1
00:00:12,804 --> 00:00:15,223
Chcel som si pokecať. Mali sme pár,
2
00:00:15,224 --> 00:00:17,308
no, divných stretnutí.
3
00:00:17,309 --> 00:00:20,102
Teda, o pár dní odchádzam do školy
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,772
a cez leto sme spolu nestrávili veľa času.
5
00:00:22,773 --> 00:00:26,235
Tak som rozmýšľal,
či by si možno nechcela zájsť na večeru?
6
00:00:29,196 --> 00:00:31,573
Ach, nie, ani nie. Prepáč.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,077
Ale uži si školský rok.
8
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Ďakujem.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,045
Pán Laird. Videli ste to?
10
00:00:47,506 --> 00:00:48,923
Connor? Čau.
11
00:00:48,924 --> 00:00:52,511
Nie. Len som tu hore
uvažoval nad obrúsením tohto zábradlia.
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,639
Nechcem, aby sa niekomu zadrela trieska.
13
00:00:56,306 --> 00:00:57,641
Sakra. Dopekla.
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,229
Connor sa z toho dostane, však?
15
00:01:02,980 --> 00:01:05,524
„Uži si školský rok“? To ani náhodou.
16
00:01:07,526 --> 00:01:09,695
- To nie je vtipné.
- Mám ju.
17
00:01:13,240 --> 00:01:14,449
Takže...
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
Dcéra, chcel som sa s tebou
o niečom pozhovárať.
19
00:01:20,831 --> 00:01:23,124
Do kancelárie minule prišiel...
20
00:01:23,125 --> 00:01:24,208
Neskôr, dobre?
21
00:01:24,209 --> 00:01:27,545
Prepáč. Tak o hodinu
mám skúšku na vodičák
22
00:01:27,546 --> 00:01:29,547
a mám strašné nervy z fotenia.
23
00:01:29,548 --> 00:01:30,882
Viem, že sa usmejem,
24
00:01:30,883 --> 00:01:35,470
ale neviem sa rozhodnúť.
So zatvorenými ústami... Alebo pootvorenými?
25
00:01:37,472 --> 00:01:39,725
Akoby to boli dvaja ľudia.
26
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
Tak tu ju máme.
27
00:01:42,895 --> 00:01:46,272
Kto je pripravený
na veľký dospelácky míľnik?
28
00:01:46,273 --> 00:01:48,357
Asi ja.
29
00:01:48,358 --> 00:01:51,277
Ak spravím. Ak nie... Tak je koniec. Koniec.
30
00:01:51,278 --> 00:01:53,321
Aj vtedy bude všetko v poriadku.
31
00:01:53,322 --> 00:01:56,824
Nepamätáš si to, ale nočník
si nedávala skoro až do piatich.
32
00:01:56,825 --> 00:01:59,536
Pozri sa na seba teraz.
Kakáš do záchoda ako profík.
33
00:02:00,621 --> 00:02:01,746
Pekne.
34
00:02:01,747 --> 00:02:02,831
Božemôj.
35
00:02:03,582 --> 00:02:04,666
Tak neskôr, oci.
36
00:02:06,168 --> 00:02:09,712
Vďaka, že ju vezmeš.
Vraj ju príliš znervózňujem.
37
00:02:09,713 --> 00:02:11,172
Máš to u mňa.
38
00:02:11,173 --> 00:02:14,634
Stačí mi,
že ma necháš špehovať ťa z balkóna.
39
00:02:14,635 --> 00:02:18,596
To špehovanie z balkóna
je invazívne a celkom divné.
40
00:02:18,597 --> 00:02:19,680
Hlavne s tým úsmevom.
41
00:02:19,681 --> 00:02:20,766
Chápem.
42
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
Aj tak budem pokračovať.
43
00:02:30,776 --> 00:02:31,943
Vieš, že tie zbožňujem.
44
00:02:31,944 --> 00:02:34,820
Načo do práce nosíš
sexy boxerky, ty prasa?
45
00:02:34,821 --> 00:02:36,280
Obliekaj sa pre prácu, čo chceš.
46
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
Páni. Nie tak zhurta.
47
00:02:37,908 --> 00:02:39,075
Niekomu ublížiš.
48
00:02:39,076 --> 00:02:41,953
- Spracúvame tvoju žiadosť.
- Vďaka.
49
00:02:41,954 --> 00:02:43,287
Povedz mi, čo chceš.
50
00:02:43,288 --> 00:02:45,165
- Chceš poškrabkať?
- Ahoj, Paul.
51
00:02:46,333 --> 00:02:47,250
To nič.
52
00:02:47,251 --> 00:02:50,003
Mali by sme to pridať na tabuľu.
53
00:02:50,587 --> 00:02:53,882
„Rhoadesovo centrum
kognitívno-behaviorálnej terapie...
54
00:02:55,509 --> 00:02:56,634
Naši doktori sexujú.“
55
00:02:56,635 --> 00:02:57,844
Tak počkať. Dobre.
56
00:02:57,845 --> 00:03:01,013
To znie, akoby sme mali sex s pacientmi,
čo nemáme.
57
00:03:01,014 --> 00:03:02,598
Teda aspoň ja nie.
58
00:03:02,599 --> 00:03:03,641
To nie je vtipné.
59
00:03:03,642 --> 00:03:07,854
Paul, uisťujem vás,
že som nepenetroval žiadnych pacientov.
60
00:03:07,855 --> 00:03:08,939
Úžasné.
61
00:03:10,190 --> 00:03:13,026
Povedal si Alice o tej návšteve?
62
00:03:14,319 --> 00:03:19,198
Nie. Nie.
Neviem nájsť správny moment.
63
00:03:19,199 --> 00:03:21,742
Včera rozbila šálku
a skoro som povedal:
64
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
„To nič, zlatko, bola to nehoda.
65
00:03:23,871 --> 00:03:25,955
Keď už o nich hovoríme,
pamätáš si na maminu?
66
00:03:25,956 --> 00:03:27,206
Bol tu ten, čo ju zabil.“
67
00:03:27,207 --> 00:03:28,416
- Pekne.
- Hej.
68
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
Musím to urobiť správne.
Rozhodí ju to.
69
00:03:30,294 --> 00:03:31,586
To aj teba.
70
00:03:31,587 --> 00:03:34,006
Áno? Asi som sa nad tým nezamýšľal.
71
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
Dopekla, ste dobrý.
72
00:03:35,591 --> 00:03:39,802
Áno, Paul, rozhodilo ma to.
Ale som silnejší, než si myslíte.
73
00:03:39,803 --> 00:03:40,970
Dúfajme.
74
00:03:40,971 --> 00:03:44,892
Dr. Rhoades. Prišiel som skôr,
chcem si ukradnúť proteínovú tyčinku.
75
00:03:45,475 --> 00:03:46,852
A jednu na neskôr.
76
00:03:48,312 --> 00:03:49,813
A jednu predám.
77
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Uvidíme sa vnútri.
78
00:03:55,194 --> 00:03:56,194
Ach, dokelu.
79
00:03:56,195 --> 00:03:57,654
Hej, čo sa stalo, macko?
80
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Som plne vyťažený
a vzal som si aj Seana.
81
00:04:01,617 --> 00:04:03,659
Takže musím niekoho vyradiť.
82
00:04:03,660 --> 00:04:07,330
- Raymonda nie. Je váš obľúbený.
- Nemám obľúbencov.
83
00:04:07,331 --> 00:04:09,874
Prosím vás. Všetci ich máme.
Moja je Annie.
84
00:04:09,875 --> 00:04:12,543
Vyspala sa s maminým frajerom,
aby dokázala, že ju podvádza.
85
00:04:12,544 --> 00:04:14,629
Tú chaotickú mrchu zbožňujem.
86
00:04:14,630 --> 00:04:16,463
Ja Raya nezbožňujem.
87
00:04:16,464 --> 00:04:18,340
- Je nešťastné...
- Ray.
88
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
...že jeden klient,
ktorý sa dokáže pohnúť ďalej,
89
00:04:20,511 --> 00:04:22,553
- je ten, ktorého...
- Žeriete?
90
00:04:22,554 --> 00:04:25,473
- Chcete byť kamkovia?
- Chcete sa k nemu pritúliť?
91
00:04:25,474 --> 00:04:27,850
Chcete s ním chodiť na prechádzky.
92
00:04:27,851 --> 00:04:29,645
Rozdeliť si s ním pečené kura.
93
00:04:31,772 --> 00:04:33,689
Neverím, že sa so mnou rozchádzate.
94
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
Ray, už tak dlho ste na tom dobre.
95
00:04:36,902 --> 00:04:40,238
Máme tu chalana,
ktorému sa moja pomoc naozaj zíde.
96
00:04:40,239 --> 00:04:41,698
Chalan? Vedel som to.
97
00:04:42,407 --> 00:04:45,785
Určite je pobabraný takým tým mladíckym,
vzrušujúcim spôsobom, čo?
98
00:04:45,786 --> 00:04:48,287
V podstate mi platíte
za priateľské pokecanie.
99
00:04:48,288 --> 00:04:51,625
- Akoby som vás okrádal.
- Hej. Preto si beriem tyčinky.
100
00:04:53,085 --> 00:04:58,382
Ale prešli sme si spolu mnohým.
Smrť môjho otca, môj rozvod,
101
00:05:00,008 --> 00:05:01,677
ten mesiac s britským prízvukom.
102
00:05:03,136 --> 00:05:06,722
Môžeme aspoň byť priatelia?
Zájsť občas na pivo?
103
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Ray, to by nebolo vhodné.
104
00:05:10,018 --> 00:05:12,019
Hranice sa musia dodržovať.
105
00:05:12,020 --> 00:05:15,899
Dobre. Nuž,
aspoň priznajte, že vám budem chýbať.
106
00:05:17,192 --> 00:05:19,778
Budete. Veľmi.
107
00:05:21,780 --> 00:05:23,574
Keďže nemôžeme byť priatelia...
108
00:05:25,450 --> 00:05:27,828
vrátite mi prachy, kamoško?
109
00:05:28,412 --> 00:05:29,663
Nekončite takto.
110
00:05:30,831 --> 00:05:32,123
Žiadny čaj? Pastiersky koláč?
111
00:05:32,124 --> 00:05:36,127
Ako to, že Gaby dostala poďakovanie
za svadobný dar a ja nie?
112
00:05:36,128 --> 00:05:37,461
Lebo si nám nič nedala.
113
00:05:37,462 --> 00:05:41,174
Darovala som za vás
príspevok pasadenskému útulku.
114
00:05:41,175 --> 00:05:44,510
- Ako som povedal. Žiadny dar.
- Božemôj.
115
00:05:44,511 --> 00:05:45,637
Čas na kardio.
116
00:05:46,805 --> 00:05:49,640
Keď už fujkáme,
musím prestať kefovať Jimmyho.
117
00:05:49,641 --> 00:05:52,685
- Ach. Zase sme pri tom.
- Viem. Som patetická.
118
00:05:52,686 --> 00:05:56,189
Ale, vieš, som aj silná.
Zvládam veci. Vieš?
119
00:05:56,190 --> 00:05:58,191
Žila som s feťákom.
Pomohla som mu z toho.
120
00:05:58,192 --> 00:05:59,525
A vieš, že sa voskujem?
121
00:05:59,526 --> 00:06:01,194
- Prečo?
- Ani nemusím zatvoriť oči.
122
00:06:01,195 --> 00:06:02,905
Pozerám sa priamo tam dolu.
123
00:06:04,031 --> 00:06:05,531
Dokážem 48 hodín necikať.
124
00:06:05,532 --> 00:06:07,158
Gaby, to je príliš dlho.
125
00:06:07,159 --> 00:06:10,703
Viem. Ale z nejakého dôvodu
nedokážem prestať s týmto úbohým chlapom.
126
00:06:10,704 --> 00:06:11,954
Na mňa sa nepozeraj.
127
00:06:11,955 --> 00:06:14,958
Jediné, čo som neskúsila,
je vykopnúť ti z úst jeho vtáka.
128
00:06:15,542 --> 00:06:17,294
- Ahojte.
- Potrebujem pomoc.
129
00:06:17,961 --> 00:06:20,755
Prestaneš Jimmyho kefovať,
keď príde čas. Podpor ma.
130
00:06:20,756 --> 00:06:22,216
Hej. Úprimne,
131
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
hlavné je, ako je možné,
že mi nikto nepovedal, že kefuješ Jimmyho?
132
00:06:26,720 --> 00:06:29,680
Čo? Nášho Jimmyho? Nie. Fuj. Nechutné.
133
00:06:29,681 --> 00:06:30,973
- Asi to vidím.
- Hej.
134
00:06:30,974 --> 00:06:32,099
Ako dlho sa to už ťahá?
135
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Odkedy sa povracal na tvojich zásnubách.
136
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
- Na zásnubách.
- Od zásnub?
137
00:06:38,273 --> 00:06:41,150
Viete čo? Srať na Jimmyho
za to, že mi to nepovedal.
138
00:06:41,151 --> 00:06:42,527
Aj na teba.
139
00:06:42,528 --> 00:06:43,736
Aj na Liz.
140
00:06:43,737 --> 00:06:46,365
Srať na psy bez domova.
Áno. Srať na turistiku.
141
00:06:46,865 --> 00:06:47,699
Srať na čelenku.
142
00:06:48,575 --> 00:06:49,952
Vlastne, túto mám rád.
143
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
Má byť môj najlepší kamoš.
144
00:06:54,331 --> 00:06:55,582
Môj najlepší kamoš!
145
00:06:56,458 --> 00:06:57,542
Srať na vás všetkých!
146
00:06:57,543 --> 00:07:03,090
Srať na teba, červené tričko.
Aj ty, legíny. Srať na celý tento kopec!
147
00:07:04,091 --> 00:07:05,842
To mi za všetko stálo.
148
00:07:05,843 --> 00:07:08,470
- Súhlasím. Chceš ísť hľadať kamene?
- Nie.
149
00:07:14,184 --> 00:07:15,184
Nevyšlo to najlepšie.
150
00:07:15,185 --> 00:07:18,438
Prevrátila pár kužeľov a oškrela schránku.
151
00:07:19,022 --> 00:07:20,691
A tí blbci ma aj tak nechali prejsť!
152
00:07:22,609 --> 00:07:24,277
Áno! Gratulujem.
153
00:07:24,278 --> 00:07:25,653
Som na teba taký hrdý.
154
00:07:25,654 --> 00:07:27,154
Zhodím si veci a oslávime to.
155
00:07:27,155 --> 00:07:30,366
Kamkoľvek pôjdeme, šoférujem ja.
A beriem si tvoje auto.
156
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
Jasné.
157
00:07:33,704 --> 00:07:36,497
Keď už hovoríme o autách,
spomínaš si, čo sa stalo mame?
158
00:07:36,498 --> 00:07:38,708
Došľaka! Došľaka!
159
00:07:38,709 --> 00:07:40,042
- Čo?
- Prepáč.
160
00:07:40,043 --> 00:07:44,256
Ja... Snažil som sa nájsť vhodnú chvíľu.
To nebola ona.
161
00:07:46,216 --> 00:07:51,137
Zlatko, ten šofér z maminej nehody
prišiel za mnou do kancelárie.
162
00:07:51,138 --> 00:07:53,472
Ježiši. Kedy?
163
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
Minulý týždeň.
164
00:07:54,516 --> 00:07:56,393
Minulý týždeň? A hovoríš mi to teraz?
165
00:07:57,686 --> 00:07:58,687
Je mi to ľúto.
166
00:08:00,355 --> 00:08:01,355
Čo chcel?
167
00:08:01,356 --> 00:08:05,568
Neviem. Asi porozprávať sa. To je jedno.
168
00:08:05,569 --> 00:08:09,072
Povedal som mu, nech odíde a urobil to.
169
00:08:10,115 --> 00:08:12,618
Si v poriadku?
170
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
Asi. Čojaviem.
171
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
- Ja tiež.
- Hej.
172
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
Chceš si o tom pokecať?
173
00:08:22,586 --> 00:08:26,088
Ešte nie.
Ale som rada, že si mi o tom povedal.
174
00:08:26,089 --> 00:08:29,343
Hej. Ako po masle.
175
00:08:32,386 --> 00:08:36,558
- Dobre, idem sa prichystať.
- Dobre. Ľúbim ťa.
176
00:08:46,193 --> 00:08:49,570
„Keď už hovoríme o autách“?
177
00:08:49,571 --> 00:08:51,532
Derek, čo mám urobiť,
178
00:08:52,658 --> 00:08:55,910
aby si ma prestal špehovať?
179
00:08:55,911 --> 00:08:57,162
Presťahovať sa.
180
00:09:22,813 --> 00:09:27,693
TERAPIA PRAVDOU
181
00:09:30,529 --> 00:09:33,824
{\an8}Vyšiel z jaskyne. To je chlap.
182
00:09:35,450 --> 00:09:36,492
{\an8}Zlatko, si v poriadku?
183
00:09:36,493 --> 00:09:38,661
{\an8}Nemôžem prestať myslieť na Alice.
184
00:09:38,662 --> 00:09:40,663
{\an8}- Ja...
- Tá bolesť je citová,
185
00:09:40,664 --> 00:09:42,665
{\an8}ale bolí ma z nej celé telo.
186
00:09:42,666 --> 00:09:48,087
{\an8}- Ach, zlatko, to chápem. Ľúbim ťa.
- Aj ja teba.
187
00:09:48,088 --> 00:09:51,132
{\an8}Toľko kňučania. Ako dlho to musíme znášať?
188
00:09:51,133 --> 00:09:52,758
{\an8}- Mami?
- Áno, zlatko?
189
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
{\an8}Urobila by si mi francúzsky toast?
190
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
{\an8}Hneď to bude.
191
00:09:56,847 --> 00:09:59,348
{\an8}Je hrozný. Zabi ma.
192
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
{\an8}Si taká dobrá matka.
193
00:10:02,978 --> 00:10:06,690
{\an8}- Hej, choď nám urobiť ten toast.
- Hneď to bude.
194
00:10:08,525 --> 00:10:11,611
{\an8}Idem na obed so Summer.
Povedala som, že zaplatíš.
195
00:10:11,612 --> 00:10:14,156
{\an8}lebo sa cítiš previnilo za ten včerajšok.
196
00:10:15,240 --> 00:10:16,158
{\an8}Máš pravdu.
197
00:10:19,786 --> 00:10:21,580
{\an8}Nie sú 80. roky.
198
00:10:22,080 --> 00:10:25,541
{\an8}- Ach, včerajšok je drahý. Dobre.
- Ďakujem.
199
00:10:25,542 --> 00:10:27,877
{\an8}- Vezmeš si auto?
- Nie. Nie, vďaka.
200
00:10:27,878 --> 00:10:29,003
{\an8}Naozaj? Dobre.
201
00:10:29,004 --> 00:10:32,840
{\an8}Viem, že som to včera na teba hodil.
Nehnevaj sa, ak budem otravovať.
202
00:10:32,841 --> 00:10:35,927
{\an8}Fajn. Ale nebudeš
ma sledovať ako tieň, však?
203
00:10:35,928 --> 00:10:37,012
{\an8}Nie.
204
00:10:37,846 --> 00:10:39,139
{\an8}Nasadaj, kočka.
205
00:10:40,432 --> 00:10:41,433
{\an8}Ahoj, Jimmy.
206
00:10:42,351 --> 00:10:43,852
{\an8}Alebo pán Laird.
207
00:10:44,436 --> 00:10:45,603
{\an8}Jasné, frajer.
208
00:10:45,604 --> 00:10:47,022
{\an8}Jimmy stačí.
209
00:10:49,107 --> 00:10:50,107
Ďalší.
210
00:10:50,108 --> 00:10:52,109
Dám si jeden krevetový a čaj.
211
00:10:52,110 --> 00:10:55,988
Ja to isté, ale ako prvý.
212
00:10:55,989 --> 00:10:57,406
On financoval dodávku,
213
00:10:57,407 --> 00:10:59,367
takže je až do konca života prvý v rade.
214
00:10:59,368 --> 00:11:03,162
Ako VIP vstupenka, ale pre Derekov.
Ja som Derek.
215
00:11:03,163 --> 00:11:04,498
Dobre.
216
00:11:05,040 --> 00:11:07,625
Vieš čo?
Dnes som na káve stretla foodbloggera
217
00:11:07,626 --> 00:11:10,670
a držala som hubu o tom,
že to nie je skutočná práca,
218
00:11:10,671 --> 00:11:11,587
lebo nie je.
219
00:11:11,588 --> 00:11:15,424
Ale chce napísať článok
o našej dodávke. Celkom sila.
220
00:11:15,425 --> 00:11:17,511
Hej. Sila.
221
00:11:18,178 --> 00:11:19,555
Nechcem byť na blogu.
222
00:11:20,055 --> 00:11:22,390
Kriste. Nemôžeme sa najprv posadiť?
223
00:11:22,391 --> 00:11:24,976
Paul, povedal som to Alice.
Dopadlo to dobre.
224
00:11:24,977 --> 00:11:27,938
Vyvesíme vonku nápis „Otec roka“.
225
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
Vraj chce napísať o tom, že som veterán.
226
00:11:32,985 --> 00:11:34,944
Ale ja o tie vojačikovské sračky nestojím.
227
00:11:34,945 --> 00:11:37,488
Chcem, aby tá dodávka
bola novým začiatkom.
228
00:11:37,489 --> 00:11:41,409
Tak ten rozhovor nerob.
Povedz to hrôzostrašnej susede.
229
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Liz.
230
00:11:43,161 --> 00:11:44,371
Nerob z nej človeka.
231
00:11:46,123 --> 00:11:48,083
- Je pekne od rany.
- Hej.
232
00:11:48,667 --> 00:11:52,671
Ale veľa toho pre mňa urobila.
Nechcem byť nevďačný.
233
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Čo si píšete?
234
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
Doktorské sračky.
235
00:11:57,885 --> 00:11:59,051
Toto je tvoj vzorec.
236
00:11:59,052 --> 00:12:03,556
Vyhýbaš sa náročným rozhovorom,
lebo môžu byť bolestivé.
237
00:12:03,557 --> 00:12:06,934
Je to to isté ako minulý týždeň,
keď sme sa bavili o tvojom otcovi.
238
00:12:06,935 --> 00:12:08,394
Nevyhýbam sa otcovi.
239
00:12:08,395 --> 00:12:10,855
Nie? Kedy ste sa naposledy rozprávali?
240
00:12:10,856 --> 00:12:14,108
Vie, že máš dodávku s jedlom?
Vie, kde bývaš?
241
00:12:14,109 --> 00:12:16,945
- Vráťme sa k Liz.
- Fajn.
242
00:12:18,155 --> 00:12:22,033
Nemal som jej povedať, že to urobím.
Ak teraz vycúvam, môže sa naštvať.
243
00:12:22,034 --> 00:12:27,496
Pozri, je tu veľká pohnútka,
aby si sa naučil čeliť bolesti.
244
00:12:27,497 --> 00:12:30,666
Ak sa jej budeš vyhýbať,
nemôžeš byť spokojný.
245
00:12:30,667 --> 00:12:33,837
Mám na to nástroj. Mohol by pomôcť.
246
00:12:35,589 --> 00:12:37,965
Volá sa „Zvrat túžob“.
247
00:12:37,966 --> 00:12:40,552
Znie to ako erotický triler
s Nicolasom Cageom.
248
00:12:41,512 --> 00:12:42,429
To hej.
249
00:12:43,013 --> 00:12:45,057
No tak. Zavri oči.
250
00:12:46,725 --> 00:12:47,893
Vážne?
251
00:12:52,773 --> 00:12:56,901
Predstav si svoju najhoršiu obavu
ohľadom toho rozhovoru s Liz.
252
00:12:56,902 --> 00:13:00,404
Bolesť sa pred tebou objaví ako mrak.
253
00:13:00,405 --> 00:13:05,744
Namiesto toho, aby si utekal,
sa pohni dopredu, k tej bolesti.
254
00:13:06,537 --> 00:13:09,081
Povedz: „Do toho. Ja bolesť zbožňujem.“
255
00:13:09,665 --> 00:13:14,418
Ten mrak ťa nakoniec vypľuje do svetla
256
00:13:14,419 --> 00:13:17,673
a budeš sa cítiť, akoby si niečo premohol.
Lebo to tak aj je.
257
00:13:18,173 --> 00:13:21,093
A potom povieš: „Bolesť ma oslobodzuje.“
258
00:13:23,178 --> 00:13:24,178
Hovoríš to?
259
00:13:24,179 --> 00:13:25,972
Nie. Cítim sa ako blbec.
260
00:13:25,973 --> 00:13:27,224
Vyzeráš ako blbec.
261
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
Ale funguje to.
262
00:13:34,523 --> 00:13:36,692
Poviem to. Spinning je naprd.
263
00:13:38,485 --> 00:13:40,152
Neznášaš, že na teba pri cvičení kričia.
264
00:13:40,153 --> 00:13:41,863
Hej, som divná.
265
00:13:41,864 --> 00:13:43,865
Roztrhla sa mi gumička.
Požič mi svoju.
266
00:13:43,866 --> 00:13:46,284
- Nie. Nie, je nová.
- Prosím. No tak.
267
00:13:46,285 --> 00:13:48,452
- Nikdy mi ich nevrátiš.
- Viem. Máš lepšie.
268
00:13:48,453 --> 00:13:50,246
Preto ti ich nerada dávam.
269
00:13:50,247 --> 00:13:51,455
Daj. Prosím.
270
00:13:51,456 --> 00:13:53,208
- Kočka, táto je super.
- Ja viem.
271
00:13:53,959 --> 00:13:55,084
Vždy ťa zachránim,
272
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
ale dlhuješ mi aspoň tak sto gumičiek.
273
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
To je jedno.
274
00:14:12,060 --> 00:14:14,188
- Ahoj.
- Ahoj.
275
00:14:14,771 --> 00:14:15,688
Čo robíš?
276
00:14:15,689 --> 00:14:18,941
Čojaviem. Odkedy prišiel ten chlap,
často myslím na Tiu.
277
00:14:18,942 --> 00:14:20,277
- A ty?
- Hej.
278
00:14:21,111 --> 00:14:25,199
Jasné. Myslím na ňu stále.
Je láska môjho života, veď vieš.
279
00:14:27,409 --> 00:14:28,576
Hej, k tomu.
280
00:14:28,577 --> 00:14:32,747
Počuj, Jimmy, bola to zábava,
281
00:14:32,748 --> 00:14:36,460
ale myslím, že nech je to čokoľvek,
mali by sme to ukončiť.
282
00:14:37,961 --> 00:14:42,590
Bolo by iné, keby medzi nami
boli ozajstné city. Chápeš?
283
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
Keby sme si mysleli,
že by to mohlo niekam viesť.
284
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
Dobre. Hej, máš pravdu. Chápem.
285
00:14:49,515 --> 00:14:53,184
Ak ťa to už nebaví, chápem ťa.
286
00:14:53,185 --> 00:14:56,313
Zabaľme to.
287
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Hej.
288
00:15:00,859 --> 00:15:03,654
Ale môžeme si dať na chvíľu priestor?
289
00:15:04,321 --> 00:15:05,863
O chvíľu si ani nebudem pamätať,
290
00:15:05,864 --> 00:15:08,742
že si bol prvý chlap,
ktorý bol dostatočne vysoký na 69.
291
00:15:11,453 --> 00:15:13,204
- Boli sme silný tím.
- Silný tím.
292
00:15:13,205 --> 00:15:14,413
- To sme hovorili.
- Hej.
293
00:15:14,414 --> 00:15:16,333
Asi by sme si mali vymeniť dresy.
294
00:15:17,084 --> 00:15:17,917
Smiešne.
295
00:15:17,918 --> 00:15:21,379
- Dobrá hra.
- Hej. Dobrá hra, pane.
296
00:15:21,380 --> 00:15:22,297
Dobre.
297
00:15:24,466 --> 00:15:27,093
Fajn. Viem,
že kradnúť je teoreticky nesprávne...
298
00:15:27,094 --> 00:15:30,347
Počkaj, počkaj. Vydrž.
Otec ma v poslednej otravuje.
299
00:15:31,098 --> 00:15:32,390
Oci?
300
00:15:32,391 --> 00:15:35,935
Ahoj. Neotravujem. Nič som nepočul.
301
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
Vlastne som práve prišiel domov.
302
00:15:39,356 --> 00:15:41,899
Auto už nebudem potrebovať,
ak sa chceš previezť.
303
00:15:41,900 --> 00:15:43,485
Nie, netreba.
304
00:15:44,611 --> 00:15:46,571
Si asi prvé dieťa s vodičákom v histórii,
305
00:15:46,572 --> 00:15:48,073
ktoré ani raz nechce šoférovať.
306
00:15:49,616 --> 00:15:50,616
Je to kvôli tomu...
307
00:15:50,617 --> 00:15:51,993
Kvôli tomu esešákovi?
308
00:15:51,994 --> 00:15:53,077
Komu?
309
00:15:53,078 --> 00:15:54,036
Spitému šoférovi.
310
00:15:54,037 --> 00:15:55,663
Prezývky ti fakt nejdú.
311
00:15:55,664 --> 00:15:58,124
Hej, oci, asi je to kvôli nemu,
312
00:15:58,125 --> 00:16:01,586
ale mohol by si mi dať priestor?
313
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Hej. Samozrejme.
314
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
Poznáš to.
Ak ma potrebuješ, som tu.
315
00:16:07,176 --> 00:16:08,468
Ďakujem.
316
00:16:12,264 --> 00:16:15,142
A kradnúť nie je nesprávne
teoreticky. Skrátka je.
317
00:16:16,018 --> 00:16:17,227
Vieš, čo je choré?
318
00:16:17,895 --> 00:16:20,813
Želám si, aby sa ten chlap ukázal tu
a nie v otcovej práci.
319
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Toľko mu toho chcem povedať. Vieš?
320
00:16:23,734 --> 00:16:25,527
Ako nám posral životy.
321
00:16:26,111 --> 00:16:28,029
V hlave mi víri toľko myšlienok
322
00:16:28,030 --> 00:16:31,324
- a neviem, čo s nimi.
- To, čo ja, keď nás opustil otec.
323
00:16:31,325 --> 00:16:32,659
Napíš mu siahodlhý list.
324
00:16:33,243 --> 00:16:35,203
Nemusíš ho ani odoslať,
ale mne pomohlo
325
00:16:35,204 --> 00:16:36,746
dostať tie veci z hlavy.
326
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
A tiež som ho použila
na všetky školské eseje.
327
00:16:41,752 --> 00:16:45,464
Alice. Ahoj. Nechala si si...
Otvorím...
328
00:16:47,132 --> 00:16:50,426
Ahoj. Nechala si si
v otcovom aute okuliare
329
00:16:50,427 --> 00:16:56,015
a myslel si, že to pre mňa
bude dobré ti ich vrátiť. Takže...
330
00:16:56,016 --> 00:16:58,602
- Vďaka.
- Idem sa schovať do koruny stromu.
331
00:17:00,562 --> 00:17:03,440
Kto je ten chutnučký, smutný chlapček?
332
00:17:04,066 --> 00:17:05,482
Ukážem mu, čo je preňho dobré.
333
00:17:05,483 --> 00:17:09,279
Božemôj. To by vlastne bolo dokonalé.
Počkaj, predstavím vás. Poď.
334
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Connor, Connor. Toto je Summer.
Chcela som vás predstaviť.
335
00:17:15,117 --> 00:17:17,954
- Teší ma.
- Ty si blbý.
336
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
Zavolám dodávateľovi bagiet.
337
00:17:21,124 --> 00:17:24,211
Poznám, že prešli z kváskovej kultúry
na komerčné kvasnice.
338
00:17:24,877 --> 00:17:26,046
Neviem, čo to znamená.
339
00:17:27,422 --> 00:17:30,132
Nieže tak budeš hovoriť
zajtra na tom rozhovore.
340
00:17:30,133 --> 00:17:33,845
Ak sa začneš oháňať slovami
ako „umami“ a „chuťový profil“,
341
00:17:33,846 --> 00:17:36,138
urobí sa rovno na surové krevety.
342
00:17:36,139 --> 00:17:38,808
- Tak nič také nepoviem.
- Ďakujem.
343
00:17:38,809 --> 00:17:41,185
Keď už sme pri tom... o tom blogu...
344
00:17:41,186 --> 00:17:45,439
Hej, videl som,
ako Connor flirtuje s tou sumerkou.
345
00:17:45,440 --> 00:17:46,899
Myslíte Summer?
346
00:17:46,900 --> 00:17:48,192
Zdala sa mi príliš mladá.
347
00:17:48,193 --> 00:17:50,070
Možno sa prestane odúvať.
348
00:17:50,988 --> 00:17:53,447
Nezaplatíme jej za okefovanie nášho syna?
349
00:17:53,448 --> 00:17:54,657
No, možno
350
00:17:54,658 --> 00:17:57,451
mi bude príjemnejšie
iba mu fandiť, veď vieš.
351
00:17:57,452 --> 00:17:58,744
Nepýtali ste sa, no aj mne.
352
00:17:58,745 --> 00:18:01,163
- Dvaja proti jednej. Fandíme.
- Fajn.
353
00:18:01,164 --> 00:18:02,456
Čo si hovoril o tom blogu?
354
00:18:02,457 --> 00:18:04,542
Ach, chlape. Liz je celá natešená.
355
00:18:04,543 --> 00:18:07,546
Naposledy sa tak tešila,
keď nám kúpila oddelené prikrývky.
356
00:18:08,297 --> 00:18:09,922
Viem, príliš sa teším.
357
00:18:09,923 --> 00:18:12,842
- Je to nezvyčajné. Viem.
- Trochu divné.
358
00:18:12,843 --> 00:18:15,971
Ale nebolo by super,
keby sa naša malá dodávka preslávila?
359
00:18:16,722 --> 00:18:18,097
Fandím aj vám.
360
00:18:18,098 --> 00:18:19,433
Tak nie.
361
00:18:20,809 --> 00:18:22,268
Čo si to hovoril?
362
00:18:22,269 --> 00:18:24,188
Ale nič. To počká.
363
00:18:24,688 --> 00:18:27,023
Hej, Paul. Jimmy mi dal vaše číslo.
364
00:18:27,024 --> 00:18:29,984
Vraj hlasovky nepočúvate často,
ale vždy si prečítate správy.
365
00:18:29,985 --> 00:18:33,447
Skúsil som sa porozprávať s Liz,
ale úplne som sa posral.
366
00:18:35,073 --> 00:18:37,951
Práve som si uvedomil, že už je
skoro sedem. Asi už spíte.
367
00:18:39,536 --> 00:18:42,873
Viete čo? Poviem vám, čo presne sa stalo.
368
00:18:43,373 --> 00:18:46,919
Viete, že s kváskovou kultúrou v ceste
dostanete plnšiu chuť?
369
00:18:47,753 --> 00:18:49,338
Ježišikriste.
370
00:18:51,006 --> 00:18:54,634
Hej, čo sa stalo, dopekla?
Čakala som ťa vo vani.
371
00:18:54,635 --> 00:18:56,636
Mal si iba zobrať víno a prísť za mnou.
372
00:18:56,637 --> 00:19:00,973
Môj pacient mi poslal celý román.
Hneď prídem.
373
00:19:00,974 --> 00:19:03,601
Nie, nie. Už je neskoro. Chce sa mi spať.
374
00:19:03,602 --> 00:19:05,812
- No...
- Prepásol si to.
375
00:19:06,605 --> 00:19:09,440
Vaňu alebo kvalitku?
376
00:19:09,441 --> 00:19:11,151
Všetko.
377
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Čo urobil na krevety?
378
00:19:17,866 --> 00:19:19,117
Počujte, Grace,
379
00:19:20,077 --> 00:19:23,287
viem, že je to ťažké,
ale musíte si odpustiť.
380
00:19:23,288 --> 00:19:25,831
Strčila som manžela z útesu.
Kto to robí?
381
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Som psychopatka s dobrými vlasmi.
382
00:19:27,793 --> 00:19:30,920
- Tá časť o vlasoch sa mi páči.
- Vrátila sa vám sebaúcta.
383
00:19:30,921 --> 00:19:33,215
- Som posratý netvor.
- A je preč.
384
00:19:33,882 --> 00:19:36,843
Bude to trvať, ale dostanem vás tam.
385
00:19:36,844 --> 00:19:40,430
Budete sem chodiť každý deň,
či chcem a či nie, však?
386
00:19:43,517 --> 00:19:46,602
Tak mi aspoň prepašujete nejaké cukríky?
387
00:19:46,603 --> 00:19:48,230
Samozrejme, Grace.
388
00:19:50,107 --> 00:19:53,317
- Počkajte, akože v zadku?
- Nie.
389
00:19:53,318 --> 00:19:54,778
Tak potom samozrejme.
390
00:19:57,865 --> 00:19:59,448
PAUL RHOADES
IHNEĎ PRÍĎ
391
00:19:59,449 --> 00:20:01,325
Musím ísť,
392
00:20:01,326 --> 00:20:05,162
ale viem, že Brian s vami
chce prejsť nejaké právne záležitosti...
393
00:20:05,163 --> 00:20:08,082
Na súd sa nemôžeme pripravovať,
kým nezverejnia obvinenia.
394
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
Ale ako váš zástupca
potrebujem vedieť jeden malý detail.
395
00:20:12,337 --> 00:20:14,589
Vedeli ste, že Jimmy spáva s kolegyňou?
396
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
Áno.
397
00:20:16,717 --> 00:20:17,718
Ďakujem.
398
00:20:18,218 --> 00:20:21,430
„Vedela o tom.“
399
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Páni.
400
00:20:34,067 --> 00:20:37,571
Paul, je to tu také vrúcne a srdečné.
401
00:20:38,697 --> 00:20:39,989
Presne ako vy.
402
00:20:39,990 --> 00:20:41,991
Až na to, že vôbec. Viete, čo myslím?
403
00:20:41,992 --> 00:20:43,911
Nie, to neviem nikdy.
404
00:20:44,411 --> 00:20:46,495
Dal si Seanovi moje osobné číslo?
405
00:20:46,496 --> 00:20:49,832
Hej. Strašne stresoval
406
00:20:49,833 --> 00:20:51,250
- a požiadal ma...
- Čo doriti?
407
00:20:51,251 --> 00:20:53,336
Čo si, nejaká nonstop benzínka?
408
00:20:53,337 --> 00:20:55,421
Otvorený 24 hodín denne,
sedem dní v týždni?
409
00:20:55,422 --> 00:20:57,048
Viem, ako fungujú nonstopy, Paul.
410
00:20:57,049 --> 00:20:59,717
Tak vieš, že sú dobré iba na cukríky.
A kondómy.
411
00:20:59,718 --> 00:21:00,928
Ahoj, krásavec.
412
00:21:01,512 --> 00:21:04,973
Nedá sa mi spať,
takže ak by si mal záujem...
413
00:21:05,933 --> 00:21:06,933
Ach, je tu Jimmy.
414
00:21:06,934 --> 00:21:09,728
- Ja... Zlato...
- Nie. Vieš čo, nechaj tak.
415
00:21:10,646 --> 00:21:13,564
Dopekla.
Kvôli tebe som to znovu premeškal.
416
00:21:13,565 --> 00:21:16,984
To je mi ľúto. Aj keď neviem, čo presne...
417
00:21:16,985 --> 00:21:18,445
Ach, sex. Prepáčte.
418
00:21:19,488 --> 00:21:22,198
Snažím sa Seanovi poskytnúť nástroje
419
00:21:22,199 --> 00:21:23,533
- na pokrok.
- Hej.
420
00:21:23,534 --> 00:21:24,909
Ale kvôli tebe
421
00:21:24,910 --> 00:21:28,956
sa utieka k vonkajšej pomoci vždy,
keď sa cíti dysregulovaný.
422
00:21:29,957 --> 00:21:34,503
Urobil si mu medvediu službu.
423
00:21:38,382 --> 00:21:41,093
- V mojom vlastnom dome?
- Áno.
424
00:21:41,760 --> 00:21:43,052
Lebo si myslím, že sa mýlite.
425
00:21:43,053 --> 00:21:47,723
Paul, za Grace chodím každý deň.
Viete prečo?
426
00:21:47,724 --> 00:21:51,727
Lebo cítiš vinu.
Lebo zhodila manžela z útesu.
427
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
- Aj to.
- Jasné.
428
00:21:53,105 --> 00:21:56,567
Ale aj preto,
že ľudia niekedy potrebujú viac.
429
00:21:57,359 --> 00:21:59,944
Paul, ako psychológovia
sme si veľmi podobní.
430
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
- Vezmi to späť.
- Je to pravda.
431
00:22:02,948 --> 00:22:05,157
Obom nám veľmi záleží
na našich pacientoch.
432
00:22:05,158 --> 00:22:07,910
Áno, môžete namietať,
že nerešpektujem hranice.
433
00:22:07,911 --> 00:22:09,120
Nemáš žiadne hranice.
434
00:22:09,121 --> 00:22:10,706
A vy ich možno máte priveľa.
435
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
Bože. Ste ako robot
pracujúci v duševnom zdraví.
436
00:22:15,460 --> 00:22:17,254
Zapnúť empatiu.
437
00:22:18,380 --> 00:22:21,300
Zaujímavé. Zaujímavé.
438
00:22:22,634 --> 00:22:24,052
Čas vypršal. Odstúpiť.
439
00:22:25,262 --> 00:22:28,222
To nehovorím.
440
00:22:28,223 --> 00:22:31,726
A čo Raymond? Máte ho tak rád
441
00:22:31,727 --> 00:22:34,270
a už nikdy ho neuvidíte
kvôli hlúpym pravidlám?
442
00:22:34,271 --> 00:22:36,565
Teda... Chápem to.
443
00:22:37,733 --> 00:22:40,819
Vy ste tu a ja až niekde tu.
444
00:22:41,612 --> 00:22:44,322
Ale možno,
keby sme skúsili podísť ku stredu,
445
00:22:44,323 --> 00:22:48,911
lebo, Paul, hovorím vám,
ľudia niekedy potrebujú viac.
446
00:22:58,462 --> 00:23:00,379
- Paul.
- Ahoj, mladý.
447
00:23:00,380 --> 00:23:02,715
Dostal som tvoju správu. Zábavné čítanie.
448
00:23:02,716 --> 00:23:05,510
Si v bezprostrednom nebezpečí?
449
00:23:05,511 --> 00:23:09,096
Nie. Len som dúfal,
že sa o tom porozprávame...
450
00:23:09,097 --> 00:23:12,642
Dnes večer nie. Použi môj nástroj
451
00:23:12,643 --> 00:23:16,313
a porozprávame sa o tom budúci týždeň
na pravidelnom sedení.
452
00:23:17,481 --> 00:23:19,149
- Dobre.
- Dobrú noc.
453
00:23:22,402 --> 00:23:25,238
Dobre. Muselo byť skvelé
to urobiť predo mnou.
454
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
Hej, bolo.
455
00:23:34,665 --> 00:23:37,542
Hej, viem, že som ti sľúbil priestor,
456
00:23:37,543 --> 00:23:39,962
ale môžem strčiť dnu hlavu
a spýtať sa, ako sa máš?
457
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
No dobre.
458
00:23:44,550 --> 00:23:45,592
Ako sa máš?
459
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
Píšem list esešákovi.
460
00:23:49,304 --> 00:23:50,305
Páni.
461
00:23:51,431 --> 00:23:53,349
Nie som z tej prezývky nadšený...
462
00:23:53,350 --> 00:23:54,684
Nepošlem ho.
463
00:23:54,685 --> 00:23:57,311
Ale podľa Summer
sa možno budem cítiť lepšie.
464
00:23:57,312 --> 00:23:59,648
Teraz poviem niečo,
čo som si nikdy nepredstavoval.
465
00:24:01,817 --> 00:24:03,026
Summer mala dobrý nápad.
466
00:24:05,028 --> 00:24:07,197
- Dobre, zatiaľ mám toto.
- Dobre.
467
00:24:08,031 --> 00:24:09,490
„Milý pán Winston,
468
00:24:09,491 --> 00:24:12,160
zničili ste mi život,
vy blbý sráč. Vylížte mi.“
469
00:24:13,787 --> 00:24:17,416
To je silný začiatok.
Vtiahne ťa to do textu.
470
00:24:20,544 --> 00:24:21,919
Zišlo by sa to aj mne, čo?
471
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Zober si pero.
472
00:24:37,019 --> 00:24:39,145
Mamin zrak sa zhoršil.
473
00:24:39,146 --> 00:24:41,856
Potrebuje operáciu šedého zákalu, jasné?
474
00:24:41,857 --> 00:24:44,233
- Príď domov a pohovor si s ňou.
- Ty s ňou bývaš.
475
00:24:44,234 --> 00:24:46,694
- Ty si s ňou pohovor.
- Gaby, preto som prišla.
476
00:24:46,695 --> 00:24:49,405
Čo? Neochkaj mi tu, Courtney.
477
00:24:49,406 --> 00:24:51,449
Ja som si svoje odsedela.
Teraz sa posnaž ty.
478
00:24:51,450 --> 00:24:53,827
- Čo povieš?
- Posratá svätá Gaby.
479
00:24:54,661 --> 00:24:56,496
Ako dlho mám platiť za minulosť?
480
00:24:57,247 --> 00:25:00,082
Lebo znesiem iba istú mieru sračiek,
kým sa začneme nenávidieť.
481
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Ale možno práve to chceš.
482
00:25:03,587 --> 00:25:06,088
- Ahoj, Courtney.
- Blbí obri.
483
00:25:06,089 --> 00:25:09,675
Ahoj, Veľký vták.
Pozdrav odo mňa Vtáčatko.
484
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
- Jasné.
- Dobre.
485
00:25:14,264 --> 00:25:16,016
Volá Alice Vtáčatko...
486
00:25:16,934 --> 00:25:19,227
Hej, čo sa deje? Zase tie isté sračky?
487
00:25:19,228 --> 00:25:20,853
Chceš sa o tom porozprávať?
488
00:25:20,854 --> 00:25:24,357
Hej. Rada by som si pokecala
so starým kamošom Jimmym.
489
00:25:24,358 --> 00:25:26,151
Ale to sme posrali, pamätáš?
490
00:25:31,031 --> 00:25:33,241
Čakáš na odpoveď?
Ja že odídeš a tresneš dverami.
491
00:25:33,242 --> 00:25:36,870
Hej. Ale spomenula som si,
že si robím toast, takže...
492
00:25:46,296 --> 00:25:47,381
- Hotovo.
- Hej.
493
00:25:48,173 --> 00:25:49,091
Uhni.
494
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
Dobre, Paul.
495
00:25:54,721 --> 00:25:58,934
Je to blbosť.
Rozprávam sa s nikým a ešte aj nahlas.
496
00:26:04,565 --> 00:26:05,649
Do toho.
497
00:26:07,067 --> 00:26:08,901
Ako to, že to nechceš?
498
00:26:08,902 --> 00:26:11,989
Prečo? Lebo si veľké posraté decko?
499
00:26:12,948 --> 00:26:17,326
Ach, možno je to moja chyba. Dovolila
som ti použiť Derekovo luxusné vécko.
500
00:26:17,327 --> 00:26:20,663
Myslíš si, že serieme peniaze,
ale tak to nie je.
501
00:26:20,664 --> 00:26:23,499
Ja už na veľkú ani nechodím.
502
00:26:23,500 --> 00:26:25,001
Prestala som silou vôle.
503
00:26:25,002 --> 00:26:29,590
Ale o tom ty nič nevieš, ty obrovský sráč!
504
00:26:37,639 --> 00:26:40,225
Ako to, že to už nechceš? Prečo?
505
00:26:41,185 --> 00:26:45,563
Vieš čo? To nič. Skrátka to zrušme.
506
00:26:45,564 --> 00:26:47,106
Naozaj?
507
00:26:47,107 --> 00:26:51,736
Zistila som, že jeho blog sa volá
Rytier na bielom tanieri,
508
00:26:51,737 --> 00:26:53,779
takže ho už teraz neznášam.
509
00:26:53,780 --> 00:26:55,698
Ďakujem, Liz. Vážim si to.
510
00:26:55,699 --> 00:26:57,034
Pre teba čokoľvek.
511
00:26:57,784 --> 00:27:01,914
Túto dodávku zbožňujem,
naozaj pre mňa veľa znamená.
512
00:27:05,959 --> 00:27:07,794
Toto pre teba mám.
513
00:27:08,420 --> 00:27:11,547
Kameň. Doriti.
514
00:27:11,548 --> 00:27:13,300
Jeden z mojich obľúbených.
515
00:27:15,219 --> 00:27:16,052
Ste v pohode?
516
00:27:16,053 --> 00:27:17,054
Hej.
517
00:27:17,721 --> 00:27:18,764
Nič nehovoríte.
518
00:27:19,932 --> 00:27:20,933
Som šťastná.
519
00:27:25,062 --> 00:27:26,063
Ďakujem, Liz.
520
00:27:27,356 --> 00:27:29,857
Dobre, teraz odtiaľto na chvíľu vypadni.
521
00:27:29,858 --> 00:27:30,942
Idem do dodávky.
522
00:27:30,943 --> 00:27:33,695
Budeš odteraz vynášať tabuľu?
Vždy mi pricvikne prsty.
523
00:27:34,279 --> 00:27:36,240
- Prosím.
- Áno, madam.
524
00:27:39,535 --> 00:27:40,535
- Ahoj.
- Ahoj.
525
00:27:40,536 --> 00:27:44,414
- Idem von. Dáš mi kľúče?
- Hej. Hej.
526
00:27:46,875 --> 00:27:48,292
Dávam kľúče svojej dcérke.
527
00:27:48,293 --> 00:27:50,002
Bolo by super, keby si mi ich hodil
528
00:27:50,003 --> 00:27:52,713
bez toho,
aby si z toho urobil otcovskú chvíľu.
529
00:27:52,714 --> 00:27:54,549
- Zvládneš to?
- Určite nie.
530
00:27:54,550 --> 00:27:56,259
- Fajn.
- Ale môžeš si vybrať
531
00:27:56,260 --> 00:27:58,970
medzi videom, ako tie kľúče chytáš,
532
00:27:58,971 --> 00:28:01,430
alebo tuhým objatím zmysluplnej dĺžky.
533
00:28:01,431 --> 00:28:03,808
- Vyber si telefón.
- Áno, to som chcel.
534
00:28:03,809 --> 00:28:06,269
To bola reverzná psychológia. Dobre.
535
00:28:06,270 --> 00:28:08,980
- Fajn.
- Potom k tomu pridám hudbu a...
536
00:28:08,981 --> 00:28:10,399
- Teraz? Dobre.
- Hej.
537
00:28:10,983 --> 00:28:11,859
Akcia.
538
00:28:12,442 --> 00:28:14,735
- Čo mám urobiť?
- Popýtaj si ich znovu.
539
00:28:14,736 --> 00:28:15,654
Ach. Dobre.
540
00:28:16,238 --> 00:28:18,239
Ahoj, oci, dáš mi kľúče, prosím?
541
00:28:18,240 --> 00:28:20,951
Jasné. Tu máš, dcérka.
542
00:28:23,203 --> 00:28:24,453
Hej!
543
00:28:24,454 --> 00:28:26,122
A strih.
544
00:28:26,123 --> 00:28:27,957
- Bolo to spomalené...
- Dobre.
545
00:28:27,958 --> 00:28:29,083
...takže to bude sila.
546
00:28:29,084 --> 00:28:30,169
Idem.
547
00:28:30,669 --> 00:28:35,048
Hej, urobíš mi láskavosť?
Buď na cestách opatrná.
548
00:28:36,049 --> 00:28:36,925
Jasné, frajer.
549
00:28:37,968 --> 00:28:39,344
- Ako, Alice?
- Ahoj.
550
00:28:40,929 --> 00:28:42,639
- Hej.
- Ahoj, kamoš. Ako sa máš?
551
00:28:44,141 --> 00:28:45,809
Bolesť ma oslobodzuje.
552
00:28:46,685 --> 00:28:48,979
- Takže dobre?
- Skvele, Jimmy.
553
00:28:55,194 --> 00:28:56,069
Doriti.
554
00:28:58,155 --> 00:29:01,657
Hej. Volám vám, lebo sa zdá,
že Seanovi sa darí.
555
00:29:01,658 --> 00:29:04,620
Takže, hej. Mali ste pravdu.
556
00:29:05,204 --> 00:29:09,917
Jasné, že mal. Vždy ju mám. To je moje.
557
00:29:10,417 --> 00:29:12,460
No, možno...
Možno raz budem mať pravdu ja
558
00:29:12,461 --> 00:29:13,795
a vy dáte za pravdu mne?
559
00:29:14,755 --> 00:29:16,547
Snívaj ďalej, Jimbo.
560
00:29:16,548 --> 00:29:18,008
Dobrú noc, Paul.
561
00:29:21,470 --> 00:29:22,763
Ahoj, Ray.
562
00:29:23,263 --> 00:29:24,515
Tak tu je.
563
00:29:25,015 --> 00:29:26,934
Jednu IPU, prosím.
564
00:29:31,897 --> 00:29:34,233
Takže, kde si sa narodil?
565
00:29:36,610 --> 00:29:38,529
Ty o mne vieš všetko.
Musím ťa dobehnúť.
566
00:29:39,446 --> 00:29:41,031
V meste Darien v Connecticute.
567
00:29:42,324 --> 00:29:43,367
Koľko máš detí?
568
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Čo tu robíš?
569
00:29:55,921 --> 00:30:00,384
Počuj, rešpektujem tvoje hranice.
Ale to neznamená, že nemôžeme byť kamoši.
570
00:30:02,427 --> 00:30:05,429
Obaja vieme, aké to je s tvojou sestrou.
Vždy to prehrmí.
571
00:30:05,430 --> 00:30:08,057
Ale kým sa tak stane,
doniesol som ti malý balíček.
572
00:30:08,058 --> 00:30:10,434
Tvoje obľúbené veci. Bomba do kúpeľa,
573
00:30:10,435 --> 00:30:11,727
kvalitná tequila,
574
00:30:11,728 --> 00:30:14,939
a hrozno, čo chutí ako cukrová vata,
čo máš tak rada.
575
00:30:14,940 --> 00:30:15,857
Ako to robia?
576
00:30:15,858 --> 00:30:18,609
Je to hrozno, potom cukrová vata
a čo ešte?
577
00:30:18,610 --> 00:30:21,112
- Zázrak Vianoc.
- To teda.
578
00:30:21,113 --> 00:30:22,488
Bude to v poriadku.
579
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
Ďakujem.
580
00:30:38,255 --> 00:30:39,255
Hej, naser si.
581
00:30:39,256 --> 00:30:40,882
- Ja?
- Hej.
582
00:30:40,883 --> 00:30:43,009
Ani som sa nepohol.
Ty si ma chcela pobozkať.
583
00:30:43,010 --> 00:30:44,343
Hej, ale dovolil si mi to.
584
00:30:44,344 --> 00:30:46,470
Vôbec netuším, čo sa to práve deje.
585
00:30:46,471 --> 00:30:49,266
Prišiel som sem s balíčkom maškŕt.
586
00:30:49,892 --> 00:30:51,559
- A s ničím iným...
- Ale?
587
00:30:51,560 --> 00:30:53,936
Prišiel si s balíčkom maškŕt a ničím iným?
588
00:30:53,937 --> 00:30:54,979
Ukáž spodky.
589
00:30:54,980 --> 00:30:56,063
- Ako prosím?
- Ukáž.
590
00:30:56,064 --> 00:31:00,318
Počul si ma. Máš na sebe tie červené?
Tie sexy boxerky, čo mám rada?
591
00:31:00,319 --> 00:31:03,070
Ukáž mi tie posraté spodky.
592
00:31:03,071 --> 00:31:08,201
Neukážem ti svoju spodnú bielizeň.
593
00:31:08,202 --> 00:31:11,078
A prečo nie? Čo skrývaš?
594
00:31:11,079 --> 00:31:13,080
- Ukáž mi bielizeň.
- Vieš ty čo?
595
00:31:13,081 --> 00:31:14,874
- Začína to byť divné.
- Ukáž spodky.
596
00:31:14,875 --> 00:31:16,417
Gaby, je to divné. Pôjdem.
597
00:31:16,418 --> 00:31:18,002
- To kvôli tebe.
- Už pôjdem.
598
00:31:18,003 --> 00:31:19,545
- Kvôli tebe je to divné.
- Nie.
599
00:31:19,546 --> 00:31:20,922
- Ukáž mi spodky.
- Nie. Hej.
600
00:31:20,923 --> 00:31:23,758
- Nesúhlasím. Nie.
- Ukáž mi spodky. Ukáž ich.
601
00:31:23,759 --> 00:31:26,303
- Ukáž mi ich!
- Prečo si taká silná?
602
00:31:27,763 --> 00:31:30,097
Ukáž! Ukáž!
603
00:31:30,098 --> 00:31:32,642
- Ukáž mi spodky.
- Pusti ma. Prestaň s tým.
604
00:31:32,643 --> 00:31:35,479
- Prestaň to hovoriť!
- Ukáž mi spodky!
605
00:31:41,193 --> 00:31:42,193
Hej.
606
00:31:42,194 --> 00:31:43,278
Fajn.
607
00:31:43,946 --> 00:31:46,155
Ale to ty si začala.
608
00:31:46,156 --> 00:31:47,281
Neurobil som nič zlé.
609
00:31:47,282 --> 00:31:49,825
Ale áno. Vedel si to.
610
00:31:49,826 --> 00:31:52,829
- Čo?
- Naozaj? Mám to povedať?
611
00:31:54,248 --> 00:32:00,045
Jimmy.
Vedel si, že som sa zabuchla, jasné?
612
00:32:00,546 --> 00:32:05,050
Ale si taký sebecký,
že si ma neprestal kefovať, čo?
613
00:32:06,176 --> 00:32:08,470
Hej? Čo? Len to priznaj.
614
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
Hej.
615
00:32:12,015 --> 00:32:13,391
Vypadni z môjho domu.
616
00:32:13,392 --> 00:32:15,017
- Nerob to.
- Kurva, vypadni.
617
00:32:15,018 --> 00:32:16,103
Dobre.
618
00:32:16,603 --> 00:32:17,604
Choď.
619
00:32:24,444 --> 00:32:25,444
Je mi to ľúto.
620
00:32:25,445 --> 00:32:26,822
Poser sa.
621
00:33:50,447 --> 00:33:52,449
Preklad titulkov: Martina West