들의 이야기를 들어요 601 00:29:52,459 --> 00:29:53,460 어떡할래요? 602 00:30:00,676 --> 00:30:03,136 "유홀" 603 00:30:18,986 --> 00:30:22,989 의사가 환자와 데이트하면 부적절하단 생각 했나요? 604 00:30:22,990 --> 00:30:24,824 - 네 - 했어요 605 00:30:24,825 --> 00:30:26,952 쥐똥만큼도 신경 안 쓰기로 했죠 606 00:30:28,328 --> 00:30:30,914 사실 새로운 의사가 필요하진 않아요 607 00:30:31,790 --> 00:30:36,502 솔직히 사이크스 선생님이 선생님보다 훨씬 뛰어나거든요 608 00:30:36,503 --> 00:30:39,214 기분은 좋지만 좀 무례하네요 609 00:30:40,090 --> 00:30:45,929 줄리한테 내 애인만 될 기회를 주고 싶어서 그래요 610 00:30:47,222 --> 00:30:49,807 이 자리에 세계 최고의 의사가 아니라 611 00:30:49,808 --> 00:30:52,476 연인으로서만 오실 수 있겠어요? 612 00:30:52,477 --> 00:30:54,313 다신 날 못 볼 거예요 613 00:30:55,189 --> 00:30:56,899 전원 서류 가져올게요 614 00:30:59,526 --> 00:31:01,527 - 마음에 드네요 - 그래 보여요 615 00:31:01,528 --> 00:31:05,907 그러니 못생긴 할아버지 의사를 찾아야겠죠 616 00:31:05,908 --> 00:31:07,450 안 돼요 617 00:31:07,451 --> 00:31:09,745 이래야 당신이 긴장하잖아요 618 00:31:15,292 --> 00:31:18,211 게다가 당신이 키스도 훨씬 잘하거든요 619 00:31:18,212 --> 00:31:20,214 - 그건 맞죠 - 네 620 00:31:23,509 --> 00:31:27,303 당신을 보러 집에 올 때마다 내 머릿속에서 울리는 소리야 621 00:31:27,304 --> 00:31:28,764 안녕 622 00:31:29,765 --> 00:31:31,015 영웅 소리이기도 하잖아 623 00:31:31,016 --> 00:31:32,184 비슷해 624 00:31:33,310 --> 00:31:35,437 - 무슨 일이야? - 지미가 저녁 먹으러 왔어 625 00:31:36,271 --> 00:31:38,981 수요일이라 626 00:31:38,982 --> 00:31:40,608 새로운 전통을 시작할까 했지 627 00:31:40,609 --> 00:31:41,984 그래 628 00:31:41,985 --> 00:31:46,113 너 같은 쌍둥이자리가 찰리 같은 경영 컨설턴트와 만나서 629 00:31:46,114 --> 00:31:49,117 참 흥미롭단 얘기를 하고 있었어 630 00:31:49,785 --> 00:31:50,993 미쳤지 631 00:31:50,994 --> 00:31:52,453 와인 더 가져올게 632 00:31:52,454 --> 00:31:53,539 그래 633 00:31:56,708 --> 00:31:58,042 경영 컨설턴트야? 634 00:31:58,043 --> 00:31:59,460 웹사이트에 그렇게 나와 있던데 635 00:31:59,461 --> 00:32:01,212 웹사이트가 있다고? 636 00:32:01,213 --> 00:32:02,964 보졸레 빌라쥬 637 00:32:02,965 --> 00:32:06,384 - 2019년산이지, 열어 줘 - 그래 638 00:32:06,385 --> 00:32:09,303 그리고 지미는 마이크로그린으로 장식해 줄래요? 639 00:32:09,304 --> 00:32:11,515 프랑스어로 작은 이파리란 뜻일걸 640 00:32:35,163 --> 00:32:37,249 썅, 썅! 641 00:32:41,378 --> 00:32:42,628 안녕 642 00:32:42,629 --> 00:32:44,046 아빠가 아빠 시계를 주면서 643 00:32:44,047 --> 00:32:47,426 과일 먹어야 하니까 이 블록을 네 바퀴 돌래 644 00:32:49,887 --> 00:32:52,013 - 너 괜찮아? - 아니 645 00:32:52,014 --> 00:32:54,390 물어보지 마 말하기 싫으니까 646 00:32:54,391 --> 00:32:56,851 - 말하기 싫어 - 괜찮아 647 00:32:56,852 --> 00:32:58,395 진정해 648 00:32:59,396 --> 00:33:02,232 내가 있잖아 어떻게 해 줄까? 649 00:33:06,612 --> 00:33:07,613 그래 650 00:33:08,530 --> 00:33:09,531 무슨... 651 00:33:11,491 --> 00:33:12,367 키스해 줘 652 00:34:12,094 --> 00:34:14,096 자막: 박윤슬