1 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 Chcel som si pokecať. Mali sme pár, 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,308 no, divných stretnutí. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,102 Teda, o pár dní odchádzam do školy 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 a cez leto sme spolu nestrávili veľa času. 5 00:00:22,773 --> 00:00:26,235 Tak som rozmýšľal, či by si možno nechcela zájsť na večeru? 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,573 Ach, nie, ani nie. Prepáč. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,077 Ale uži si školský rok. 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 Ďakujem. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 Pán Laird. Videli ste to? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,923 Connor? Čau. 11 00:00:48,924 --> 00:00:52,511 Nie. Len som tu hore uvažoval nad obrúsením tohto zábradlia. 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,639 Nechcem, aby sa niekomu zadrela trieska. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 Sakra. Dopekla. 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 Connor sa z toho dostane, však? 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 „Uži si školský rok“? To ani náhodou. 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 - To nie je vtipné. - Mám ju. 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Takže... 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 Dcéra, chcel som sa s tebou o niečom pozhovárať. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,124 Do kancelárie minule prišiel... 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 Neskôr, dobre? 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,545 Prepáč. Tak o hodinu mám skúšku na vodičák 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,547 a mám strašné nervy z fotenia. 23 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 Viem, že sa usmejem, 24 00:01:30,883 --> 00:01:35,470 ale neviem sa rozhodnúť. So zatvorenými ústami... Alebo pootvorenými? 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,725 Akoby to boli dvaja ľudia. 26 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 Tak tu ju máme. 27 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 Kto je pripravený na veľký dospelácky míľnik? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,357 Asi ja. 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 Ak spravím. Ak nie... Tak je koniec. Koniec. 30 00:01:51,278 --> 00:01:53,321 Aj vtedy bude všetko v poriadku. 31 00:01:53,322 --> 00:01:56,824 Nepamätáš si to, ale nočník si nedávala skoro až do piatich. 32 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 Pozri sa na seba teraz. Kakáš do záchoda ako profík. 33 00:02:00,621 --> 00:02:01,746 Pekne. 34 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 Božemôj. 35 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 Tak neskôr, oci. 36 00:02:06,168 --> 00:02:09,712 Vďaka, že ju vezmeš. Vraj ju príliš znervózňujem. 37 00:02:09,713 --> 00:02:11,172 Máš to u mňa. 38 00:02:11,173 --> 00:02:14,634 Stačí mi, že ma necháš špehovať ťa z balkóna. 39 00:02:14,635 --> 00:02:18,596 To špehovanie z balkóna je invazívne a celkom divné. 40 00:02:18,597 --> 00:02:19,680 Hlavne s tým úsmevom. 41 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 Chápem. 42 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Aj tak budem pokračovať. 43 00:02:30,776 --> 00:02:31,943 Vieš, že tie zbožňujem. 44 00:02:31,944 --> 00:02:34,820 Načo do práce nosíš sexy boxerky, ty prasa? 45 00:02:34,821 --> 00:02:36,280 Obliekaj sa pre prácu, čo chceš. 46 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 Páni. Nie tak zhurta. 47 00:02:37,908 --> 00:02:39,075 Niekomu ublížiš. 48 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 - Spracúvame tvoju žiadosť. - Vďaka. 49 00:02:41,954 --> 00:02:43,287 Povedz mi, čo chceš. 50 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 - Chceš poškrabkať? - Ahoj, Paul. 51 00:02:46,333 --> 00:02:47,250 To nič. 52 00:02:47,251 --> 00:02:50,003 Mali by sme to pridať na tabuľu. 53 00:02:50,587 --> 00:02:53,882 „Rhoadesovo centrum kognitívno-behaviorálnej terapie... 54 00:02:55,509 --> 00:02:56,634 Naši doktori sexujú.“ 55 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 Tak počkať. Dobre. 56 00:02:57,845 --> 00:03:01,013 To znie, akoby sme mali sex s pacientmi, čo nemáme. 57 00:03:01,014 --> 00:03:02,598 Teda aspoň ja nie. 58 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 To nie je vtipné. 59 00:03:03,642 --> 00:03:07,854 Paul, uisťujem vás, že som nepenetroval žiadnych pacientov. 60 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 Úžasné. 61 00:03:10,190 --> 00:03:13,026 Povedal si Alice o tej návšteve? 62 00:03:14,319 --> 00:03:19,198 Nie. Nie. Neviem nájsť správny moment. 63 00:03:19,199 --> 00:03:21,742 Včera rozbila šálku a skoro som povedal: 64 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 „To nič, zlatko, bola to nehoda. 65 00:03:23,871 --> 00:03:25,955 Keď už o nich hovoríme, pamätáš si na maminu? 66 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 Bol tu ten, čo ju zabil.“ 67 00:03:27,207 --> 00:03:28,416 - Pekne. - Hej. 68 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 Musím to urobiť správne. Rozhodí ju to. 69 00:03:30,294 --> 00:03:31,586 To aj teba. 70 00:03:31,587 --> 00:03:34,006 Áno? Asi som sa nad tým nezamýšľal. 71 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 Dopekla, ste dobrý. 72 00:03:35,591 --> 00:03:39,802 Áno, Paul, rozhodilo ma to. Ale som silnejší, než si myslíte. 73 00:03:39,803 --> 00:03:40,970 Dúfajme. 74 00:03:40,971 --> 00:03:44,892 Dr. Rhoades. Prišiel som skôr, chcem si ukradnúť proteínovú tyčinku. 75 00:03:45,475 --> 00:03:46,852 A jednu na neskôr. 76 00:03:48,312 --> 00:03:49,813 A jednu predám. 77 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 Uvidíme sa vnútri. 78 00:03:55,194 --> 00:03:56,194 Ach, dokelu. 79 00:03:56,195 --> 00:03:57,654 Hej, čo sa stalo, macko? 80 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 Som plne vyťažený a vzal som si aj Seana. 81 00:04:01,617 --> 00:04:03,659 Takže musím niekoho vyradiť. 82 00:04:03,660 --> 00:04:07,330 - Raymonda nie. Je váš obľúbený. - Nemám obľúbencov. 83 00:04:07,331 --> 00:04:09,874 Prosím vás. Všetci ich máme. Moja je Annie. 84 00:04:09,875 --> 00:04:12,543 Vyspala sa s maminým frajerom, aby dokázala, že ju podvádza. 85 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 Tú chaotickú mrchu zbožňujem. 86 00:04:14,630 --> 00:04:16,463 Ja Raya nezbožňujem. 87 00:04:16,464 --> 00:04:18,340 - Je nešťastné... - Ray. 88 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 ...že jeden klient, ktorý sa dokáže pohnúť ďalej, 89 00:04:20,511 --> 00:04:22,553 - je ten, ktorého... - Žeriete? 90 00:04:22,554 --> 00:04:25,473 - Chcete byť kamkovia? - Chcete sa k nemu pritúliť? 91 00:04:25,474 --> 00:04:27,850 Chcete s ním chodiť na prechádzky. 92 00:04:27,851 --> 00:04:29,645 Rozdeliť si s ním pečené kura. 93 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 Neverím, že sa so mnou rozchádzate. 94 00:04:33,690 --> 00:04:36,901 Ray, už tak dlho ste na tom dobre. 95 00:04:36,902 --> 00:04:40,238 Máme tu chalana, ktorému sa moja pomoc naozaj zíde. 96 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 Chalan? Vedel som to. 97 00:04:42,407 --> 00:04:45,785 Určite je pobabraný takým tým mladíckym, vzrušujúcim spôsobom, čo? 98 00:04:45,786 --> 00:04:48,287 V podstate mi platíte za priateľské pokecanie. 99 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 - Akoby som vás okrádal. - Hej. Preto si beriem tyčinky. 100 00:04:53,085 --> 00:04:58,382 Ale prešli sme si spolu mnohým. Smrť môjho otca, môj rozvod, 101 00:05:00,008 --> 00:05:01,677 ten mesiac s britským prízvukom. 102 00:05:03,136 --> 00:05:06,722 Môžeme aspoň byť priatelia? Zájsť občas na pivo? 103 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 Ray, to by nebolo vhodné. 104 00:05:10,018 --> 00:05:12,019 Hranice sa musia dodržovať. 105 00:05:12,020 --> 00:05:15,899 Dobre. Nuž, aspoň priznajte, že vám budem chýbať. 106 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 Budete. Veľmi. 107 00:05:21,780 --> 00:05:23,574 Keďže nemôžeme byť priatelia... 108 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 vrátite mi prachy, kamoško? 109 00:05:28,412 --> 00:05:29,663 Nekončite takto. 110 00:05:30,831 --> 00:05:32,123 Žiadny čaj? Pastiersky koláč? 111 00:05:32,124 --> 00:05:36,127 Ako to, že Gaby dostala poďakovanie za svadobný dar a ja nie? 112 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 Lebo si nám nič nedala. 113 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 Darovala som za vás príspevok pasadenskému útulku. 114 00:05:41,175 --> 00:05:44,510 - Ako som povedal. Žiadny dar. - Božemôj. 115 00:05:44,511 --> 00:05:45,637 Čas na kardio. 116 00:05:46,805 --> 00:05:49,640 Keď už fujkáme, musím prestať kefovať Jimmyho. 117 00:05:49,641 --> 00:05:52,685 - Ach. Zase sme pri tom. - Viem. Som patetická. 118 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 Ale, vieš, som aj silná. Zvládam veci. Vieš? 119 00:05:56,190 --> 00:05:58,191 Žila som s feťákom. Pomohla som mu z toho. 120 00:05:58,192 --> 00:05:59,525 A vieš, že sa voskujem? 121 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 - Prečo? - Ani nemusím zatvoriť oči. 122 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 Pozerám sa priamo tam dolu. 123 00:06:04,031 --> 00:06:05,531 Dokážem 48 hodín necikať. 124 00:06:05,532 --> 00:06:07,158 Gaby, to je príliš dlho. 125 00:06:07,159 --> 00:06:10,703 Viem. Ale z nejakého dôvodu nedokážem prestať s týmto úbohým chlapom. 126 00:06:10,704 --> 00:06:11,954 Na mňa sa nepozeraj. 127 00:06:11,955 --> 00:06:14,958 Jediné, čo som neskúsila, je vykopnúť ti z úst jeho vtáka. 128 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 - Ahojte. - Potrebujem pomoc. 129 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 Prestaneš Jimmyho kefovať, keď príde čas. Podpor ma. 130 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 Hej. Úprimne, 131 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 hlavné je, ako je možné, že mi nikto nepovedal, že kefuješ Jimmyho? 132 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 Čo? Nášho Jimmyho? Nie. Fuj. Nechutné. 133 00:06:29,681 --> 00:06:30,973 - Asi to vidím. - Hej. 134 00:06:30,974 --> 00:06:32,099 Ako dlho sa to už ťahá? 135 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 Odkedy sa povracal na tvojich zásnubách. 136 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 - Na zásnubách. - Od zásnub? 137 00:06:38,273 --> 00:06:41,150 Viete čo? Srať na Jimmyho za to, že mi to nepovedal. 138 00:06:41,151 --> 00:06:42,527 Aj na teba. 139 00:06:42,528 --> 00:06:43,736 Aj na Liz. 140 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 Srať na psy bez domova. Áno. Srať na turistiku. 141 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 Srať na čelenku. 142 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 Vlastne, túto mám rád. 143 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 Má byť môj najlepší kamoš. 144 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 Môj najlepší kamoš! 145 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 Srať na vás všetkých! 146 00:06:57,543 --> 00:07:03,090 Srať na teba, červené tričko. Aj ty, legíny. Srať na celý tento kopec! 147 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 To mi za všetko stálo. 148 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 - Súhlasím. Chceš ísť hľadať kamene? - Nie. 149 00:07:14,184 --> 00:07:15,184 Nevyšlo to najlepšie. 150 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 Prevrátila pár kužeľov a oškrela schránku. 151 00:07:19,022 --> 00:07:20,691 A tí blbci ma aj tak nechali prejsť! 152 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Áno! Gratulujem. 153 00:07:24,278 --> 00:07:25,653 Som na teba taký hrdý. 154 00:07:25,654 --> 00:07:27,154 Zhodím si veci a oslávime to. 155 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 Kamkoľvek pôjdeme, šoférujem ja. A beriem si tvoje auto. 156 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Jasné. 157 00:07:33,704 --> 00:07:36,497 Keď už hovoríme o autách, spomínaš si, čo sa stalo mame? 158 00:07:36,498 --> 00:07:38,708 Došľaka! Došľaka! 159 00:07:38,709 --> 00:07:40,042 - Čo? - Prepáč. 160 00:07:40,043 --> 00:07:44,256 Ja... Snažil som sa nájsť vhodnú chvíľu. To nebola ona. 161 00:07:46,216 --> 00:07:51,137 Zlatko, ten šofér z maminej nehody prišiel za mnou do kancelárie. 162 00:07:51,138 --> 00:07:53,472 Ježiši. Kedy? 163 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Minulý týždeň. 164 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 Minulý týždeň? A hovoríš mi to teraz? 165 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 Je mi to ľúto. 166 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 Čo chcel? 167 00:08:01,356 --> 00:08:05,568 Neviem. Asi porozprávať sa. To je jedno. 168 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 Povedal som mu, nech odíde a urobil to. 169 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Si v poriadku? 170 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Asi. Čojaviem. 171 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 - Ja tiež. - Hej. 172 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Chceš si o tom pokecať? 173 00:08:22,586 --> 00:08:26,088 Ešte nie. Ale som rada, že si mi o tom povedal. 174 00:08:26,089 --> 00:08:29,343 Hej. Ako po masle. 175 00:08:32,386 --> 00:08:36,558 - Dobre, idem sa prichystať. - Dobre. Ľúbim ťa. 176 00:08:46,193 --> 00:08:49,570 „Keď už hovoríme o autách“? 177 00:08:49,571 --> 00:08:51,532 Derek, čo mám urobiť, 178 00:08:52,658 --> 00:08:55,910 aby si ma prestal špehovať? 179 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Presťahovať sa. 180 00:09:22,813 --> 00:09:27,693 TERAPIA PRAVDOU 181 00:09:30,529 --> 00:09:33,824 {\an8}Vyšiel z jaskyne. To je chlap. 182 00:09:35,450 --> 00:09:36,492 {\an8}Zlatko, si v poriadku? 183 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 {\an8}Nemôžem prestať myslieť na Alice. 184 00:09:38,662 --> 00:09:40,663 {\an8}- Ja... - Tá bolesť je citová, 185 00:09:40,664 --> 00:09:42,665 {\an8}ale bolí ma z nej celé telo. 186 00:09:42,666 --> 00:09:48,087 {\an8}- Ach, zlatko, to chápem. Ľúbim ťa. - Aj ja teba. 187 00:09:48,088 --> 00:09:51,132 {\an8}Toľko kňučania. Ako dlho to musíme znášať? 188 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 {\an8}- Mami? - Áno, zlatko? 189 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 {\an8}Urobila by si mi francúzsky toast? 190 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 {\an8}Hneď to bude. 191 00:09:56,847 --> 00:09:59,348 {\an8}Je hrozný. Zabi ma. 192 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 {\an8}Si taká dobrá matka. 193 00:10:02,978 --> 00:10:06,690 {\an8}- Hej, choď nám urobiť ten toast. - Hneď to bude. 194 00:10:08,525 --> 00:10:11,611 {\an8}Idem na obed so Summer. Povedala som, že zaplatíš. 195 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 {\an8}lebo sa cítiš previnilo za ten včerajšok. 196 00:10:15,240 --> 00:10:16,158 {\an8}Máš pravdu. 197 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 {\an8}Nie sú 80. roky. 198 00:10:22,080 --> 00:10:25,541 {\an8}- Ach, včerajšok je drahý. Dobre. - Ďakujem. 199 00:10:25,542 --> 00:10:27,877 {\an8}- Vezmeš si auto? - Nie. Nie, vďaka. 200 00:10:27,878 --> 00:10:29,003 {\an8}Naozaj? Dobre. 201 00:10:29,004 --> 00:10:32,840 {\an8}Viem, že som to včera na teba hodil. Nehnevaj sa, ak budem otravovať. 202 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 {\an8}Fajn. Ale nebudeš ma sledovať ako tieň, však? 203 00:10:35,928 --> 00:10:37,012 {\an8}Nie. 204 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 {\an8}Nasadaj, kočka. 205 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 {\an8}Ahoj, Jimmy. 206 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 {\an8}Alebo pán Laird. 207 00:10:44,436 --> 00:10:45,603 {\an8}Jasné, frajer. 208 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 {\an8}Jimmy stačí. 209 00:10:49,107 --> 00:10:50,107 Ďalší. 210 00:10:50,108 --> 00:10:52,109 Dám si jeden krevetový a čaj. 211 00:10:52,110 --> 00:10:55,988 Ja to isté, ale ako prvý. 212 00:10:55,989 --> 00:10:57,406 On financoval dodávku, 213 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 takže je až do konca života prvý v rade. 214 00:10:59,368 --> 00:11:03,162 Ako VIP vstupenka, ale pre Derekov. Ja som Derek. 215 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 Dobre. 216 00:11:05,040 --> 00:11:07,625 Vieš čo? Dnes som na káve stretla foodbloggera 217 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 a držala som hubu o tom, že to nie je skutočná práca, 218 00:11:10,671 --> 00:11:11,587 lebo nie je. 219 00:11:11,588 --> 00:11:15,424 Ale chce napísať článok o našej dodávke. Celkom sila. 220 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 Hej. Sila. 221 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 Nechcem byť na blogu. 222 00:11:20,055 --> 00:11:22,390 Kriste. Nemôžeme sa najprv posadiť? 223 00:11:22,391 --> 00:11:24,976 Paul, povedal som to Alice. Dopadlo to dobre. 224 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 Vyvesíme vonku nápis „Otec roka“. 225 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 Vraj chce napísať o tom, že som veterán. 226 00:11:32,985 --> 00:11:34,944 Ale ja o tie vojačikovské sračky nestojím. 227 00:11:34,945 --> 00:11:37,488 Chcem, aby tá dodávka bola novým začiatkom. 228 00:11:37,489 --> 00:11:41,409 Tak ten rozhovor nerob. Povedz to hrôzostrašnej susede. 229 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Liz. 230 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 Nerob z nej človeka. 231 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 - Je pekne od rany. - Hej. 232 00:11:48,667 --> 00:11:52,671 Ale veľa toho pre mňa urobila. Nechcem byť nevďačný. 233 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Čo si píšete? 234 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 Doktorské sračky. 235 00:11:57,885 --> 00:11:59,051 Toto je tvoj vzorec. 236 00:11:59,052 --> 00:12:03,556 Vyhýbaš sa náročným rozhovorom, lebo môžu byť bolestivé. 237 00:12:03,557 --> 00:12:06,934 Je to to isté ako minulý týždeň, keď sme sa bavili o tvojom otcovi. 238 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 Nevyhýbam sa otcovi. 239 00:12:08,395 --> 00:12:10,855 Nie? Kedy ste sa naposledy rozprávali? 240 00:12:10,856 --> 00:12:14,108 Vie, že máš dodávku s jedlom? Vie, kde bývaš? 241 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 - Vráťme sa k Liz. - Fajn. 242 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 Nemal som jej povedať, že to urobím. Ak teraz vycúvam, môže sa naštvať. 243 00:12:22,034 --> 00:12:27,496 Pozri, je tu veľká pohnútka, aby si sa naučil čeliť bolesti. 244 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 Ak sa jej budeš vyhýbať, nemôžeš byť spokojný. 245 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 Mám na to nástroj. Mohol by pomôcť. 246 00:12:35,589 --> 00:12:37,965 Volá sa „Zvrat túžob“. 247 00:12:37,966 --> 00:12:40,552 Znie to ako erotický triler s Nicolasom Cageom. 248 00:12:41,512 --> 00:12:42,429 To hej. 249 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 No tak. Zavri oči. 250 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 Vážne? 251 00:12:52,773 --> 00:12:56,901 Predstav si svoju najhoršiu obavu ohľadom toho rozhovoru s Liz. 252 00:12:56,902 --> 00:13:00,404 Bolesť sa pred tebou objaví ako mrak. 253 00:13:00,405 --> 00:13:05,744 Namiesto toho, aby si utekal, sa pohni dopredu, k tej bolesti. 254 00:13:06,537 --> 00:13:09,081 Povedz: „Do toho. Ja bolesť zbožňujem.“ 255 00:13:09,665 --> 00:13:14,418 Ten mrak ťa nakoniec vypľuje do svetla 256 00:13:14,419 --> 00:13:17,673 a budeš sa cítiť, akoby si niečo premohol. Lebo to tak aj je. 257 00:13:18,173 --> 00:13:21,093 A potom povieš: „Bolesť ma oslobodzuje.“ 258 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 Hovoríš to? 259 00:13:24,179 --> 00:13:25,972 Nie. Cítim sa ako blbec. 260 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Vyzeráš ako blbec. 261 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Ale funguje to. 262 00:13:34,523 --> 00:13:36,692 Poviem to. Spinning je naprd. 263 00:13:38,485 --> 00:13:40,152 Neznášaš, že na teba pri cvičení kričia. 264 00:13:40,153 --> 00:13:41,863 Hej, som divná. 265 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 Roztrhla sa mi gumička. Požič mi svoju. 266 00:13:43,866 --> 00:13:46,284 - Nie. Nie, je nová. - Prosím. No tak. 267 00:13:46,285 --> 00:13:48,452 - Nikdy mi ich nevrátiš. - Viem. Máš lepšie. 268 00:13:48,453 --> 00:13:50,246 Preto ti ich nerada dávam. 269 00:13:50,247 --> 00:13:51,455 Daj. Prosím. 270 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Kočka, táto je super. - Ja viem. 271 00:13:53,959 --> 00:13:55,084 Vždy ťa zachránim, 272 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 ale dlhuješ mi aspoň tak sto gumičiek. 273 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 To je jedno. 274 00:14:12,060 --> 00:14:14,188 - Ahoj. - Ahoj. 275 00:14:14,771 --> 00:14:15,688 Čo robíš? 276 00:14:15,689 --> 00:14:18,941 Čojaviem. Odkedy prišiel ten chlap, často myslím na Tiu. 277 00:14:18,942 --> 00:14:20,277 - A ty? - Hej. 278 00:14:21,111 --> 00:14:25,199 Jasné. Myslím na ňu stále. Je láska môjho života, veď vieš. 279 00:14:27,409 --> 00:14:28,576 Hej, k tomu. 280 00:14:28,577 --> 00:14:32,747 Počuj, Jimmy, bola to zábava, 281 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 ale myslím, že nech je to čokoľvek, mali by sme to ukončiť. 282 00:14:37,961 --> 00:14:42,590 Bolo by iné, keby medzi nami boli ozajstné city. Chápeš? 283 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 Keby sme si mysleli, že by to mohlo niekam viesť. 284 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 Dobre. Hej, máš pravdu. Chápem. 285 00:14:49,515 --> 00:14:53,184 Ak ťa to už nebaví, chápem ťa. 286 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 Zabaľme to. 287 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Hej. 288 00:15:00,859 --> 00:15:03,654 Ale môžeme si dať na chvíľu priestor? 289 00:15:04,321 --> 00:15:05,863 O chvíľu si ani nebudem pamätať, 290 00:15:05,864 --> 00:15:08,742 že si bol prvý chlap, ktorý bol dostatočne vysoký na 69. 291 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 - Boli sme silný tím. - Silný tím. 292 00:15:13,205 --> 00:15:14,413 - To sme hovorili. - Hej. 293 00:15:14,414 --> 00:15:16,333 Asi by sme si mali vymeniť dresy. 294 00:15:17,084 --> 00:15:17,917 Smiešne. 295 00:15:17,918 --> 00:15:21,379 - Dobrá hra. - Hej. Dobrá hra, pane. 296 00:15:21,380 --> 00:15:22,297 Dobre. 297 00:15:24,466 --> 00:15:27,093 Fajn. Viem, že kradnúť je teoreticky nesprávne... 298 00:15:27,094 --> 00:15:30,347 Počkaj, počkaj. Vydrž. Otec ma v poslednej otravuje. 299 00:15:31,098 --> 00:15:32,390 Oci? 300 00:15:32,391 --> 00:15:35,935 Ahoj. Neotravujem. Nič som nepočul. 301 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Vlastne som práve prišiel domov. 302 00:15:39,356 --> 00:15:41,899 Auto už nebudem potrebovať, ak sa chceš previezť. 303 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 Nie, netreba. 304 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 Si asi prvé dieťa s vodičákom v histórii, 305 00:15:46,572 --> 00:15:48,073 ktoré ani raz nechce šoférovať. 306 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 Je to kvôli tomu... 307 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 Kvôli tomu esešákovi? 308 00:15:51,994 --> 00:15:53,077 Komu? 309 00:15:53,078 --> 00:15:54,036 Spitému šoférovi. 310 00:15:54,037 --> 00:15:55,663 Prezývky ti fakt nejdú. 311 00:15:55,664 --> 00:15:58,124 Hej, oci, asi je to kvôli nemu, 312 00:15:58,125 --> 00:16:01,586 ale mohol by si mi dať priestor? 313 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Hej. Samozrejme. 314 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 Poznáš to. Ak ma potrebuješ, som tu. 315 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 Ďakujem. 316 00:16:12,264 --> 00:16:15,142 A kradnúť nie je nesprávne teoreticky. Skrátka je. 317 00:16:16,018 --> 00:16:17,227 Vieš, čo je choré? 318 00:16:17,895 --> 00:16:20,813 Želám si, aby sa ten chlap ukázal tu a nie v otcovej práci. 319 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 Toľko mu toho chcem povedať. Vieš? 320 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 Ako nám posral životy. 321 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 V hlave mi víri toľko myšlienok 322 00:16:28,030 --> 00:16:31,324 - a neviem, čo s nimi. - To, čo ja, keď nás opustil otec. 323 00:16:31,325 --> 00:16:32,659 Napíš mu siahodlhý list. 324 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 Nemusíš ho ani odoslať, ale mne pomohlo 325 00:16:35,204 --> 00:16:36,746 dostať tie veci z hlavy. 326 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 A tiež som ho použila na všetky školské eseje. 327 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Alice. Ahoj. Nechala si si... Otvorím... 328 00:16:47,132 --> 00:16:50,426 Ahoj. Nechala si si v otcovom aute okuliare 329 00:16:50,427 --> 00:16:56,015 a myslel si, že to pre mňa bude dobré ti ich vrátiť. Takže... 330 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 - Vďaka. - Idem sa schovať do koruny stromu. 331 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 Kto je ten chutnučký, smutný chlapček? 332 00:17:04,066 --> 00:17:05,482 Ukážem mu, čo je preňho dobré. 333 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 Božemôj. To by vlastne bolo dokonalé. Počkaj, predstavím vás. Poď. 334 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Connor, Connor. Toto je Summer. Chcela som vás predstaviť. 335 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 - Teší ma. - Ty si blbý. 336 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 Zavolám dodávateľovi bagiet. 337 00:17:21,124 --> 00:17:24,211 Poznám, že prešli z kváskovej kultúry na komerčné kvasnice. 338 00:17:24,877 --> 00:17:26,046 Neviem, čo to znamená. 339 00:17:27,422 --> 00:17:30,132 Nieže tak budeš hovoriť zajtra na tom rozhovore. 340 00:17:30,133 --> 00:17:33,845 Ak sa začneš oháňať slovami ako „umami“ a „chuťový profil“, 341 00:17:33,846 --> 00:17:36,138 urobí sa rovno na surové krevety. 342 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 - Tak nič také nepoviem. - Ďakujem. 343 00:17:38,809 --> 00:17:41,185 Keď už sme pri tom... o tom blogu... 344 00:17:41,186 --> 00:17:45,439 Hej, videl som, ako Connor flirtuje s tou sumerkou. 345 00:17:45,440 --> 00:17:46,899 Myslíte Summer? 346 00:17:46,900 --> 00:17:48,192 Zdala sa mi príliš mladá. 347 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 Možno sa prestane odúvať. 348 00:17:50,988 --> 00:17:53,447 Nezaplatíme jej za okefovanie nášho syna? 349 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 No, možno 350 00:17:54,658 --> 00:17:57,451 mi bude príjemnejšie iba mu fandiť, veď vieš. 351 00:17:57,452 --> 00:17:58,744 Nepýtali ste sa, no aj mne. 352 00:17:58,745 --> 00:18:01,163 - Dvaja proti jednej. Fandíme. - Fajn. 353 00:18:01,164 --> 00:18:02,456 Čo si hovoril o tom blogu? 354 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 Ach, chlape. Liz je celá natešená. 355 00:18:04,543 --> 00:18:07,546 Naposledy sa tak tešila, keď nám kúpila oddelené prikrývky. 356 00:18:08,297 --> 00:18:09,922 Viem, príliš sa teším. 357 00:18:09,923 --> 00:18:12,842 - Je to nezvyčajné. Viem. - Trochu divné. 358 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Ale nebolo by super, keby sa naša malá dodávka preslávila? 359 00:18:16,722 --> 00:18:18,097 Fandím aj vám. 360 00:18:18,098 --> 00:18:19,433 Tak nie. 361 00:18:20,809 --> 00:18:22,268 Čo si to hovoril? 362 00:18:22,269 --> 00:18:24,188 Ale nič. To počká. 363 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 Hej, Paul. Jimmy mi dal vaše číslo. 364 00:18:27,024 --> 00:18:29,984 Vraj hlasovky nepočúvate často, ale vždy si prečítate správy. 365 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 Skúsil som sa porozprávať s Liz, ale úplne som sa posral. 366 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 Práve som si uvedomil, že už je skoro sedem. Asi už spíte. 367 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Viete čo? Poviem vám, čo presne sa stalo. 368 00:18:43,373 --> 00:18:46,919 Viete, že s kváskovou kultúrou v ceste dostanete plnšiu chuť? 369 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 Ježišikriste. 370 00:18:51,006 --> 00:18:54,634 Hej, čo sa stalo, dopekla? Čakala som ťa vo vani. 371 00:18:54,635 --> 00:18:56,636 Mal si iba zobrať víno a prísť za mnou. 372 00:18:56,637 --> 00:19:00,973 Môj pacient mi poslal celý román. Hneď prídem. 373 00:19:00,974 --> 00:19:03,601 Nie, nie. Už je neskoro. Chce sa mi spať. 374 00:19:03,602 --> 00:19:05,812 - No... - Prepásol si to. 375 00:19:06,605 --> 00:19:09,440 Vaňu alebo kvalitku? 376 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 Všetko. 377 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Čo urobil na krevety? 378 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 Počujte, Grace, 379 00:19:20,077 --> 00:19:23,287 viem, že je to ťažké, ale musíte si odpustiť. 380 00:19:23,288 --> 00:19:25,831 Strčila som manžela z útesu. Kto to robí? 381 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 Som psychopatka s dobrými vlasmi. 382 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 - Tá časť o vlasoch sa mi páči. - Vrátila sa vám sebaúcta. 383 00:19:30,921 --> 00:19:33,215 - Som posratý netvor. - A je preč. 384 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 Bude to trvať, ale dostanem vás tam. 385 00:19:36,844 --> 00:19:40,430 Budete sem chodiť každý deň, či chcem a či nie, však? 386 00:19:43,517 --> 00:19:46,602 Tak mi aspoň prepašujete nejaké cukríky? 387 00:19:46,603 --> 00:19:48,230 Samozrejme, Grace. 388 00:19:50,107 --> 00:19:53,317 - Počkajte, akože v zadku? - Nie. 389 00:19:53,318 --> 00:19:54,778 Tak potom samozrejme. 390 00:19:57,865 --> 00:19:59,448 PAUL RHOADES IHNEĎ PRÍĎ 391 00:19:59,449 --> 00:20:01,325 Musím ísť, 392 00:20:01,326 --> 00:20:05,162 ale viem, že Brian s vami chce prejsť nejaké právne záležitosti... 393 00:20:05,163 --> 00:20:08,082 Na súd sa nemôžeme pripravovať, kým nezverejnia obvinenia. 394 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Ale ako váš zástupca potrebujem vedieť jeden malý detail. 395 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 Vedeli ste, že Jimmy spáva s kolegyňou? 396 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Áno. 397 00:20:16,717 --> 00:20:17,718 Ďakujem. 398 00:20:18,218 --> 00:20:21,430 „Vedela o tom.“ 399 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 Páni. 400 00:20:34,067 --> 00:20:37,571 Paul, je to tu také vrúcne a srdečné. 401 00:20:38,697 --> 00:20:39,989 Presne ako vy. 402 00:20:39,990 --> 00:20:41,991 Až na to, že vôbec. Viete, čo myslím? 403 00:20:41,992 --> 00:20:43,911 Nie, to neviem nikdy. 404 00:20:44,411 --> 00:20:46,495 Dal si Seanovi moje osobné číslo? 405 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 Hej. Strašne stresoval 406 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 - a požiadal ma... - Čo doriti? 407 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 Čo si, nejaká nonstop benzínka? 408 00:20:53,337 --> 00:20:55,421 Otvorený 24 hodín denne, sedem dní v týždni? 409 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 Viem, ako fungujú nonstopy, Paul. 410 00:20:57,049 --> 00:20:59,717 Tak vieš, že sú dobré iba na cukríky. A kondómy. 411 00:20:59,718 --> 00:21:00,928 Ahoj, krásavec. 412 00:21:01,512 --> 00:21:04,973 Nedá sa mi spať, takže ak by si mal záujem... 413 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 Ach, je tu Jimmy. 414 00:21:06,934 --> 00:21:09,728 - Ja... Zlato... - Nie. Vieš čo, nechaj tak. 415 00:21:10,646 --> 00:21:13,564 Dopekla. Kvôli tebe som to znovu premeškal. 416 00:21:13,565 --> 00:21:16,984 To je mi ľúto. Aj keď neviem, čo presne... 417 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 Ach, sex. Prepáčte. 418 00:21:19,488 --> 00:21:22,198 Snažím sa Seanovi poskytnúť nástroje 419 00:21:22,199 --> 00:21:23,533 - na pokrok. - Hej. 420 00:21:23,534 --> 00:21:24,909 Ale kvôli tebe 421 00:21:24,910 --> 00:21:28,956 sa utieka k vonkajšej pomoci vždy, keď sa cíti dysregulovaný. 422 00:21:29,957 --> 00:21:34,503 Urobil si mu medvediu službu. 423 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 - V mojom vlastnom dome? - Áno. 424 00:21:41,760 --> 00:21:43,052 Lebo si myslím, že sa mýlite. 425 00:21:43,053 --> 00:21:47,723 Paul, za Grace chodím každý deň. Viete prečo? 426 00:21:47,724 --> 00:21:51,727 Lebo cítiš vinu. Lebo zhodila manžela z útesu. 427 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 - Aj to. - Jasné. 428 00:21:53,105 --> 00:21:56,567 Ale aj preto, že ľudia niekedy potrebujú viac. 429 00:21:57,359 --> 00:21:59,944 Paul, ako psychológovia sme si veľmi podobní. 430 00:21:59,945 --> 00:22:02,322 - Vezmi to späť. - Je to pravda. 431 00:22:02,948 --> 00:22:05,157 Obom nám veľmi záleží na našich pacientoch. 432 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 Áno, môžete namietať, že nerešpektujem hranice. 433 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 Nemáš žiadne hranice. 434 00:22:09,121 --> 00:22:10,706 A vy ich možno máte priveľa. 435 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Bože. Ste ako robot pracujúci v duševnom zdraví. 436 00:22:15,460 --> 00:22:17,254 Zapnúť empatiu. 437 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 Zaujímavé. Zaujímavé. 438 00:22:22,634 --> 00:22:24,052 Čas vypršal. Odstúpiť. 439 00:22:25,262 --> 00:22:28,222 To nehovorím. 440 00:22:28,223 --> 00:22:31,726 A čo Raymond? Máte ho tak rád 441 00:22:31,727 --> 00:22:34,270 a už nikdy ho neuvidíte kvôli hlúpym pravidlám? 442 00:22:34,271 --> 00:22:36,565 Teda... Chápem to. 443 00:22:37,733 --> 00:22:40,819 Vy ste tu a ja až niekde tu. 444 00:22:41,612 --> 00:22:44,322 Ale možno, keby sme skúsili podísť ku stredu, 445 00:22:44,323 --> 00:22:48,911 lebo, Paul, hovorím vám, ľudia niekedy potrebujú viac. 446 00:22:58,462 --> 00:23:00,379 - Paul. - Ahoj, mladý. 447 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 Dostal som tvoju správu. Zábavné čítanie. 448 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 Si v bezprostrednom nebezpečí? 449 00:23:05,511 --> 00:23:09,096 Nie. Len som dúfal, že sa o tom porozprávame... 450 00:23:09,097 --> 00:23:12,642 Dnes večer nie. Použi môj nástroj 451 00:23:12,643 --> 00:23:16,313 a porozprávame sa o tom budúci týždeň na pravidelnom sedení. 452 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 - Dobre. - Dobrú noc. 453 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 Dobre. Muselo byť skvelé to urobiť predo mnou. 454 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Hej, bolo. 455 00:23:34,665 --> 00:23:37,542 Hej, viem, že som ti sľúbil priestor, 456 00:23:37,543 --> 00:23:39,962 ale môžem strčiť dnu hlavu a spýtať sa, ako sa máš? 457 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 No dobre. 458 00:23:44,550 --> 00:23:45,592 Ako sa máš? 459 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Píšem list esešákovi. 460 00:23:49,304 --> 00:23:50,305 Páni. 461 00:23:51,431 --> 00:23:53,349 Nie som z tej prezývky nadšený... 462 00:23:53,350 --> 00:23:54,684 Nepošlem ho. 463 00:23:54,685 --> 00:23:57,311 Ale podľa Summer sa možno budem cítiť lepšie. 464 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 Teraz poviem niečo, čo som si nikdy nepredstavoval. 465 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 Summer mala dobrý nápad. 466 00:24:05,028 --> 00:24:07,197 - Dobre, zatiaľ mám toto. - Dobre. 467 00:24:08,031 --> 00:24:09,490 „Milý pán Winston, 468 00:24:09,491 --> 00:24:12,160 zničili ste mi život, vy blbý sráč. Vylížte mi.“ 469 00:24:13,787 --> 00:24:17,416 To je silný začiatok. Vtiahne ťa to do textu. 470 00:24:20,544 --> 00:24:21,919 Zišlo by sa to aj mne, čo? 471 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Zober si pero. 472 00:24:37,019 --> 00:24:39,145 Mamin zrak sa zhoršil. 473 00:24:39,146 --> 00:24:41,856 Potrebuje operáciu šedého zákalu, jasné? 474 00:24:41,857 --> 00:24:44,233 - Príď domov a pohovor si s ňou. - Ty s ňou bývaš. 475 00:24:44,234 --> 00:24:46,694 - Ty si s ňou pohovor. - Gaby, preto som prišla. 476 00:24:46,695 --> 00:24:49,405 Čo? Neochkaj mi tu, Courtney. 477 00:24:49,406 --> 00:24:51,449 Ja som si svoje odsedela. Teraz sa posnaž ty. 478 00:24:51,450 --> 00:24:53,827 - Čo povieš? - Posratá svätá Gaby. 479 00:24:54,661 --> 00:24:56,496 Ako dlho mám platiť za minulosť? 480 00:24:57,247 --> 00:25:00,082 Lebo znesiem iba istú mieru sračiek, kým sa začneme nenávidieť. 481 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Ale možno práve to chceš. 482 00:25:03,587 --> 00:25:06,088 - Ahoj, Courtney. - Blbí obri. 483 00:25:06,089 --> 00:25:09,675 Ahoj, Veľký vták. Pozdrav odo mňa Vtáčatko. 484 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 - Jasné. - Dobre. 485 00:25:14,264 --> 00:25:16,016 Volá Alice Vtáčatko... 486 00:25:16,934 --> 00:25:19,227 Hej, čo sa deje? Zase tie isté sračky? 487 00:25:19,228 --> 00:25:20,853 Chceš sa o tom porozprávať? 488 00:25:20,854 --> 00:25:24,357 Hej. Rada by som si pokecala so starým kamošom Jimmym. 489 00:25:24,358 --> 00:25:26,151 Ale to sme posrali, pamätáš? 490 00:25:31,031 --> 00:25:33,241 Čakáš na odpoveď? Ja že odídeš a tresneš dverami. 491 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 Hej. Ale spomenula som si, že si robím toast, takže... 492 00:25:46,296 --> 00:25:47,381 - Hotovo. - Hej. 493 00:25:48,173 --> 00:25:49,091 Uhni. 494 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Dobre, Paul. 495 00:25:54,721 --> 00:25:58,934 Je to blbosť. Rozprávam sa s nikým a ešte aj nahlas. 496 00:26:04,565 --> 00:26:05,649 Do toho. 497 00:26:07,067 --> 00:26:08,901 Ako to, že to nechceš? 498 00:26:08,902 --> 00:26:11,989 Prečo? Lebo si veľké posraté decko? 499 00:26:12,948 --> 00:26:17,326 Ach, možno je to moja chyba. Dovolila som ti použiť Derekovo luxusné vécko. 500 00:26:17,327 --> 00:26:20,663 Myslíš si, že serieme peniaze, ale tak to nie je. 501 00:26:20,664 --> 00:26:23,499 Ja už na veľkú ani nechodím. 502 00:26:23,500 --> 00:26:25,001 Prestala som silou vôle. 503 00:26:25,002 --> 00:26:29,590 Ale o tom ty nič nevieš, ty obrovský sráč! 504 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 Ako to, že to už nechceš? Prečo? 505 00:26:41,185 --> 00:26:45,563 Vieš čo? To nič. Skrátka to zrušme. 506 00:26:45,564 --> 00:26:47,106 Naozaj? 507 00:26:47,107 --> 00:26:51,736 Zistila som, že jeho blog sa volá Rytier na bielom tanieri, 508 00:26:51,737 --> 00:26:53,779 takže ho už teraz neznášam. 509 00:26:53,780 --> 00:26:55,698 Ďakujem, Liz. Vážim si to. 510 00:26:55,699 --> 00:26:57,034 Pre teba čokoľvek. 511 00:26:57,784 --> 00:27:01,914 Túto dodávku zbožňujem, naozaj pre mňa veľa znamená. 512 00:27:05,959 --> 00:27:07,794 Toto pre teba mám. 513 00:27:08,420 --> 00:27:11,547 Kameň. Doriti. 514 00:27:11,548 --> 00:27:13,300 Jeden z mojich obľúbených. 515 00:27:15,219 --> 00:27:16,052 Ste v pohode? 516 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 Hej. 517 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 Nič nehovoríte. 518 00:27:19,932 --> 00:27:20,933 Som šťastná. 519 00:27:25,062 --> 00:27:26,063 Ďakujem, Liz. 520 00:27:27,356 --> 00:27:29,857 Dobre, teraz odtiaľto na chvíľu vypadni. 521 00:27:29,858 --> 00:27:30,942 Idem do dodávky. 522 00:27:30,943 --> 00:27:33,695 Budeš odteraz vynášať tabuľu? Vždy mi pricvikne prsty. 523 00:27:34,279 --> 00:27:36,240 - Prosím. - Áno, madam. 524 00:27:39,535 --> 00:27:40,535 - Ahoj. - Ahoj. 525 00:27:40,536 --> 00:27:44,414 - Idem von. Dáš mi kľúče? - Hej. Hej. 526 00:27:46,875 --> 00:27:48,292 Dávam kľúče svojej dcérke. 527 00:27:48,293 --> 00:27:50,002 Bolo by super, keby si mi ich hodil 528 00:27:50,003 --> 00:27:52,713 bez toho, aby si z toho urobil otcovskú chvíľu. 529 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 - Zvládneš to? - Určite nie. 530 00:27:54,550 --> 00:27:56,259 - Fajn. - Ale môžeš si vybrať 531 00:27:56,260 --> 00:27:58,970 medzi videom, ako tie kľúče chytáš, 532 00:27:58,971 --> 00:28:01,430 alebo tuhým objatím zmysluplnej dĺžky. 533 00:28:01,431 --> 00:28:03,808 - Vyber si telefón. - Áno, to som chcel. 534 00:28:03,809 --> 00:28:06,269 To bola reverzná psychológia. Dobre. 535 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 - Fajn. - Potom k tomu pridám hudbu a... 536 00:28:08,981 --> 00:28:10,399 - Teraz? Dobre. - Hej. 537 00:28:10,983 --> 00:28:11,859 Akcia. 538 00:28:12,442 --> 00:28:14,735 - Čo mám urobiť? - Popýtaj si ich znovu. 539 00:28:14,736 --> 00:28:15,654 Ach. Dobre. 540 00:28:16,238 --> 00:28:18,239 Ahoj, oci, dáš mi kľúče, prosím? 541 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 Jasné. Tu máš, dcérka. 542 00:28:23,203 --> 00:28:24,453 Hej! 543 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 A strih. 544 00:28:26,123 --> 00:28:27,957 - Bolo to spomalené... - Dobre. 545 00:28:27,958 --> 00:28:29,083 ...takže to bude sila. 546 00:28:29,084 --> 00:28:30,169 Idem. 547 00:28:30,669 --> 00:28:35,048 Hej, urobíš mi láskavosť? Buď na cestách opatrná. 548 00:28:36,049 --> 00:28:36,925 Jasné, frajer. 549 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 - Ako, Alice? - Ahoj. 550 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 - Hej. - Ahoj, kamoš. Ako sa máš? 551 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 Bolesť ma oslobodzuje. 552 00:28:46,685 --> 00:28:48,979 - Takže dobre? - Skvele, Jimmy. 553 00:28:55,194 --> 00:28:56,069 Doriti. 554 00:28:58,155 --> 00:29:01,657 Hej. Volám vám, lebo sa zdá, že Seanovi sa darí. 555 00:29:01,658 --> 00:29:04,620 Takže, hej. Mali ste pravdu. 556 00:29:05,204 --> 00:29:09,917 Jasné, že mal. Vždy ju mám. To je moje. 557 00:29:10,417 --> 00:29:12,460 No, možno... Možno raz budem mať pravdu ja 558 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 a vy dáte za pravdu mne? 559 00:29:14,755 --> 00:29:16,547 Snívaj ďalej, Jimbo. 560 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 Dobrú noc, Paul. 561 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 Ahoj, Ray. 562 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 Tak tu je. 563 00:29:25,015 --> 00:29:26,934 Jednu IPU, prosím. 564 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 Takže, kde si sa narodil? 565 00:29:36,610 --> 00:29:38,529 Ty o mne vieš všetko. Musím ťa dobehnúť. 566 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 V meste Darien v Connecticute. 567 00:29:42,324 --> 00:29:43,367 Koľko máš detí? 568 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Čo tu robíš? 569 00:29:55,921 --> 00:30:00,384 Počuj, rešpektujem tvoje hranice. Ale to neznamená, že nemôžeme byť kamoši. 570 00:30:02,427 --> 00:30:05,429 Obaja vieme, aké to je s tvojou sestrou. Vždy to prehrmí. 571 00:30:05,430 --> 00:30:08,057 Ale kým sa tak stane, doniesol som ti malý balíček. 572 00:30:08,058 --> 00:30:10,434 Tvoje obľúbené veci. Bomba do kúpeľa, 573 00:30:10,435 --> 00:30:11,727 kvalitná tequila, 574 00:30:11,728 --> 00:30:14,939 a hrozno, čo chutí ako cukrová vata, čo máš tak rada. 575 00:30:14,940 --> 00:30:15,857 Ako to robia? 576 00:30:15,858 --> 00:30:18,609 Je to hrozno, potom cukrová vata a čo ešte? 577 00:30:18,610 --> 00:30:21,112 - Zázrak Vianoc. - To teda. 578 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 Bude to v poriadku. 579 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Ďakujem. 580 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 Hej, naser si. 581 00:30:39,256 --> 00:30:40,882 - Ja? - Hej. 582 00:30:40,883 --> 00:30:43,009 Ani som sa nepohol. Ty si ma chcela pobozkať. 583 00:30:43,010 --> 00:30:44,343 Hej, ale dovolil si mi to. 584 00:30:44,344 --> 00:30:46,470 Vôbec netuším, čo sa to práve deje. 585 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 Prišiel som sem s balíčkom maškŕt. 586 00:30:49,892 --> 00:30:51,559 - A s ničím iným... - Ale? 587 00:30:51,560 --> 00:30:53,936 Prišiel si s balíčkom maškŕt a ničím iným? 588 00:30:53,937 --> 00:30:54,979 Ukáž spodky. 589 00:30:54,980 --> 00:30:56,063 - Ako prosím? - Ukáž. 590 00:30:56,064 --> 00:31:00,318 Počul si ma. Máš na sebe tie červené? Tie sexy boxerky, čo mám rada? 591 00:31:00,319 --> 00:31:03,070 Ukáž mi tie posraté spodky. 592 00:31:03,071 --> 00:31:08,201 Neukážem ti svoju spodnú bielizeň. 593 00:31:08,202 --> 00:31:11,078 A prečo nie? Čo skrývaš? 594 00:31:11,079 --> 00:31:13,080 - Ukáž mi bielizeň. - Vieš ty čo? 595 00:31:13,081 --> 00:31:14,874 - Začína to byť divné. - Ukáž spodky. 596 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Gaby, je to divné. Pôjdem. 597 00:31:16,418 --> 00:31:18,002 - To kvôli tebe. - Už pôjdem. 598 00:31:18,003 --> 00:31:19,545 - Kvôli tebe je to divné. - Nie. 599 00:31:19,546 --> 00:31:20,922 - Ukáž mi spodky. - Nie. Hej. 600 00:31:20,923 --> 00:31:23,758 - Nesúhlasím. Nie. - Ukáž mi spodky. Ukáž ich. 601 00:31:23,759 --> 00:31:26,303 - Ukáž mi ich! - Prečo si taká silná? 602 00:31:27,763 --> 00:31:30,097 Ukáž! Ukáž! 603 00:31:30,098 --> 00:31:32,642 - Ukáž mi spodky. - Pusti ma. Prestaň s tým. 604 00:31:32,643 --> 00:31:35,479 - Prestaň to hovoriť! - Ukáž mi spodky! 605 00:31:41,193 --> 00:31:42,193 Hej. 606 00:31:42,194 --> 00:31:43,278 Fajn. 607 00:31:43,946 --> 00:31:46,155 Ale to ty si začala. 608 00:31:46,156 --> 00:31:47,281 Neurobil som nič zlé. 609 00:31:47,282 --> 00:31:49,825 Ale áno. Vedel si to. 610 00:31:49,826 --> 00:31:52,829 - Čo? - Naozaj? Mám to povedať? 611 00:31:54,248 --> 00:32:00,045 Jimmy. Vedel si, že som sa zabuchla, jasné? 612 00:32:00,546 --> 00:32:05,050 Ale si taký sebecký, že si ma neprestal kefovať, čo? 613 00:32:06,176 --> 00:32:08,470 Hej? Čo? Len to priznaj. 614 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 Hej. 615 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 Vypadni z môjho domu. 616 00:32:13,392 --> 00:32:15,017 - Nerob to. - Kurva, vypadni. 617 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 Dobre. 618 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 Choď. 619 00:32:24,444 --> 00:32:25,444 Je mi to ľúto. 620 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 Poser sa. 621 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Preklad titulkov: Martina West