1 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 मैं बस तुमसे बात करना चाहता था। मुझे पता है कि हमारे बीच 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,308 कुछ अटपटी बातें हुई थीं। 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,102 ख़ैर, मैं जल्द ही स्कूल वापस लौटूँगा 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 और हमने इन गर्मियों में साथ समय ही नहीं बिताया। 5 00:00:22,773 --> 00:00:26,235 तो क्या तुम मेरे साथ कभी डिनर पर चलना चाहोगी? 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,573 हाँ, मुझे ऐसा नहीं लगता है। माफ़ करना। 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,077 पर स्कूल में तुम्हारा साल अच्छा बीते। 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 धन्यवाद। 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 श्री लेयर्ड। आपने वह देखा? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,923 कॉनर? ए। 11 00:00:48,924 --> 00:00:52,511 नहीं। मैं बस यहाँ इस रेलिंग को फिर से रेतने के बारे में सोच रहा था। 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,639 क्योंकि मैं नहीं चाहता कि किसी को किरचें चुभें, समझे? 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 धत्। धत् तेरी की। 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 कॉनर इससे उबर जाएगा, है न? 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 "स्कूल में तुम्हारा साल अच्छा बीते" से? कोई गुंजाईश नहीं है। 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 - यह ठीक नहीं है, बच्ची। - निकाल दिया। 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 तो... 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 तो, बेटी, मैं तुमसे कुछ बात करना चाहता था। 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,124 एक आदमी ऑफ़िस में मुझसे अचानक मिलने आया था... 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 आप बाद में बता सकते हैं? 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,545 माफ़ करना। मेरा ड्राइविंग का टेस्ट लगभग एक घंटे में है 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,547 और मैं अपने लाइसेंस की फ़ोटो को लेकर बहुत तनाव में हूँ। 23 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 मुझे पता है कि मैं मुस्कुराना चाहती हूँ, 24 00:01:30,883 --> 00:01:35,470 पर फैसला नहीं कर पा रही कि मुँह बंद करके मुस्कुराऊँ। या हल्का सा खोलकर। 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,725 तुम बिल्कुल अलग दिखती हो। 26 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 ए, तुम यहाँ हो। 27 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 तो, वयस्कों की ज़िंदगी में एक बड़ा क़दम रखने के लिए कौन तैयार है? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,357 शायद, मैं। 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 अगर मैं फ़ेल नहीं हुई तो। तब मैं... तब यह ख़त्म हो जाएगा। यह ख़त्म हो जाएगा। 30 00:01:51,278 --> 00:01:53,321 ए, अगर हुई भी तो कोई बात नहीं। 31 00:01:53,322 --> 00:01:54,447 तुम्हें यह याद नहीं है, 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,824 पर तुम पाँच साल की उम्र तक टॉयलेट ट्रेनिंग में फ़ेल हुई थी। 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 अब तुम्हें देखो। एक पेशेवर की तरह पॉटी में शौच करती हो। 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,746 बढ़िया है। 35 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 हे भगवान। 36 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 अलविदा, डैड। 37 00:02:06,168 --> 00:02:09,712 उसे ले जाने के लिए धन्यवाद। ज़ाहिर तौर पर, मैं उसकी बेचैनी बढ़ा देता हूँ। 38 00:02:09,713 --> 00:02:11,172 मुझ पर तुम्हारा एहसान रहा। 39 00:02:11,173 --> 00:02:14,634 मुझे अपनी बालकनी से तुम पर जासूसी करने देना ही काफ़ी है। 40 00:02:14,635 --> 00:02:18,596 अपनी बालकनी से मुझ पर जासूसी करना, यह आक्रामक और बेहद डरावना है। 41 00:02:18,597 --> 00:02:19,680 ख़ासकर उस मुस्कान के साथ। 42 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 समझ गया। 43 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 पर मैं फिर भी यह करूँगा। 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,943 तुम्हें पता है कि मुझे वे पसंद हैं। 45 00:02:31,944 --> 00:02:34,820 तुम काम पर सेक्स बॉक्सर क्यों पहन रहे हो, बेवकूफ़ कहीं के? 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,280 मनचाही नौकरी के लिए उचित कपड़े पहने हैं। 47 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 वाह। बेहतर होगा कि तुम वह करना बंद करो। 48 00:02:37,908 --> 00:02:39,075 किसी को चोट मत पहुँचाओ। 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 - हम अभी उस आवेदन पर काम कर रहे हैं। - धन्यवाद। 50 00:02:41,954 --> 00:02:43,287 अपनी इस मनचाही नौकरी के बारे में मुझे और बताओ। 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,164 - तुम्हें खुजला दूँ? - ए, पॉल। 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,249 वूप्स। 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 सब ठीक है। 54 00:02:47,251 --> 00:02:50,003 हमें इसे अपने साइनबोर्ड में जोड़ना चाहिए। 55 00:02:50,587 --> 00:02:53,882 "रोड्स कॉग्निटिव बिहेवियरल थेरेपी सेंटर... 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,634 हमारे डॉक्टर सेक्स करते हैं।" 57 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 एक मिनट रुकिए। ठीक है। 58 00:02:57,845 --> 00:03:01,013 इससे ऐसा लगेगा कि हम हमारे मरीज़ों के साथ सेक्स करते हैं, जो कि हम नहीं करते हैं। 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,598 कम से कम मैं तो नहीं करती हूँ। 60 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 यह मज़ाकिया नहीं है। 61 00:03:03,642 --> 00:03:07,854 पॉल, मैं आपको विश्वास दिलाना चाहता हूँ कि मैंने किसी भी मरीज़ के साथ पूरा सेक्स नहीं किया है। 62 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 बहुत ख़ूब। 63 00:03:10,190 --> 00:03:13,026 तुम्हें ऐलिस को हमारे आगंतुक के बारे में बताने का मौका मिला? 64 00:03:14,319 --> 00:03:19,198 नहीं मिला। नहीं। मुझे सही तरीका नहीं मिल रहा है। 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,742 कल, उसने एक मग तोड़ा और मैंने लगभग कह दिया था, 66 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 "चिंता मत करो, जान। वह बस एक दुर्घटना है। 67 00:03:23,871 --> 00:03:25,955 दुर्घटना से याद आया, वह दुर्घटना याद है जो तुम्हारी माँ के साथ हुई थी? 68 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 जिस आदमी ने उन्हें मारा था, वह आया था।" 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,416 - बहुत बढ़िया। - हाँ। 70 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 मुझे यह अच्छी तरह बताना होगा क्योंकि वह इससे परेशान हो जाएगी। 71 00:03:30,294 --> 00:03:31,586 तुम भी परेशान हो गए थे। 72 00:03:31,587 --> 00:03:34,006 अच्छा? शायद मैंने इस बारे में दरअसल सोचा ही नहीं था। 73 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 हे भगवान, आप अच्छे हैं। 74 00:03:35,591 --> 00:03:39,802 हाँ, मैं परेशान हो गया था, पॉल। पर मैं आपकी सोच से ज़्यादा मजबूत हूँ। 75 00:03:39,803 --> 00:03:40,970 अगर यह सच है, तो अच्छी बात है। 76 00:03:40,971 --> 00:03:44,892 ए, डॉ. रोड्स। मैं बस जल्दी आ गया क्योंकि मैं एक प्रोटीन बार चुराना चाहता था। 77 00:03:45,475 --> 00:03:46,852 और एक बाद के लिए। 78 00:03:48,312 --> 00:03:49,813 और एक बेचने के लिए। 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 एक सेकंड में वहाँ मिलते हैं। 80 00:03:55,194 --> 00:03:56,194 अरे, नहीं। 81 00:03:56,195 --> 00:03:57,654 ए, क्या हुआ, बू बू? 82 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 मेरे मरीज़ भर गए हैं और मैंने शॉन को भी ले लिया। 83 00:04:01,617 --> 00:04:03,659 दुर्भाग्यवश, मुझे किसी को छोड़ना होगा। 84 00:04:03,660 --> 00:04:07,330 - रेमंड को नहीं। वह आपका पसंदीदा है। - मेरा कोई पसंदीदा नहीं है। 85 00:04:07,331 --> 00:04:09,874 चलिए भी। हम सभी के पसंदीदा मरीज़ होते हैं। मेरी पसंदीदा ऐनी है। 86 00:04:09,875 --> 00:04:12,543 वही जो अपनी माँ के बॉयफ़्रेंड के साथ सोई थी, बस यह साबित करने के लिए कि वह धोखेबाज़ है। 87 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 अह-हँ। मुझे उस बदमाश कमीनी से प्यार है। 88 00:04:14,630 --> 00:04:16,463 मुझे रे से प्यार नहीं है। 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,340 - यह बस दुर्भाग्यपूर्ण है... - रे। 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 ...कि वह इकलौता क्लाइंट जिसमें स्वस्थ होने की क्षमता है, 91 00:04:20,511 --> 00:04:22,553 - उसे ही मैं... - पसंद करते हैं? 92 00:04:22,554 --> 00:04:25,473 - दोस्ती करना चाहते हैं? - "गले से लगाकर" सोना चाहते हैं? 93 00:04:25,474 --> 00:04:27,850 आप दोनों छोटे डम्बल लेकर साथ पावर वॉक करना चाहते हैं। 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,645 कॉस्को से एक रोटिसरी चिकन लेकर मिलकर खाइए। 95 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 विश्वास नहीं होता कि तुम मुझे छोड़ रहे हो। 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,901 रे, तुम लंबे समय से काफ़ी अच्छा कर रहे हो। 97 00:04:36,902 --> 00:04:40,238 और मेरे पास यह लड़का है जिसे सच में मेरी मदद चाहिए। 98 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 लड़का? मुझे पता था। 99 00:04:42,407 --> 00:04:45,785 शायद उसमें सभी प्रकार की जवान, रोमांचक गड़बड़ियाँ होंगी, है न? 100 00:04:45,786 --> 00:04:48,287 इस समय, तुम बस मुझसे अनौपचारिक बातें करने के लिए पैसे दे रहे हो। 101 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 - मुझे ऐसा लग रहा है कि मैं तुम्हें लूट रहा हूँ। - जानता हूँ। इसलिए मैं प्रोटीन बार लेता हूँ। 102 00:04:53,085 --> 00:04:55,002 सच यह है कि हमने एक साथ बहुत कुछ सहा है। 103 00:04:55,003 --> 00:04:58,382 मेरे पिता की मृत्यु, मेरा तलाक़, 104 00:05:00,008 --> 00:05:01,677 वह महीना जब मैंने अंग्रेज़ी लहज़े में बोलने की कोशिश की थी। 105 00:05:03,136 --> 00:05:06,722 क्या हम कम से कम दोस्त बने रह सकते हैं? शायद कभी बियर पीने चलेंगे? 106 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 रे, यह उचित नहीं होगा। 107 00:05:10,018 --> 00:05:12,019 मैं सीमाओं को लेकर काफ़ी सख़्त हूँ। 108 00:05:12,020 --> 00:05:15,899 ठीक है। तो फिर, कम से कम यह स्वीकार करो कि तुम्हें मेरी कमी खलेगी। 109 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 ज़रूर खलेगी। बहुत ज़्यादा। 110 00:05:21,780 --> 00:05:23,574 चूँकि हम दोस्त नहीं बनेंगे... 111 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 मुझे अपने कुछ पैसे वापस मिल सकते हैं, सर? 112 00:05:28,412 --> 00:05:29,663 इसे ऐसे ख़त्म मत करो। 113 00:05:30,831 --> 00:05:32,123 न चाय? न मफ़िन? 114 00:05:32,124 --> 00:05:36,127 क्यों गैबी को उसके शादी के तोहफ़े के लिए धन्यवाद वाला नोट मिला, पर मुझे नहीं? 115 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 क्योंकि तुमने हमें कोई तोहफ़ा नहीं दिया। 116 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 मैंने तुम्हारे नाम पर पैसडीना एनिमल रेस्क्यू को दान दिया था। 117 00:05:41,175 --> 00:05:44,510 - जैसा कि मैंने कहा, तुमने हमें कोई तोहफ़ा नहीं दिया। - हे भगवान। 118 00:05:44,511 --> 00:05:45,637 और भागते हैं। 119 00:05:46,805 --> 00:05:49,640 छी से याद आया, मुझे जिम्मी के साथ सेक्स करना बंद करना होगा। 120 00:05:49,641 --> 00:05:52,685 - बढ़िया है। हम फिर से इस पर चर्चा कर रहे हैं। - जानती हूँ। मैं बेहद दयनीय हूँ। 121 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 पर, मैं शक्तिशाली हूँ। मैं मुश्किल परिस्थितियाँ संभाल सकती हूँ। समझी? 122 00:05:56,190 --> 00:05:58,191 मैंने एक हेरोइन के नशेड़ी से शादी की थी। मैंने उसे नशा छोड़ने में मदद की। 123 00:05:58,192 --> 00:05:59,525 जानती हो मैं अपनी वैक्सिंग ख़ुद करती हूँ? 124 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 - क्यों? - वह करते समय मैं नज़रें भी नहीं फेरती हूँ। 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 मैं सीधे अपने पैरों के बीच देखती हूँ। 126 00:06:04,031 --> 00:06:05,531 पता है, मैं 48 घंटों के लिए अपना पेशाब रोक सकती हूँ। 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,158 यह ज़्यादा ही लंबा समय है, गैबी। 128 00:06:07,159 --> 00:06:10,703 जानती हूँ। पर किसी कारण से, मैं इस आम से आदमी से रिश्ता नहीं तोड़ पा रही हूँ। 129 00:06:10,704 --> 00:06:11,954 मेरी तरफ़ मत देखो। 130 00:06:11,955 --> 00:06:14,958 मैंने तुम्हें उससे ज़बरदस्ती दूर खींचने के अलावा सारी कोशिशें कर ली हैं। 131 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 - ठीक है, हैलो। - मुझे मदद चाहिए। 132 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 जब तुम तैयार हो जाओगी, तुम जिम्मी के साथ सेक्स करना बंद कर दोगी। मेरा समर्थन करो, ब्रायन। 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 हाँ। सच कहूँ तो... 134 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 शायद मुख्य चीज़ यह है कि क्यों किसी ने मुझे यह नहीं बताया कि तुम जिम्मी के साथ सेक्स कर रही हो? 135 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 क्या? हमारा जिम्मी? नहीं। छी। यह भद्दा है। 136 00:06:29,681 --> 00:06:30,973 - शायद मैं यह समझ सकता हूँ। - हाँ। 137 00:06:30,974 --> 00:06:32,099 यह कब से हो रहा है? 138 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 जब से उसने तुम्हारी सगाई की पार्टी में अपने ऊपर उल्टी कर ली थी। 139 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 - हाँ, सगाई की पार्टी। - मेरी सगाई के समय से? 140 00:06:38,273 --> 00:06:41,150 पता है क्या? भाड़ में गया जिम्मी क्योंकि उसने मुझे नहीं बताया। 141 00:06:41,151 --> 00:06:42,527 और तुम भाड़ में जाओ, गैबी। 142 00:06:42,528 --> 00:06:43,736 तुम भी भाड़ में जाओ, लिज़। 143 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 भाड़ में गया कुत्तों को बचाना। सही सुना। भाड़ में गई हाईकिंग। 144 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 भाड़ में गया वह हेडबैंड। 145 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 दरअसल, मुझे वह हेडबैंड पसंद है। 146 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 कहने को वह मेरा सबसे अच्छा दोस्त है। 147 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 मेरा सबसे अच्छा दोस्त! 148 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 तुम सब भाड़ में जाओ! 149 00:06:57,543 --> 00:07:03,090 भाड़ में जाओ, लाल शर्ट वाले। तुम भी, लेगिंग्स। भाड़ में गया यह पूरा पहाड़! 150 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 सच कहूँ तो, उससे यह सब सार्थक बन गया। 151 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 - सही कहा। क्या तुम पत्थर ढूँढना चाहोगी? - नहीं। 152 00:07:14,184 --> 00:07:15,184 टेस्ट बढ़िया नहीं गया। 153 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 उसने कुछ कोन गिरा दिए और एक मेलबॉक्स को खुरच दिया। 154 00:07:19,022 --> 00:07:20,691 और फिर भी उन बेवकूफ़ों ने मुझे पास कर दिया! 155 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 हाँ! बधाई हो। 156 00:07:24,278 --> 00:07:25,653 मुझे तुम पर बेहद गर्व है। 157 00:07:25,654 --> 00:07:27,154 मैं जाकर अपना सामान रखता हूँ और फिर हम जश्न मनाएँगे। 158 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 हम जहाँ भी जाएँगे, गाड़ी मैं चलाऊँगी। और मैं आपकी कार ले जाऊँगी। 159 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 ठीक है। 160 00:07:33,704 --> 00:07:36,497 कार से याद आया, तुम्हें याद है तुम्हारी माँ के साथ कार में क्या हुआ था? 161 00:07:36,498 --> 00:07:38,708 हद है! 162 00:07:38,709 --> 00:07:40,042 - क्या? - मुझे माफ़ कर दो। 163 00:07:40,043 --> 00:07:44,256 मैं... मैं तुम्हें बताने का तरीका ढूँढ रहा था। यह सही तरीका नहीं था। 164 00:07:46,216 --> 00:07:50,052 जान, तुम्हारी माँ की दुर्घटना में शामिल वह दूसरा ड्राइवर 165 00:07:50,053 --> 00:07:51,137 मेरे ऑफ़िस आया था। 166 00:07:51,138 --> 00:07:53,472 हे भगवान। कब? 167 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 पिछले हफ़्ते। 168 00:07:54,516 --> 00:07:56,393 पिछले हफ़्ते? और आप मुझे अब बता रहे हैं? 169 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 मुझे माफ़ कर दो। 170 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 वह क्या चाहता था? 171 00:08:01,356 --> 00:08:05,568 पता नहीं। शायद, बात करना चाहता था। इससे फ़र्क नहीं पड़ता है। 172 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 मैंने उसे चले जाने को कहा और फिर वह चला गया। 173 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 ए, तुम ठीक हो? 174 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 शायद। पता नहीं। 175 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 - मुझे भी नहीं पता। - हाँ। 176 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 तुम इस बारे में बात करना चाहोगी? 177 00:08:22,586 --> 00:08:26,088 नहीं, अभी नहीं। पर मुझे सच में ख़ुशी है कि आपने मुझे बताया। 178 00:08:26,089 --> 00:08:29,343 हाँ। काफ़ी अच्छे तरीके से बताया। 179 00:08:32,386 --> 00:08:36,558 - ठीक है, मैं जाकर तैयार होती हूँ। - ठीक है। तुमसे प्यार है। 180 00:08:46,193 --> 00:08:49,570 "कार से याद आया"? 181 00:08:49,571 --> 00:08:51,532 डेरेक, मैं ऐसा क्या करूँ 182 00:08:52,658 --> 00:08:55,910 कि तुम मेरी जासूसी करना बंद करो? 183 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 शायद कहीं और जाकर बसो। 184 00:09:22,813 --> 00:09:27,693 श्रिंकिंग 185 00:09:30,529 --> 00:09:33,824 {\an8}वह अपने गुफ़ा से बाहर निकल आया। शाबाश। 186 00:09:35,450 --> 00:09:36,492 {\an8}तुम ठीक हो, जान? 187 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 {\an8}मैं ऐलिस के बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा हूँ। 188 00:09:38,662 --> 00:09:40,663 {\an8}- मैं... - यह एक भावनात्मक दर्द है, 189 00:09:40,664 --> 00:09:42,665 {\an8}पर मेरा पूरा शरीर दुख रहा है। 190 00:09:42,666 --> 00:09:48,087 {\an8}- अरे, बेटा, मैं समझती हूँ। मुझे तुमसे प्यार है। - मुझे भी। 191 00:09:48,088 --> 00:09:51,132 {\an8}सारा समय शिकायत करता रहता है। हमें ऐसे कब तक रहना होगा? 192 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 {\an8}- मॉम? - हाँ, बेटा? 193 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 {\an8}मेरे लिए फ़्रेंच टोस्ट बना सकती हैं? 194 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 {\an8}अभी बनाती हूँ। 195 00:09:56,847 --> 00:09:59,348 {\an8}वह सबसे बदतर है। मुझे अभी मार डालो। 196 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 {\an8}तुम कितनी अच्छी माँ हो। 197 00:10:02,978 --> 00:10:06,690 {\an8}- जाओ हमारे लिए फ़्रेंच टोस्ट बनाओ। - अभी बनाता हूँ। 198 00:10:08,525 --> 00:10:11,611 {\an8}ए, मैं समर के साथ ब्रंच करने जा रही हूँ। मैंने कहा था कि उसके लिए पैसे आप देंगे 199 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 {\an8}क्योंकि कल आप अजीब बर्ताव करने के कारण दोषी महसूस कर रहे थे। 200 00:10:15,240 --> 00:10:16,158 {\an8}तुमने सही कहा। 201 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 {\an8}हम 1980 के दशक में ब्रंच करने नहीं जा रहे हैं। 202 00:10:22,080 --> 00:10:25,541 {\an8}- अजीब बर्ताव करना महँगा होता है। ठीक है। - धन्यवाद। 203 00:10:25,542 --> 00:10:27,877 {\an8}- तुम कार ले जाना चाहोगी? - नहीं। कार नहीं चाहिए। 204 00:10:27,878 --> 00:10:29,003 {\an8}सच में? ठीक है। 205 00:10:29,004 --> 00:10:32,840 {\an8}मुझे पता है कि मैंने तुम्हें चौंकाने वाली ख़बर दी, इसलिए अगर तुम्हारी ख़बर लेता रहूँ, तो गुस्सा न होना। 206 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 {\an8}ठीक है। पर आप मेरी परछाई बनकर नहीं घूमेंगे न? 207 00:10:35,928 --> 00:10:37,012 {\an8}नहीं। 208 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 {\an8}अंदर बैठो, हॉटी। 209 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 {\an8}ए, जिम्मी। 210 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 {\an8}या श्री लेयर्ड बुलाओ। 211 00:10:44,436 --> 00:10:45,603 {\an8}ठीक है, पिंप। 212 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 {\an8}जिम्मी ठीक है। 213 00:10:48,065 --> 00:10:49,023 केजुन क्रूज़र 214 00:10:49,024 --> 00:10:50,107 अगला। 215 00:10:50,108 --> 00:10:52,109 हैलो, मैं एक श्रिम्प सैंडविच और मीठी चाय लूँगा। 216 00:10:52,110 --> 00:10:55,988 मैं भी वही लूँगा, पर मुझे पहले दो। 217 00:10:55,989 --> 00:10:57,406 उसने ट्रक पर निवेश किया था, 218 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 इसलिए उसे आजीवन सबसे पहले ऑर्डर मिलने का अधिकार है। 219 00:10:59,368 --> 00:11:03,162 यह फ़ास्टपास जैसा है, पर केवल डेरेक परिवार के लिए। मैं डेरेक हूँ। 220 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 ठीक है। 221 00:11:05,040 --> 00:11:06,707 पता है क्या? आज, जब मैं कॉफ़ी ले रही थी, 222 00:11:06,708 --> 00:11:07,625 तब मैं एक फ़ूड ब्लॉगर से मिली 223 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 और किसी तरह मैंने अपना मुँह बंद रखा कि वह कोई असली नौकरी नहीं है, 224 00:11:10,671 --> 00:11:11,587 क्योंकि वह सच में नहीं है। 225 00:11:11,588 --> 00:11:15,424 पर वह हमारे ट्रक के बारे में एक लेख लिखना चाहता है। तो, यह बढ़िया है। 226 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 हाँ। सच में बढ़िया है। 227 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 मैं किसी ब्लॉग में नहीं आना चाहता। 228 00:11:20,055 --> 00:11:22,390 हे भगवान। क्या तुम हमारे बैठने तक इंतज़ार कर सकते हो? 229 00:11:22,391 --> 00:11:24,976 पॉल, मैंने ऐलिस को बता दिया। वह बढ़िया गया। 230 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 हम एक बैनर लटकाएँगे। "साल का सबसे बेहतरीन पिता।" 231 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 ज़ाहिर तौर पर, वह आदमी मेरे सेवानिवृत्त सैनिक होने के बारे में लिखना चाहता है। 232 00:11:32,985 --> 00:11:34,944 मैं नहीं चाहता कि वह सैनिक वाली बकवास छपे। 233 00:11:34,945 --> 00:11:37,488 मैं चाहता हूँ कि यह ट्रक एक नई शुरुआत जैसा लगे। 234 00:11:37,489 --> 00:11:41,409 तो फिर इंटरव्यू मत दो। डरावनी पड़ोसन को बस सच बता दो। 235 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 लिज़। 236 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 उसे इंसान का दर्जा मत दो। 237 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 - उन्हें झेलना कठिन हो सकता है। - हाँ। 238 00:11:48,667 --> 00:11:52,671 पर उन्होंने मेरे लिए काफ़ी कुछ किया है। मैं अकृतज्ञ नहीं दिखना चाहता। 239 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 आप क्या लिख रहे हैं? 240 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 डॉक्टर-संबंधी चीज़ें। 241 00:11:57,885 --> 00:11:59,051 यही तुम्हारा पैटर्न है। 242 00:11:59,052 --> 00:12:03,556 तुम मुश्किल चर्चाओं से दूर भागते हो क्योंकि वे दर्दनाक हो सकती हैं। 243 00:12:03,557 --> 00:12:05,474 पिछले हफ़्ते भी यही निष्कर्ष निकला था 244 00:12:05,475 --> 00:12:06,934 जब हम तुम्हारे डैड के बारे में बातें कर रहे थे। 245 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 मैं अपने डैड को नज़रअंदाज़ नहीं कर रहा हूँ। 246 00:12:08,395 --> 00:12:10,855 अच्छा? तुमने आख़िरी बार उनसे कब बात की थी? 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,108 उन्हें पता है कि तुम्हारे पास एक फ़ूड ट्रक है? उन्हें पता है कि तुम कहाँ रहते हो? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 - चलिए लिज़ पर चर्चा जारी रखें। - ठीक है। 249 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 मुझे कभी उनसे कहना ही नहीं चाहिए था कि मैं यह करूँगा। अगर अब मैं पीछे हटा, तो वह नाराज़ हो सकती हैं। 250 00:12:22,034 --> 00:12:27,496 देखो, हमारे पास तुम्हें यह सिखाने का एक बड़ा मौका है कि दर्द का सामना कैसे करते हैं। 251 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 अगर तुम इसे नज़रअंदाज़ करोगे, तो तुम्हें ख़ुद को लेकर अच्छा महसूस नहीं होगा। 252 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 मेरे पास इसके लिए एक साधन है। उससे मदद हो सकती है। 253 00:12:35,589 --> 00:12:37,965 उसे "रिवर्सल ऑफ़ डिज़ायर" कहते हैं। 254 00:12:37,966 --> 00:12:40,552 निक केज द्वारा अभिनीत किसी कामुक थ्रिलर की तरह लगता है। 255 00:12:41,512 --> 00:12:42,429 हाँ। 256 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 चलो। अपनी आँखें बंद करो। 257 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 सच में? 258 00:12:52,773 --> 00:12:56,901 लिज़ के साथ बातचीत कैसी रहेगी, इस बारे में अपने सबसे बुरे डर की कल्पना करो। 259 00:12:56,902 --> 00:13:00,404 उस दर्द को बादल की तरह अपने सामने आते देखो। 260 00:13:00,405 --> 00:13:05,744 उससे दूर भागने के बजाय, दर्द की तरफ़ आगे बढ़ो। 261 00:13:06,537 --> 00:13:09,081 कहो, "आओ। मुझे दर्द पंसद है।" 262 00:13:09,665 --> 00:13:14,418 और फिर आख़िरकार, बादल छंट जाएगा और तुम रोशनी में क़दम रखोगे, 263 00:13:14,419 --> 00:13:17,673 ऐसा महसूस होगा मानो तुमने कुछ जीत लिया हो। क्योंकि तुमने जीता है। 264 00:13:18,173 --> 00:13:21,093 और फिर तुम कहो, "दर्द मुझे आज़ाद करता है।" 265 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 तुम कल्पना कर रहे हो? 266 00:13:24,179 --> 00:13:25,972 नहीं। बेहद बचकाना महसूस कर रहा हूँ। 267 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 वैसे, तुम बेवकूफ़ ही लग रहे हो। 268 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 पर यह काम करता है। 269 00:13:34,523 --> 00:13:36,692 सच में। साइकिल चलाना बेकार है। 270 00:13:38,485 --> 00:13:40,152 तुम्हें कसरत करते समय किसी के चिल्लाने से नफ़रत है। 271 00:13:40,153 --> 00:13:41,863 हाँ, शायद मैं इस मामले में अजीब हूँ। 272 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 सुनो, मेरी हेयर टाई टूट गई। मुझे अपना स्क्रंची उधार दो। 273 00:13:43,866 --> 00:13:46,284 - नहीं। मैंने यह अभी-अभी खरीदा है। - कृपया। चलो भी। 274 00:13:46,285 --> 00:13:48,452 - तुम उन्हें कभी नहीं लौटाती हो। - जानती हूँ। तुम्हारे पास अच्छे वाले हैं। 275 00:13:48,453 --> 00:13:50,246 इसलिए तो तुम्हें देना नहीं चाहती हूँ। 276 00:13:50,247 --> 00:13:51,455 वह मुझे दो। कृपया। 277 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - यह बढ़िया है। - ठीक है, मुझे पता है। 278 00:13:53,959 --> 00:13:55,084 मैं हमेशा तुम्हारा ख़याल रखती हूँ, 279 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 पर तुम्हें मुझे लगभग सौ स्क्रंची लौटाने हैं। 280 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 जो भी हो। 281 00:14:12,060 --> 00:14:14,188 - ए। - ए। 282 00:14:14,771 --> 00:14:15,688 क्या कर रही हो? 283 00:14:15,689 --> 00:14:18,941 पता नहीं। बस उस आदमी के आने के बाद से, मुझे टिआ की काफ़ी याद आ रही है। 284 00:14:18,942 --> 00:14:20,277 - तुम? - हाँ। 285 00:14:21,111 --> 00:14:25,199 बेशक। मैं उसे हर पल याद करता हूँ। वह मेरा इकलौता प्यार है। 286 00:14:27,409 --> 00:14:28,576 हाँ, उस बारे में। 287 00:14:28,577 --> 00:14:32,747 सुनो, जिम्मी, यह मज़ेदार रहा है, 288 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 पर हम जो भी कर रहे हैं, शायद हमें यह बंद करना चाहिए। 289 00:14:37,961 --> 00:14:42,590 यह अलग बात होती अगर हमरे बीच सच्ची भावनाएँ होतीं। समझे? 290 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 अगर हमें लगता कि शायद यह एक रिश्ते का रूप ले सकता है। 291 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 ठीक है। हाँ, तुमने सही कहा। समझ गया। 292 00:14:49,515 --> 00:14:53,184 अगर तुम्हें अब यह मज़ेदार नहीं लगता है, तो मैं तुम्हारी बात समझ गया। 293 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 चलो यह बंद कर दें। 294 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 हाँ। 295 00:15:00,859 --> 00:15:03,654 पर शायद चलो एक-दूसरे को एक मिनट के लिए थोड़ा समय दें? 296 00:15:04,321 --> 00:15:05,863 फिर जल्द ही, मुझे याद भी नहीं रहेगा 297 00:15:05,864 --> 00:15:08,742 कि तुम पहले ऐसे आदमी थे जो इतना लंबा है कि मैं 69 वाली पोज़िशन आज़मा सकूँ। 298 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 - हम एक मजबूत टीम थे। - मजबूत टीम थे। 299 00:15:13,205 --> 00:15:14,413 - जानती हूँ। हम यह हमेशा कहते थे। - हाँ। 300 00:15:14,414 --> 00:15:16,333 मुझे लगभग ऐसा लग रहा है कि हमें जर्सी वगैरह बदलनी चाहिए। 301 00:15:17,084 --> 00:15:17,917 यह मज़ाकिया है। 302 00:15:17,918 --> 00:15:21,379 - बढ़िया गेम था। - हाँ। बढ़िया गेम था, सर। 303 00:15:21,380 --> 00:15:22,297 ठीक है। 304 00:15:24,466 --> 00:15:27,093 ठीक है। तो, मुझे पता है कि तकनीकी रूप से दुकान से चोरी करना ग़लत है... 305 00:15:27,094 --> 00:15:30,347 रुको। एक सेकंड रुको। मेरे डैड हाल ही में आस-पास ही घूमते रहते हैं। 306 00:15:31,098 --> 00:15:32,390 डैड? 307 00:15:32,391 --> 00:15:35,935 ए। आस-पास नहीं घूम रहा हूँ। मैंने कुछ नहीं सुना। 308 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 दरअसल, अभी घर पहुँचा हूँ। 309 00:15:39,356 --> 00:15:41,899 मुझे अभी ब्रॉन्को नहीं चाहिए, तो तुम उसे लेकर घूमने जा सकती हो। 310 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 नहीं, मुझे नहीं जाना। 311 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 तुम इतिहास में पहली ऐसी बच्ची हो जिसे लाइसेंस मिला और एक बार भी 312 00:15:46,572 --> 00:15:48,073 कार इस्तेमाल करने के लिए नहीं पूछा। 313 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 अगर इसका कारण... 314 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 डबल डी के कारण? 315 00:15:51,994 --> 00:15:53,077 कौन? 316 00:15:53,078 --> 00:15:54,036 नशेड़ी ड्राइवर। 317 00:15:54,037 --> 00:15:55,663 तुम उपनाम देने में बहुत बुरी हो। 318 00:15:55,664 --> 00:15:58,124 हाँ, डैड, यह शायद उसी की वजह से है, 319 00:15:58,125 --> 00:16:01,586 पर क्या आप कृपया मुझे अकेला छोड़ सकते हैं? 320 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 हाँ। हाँ, बेशक। 321 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 तुम्हें प्रक्रिया पता है। अगर मेरी ज़रूरत पड़ी, तो मैं यहीं हूँ। 322 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 धन्यवाद। 323 00:16:12,264 --> 00:16:15,142 समर, दुकान से चोरी करना तकनीकी रूप से ग़लत नहीं है। यह बस ग़लत है। ठीक है। 324 00:16:16,018 --> 00:16:17,227 पता है अजीब क्या है? 325 00:16:17,895 --> 00:16:20,813 मैं बस सोचती रहती हूँ कि काश वह आदमी डैड के ऑफ़िस के बजाय यहाँ आता। 326 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 मुझे उससे काफ़ी कुछ कहना है। समझी? 327 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 जैसे, कैसे उसने हमारी ज़िंदगियाँ बर्बाद कर दीं। 328 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 मेरे दिमाग़ में बस इतने सारे विचार घूम रहे हैं 329 00:16:28,030 --> 00:16:31,324 - और मुझे पता भी नहीं कि मैं उनका क्या करूँ। - वही करो जो मैंने मेरे डैड के अलग होने पर किया था। 330 00:16:31,325 --> 00:16:32,659 उसे एक लंबी चिट्ठी लिखो। 331 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 तुम्हें वह भेजने की भी ज़रूरत नहीं है, पर उससे मुझे अपने दिमाग़ से 332 00:16:35,204 --> 00:16:36,746 सारी चीज़ें बाहर निकालने में पूरी तरह मदद मिली। 333 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 साथ ही, मैंने अपने सभी कॉलेज निबंधों के लिए भी उसका इस्तेमाल किया। 334 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 ऐलिस। हैलो। तुम अपना... मैं... 335 00:16:47,132 --> 00:16:50,426 हैलो। तुमने अपना सनग्लास मेरे डैड की कार में छोड़ दिया था 336 00:16:50,427 --> 00:16:56,015 और उन्हें लगा कि तुम्हें यह लौटाना मेरे बड़ा होने का संकेत होगा। इसलिए... 337 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 - धन्यवाद। - मैं जाकर पेड़ में छिप जाता हूँ। 338 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 वह आकर्षक उदास लड़का कौन है? 339 00:17:04,066 --> 00:17:05,482 उसे बड़ा तो मैं कर दूँगी। 340 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 हे भगवान। दरअसल यह शानदार होगा। रुको, मुझे तुम्हारा परिचय करवाने दो। चलो। 341 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 कॉनर, कॉनर, कॉनर। यह समर है। मैं चाहती थी कि तुम लोग मिलो। 342 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 - तुमसे मिलकर ख़ुशी हुई। - तुम इतने बेवकूफ़ हो। 343 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 मैं बैगे विक्रेता को फ़ोन करता हूँ। 344 00:17:21,124 --> 00:17:24,211 मैं बता सकता हूँ कि वे लाइव सावरडो कल्चर के बजाय कमर्शियल यीस्ट दे रहे हैं। 345 00:17:24,877 --> 00:17:26,046 मुझे उसका मतलब नहीं पता। 346 00:17:27,422 --> 00:17:30,132 कल ब्लॉग वाले के सामने ऐसी बातें करते समय सावधान रहना। 347 00:17:30,133 --> 00:17:33,845 अगर तुम "उमामी" और "फ़्लेवर प्रोफ़ाइल" जैसे शब्द बोलने लगे, 348 00:17:33,846 --> 00:17:36,138 तो वह कच्चे झींगे देखकर ही उत्तेजित हो सकता है। 349 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 - फिर उनमें से किसी भी शब्द का इस्तेमाल नहीं करूँगा। - धन्यवाद। 350 00:17:38,809 --> 00:17:41,185 जब इस पर चर्चा हो ही रही है, ब्लॉग के बारे में... 351 00:17:41,186 --> 00:17:45,439 ए, मैंने कॉनर को उस ऑटम नामक लड़की के साथ फ़्लर्ट करते देखा। 352 00:17:45,440 --> 00:17:46,899 तुम्हारा मतलब समर से है? 353 00:17:46,900 --> 00:17:48,192 मुझे पता था कि कोई मौसम ही है। 354 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 शायद इससे वह उदास होना बंद कर देगा। 355 00:17:50,988 --> 00:17:53,447 क्या हम उसे हमारे बेटे के साथ सेक्स करने के लिए पैसे दे सकते हैं? 356 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 हाँ, शायद मैं बस 357 00:17:54,658 --> 00:17:57,451 उसकी सफलता की कामना करके ज़्यादा सहज महसूस करूँगा। 358 00:17:57,452 --> 00:17:58,744 आपने मुझसे नहीं पूछा, पर मैं आपसे सहमत हूँ। 359 00:17:58,745 --> 00:18:01,163 - दो बनाम एक। हम सफलता की कामना करेंगे। - आह, जो भी हो। 360 00:18:01,164 --> 00:18:02,456 तुम ब्लॉग के बारे में क्या कह रहे थे? 361 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 अरे। लिज़ बेहद उत्साहित है। 362 00:18:04,543 --> 00:18:07,546 हमारे लिए अलग-अलग कंबल लाने के बाद से, अब जाकर वह इतनी ख़ुश हुई है। 363 00:18:08,297 --> 00:18:09,922 सुनो, मुझे पता है कि मैं ज़्यादा ही उत्साहित हूँ। 364 00:18:09,923 --> 00:18:12,842 - मैं थोड़ा अजीब बर्ताव कर रही हूँ। हाँ। - हाँ, यह थोड़ा अजीब है। 365 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 पर अगर हमारा नन्हा सा ट्रक प्रसिद्ध हो जाए, तो यह कितना शानदार होगा? 366 00:18:16,722 --> 00:18:18,097 मैं तुम लोगों की भी सफलता की कामना करूँगा। 367 00:18:18,098 --> 00:18:19,433 वैसे नहीं। 368 00:18:20,809 --> 00:18:22,268 तुम क्या कह रहे थे? 369 00:18:22,269 --> 00:18:24,188 कुछ नहीं। बाद में बताऊँगा। 370 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 यो, पॉल। जिम्मी ने मुझे आपका मोबाइल नंबर दिया। 371 00:18:27,024 --> 00:18:29,984 उन्होंने कहा कि आप तुरंत वॉइसमेल नहीं देखते हैं, पर मैसेज हमेशा पढ़ते हैं। 372 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 मैंने लिज़ से बात करने की कोशिश की, पर मैं बिल्कुल डर गया। 373 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 मुझे अभी-अभी एहसास हुआ कि लगभग सात बज चुके हैं। शायद आप सो चुके हैं। 374 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 पता है क्या? मैं बस आपको बता देता हूँ कि दरअसल क्या हुआ था। 375 00:18:43,373 --> 00:18:45,625 आपको पता है कि बैगे में लाइव सावरडो यीस्ट का इस्तेमाल करने से 376 00:18:45,626 --> 00:18:46,919 ज़्यादा जटिल स्वाद मिलता है? 377 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 हे भगवान। 378 00:18:51,006 --> 00:18:54,634 ए, तुम्हें क्या हुआ? मैं टब में इंतज़ार कर रही थी। 379 00:18:54,635 --> 00:18:56,636 तुमने कहा था कि तुम हमारे लिए थोड़ी वाइन लेकर मेरे पास आओगे। 380 00:18:56,637 --> 00:19:00,973 मेरे मरीज़ ने अभी-अभी मुझे एक लंबा मैसेज भेजा। मैं अभी आया। 381 00:19:00,974 --> 00:19:03,601 नहीं। अब काफ़ी देर हो चुकी है। मुझे नींद आ रही है। 382 00:19:03,602 --> 00:19:05,812 - दरअसल, मैं... - नहीं, तुमने अपना मौका गँवा दिया। 383 00:19:06,605 --> 00:19:09,440 नहाने का या सेक्स करने का? 384 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 तुमने सारे मौके गँवा दिए। 385 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 उसने झींगे के साथ क्या किया? 386 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 सुनो, ग्रेस, 387 00:19:20,077 --> 00:19:23,287 मुझे पता है कि यह कठिन है, पर तुम्हें ख़ुद को माफ़ करना होगा। 388 00:19:23,288 --> 00:19:25,831 मैंने अपने पति को एक चोटी से धक्का दे दिया। ऐसा कौन करता है? 389 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 मैं सुंदर बालों वाली पागल हूँ। 390 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 - मुझे सुंदर बालों वाला हिस्सा पसंद आया। - देखो किसका आत्मसम्मान वापस लौट आया है। 391 00:19:30,921 --> 00:19:33,215 - मैं एक राक्षस हूँ। - और वह चला गया। 392 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 इसमें समय लगेगा, पर मैं तुम्हें इससे ज़रूर उबारूँगा। 393 00:19:36,844 --> 00:19:40,430 मैं चाहूँ या न चाहूँ, तुम यहाँ रोज़ाना आते रहोगे, है न? 394 00:19:43,517 --> 00:19:46,602 कृपया, क्या तुम कम से कम मेरे लिए कुछ सावर पैच किड्स छुपाकर ला सकते हो? 395 00:19:46,603 --> 00:19:48,230 बेशक, ग्रेस। 396 00:19:50,107 --> 00:19:53,317 - रुको, तुम्हारा मतलब, मेरे पिछवाड़े में? - नहीं। 397 00:19:53,318 --> 00:19:54,778 तो फिर ज़रूर, ग्रेस। 398 00:19:57,865 --> 00:19:59,448 पॉल रोड्स तुरंत यहाँ आओ 399 00:19:59,449 --> 00:20:01,325 मुझे जाना होगा, 400 00:20:01,326 --> 00:20:05,162 पर मुझे पता है कि ब्रायन को कुछ क़ानूनी चीज़ों पर तुमसे चर्चा करनी है, इसलिए... 401 00:20:05,163 --> 00:20:08,082 जब तक वे आरोपों पर अंतिम फैसला नहीं ले लेते, हम मुक़दमे की ज़्यादा तैयारी नहीं कर सकते। 402 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 पर तुम्हारे वक़ील के रूप में, मुझे एक छोटी सी जानकारी चाहिए। 403 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 क्या तुम्हें पता था कि जिम्मी अपनी सहकर्मी के साथ सो रहा था? 404 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 हाँ, मुझे पता था। 405 00:20:16,717 --> 00:20:17,718 धन्यवाद। 406 00:20:18,218 --> 00:20:21,430 "हाँ, उसे पता था।" 407 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 वाह। 408 00:20:34,067 --> 00:20:37,571 पॉल, यह इतना सुखद और आकर्षक है। 409 00:20:38,697 --> 00:20:39,989 बिल्कुल आपकी तरह। 410 00:20:39,990 --> 00:20:41,991 पर आपसे बिल्कुल विपरीत, मेरा मतलब समझ रहे हैं? 411 00:20:41,992 --> 00:20:43,911 नहीं, मुझे कभी तुम्हारा मतलब समझ नहीं आता है। 412 00:20:44,411 --> 00:20:46,495 क्या तुमने शॉन को मेरा निजी मोबाइल नंबर दिया? 413 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 हाँ। वह काफ़ी तनाव में लग रहा था 414 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 - और उसने नंबर माँगा... - क्या बकवास है? 415 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 क्या तुम इस लड़के के लिए 7-एलेवेन हो? 416 00:20:53,337 --> 00:20:55,421 दिन के 24 घंटे, हफ़्ते के सातों दिन उपलब्ध रहते हो? 417 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 मुझे पता है कि 7-एलेवेन कैसे काम करता है, पॉल। 418 00:20:57,049 --> 00:20:59,717 तो फिर, तुम्हें पता है वे केवल स्लर्पीज़ के लिए होते हैं। और कंडोम के लिए। 419 00:20:59,718 --> 00:21:00,928 ए, हैंडसम। 420 00:21:01,512 --> 00:21:04,973 मैं सो नहीं पा रही, इसलिए अगर तुम्हें अब भी दिलचस्पी है, तो मैं... 421 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 जिम्मी आया है। 422 00:21:06,934 --> 00:21:09,728 - मैं... जान, मैं... - नहीं। पता है क्या, छोड़ो। बस... 423 00:21:10,646 --> 00:21:13,564 धत् तेरी की। तुम्हारी वजह से मैंने यह दूसरा मौका गँवा दिया। 424 00:21:13,565 --> 00:21:16,984 माफ़ करना। पर मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है कि मैं किसलिए माफ़ी... 425 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 वह सेक्स था। माफ़ करना। 426 00:21:19,488 --> 00:21:22,198 मैं शॉन को वे साधन देने की कोशिश कर रहा हूँ जो उसे ख़ुद की 427 00:21:22,199 --> 00:21:23,533 - मदद करने हेतु चाहिए। - हाँ। 428 00:21:23,534 --> 00:21:24,909 पर तुम्हारी वजह से, 429 00:21:24,910 --> 00:21:28,956 जब भी वह असहज महसूस करता है, वह औरों से मदद माँगता है। 430 00:21:29,957 --> 00:21:34,503 तुमने इस लड़के के साथ बहुत बड़ा अन्याय किया है। 431 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 - तुम मेरे ही घर में मुझे बज़्ज़ कर रहे हो? - हाँ। 432 00:21:41,760 --> 00:21:43,052 और वह इसलिए क्योंकि मुझे लगता है कि आप ग़लत हैं। 433 00:21:43,053 --> 00:21:47,723 पॉल, मैं ग्रेस से रोज़ मिलता हूँ और आपको पता है क्यों? 434 00:21:47,724 --> 00:21:51,727 क्योंकि तुम दोषी महसूस करते हो। क्योंकि उसने अपने पति को चोटी से फेंक दिया। 435 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 - यह सच है। - ज़रूर। 436 00:21:53,105 --> 00:21:56,567 पर इसलिए भी क्योंकि कभी-कभी लोगों को और मदद की ज़रूरत होती है। 437 00:21:57,359 --> 00:21:59,944 पॉल, थेरेपिस्ट के रूप में, आप और मैं काफ़ी हद तक एक जैसे हैं। 438 00:21:59,945 --> 00:22:02,322 - कहो कि यह झूठ है। - यह सच है। 439 00:22:02,948 --> 00:22:05,157 हम दोनों अपने मरीज़ों की काफ़ी परवाह करते हैं। 440 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 और, हाँ, आप तर्क दे सकते हैं कि मैं अपनी हदें पार करता हूँ। 441 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 तुम हमेशा अपनी हदें पार करते हो। 442 00:22:09,121 --> 00:22:10,706 वैसे, शायद आप ज़्यादा ही हद में रहते हैं। 443 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 हे भगवान। आप किसी मानसिक स्वास्थ्य रोबोट जैसे हैं। 444 00:22:15,460 --> 00:22:17,254 हमदर्दी सक्रीय करो। 445 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 दिलचस्प है। दिलचस्प है। 446 00:22:22,634 --> 00:22:24,052 समय ख़त्म हुआ। निष्क्रिय करो। 447 00:22:25,262 --> 00:22:28,222 मैं कभी बीप-बूप नहीं कहता हूँ। 448 00:22:28,223 --> 00:22:31,726 रेमंड का क्या? आप उसे इतना पसंद करते हैं 449 00:22:31,727 --> 00:22:34,270 और आप कुछ बचकाने नियमों की वजह से उससे फिर से नहीं मिलेंगे? 450 00:22:34,271 --> 00:22:36,565 मेरा मतलब... मैं समझता हूँ। 451 00:22:37,733 --> 00:22:40,819 आप यहाँ हैं और मैं यहाँ हूँ। 452 00:22:41,612 --> 00:22:44,322 पर शायद अगर हम दोनों बस थोड़ा बीच में आएँ 453 00:22:44,323 --> 00:22:48,911 क्योंकि पॉल, मैं आपको बता रहा हूँ, कभी-कभी लोगों को और मदद की ज़रूरत होती है। 454 00:22:58,462 --> 00:23:00,379 - ए, पॉल। - ए, बच्चे। 455 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 मुझे तुम्हारा संदेश मिला। पढ़कर मज़ा आया। 456 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 क्या तुम अभी किसी मुसीबत में हो? 457 00:23:05,511 --> 00:23:09,096 नहीं, नहीं। मैं बस आपसे इस बारे में बात करना चाहता था, इसलिए... 458 00:23:09,097 --> 00:23:12,642 आज रात को नहीं। उस साधन का इस्तेमाल करो जिसके बारे में मैंने बताया था 459 00:23:12,643 --> 00:23:16,313 और हम अगले हफ़्ते हमारे नियमित सेशन में इस पर बात करेंगे। 460 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 - ठीक है। - शुभरात्रि। 461 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 ठीक है। मेरे सामने वह करके आपको बहुत अच्छा लगा होगा। 462 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 हाँ, सच में अच्छा लगा। 463 00:23:34,665 --> 00:23:37,542 ए, मुझे पता है कि मैंने तुम्हें अकेला छोड़ने का वादा किया था, 464 00:23:37,543 --> 00:23:39,962 पर क्या मुझे बस सिर घुसाकर "क्या कर रही हो" पूछने की अनुमति है? 465 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 ठीक है। 466 00:23:44,550 --> 00:23:45,592 क्या कर रही हो? 467 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 मैं डबल डी को एक चिट्टी लिख रही हूँ। 468 00:23:49,304 --> 00:23:50,305 वाह। 469 00:23:51,431 --> 00:23:53,349 मैं यह उपनाम रखने से ख़ुश तो नहीं हूँ, पर... 470 00:23:53,350 --> 00:23:54,684 मैं इसे भेजूँगी नहीं। 471 00:23:54,685 --> 00:23:57,311 समर ने बस कहा कि इससे मुझे बेहतर महसूस करने में मदद मिल सकती है। 472 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 मैं कुछ ऐसा कहूँगा जो मैंने कभी सोचा नहीं था मैं कहूँगा। 473 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 समर ने अच्छा सुझाव दिया। 474 00:24:05,028 --> 00:24:07,197 - ठीक है, अब तक मैंने इतना ही लिखा है। - ठीक है। 475 00:24:08,031 --> 00:24:09,490 "प्रिय श्री विंस्टन, 476 00:24:09,491 --> 00:24:12,160 आपने मेरी ज़िंदगी बर्बाद की, कमीने कहीं के। भाड़ में जाइए।" 477 00:24:13,787 --> 00:24:17,416 वह अच्छी शुरुआत है। उससे सच में ध्यान आकर्षित होता है। 478 00:24:20,544 --> 00:24:21,919 शायद मुझे भी एक लिखनी चाहिए, हँ? 479 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 कलम उठाइए। 480 00:24:37,019 --> 00:24:39,145 माँ की आँखें कमज़ोर होने से काफ़ी कठिनाई हो रही है। 481 00:24:39,146 --> 00:24:41,856 और उन्हें मोतियाबिंद की सर्जरी की ज़रूरत है, समझी? 482 00:24:41,857 --> 00:24:44,233 - तुम्हें घर आकर उनसे बात करनी होगी। - तुम उनके साथ रहती हो। 483 00:24:44,234 --> 00:24:46,694 - तुम ही उनसे बात करो। - गैबी, इसीलिए मैं यहाँ आई हूँ। 484 00:24:46,695 --> 00:24:49,405 क्या? मुझे "मैं उदास हूँ" वाली बकवास मत सुनाओ, कोर्टनी, समझी? 485 00:24:49,406 --> 00:24:51,449 मैं अपनी ज़िम्मेदारी निभा चुकी हूँ। अब तुम्हारी बारी है। 486 00:24:51,450 --> 00:24:53,827 - क्या कहती हो? - कमबख़्त सेंट गैबी। 487 00:24:54,661 --> 00:24:56,496 कब तक मुझे अतीत की ग़लतियों की कीमत चुकाने पर मजबूर करोगी? 488 00:24:57,247 --> 00:25:00,082 क्योंकि अब मैं तुम्हारी आलोचनाएँ ज़्यादा नहीं सह सकूँगी और फिर हम एक-दूसरे से नफ़रत करने लगेंगे। 489 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 पर ए, शायद तुम यही चाहती हो। 490 00:25:03,587 --> 00:25:06,088 - ए, कोर्टनी। - कमबख़्त दानव। 491 00:25:06,089 --> 00:25:09,675 ए, बिग बर्ड। लिटिल बर्ड को मेरी तरफ़ से हैलो कहना। 492 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 - ज़रूर। - ठीक है। 493 00:25:14,264 --> 00:25:16,016 वह ऐलिस को "लिटिल बर्ड" बुलाती है, इसलिए... 494 00:25:16,934 --> 00:25:19,227 ए, क्या चल रहा है? वही पुरानी परेशानियाँ? 495 00:25:19,228 --> 00:25:20,853 तुम इस बारे में बात करना चाहोगी? 496 00:25:20,854 --> 00:25:24,357 अरे, हाँ। मैं अपने अच्छे दोस्त, जिम्मी से इस बारे में ज़रूर बात करना चाहूँगी। 497 00:25:24,358 --> 00:25:26,151 पर हमने वह रिश्ता तबाह कर दिया, याद है? 498 00:25:31,031 --> 00:25:33,241 क्या तुम मेरे जवाब का इंतज़ार कर रही हो? मुझे लगा तुम गुस्से में बाहर चली जाओगी। 499 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 नहीं, मैं जाने वाली थी। मुझे अचानक याद आया मैंने अपना इंग्लिश मफ़िन गर्म होने रखा था, इसलिए... 500 00:25:46,296 --> 00:25:47,381 - हो गया। - हाँ। 501 00:25:48,173 --> 00:25:49,091 हटो। 502 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 ठीक है, पॉल। 503 00:25:54,721 --> 00:25:58,934 यह बेहद बचकाना है, अकेले ज़ोर-ज़ोर से बातें करना। 504 00:26:04,565 --> 00:26:05,649 चलो देखें। 505 00:26:07,067 --> 00:26:08,901 क्या मतलब तुम अब यह नहीं करना चाहते? 506 00:26:08,902 --> 00:26:11,989 क्यों? इसलिए कि तुम एक विशालकाय कमबख़्त बच्चे हो? 507 00:26:12,948 --> 00:26:17,326 शायद यह मेरी ही ग़लती है क्योंकि मैंने तुम्हें डेरेक का आलिशान टॉयलेट एक बार इस्तेमाल करने दिया था। 508 00:26:17,327 --> 00:26:20,663 शायद तुम्हें लगता है कि हमारे पास ढेरों पैसे हैं, पर ऐसा नहीं है। 509 00:26:20,664 --> 00:26:23,499 दरअसल, अब मैं टॉयलेट भी नहीं जाती हूँ। 510 00:26:23,500 --> 00:26:25,001 मैंने अपनी इच्छा शक्ति से इसे रोक दिया। 511 00:26:25,002 --> 00:26:29,590 जिसके बारे में तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं है, डरपोक कहीं के! 512 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 क्या मतलब तुम अब यह नहीं करना चाहते? क्यों? 513 00:26:41,185 --> 00:26:45,563 पता है क्या? दरअसल, कोई बात नहीं। चलो बस रद्द कर दें। 514 00:26:45,564 --> 00:26:47,106 सच में? 515 00:26:47,107 --> 00:26:51,736 मुझे पता चला कि वह अपने ब्लॉग को "बाइट इन शाइनिंग आर्मर" बुलाता है, 516 00:26:51,737 --> 00:26:53,779 इसलिए पक्का मैं अभी से उससे नफ़रत करती हूँ। 517 00:26:53,780 --> 00:26:55,698 धन्यवाद, लिज़। मैं इसकी सराहना करता हूँ। 518 00:26:55,699 --> 00:26:57,034 मैं तुम्हारे लिए कुछ भी कर सकती हूँ। 519 00:26:57,784 --> 00:27:01,914 मुझे इस ट्रक से प्यार है और यह मेरे लिए बेहद मायने रखता है। 520 00:27:05,959 --> 00:27:07,794 मुझे तुम्हें यह देना है। 521 00:27:08,420 --> 00:27:11,547 पत्थर। हे भगवान। 522 00:27:11,548 --> 00:27:13,300 यह मेरे पसंदीदा में से एक है। 523 00:27:15,219 --> 00:27:16,052 आप ठीक हैं? 524 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 हाँ। 525 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 आप बात नहीं कर रही हैं। 526 00:27:19,932 --> 00:27:20,933 मैं ख़ुश हूँ। 527 00:27:25,062 --> 00:27:26,063 धन्यवाद, लिज़। 528 00:27:27,356 --> 00:27:29,857 ठीक है, अब कुछ मिनटों के लिए मुझसे दूर जाओ। 529 00:27:29,858 --> 00:27:30,942 मैं ट्रक के अंदर जाऊँगी। 530 00:27:30,943 --> 00:27:33,695 अब से साइन तुम लिखोगे? मेरी उँगलियों में दर्द होता है। 531 00:27:34,279 --> 00:27:36,240 - जी, मैडम। - कृपया। 532 00:27:39,535 --> 00:27:40,535 - ए। - ए। 533 00:27:40,536 --> 00:27:44,414 - मैं बाहर जा रही हूँ। मुझे चाबियाँ मिलेंगी? - हाँ। 534 00:27:46,875 --> 00:27:48,292 मेरी नन्ही बच्ची को चाबियाँ दे रहा हूँ, हँ? 535 00:27:48,293 --> 00:27:50,002 मुझे अच्छा लगेगा अगर आप इसे बाप-बेटी का 536 00:27:50,003 --> 00:27:52,713 यादगार पल बनाने की कोशिश किए बिना चाबियाँ फेंककर दे सकें। 537 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 - आप ऐसा कर सकते हैं? - मुझे पता है कि मैं नहीं कर सकता। 538 00:27:54,550 --> 00:27:56,259 - ठीक है। - पर तुम चुन सकती हो, 539 00:27:56,260 --> 00:27:58,970 तुम्हारे चाबियाँ पकड़ते हुए का मेरे वीडियो बनाने 540 00:27:58,971 --> 00:28:01,430 या लंबे समय तक गले मिलने के बीच। 541 00:28:01,431 --> 00:28:03,808 - अपना फ़ोन बाहर निकालिए। - हाँ, मैं यही चाहता था। 542 00:28:03,809 --> 00:28:06,269 मैंने रिवर्स साइकोलॉजी के रूप में हाथ पसारे थे। ठीक है। 543 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 - ठीक है। - मैं इसमें बाद में संगीत डालूँगा और... 544 00:28:08,981 --> 00:28:10,399 - हम अभी रिकॉर्ड कर रहे हैं? ठीक है। - हाँ। 545 00:28:10,983 --> 00:28:11,859 एक्शन। 546 00:28:12,442 --> 00:28:14,735 - मैं क्या करूँ? - दोबारा चाबियाँ माँगो। 547 00:28:14,736 --> 00:28:15,654 हाँ, हाँ। 548 00:28:16,238 --> 00:28:18,239 ए, डैड, कृपया, मुझे चाबियाँ देंगे? 549 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 ज़रूर। यह लो, जान। 550 00:28:23,203 --> 00:28:24,453 हाँ! 551 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 और कट। 552 00:28:26,123 --> 00:28:27,957 - वह स्लो मोशन में था... - ठीक है। 553 00:28:27,958 --> 00:28:29,083 ...इसलिए यह शानदार बनेगा। 554 00:28:29,084 --> 00:28:30,169 मैं जा रही हूँ। 555 00:28:30,669 --> 00:28:35,048 ए, मुझ पर एक एहसान करोगी? बस बाहर बेहद सावधान रहना। 556 00:28:36,049 --> 00:28:36,925 ठीक है, पिंप। 557 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 - कैसी हो, ऐलिस? - ए। 558 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 - यो। - ए। कैसे हो? 559 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 दर्द मुझे आज़ाद करता है। 560 00:28:46,685 --> 00:28:48,979 - तो, ठीक हो? - सच में ठीक हूँ, जिम्मी। 561 00:28:55,194 --> 00:28:56,069 धत्। 562 00:28:58,155 --> 00:29:01,657 ए। मैंने यह बताने के लिए फ़ोन किया है कि लगता है शॉन बहुत अच्छा कर रहा है। 563 00:29:01,658 --> 00:29:04,620 तो हाँ। आप सही थे। 564 00:29:05,204 --> 00:29:09,917 बेशक मैं सही हूँ। मैं हमेशा सही होता हूँ। मैं यही करता हूँ। 565 00:29:10,417 --> 00:29:12,460 वैसे, शायद... शायद जब मैं किसी चीज़ के बारे में कभी सही हूँगा, 566 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 तो आप भी मुझे थोड़ा श्रेय दे सकते हैं, हँ? 567 00:29:14,755 --> 00:29:16,547 सपने देखते रहो, जिम्बो। 568 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 शुभरात्रि, पॉल। 569 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 ए, रे। 570 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 ए, तुम आ गए। 571 00:29:25,015 --> 00:29:26,934 मुझे एक आईपीए दोगे? 572 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 तो, तुम्हारा जन्म कहाँ हुआ था? 573 00:29:36,610 --> 00:29:38,529 तुम मेरे बारे में सब जानते हो। मुझे भी जानना होगा। 574 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 डैरियन, कनैटिकट। 575 00:29:42,324 --> 00:29:43,367 तुम्हारे कितने बच्चे हैं? 576 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 तुम यहाँ क्या कर रहे हो? 577 00:29:55,921 --> 00:30:00,384 सुनो, मैं तुम्हारी इच्छाओं का सम्मान करता हूँ। पर इसका यह मतलब नहीं कि मैं दोस्त नहीं बन सकता। 578 00:30:02,427 --> 00:30:05,429 देखो, हम दोनों को पता है कि तुम्हारी बहन के साथ क्या होता है। हमेशा झगड़ा ख़त्म हो जाता है। 579 00:30:05,430 --> 00:30:08,057 पर तब तक के लिए, हाँ, मैंने तुम्हारे लिए एक छोटा सा केयर पैकेज बनाया है। 580 00:30:08,058 --> 00:30:10,434 जिसमें तुम्हारी कुछ पसंदीदा चीज़ें हैं। एक बाथ बम है, 581 00:30:10,435 --> 00:30:11,727 अच्छी टकीला है 582 00:30:11,728 --> 00:30:14,939 और वे अंगूर हैं जो तुम्हें बेहद पसंद हैं जिनका स्वाद कॉटन कैंडी जैसा है। 583 00:30:14,940 --> 00:30:15,857 वे वह कैसे बनाते हैं? 584 00:30:15,858 --> 00:30:18,609 ये अंगूर जैसे भी हैं और कॉटन कैंडी जैसे भीं और फिर सोचती हूँ कि ये क्या हैं? 585 00:30:18,610 --> 00:30:21,112 - यह क्रिसमस का चमत्कार है। - सच में है। 586 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 सब ठीक हो जाएगा। 587 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 धन्यवाद। 588 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 ए, भाड़ में जाओ। 589 00:30:39,256 --> 00:30:40,882 - मैं भाड़ में जाऊँ? - हाँ। 590 00:30:40,883 --> 00:30:43,009 मैं हिला भी नहीं था। तुम मुझे चूमने के लिए सामने झुकी। 591 00:30:43,010 --> 00:30:44,343 हाँ, पर तुम मुझे चूमने देने वाले थे। 592 00:30:44,344 --> 00:30:46,470 मुझे पता भी नहीं कि अभी क्या हो रहा है। 593 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 मैं बस यहाँ खाने की चीज़ों का बैग लेकर आया था। 594 00:30:49,892 --> 00:30:51,559 - और कोई इरादा नहीं था, तो... - सच में? 595 00:30:51,560 --> 00:30:53,936 तुम बिना किसी दूसरे इरादे के खाने की चीज़ों का बैग लेकर आए थे? 596 00:30:53,937 --> 00:30:54,979 मुझे अपना अंडरवियर दिखाओ। 597 00:30:54,980 --> 00:30:56,063 - क्या कहा? - दिखाओ। 598 00:30:56,064 --> 00:31:00,318 तुमने सही सुना। तुमने लाल अंडरवियर पहना है? वह सेक्स बॉक्सर जो मुझे पसंद है? 599 00:31:00,319 --> 00:31:03,070 मुझे अपना कमबख़्त अंडरवियर दिखाओ। 600 00:31:03,071 --> 00:31:08,201 मैं तुम्हें मेरा अंडरवियर नहीं दिखाऊँगा। 601 00:31:08,202 --> 00:31:11,078 अरे, क्यों नहीं? तुम कुछ छुपा रहे हो? 602 00:31:11,079 --> 00:31:13,080 - मुझे अपना अंडरवियर दिखाओ। - पता है क्या? 603 00:31:13,081 --> 00:31:14,874 - यह अजीब होता जा रहा है। - मुझे अपना अंडरवियर दिखाओ। 604 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 गैबी, यह अजीब होता जा रहा है। मैं जा रहा हूँ। 605 00:31:16,418 --> 00:31:18,002 - नहीं, तुमने इसे अजीब बनाया। - मैं जा रहा हूँ। 606 00:31:18,003 --> 00:31:19,545 - दरअसल, तुमने इसे अजीब बनाया। - ए, नहीं। 607 00:31:19,546 --> 00:31:20,922 - मुझे तुम्हारा अंडरवियर देखने दो। - नहीं। ए। नहीं। 608 00:31:20,923 --> 00:31:23,758 - मैं सहमत नहीं हूँ। नहीं। - मुझे तुम्हारा अंडरवियर दिखाओ। मुझे देखने दो। 609 00:31:23,759 --> 00:31:26,303 - मुझे देखने दो! - तुम इतनी शक्तिशाली कैसे हो? 610 00:31:27,763 --> 00:31:30,097 मुझे दिखाओ! मुझे दिखाओ! 611 00:31:30,098 --> 00:31:32,642 - मुझे तुम्हारा अंडरवियर दिखाओ। - मुझे छोड़ो। यह कहना बंद करो। 612 00:31:32,643 --> 00:31:35,479 - यह कहना बंद करो! नहीं! मैं नहीं दिखाऊँगा! - मुझे तुम्हारा अंडरवियर दिखाओ! 613 00:31:41,193 --> 00:31:42,193 हाँ। 614 00:31:42,194 --> 00:31:43,278 ठीक है। 615 00:31:43,946 --> 00:31:46,155 पर तुमने ही मेरी तरफ़ पहला क़दम बढ़ाया था। 616 00:31:46,156 --> 00:31:47,281 मैंने कुछ ग़लत नहीं किया। 617 00:31:47,282 --> 00:31:49,825 हाँ, तुमने किया क्योंकि तुम्हें पता था। 618 00:31:49,826 --> 00:31:52,829 - मुझे क्या पता था? - सच में? तुम मुझसे कहलवाओगे? हँ? 619 00:31:54,248 --> 00:32:00,045 जिम्मी। तुम्हें पता था कि मुझे प्यार होने लगा था, ठीक है? 620 00:32:00,546 --> 00:32:05,050 पर तुम इतने स्वार्थी हो कि फिर भी मेरे साथ सेक्स करते रहे, है न? 621 00:32:06,176 --> 00:32:08,470 हाँ? बस यह स्वीकार कर लो। 622 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 हाँ। 623 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 मेरे घर से निकल जाओ। 624 00:32:13,392 --> 00:32:15,017 - यह मत करो। - निकल जाओ। 625 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 ठीक है। 626 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 जाओ। 627 00:32:24,444 --> 00:32:25,444 मुझे सच में खेद है। 628 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 भाड़ में जाओ। 629 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 उप-शीर्षक अनुवादक : मून कलिता