1
00:00:12,804 --> 00:00:15,223
Ήθελα να σου μιλήσω. Ξέρω ότι είχαμε
2
00:00:15,224 --> 00:00:17,308
κάποιες ατυχείς συνευρέσεις.
3
00:00:17,309 --> 00:00:20,102
Τέλος πάντων,
επιστρέφω στη σχολή όπου να 'ναι
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,772
και δεν κάναμε καθόλου παρέα το καλοκαίρι.
5
00:00:22,773 --> 00:00:26,235
Έλεγα μήπως ήθελες
να πάμε για φαγητό κάνα βράδυ.
6
00:00:29,196 --> 00:00:31,573
Ναι, δεν νομίζω. Συγγνώμη.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,077
Καλή σχολική χρονιά, όμως.
8
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Ευχαριστώ.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,045
Κύριε Λερντ, το είδατε;
10
00:00:47,506 --> 00:00:48,923
Κόνορ; Γεια.
11
00:00:48,924 --> 00:00:52,511
Όχι. Εγώ απλώς ήμουν εδώ
και σκεφτόμουν να λειάνω την κουπαστή.
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,639
Μην μπει καμιά ακίδα σε κανέναν.
13
00:00:56,306 --> 00:00:57,641
Γαμώτο. Που να πάρει.
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,229
Ο Κόνορ θα το ξεπεράσει, έτσι;
15
00:01:02,980 --> 00:01:05,524
Το "Καλή σχολική χρονιά"; Με τίποτα.
16
00:01:07,526 --> 00:01:09,695
- Δεν είσαι εντάξει, μικρή.
- Την έβγαλα.
17
00:01:13,240 --> 00:01:14,449
Λοιπόν...
18
00:01:16,076 --> 00:01:19,079
Λοιπόν, θυγατέρα,
ήθελα να σου μιλήσω για κάτι.
19
00:01:20,831 --> 00:01:23,124
Είχα μια απροσδόκητη επίσκεψη στο γραφείο...
20
00:01:23,125 --> 00:01:24,208
Να μου πεις μετά;
21
00:01:24,209 --> 00:01:29,547
Συγγνώμη, δίνω για δίπλωμα οδήγησης
κι έχω αγχωθεί με τη φωτογραφία.
22
00:01:29,548 --> 00:01:30,882
Θέλω να χαμογελάω,
23
00:01:30,883 --> 00:01:35,470
αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω
αν θα έχω κλειστό στόμα ή λίγο ανοιχτό.
24
00:01:37,472 --> 00:01:39,725
Είναι δύο τελείως διαφορετικοί άνθρωποι.
25
00:01:40,309 --> 00:01:42,186
Να τη.
26
00:01:42,895 --> 00:01:46,272
Ποια είναι έτοιμη
για ένα ορόσημο ενηλικίωσης;
27
00:01:46,273 --> 00:01:48,357
Εγώ, μάλλον.
28
00:01:48,358 --> 00:01:51,277
Εκτός αν κοπώ. Τότε τελειώνουν όλα. Πάει.
29
00:01:51,278 --> 00:01:53,321
Κι αυτό να γίνει, δεν πειράζει.
30
00:01:53,322 --> 00:01:56,824
Δεν το θυμάσαι, αλλά μέχρι τα πέντε σου
δεν τα κατάφερνες με το γιογιό.
31
00:01:56,825 --> 00:01:59,536
Και δες τώρα.
Χρησιμοποιείς άψογα την τουαλέτα.
32
00:02:00,621 --> 00:02:01,746
Ωραίο.
33
00:02:01,747 --> 00:02:02,831
Έλεος.
34
00:02:03,582 --> 00:02:04,666
Τα λέμε, μπαμπά.
35
00:02:06,168 --> 00:02:09,712
Ευχαριστώ που την πας.
Εγώ, προφανώς, την αγχώνω.
36
00:02:09,713 --> 00:02:11,172
Θα σου το χρωστάω.
37
00:02:11,173 --> 00:02:14,634
Με αφήνεις να σε κατασκοπεύω
από το μπαλκόνι, αρκεί αυτό.
38
00:02:14,635 --> 00:02:19,680
Το να με κατασκοπεύεις είναι παρεμβατικό
κι ανατριχιαστικό. Χαμογελώντας έτσι.
39
00:02:19,681 --> 00:02:20,766
Κατάλαβα.
40
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
Θα συνεχίσω πάντως.
41
00:02:30,776 --> 00:02:31,943
Ξέρεις ότι μ' αρέσει αυτό.
42
00:02:31,944 --> 00:02:34,820
Φοράς το σέξι μποξεράκι
στη δουλειά, βρε τρελέ;
43
00:02:34,821 --> 00:02:36,280
Να ντύνεσαι γι' αυτό που θες.
44
00:02:36,281 --> 00:02:39,075
Πιο σιγά. Μη χτυπήσεις κανέναν.
45
00:02:39,076 --> 00:02:41,953
- Επεξεργαζόμαστε την αίτησή σας.
- Ευχαριστώ.
46
00:02:41,954 --> 00:02:43,287
Πες μου γι' αυτό που θες.
47
00:02:43,288 --> 00:02:45,165
- Θες χαϊδολόγημα;
- Πολ.
48
00:02:46,333 --> 00:02:50,003
Όλα καλά. Να το γράψουμε στην ταμπέλα μας.
49
00:02:50,587 --> 00:02:53,882
"Κέντρο Γνωσιακής
Συμπεριφορικής Θεραπείας.
50
00:02:55,509 --> 00:02:56,634
Οι γιατροί μας γαμάνε".
51
00:02:56,635 --> 00:03:01,013
Μισό λεπτό. Αυτό θα είναι
σαν να κάνουμε σεξ με τους ασθενείς μας.
52
00:03:01,014 --> 00:03:03,641
- Εγώ δεν κάνω πάντως.
- Δεν είναι αστείο.
53
00:03:03,642 --> 00:03:07,854
Πολ, σε διαβεβαιώ πως δεν έχω κάνει
πλήρη διείσδυση με κανέναν ασθενή.
54
00:03:07,855 --> 00:03:13,026
Θαυμάσια. Βρήκες ευκαιρία
να πεις στην Άλις για τον επισκέπτη;
55
00:03:14,319 --> 00:03:19,198
Όχι. Δεν ξέρω πώς να της το πω.
56
00:03:19,199 --> 00:03:21,742
Χθες έσπασε μια κούπα και παραλίγο να πω
57
00:03:21,743 --> 00:03:25,955
"Δεν πειράζει, αγάπη μου. Ατύχημα ήταν.
Παρεμπιπτόντως, θυμάσαι της μαμάς σου;
58
00:03:25,956 --> 00:03:28,416
- Με επισκέφθηκε αυτός που τη σκότωσε".
- Ωραίο.
59
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
Πρέπει να το κάνω σωστά, θα ταραχτεί.
60
00:03:30,294 --> 00:03:31,586
Κι εσύ ταράχτηκες.
61
00:03:31,587 --> 00:03:35,590
Αλήθεια; Μάλλον δεν το πολυσκέφτηκα.
Είσαι καλός.
62
00:03:35,591 --> 00:03:39,802
Ναι, ταράχτηκα, Πολ.
Αλλά είμαι πιο δυνατός απ' όσο νομίζεις.
63
00:03:39,803 --> 00:03:40,970
Μπράβο αν ισχύει.
64
00:03:40,971 --> 00:03:44,892
Γεια σας, ήρθα νωρίτερα
γιατί ήθελα να κλέψω μια μπάρα πρωτεΐνης.
65
00:03:45,475 --> 00:03:46,852
Κι άλλη μία για αργότερα.
66
00:03:48,312 --> 00:03:49,813
Κι άλλη μία για να την πουλήσω.
67
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Τα λέμε σ' ένα λεπτό.
68
00:03:55,194 --> 00:03:56,194
Αμάν.
69
00:03:56,195 --> 00:03:57,654
Τι τρέχει, γλυκούλι;
70
00:03:58,238 --> 00:04:01,616
Έχω γεμάτο πρόγραμμα
και ανέλαβα και τον Σον.
71
00:04:01,617 --> 00:04:03,659
Δυστυχώς, πρέπει να αφήσω κάποιον.
72
00:04:03,660 --> 00:04:07,330
- Όχι τον Ρέιμοντ. Είναι ο αγαπημένος σου.
- Δεν έχω αγαπημένο.
73
00:04:07,331 --> 00:04:09,874
Άντε καλέ. Όλοι έχουμε. Εμένα είναι η Άνι.
74
00:04:09,875 --> 00:04:12,543
Αυτή που πήγε
με τον γκόμενο της μάνας της;
75
00:04:12,544 --> 00:04:14,629
Την αγαπώ τη θεότρελη.
76
00:04:14,630 --> 00:04:18,340
- Δεν αγαπάω τον Ρέι. Απλώς είναι κρίμα...
- Ρέι.
77
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
που ο μόνος πελάτης
που μπορεί να προχωρήσει
78
00:04:20,511 --> 00:04:22,553
- είναι αυτός που...
- Γουστάρεις;
79
00:04:22,554 --> 00:04:25,473
- Που θες να γίνετε κολλητοί;
- Να κοιμηθείτε αγκαλίτσα;
80
00:04:25,474 --> 00:04:27,850
Να κάνετε παρέα δυναμικό βάδισμα.
81
00:04:27,851 --> 00:04:29,645
Να μοιραστείτε ψητό κοτόπουλο.
82
00:04:31,772 --> 00:04:33,689
Δεν το πιστεύω ότι με χωρίζεις.
83
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
Ρέι, τα πας πολύ καλά εδώ και καιρό.
84
00:04:36,902 --> 00:04:40,238
Είναι κι ένας πιτσιρικάς
που χρειάζεται τη βοήθειά μου.
85
00:04:40,239 --> 00:04:41,698
Πιτσιρικάς; Το 'ξερα.
86
00:04:42,407 --> 00:04:45,785
Θα είναι πειραγμένος με ένα σωρό
νέους και συναρπαστικούς τρόπους.
87
00:04:45,786 --> 00:04:48,287
Με πληρώνεις για να λες τα νέα σου.
88
00:04:48,288 --> 00:04:51,625
- Νιώθω ότι σε κλέβω.
- Το ξέρω. Γι' αυτό βουτάω μπάρες.
89
00:04:53,085 --> 00:04:55,002
Περάσαμε πολλά μαζί.
90
00:04:55,003 --> 00:04:58,382
Τον θάνατο του πατέρα μου, το διαζύγιο,
91
00:05:00,008 --> 00:05:01,677
τον μήνα που μιλούσα σαν Βρετανός.
92
00:05:03,136 --> 00:05:06,722
Μπορούμε να μείνουμε φίλοι;
Να πίνουμε καμιά μπίρα;
93
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Ρέι, είναι ανάρμοστο.
94
00:05:10,018 --> 00:05:12,019
Είμαι πολύ αυστηρός με τα όρια.
95
00:05:12,020 --> 00:05:15,899
Εντάξει. Λοιπόν...
Τουλάχιστον παραδέξου ότι θα σου λείψω.
96
00:05:17,192 --> 00:05:19,778
Θα μου λείψεις. Πολύ.
97
00:05:21,780 --> 00:05:23,574
Μιας και δεν θα είμαστε φίλοι...
98
00:05:25,450 --> 00:05:27,828
μου επιστρέφετε μέρος των χρημάτων;
99
00:05:28,412 --> 00:05:29,663
Μην το κλείνεις έτσι.
100
00:05:30,831 --> 00:05:32,123
Ούτε τσάι ούτε τηγανίτες;
101
00:05:32,124 --> 00:05:36,127
Η Γκάμπι γιατί πήρε ευχαριστήριο σημείωμα
για το δώρο της κι εγώ όχι;
102
00:05:36,128 --> 00:05:37,461
Δεν μας πήρες δώρο.
103
00:05:37,462 --> 00:05:41,174
Έκανα δωρεά στο όνομά σας
στο Καταφύγιο Αδέσποτων της Πασαντίνα.
104
00:05:41,175 --> 00:05:44,510
- Όπως είπα, δεν μας πήρες δώρο.
- Έλεος.
105
00:05:44,511 --> 00:05:45,637
Φύγαμε για αερόβιο.
106
00:05:46,805 --> 00:05:49,640
Επί τη ευκαιρία,
πρέπει να το κόψω με τον Τζίμι.
107
00:05:49,641 --> 00:05:52,685
- Ωραία. Πάλι στα ίδια γυρίσαμε.
- Είμαι αξιολύπητη.
108
00:05:52,686 --> 00:05:56,189
Μα είμαι δυνατή.
Αντέχω διάφορα. Καταλαβαίνεις;
109
00:05:56,190 --> 00:05:59,525
Ήμουν παντρεμένη με ηρωινομανή.
Κάνω μόνη μου χαλάουα.
110
00:05:59,526 --> 00:06:01,194
- Γιατί;
- Δεν κοιτάω καν αλλού.
111
00:06:01,195 --> 00:06:02,905
Κοιτάω απευθείας εκεί.
112
00:06:04,031 --> 00:06:07,158
- Κρατάω τα τσίσα μου 48 ώρες.
- Είναι πάρα πολύ.
113
00:06:07,159 --> 00:06:10,703
Το ξέρω. Αλλά για κάποιον λόγο
δεν μπορώ να αφήσω αυτόν τον άχρηστο.
114
00:06:10,704 --> 00:06:14,958
Μη με κοιτάς. Μόνο να τραβήξω το πουλί του
από το στόμα σου δεν έχω προσπαθήσει.
115
00:06:15,542 --> 00:06:17,294
- Εντάξει, γεια.
- Θέλω βοήθεια.
116
00:06:17,961 --> 00:06:20,755
Όταν θα είσαι έτοιμη,
δεν θα πηδάς πια τον Τζίμι. Καλά δεν λέω;
117
00:06:20,756 --> 00:06:22,216
Ναι. Ειλικρινά...
118
00:06:22,799 --> 00:06:26,719
Γιατί δεν μου είπε κανείς
ότι πηδάς τον Τζίμι;
119
00:06:26,720 --> 00:06:29,680
Τι; Τον δικό μας τον Τζίμι; Αηδία.
120
00:06:29,681 --> 00:06:30,973
- Θα μπορούσε.
- Ναι.
121
00:06:30,974 --> 00:06:32,099
Πόσο καιρό το κάνετε;
122
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Από τότε που ξέρασε
στο πάρτι αρραβώνων σου.
123
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
- Στο πάρτι αρραβώνων.
- Από τότε;
124
00:06:38,273 --> 00:06:41,150
Εντάξει, να πα' να γαμηθεί ο Τζίμι
που δεν μου το είπε.
125
00:06:41,151 --> 00:06:43,736
Κι εσύ, Γκάμπι. Κι εσύ, Λιζ.
126
00:06:43,737 --> 00:06:46,365
Και τα αδέσποτα. Ακριβώς.
Και οι πεζοπορίες.
127
00:06:46,865 --> 00:06:47,699
Και η κορδέλα.
128
00:06:48,575 --> 00:06:49,952
Βασικά, μου αρέσει η κορδέλα.
129
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
Είναι ο κολλητός μου.
130
00:06:54,331 --> 00:06:55,582
Ο κολλητός μου!
131
00:06:56,458 --> 00:06:57,542
Άντε γαμηθείτε όλοι!
132
00:06:57,543 --> 00:07:03,090
Κι εσύ με το κόκκινο μπλουζάκι.
Κι εσύ με το κολάν. Όλο το βουνό!
133
00:07:04,091 --> 00:07:05,842
Ειλικρινά, άξιζε τον κόπο.
134
00:07:05,843 --> 00:07:08,470
- Συμφωνώ. Πάμε να βρούμε πέτρες;
- Όχι.
135
00:07:14,184 --> 00:07:18,438
Δεν πήγαμε καλά. Έριξε μερικούς κώνους
κι έγδαρε ένα γραμματοκιβώτιο.
136
00:07:19,022 --> 00:07:20,691
Κι αυτοί οι βλάκες με πέρασαν!
137
00:07:22,609 --> 00:07:24,277
Ναι! Συγχαρητήρια!
138
00:07:24,278 --> 00:07:27,154
- Είμαι πολύ περήφανος!
- Θα έρθω να το γιορτάσουμε.
139
00:07:27,155 --> 00:07:30,366
Όπου πάμε, θα οδηγήσω εγώ.
Και θα σου πάρω το αμάξι.
140
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
Έγινε.
141
00:07:33,704 --> 00:07:36,497
Μιας και λέμε για αμάξια,
θυμάσαι τι έπαθε η μαμά σου;
142
00:07:36,498 --> 00:07:38,708
Γαμώτο!
143
00:07:38,709 --> 00:07:40,042
- Τι;
- Συγγνώμη.
144
00:07:40,043 --> 00:07:44,256
Προσπαθούσα να βρω τρόπο προσέγγισης.
Δεν ήταν αυτός.
145
00:07:46,216 --> 00:07:51,137
Αγάπη μου, ήρθε στο γραφείο μου
ο άλλος οδηγός από το τροχαίο της μαμάς.
146
00:07:51,138 --> 00:07:53,472
Τι λες τώρα! Πότε;
147
00:07:53,473 --> 00:07:56,393
- Την περασμένη βδομάδα.
- Και μου το λες τώρα;
148
00:07:57,686 --> 00:07:58,687
Συγγνώμη.
149
00:08:00,355 --> 00:08:01,355
Τι ήθελε;
150
00:08:01,356 --> 00:08:05,568
Δεν ξέρω. Μάλλον να μιλήσουμε.
Δεν έχει σημασία.
151
00:08:05,569 --> 00:08:09,072
Του είπα να φύγει. Κι έφυγε.
152
00:08:10,115 --> 00:08:12,618
Είσαι καλά;
153
00:08:14,786 --> 00:08:16,914
Μάλλον. Δεν ξέρω.
154
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
- Ούτε εγώ.
- Ναι.
155
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
Θες να το συζητήσουμε;
156
00:08:22,586 --> 00:08:26,088
Όχι ακόμα. Αλλά χαίρομαι που μου το είπες.
157
00:08:26,089 --> 00:08:29,343
Ναι. Και με ωραίο τρόπο.
158
00:08:32,386 --> 00:08:36,558
- Πάω να ετοιμαστώ.
- Εντάξει. Σ' αγαπώ.
159
00:08:46,193 --> 00:08:49,570
"Μιας και λέμε για αμάξια";
160
00:08:49,571 --> 00:08:51,532
Ντέρεκ, τι πρέπει να κάνω
161
00:08:52,658 --> 00:08:55,910
για να μη με κατασκοπεύεις;
162
00:08:55,911 --> 00:08:57,162
Να μετακομίσεις.
163
00:09:22,813 --> 00:09:27,693
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
164
00:09:30,529 --> 00:09:33,824
{\an8}Βγαίνει από τη σπηλιά του, το αγόρι μου.
165
00:09:35,450 --> 00:09:36,492
{\an8}Είσαι καλά, αγάπη μου;
166
00:09:36,493 --> 00:09:38,661
{\an8}Σκέφτομαι συνέχεια την Άλις.
167
00:09:38,662 --> 00:09:42,665
{\an8}- Εγώ...
- Πονάει η ψυχή μου και το κορμί μου.
168
00:09:42,666 --> 00:09:48,087
{\an8}- Μωρό μου, σε καταλαβαίνω. Σ' αγαπάω.
- Σ' αγαπάω.
169
00:09:48,088 --> 00:09:51,132
{\an8}Πολύ κλαψιάρης. Πόσο καιρό θα ζούμε έτσι;
170
00:09:51,133 --> 00:09:52,758
{\an8}- Μαμά;
- Ναι, αγάπη μου;
171
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
{\an8}Θα μου φτιάξεις αυγόφετες;
172
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
{\an8}Αμέσως.
173
00:09:56,847 --> 00:09:59,348
{\an8}Είναι φρικτός. Σκότωσέ με, σε παρακαλώ.
174
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
{\an8}Είσαι πολύ καλή μάνα.
175
00:10:02,978 --> 00:10:06,690
{\an8}- Άντε να μας φτιάξεις αυγόφετες.
- Αμέσως.
176
00:10:08,525 --> 00:10:11,611
{\an8}Πάω για μπραντς με τη Σάμερ.
Είπα ότι κερνάς,
177
00:10:11,612 --> 00:10:14,156
{\an8}από ενοχές που φέρθηκες περίεργα χθες.
178
00:10:15,240 --> 00:10:16,158
{\an8}Σωστά.
179
00:10:19,786 --> 00:10:21,580
{\an8}Δεν είμαστε στη δεκαετία του '80.
180
00:10:22,080 --> 00:10:25,541
{\an8}- Κοστίζει να φέρεσαι αλλόκοτα.
- Ευχαριστώ.
181
00:10:25,542 --> 00:10:27,877
{\an8}- Θες το αμάξι;
- Όχι, εντάξει.
182
00:10:27,878 --> 00:10:29,003
{\an8}Αλήθεια; Οκέι.
183
00:10:29,004 --> 00:10:32,840
{\an8}Ξέρω ότι σου πέταξα μια βόμβα,
μη θυμώνεις που ρωτάω πώς είσαι.
184
00:10:32,841 --> 00:10:35,927
{\an8}Καλά. Αλλά δεν θα γίνεις σκιά μου, έτσι;
185
00:10:35,928 --> 00:10:37,012
{\an8}Όχι.
186
00:10:37,846 --> 00:10:39,139
{\an8}Μπες μέσα, κούκλα.
187
00:10:40,432 --> 00:10:41,433
{\an8}Γεια σου, Τζίμι.
188
00:10:42,351 --> 00:10:43,852
{\an8}Ή κύριε Λερντ.
189
00:10:44,436 --> 00:10:47,022
{\an8}- Έγινε, κολλητέ.
- Το Τζίμι είναι μια χαρά.
190
00:10:48,065 --> 00:10:49,023
Επόμενος.
191
00:10:49,024 --> 00:10:52,109
Γεια σας, ένα σάντουιτς με γαρίδα
κι ένα γλυκό τσάι.
192
00:10:52,110 --> 00:10:55,988
Θα πάρω ό,τι κι αυτός,
αλλά πριν από αυτόν.
193
00:10:55,989 --> 00:10:59,367
Χρηματοδότησε την καντίνα,
οπότε έχει ισόβια προτεραιότητα.
194
00:10:59,368 --> 00:11:03,162
Σαν πάσο προτεραιότητας,
αλλά για τους Ντέρεκ. Εγώ είμαι Ντέρεκ.
195
00:11:03,163 --> 00:11:04,498
Εντάξει.
196
00:11:05,040 --> 00:11:07,625
Ξέρεις τι; Εκεί που πήρα καφέ,
ήταν ένας μπλόγκερ φαγητού
197
00:11:07,626 --> 00:11:10,670
και δεν είπα κουβέντα
για το ότι δεν είναι αληθινή δουλειά.
198
00:11:10,671 --> 00:11:15,424
Γιατί δεν είναι. Αλλά θέλει να γράψει
για την καντίνα μας. Οπότε, τέλεια.
199
00:11:15,425 --> 00:11:17,511
Ναι. Τέλεια.
200
00:11:18,178 --> 00:11:19,555
Δεν θέλω να μπω σε μπλογκ.
201
00:11:20,055 --> 00:11:22,390
Έλεος. Περίμενε να καθίσουμε.
202
00:11:22,391 --> 00:11:24,976
Πολ, μίλησα στην Άλις. Πήγε καλά.
203
00:11:24,977 --> 00:11:27,938
Θα σε ανακηρύξουμε "Πατέρα της Χρονιάς".
204
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
Προφανώς αυτός θέλει να γράψει
ότι είμαι βετεράνος.
205
00:11:32,985 --> 00:11:37,488
Δεν θέλω άλλες στρατιωτικές αηδίες.
Θέλω αυτή η καντίνα να είναι μια νέα αρχή.
206
00:11:37,489 --> 00:11:41,409
Τότε μην κάνεις τη συνέντευξη.
Πες το στην τρομακτική γειτόνισσα.
207
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Στη Λιζ.
208
00:11:43,161 --> 00:11:44,371
Μην την ανθρωποποιείς.
209
00:11:46,123 --> 00:11:48,083
- Είναι ζόρικη.
- Ναι.
210
00:11:48,667 --> 00:11:52,671
Έχει κάνει πολλά για μένα.
Δεν θέλω να φανώ αγνώμων.
211
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Τι γράφεις;
212
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
Διάφορα ιατρικά.
213
00:11:57,885 --> 00:11:59,051
Είναι το μοτίβο σου.
214
00:11:59,052 --> 00:12:03,556
Αποφεύγεις δύσκολες συζητήσεις,
γιατί μπορεί να είναι επώδυνες.
215
00:12:03,557 --> 00:12:06,934
Το ίδιο προέκυψε την περασμένη βδομάδα
που λέγαμε για τον μπαμπά σου.
216
00:12:06,935 --> 00:12:08,394
Δεν τον αποφεύγω.
217
00:12:08,395 --> 00:12:10,855
Ναι; Πότε του μίλησες τελευταία φορά;
218
00:12:10,856 --> 00:12:14,108
Ξέρει ότι έχεις καντίνα; Ξέρει πού μένεις;
219
00:12:14,109 --> 00:12:16,945
- Ας μείνουμε στη Λιζ.
- Εντάξει.
220
00:12:18,155 --> 00:12:22,033
Δεν έπρεπε να συμφωνήσω.
Αν το ακυρώσω τώρα, ίσως θυμώσει.
221
00:12:22,034 --> 00:12:27,496
Έχουμε μια τεράστια ευκαιρία
να μάθεις να αντιμετωπίζεις τον πόνο.
222
00:12:27,497 --> 00:12:30,666
Δεν θα νιώσεις καλά με τον εαυτό σου
αν τον αποφύγεις.
223
00:12:30,667 --> 00:12:33,837
Έχω ένα εργαλείο. Ίσως βοηθήσει.
224
00:12:35,589 --> 00:12:37,965
Λέγεται "Αναστροφή Επιθυμίας".
225
00:12:37,966 --> 00:12:40,552
Σαν ερωτικό θρίλερ
με τον Νικ Κέιτζ ακούγεται.
226
00:12:41,512 --> 00:12:42,429
Όντως.
227
00:12:43,013 --> 00:12:45,057
Έλα. Κλείσε τα μάτια.
228
00:12:46,725 --> 00:12:47,893
Σοβαρά τώρα;
229
00:12:52,773 --> 00:12:56,901
Κάνε εικόνα τον χειρότερο φόβο σου
για το πώς μπορεί να πάει η συζήτησή σας.
230
00:12:56,902 --> 00:13:00,404
Δες τον πόνο να εμφανίζεται μπροστά σου
σαν σύννεφο.
231
00:13:00,405 --> 00:13:05,744
Αντί να φύγεις, κινήσου κατά πάνω του.
232
00:13:06,537 --> 00:13:09,081
Πες "Για έλα! Λατρεύω τον πόνο".
233
00:13:09,665 --> 00:13:14,418
Στο τέλος, το σύννεφο
σε φτύνει ξανά στο φως
234
00:13:14,419 --> 00:13:17,673
και νιώθεις ότι κατέκτησες κάτι.
Γιατί κατέκτησες.
235
00:13:18,173 --> 00:13:21,093
Μετά, πες "Ο πόνος με απελευθερώνει".
236
00:13:23,178 --> 00:13:24,178
Το κάνεις;
237
00:13:24,179 --> 00:13:25,972
Όχι. Νιώθω τελείως χαζός.
238
00:13:25,973 --> 00:13:27,224
Φαίνεσαι χαζός.
239
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
Αλλά πιάνει.
240
00:13:34,523 --> 00:13:36,692
Θα το πω. Το σπίνινγκ είναι χάλια.
241
00:13:38,485 --> 00:13:40,152
Δεν θες να σου φωνάζουν ενώ γυμνάζεσαι.
242
00:13:40,153 --> 00:13:43,865
Ναι, μάλλον είμαι παράξενη. Κόπηκε
το λαστιχάκι μου, να πάρω το δικό σου;
243
00:13:43,866 --> 00:13:46,284
- Όχι. Είναι καινούργιο.
- Σε παρακαλώ.
244
00:13:46,285 --> 00:13:48,452
- Δεν τα επιστρέφεις ποτέ.
- Αφού είναι ωραία.
245
00:13:48,453 --> 00:13:51,455
- Γι' αυτό δεν σ' τα δίνω.
- Δώσ' το μου.
246
00:13:51,456 --> 00:13:53,208
- Αυτό είναι ωραίο.
- Το ξέρω!
247
00:13:53,959 --> 00:13:57,379
Πάντα σε φροντίζω,
αλλά μου χρωστάς 100 λαστιχάκια.
248
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Ό,τι πεις.
249
00:14:12,060 --> 00:14:14,188
- Γεια.
- Γεια.
250
00:14:14,771 --> 00:14:15,688
Τι κάνεις;
251
00:14:15,689 --> 00:14:18,941
Δεν ξέρω. Σκέφτομαι πολύ την Τία
από τότε που ήρθε αυτός.
252
00:14:18,942 --> 00:14:20,277
- Εσύ;
- Ναι.
253
00:14:21,111 --> 00:14:25,199
Φυσικά. Συνέχεια.
Είναι ο έρωτας της ζωής μου.
254
00:14:27,409 --> 00:14:28,576
Ναι, σχετικά μ' αυτό.
255
00:14:28,577 --> 00:14:32,747
Κοίτα, Τζίμι, ωραία περνάμε,
256
00:14:32,748 --> 00:14:36,460
αλλά νομίζω πως πρέπει να βάλουμε τέλος
σε ό,τι είναι αυτό που κάνουμε.
257
00:14:37,961 --> 00:14:42,590
Θα ήταν αλλιώς αν υπήρχαν
πραγματικά συναισθήματα. Καταλαβαίνεις;
258
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
Αν πιστεύαμε ότι θα οδηγούσε κάπου.
259
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
Εντάξει. Έχεις δίκιο. Έγινε.
260
00:14:49,515 --> 00:14:53,184
Αν δεν περνάς πλέον καλά, το καταλαβαίνω.
261
00:14:53,185 --> 00:14:56,313
Ας το λήξουμε.
262
00:14:58,315 --> 00:14:59,316
Ναι.
263
00:15:00,859 --> 00:15:03,654
Αλλά μήπως να πάρουμε λίγη απόσταση;
264
00:15:04,321 --> 00:15:08,742
Έτσι θα ξεχάσω ότι ήσουν ο πρώτος
αρκετά ψηλός άντρας για να κάνω 69.
265
00:15:11,453 --> 00:15:13,204
- Ήμασταν δυνατή ομάδα.
- Δυνατή.
266
00:15:13,205 --> 00:15:14,413
- Αυτό λέγαμε.
- Ναι.
267
00:15:14,414 --> 00:15:16,333
Πρέπει να ανταλλάξουμε φανέλες.
268
00:15:17,084 --> 00:15:17,917
Είναι αστείο.
269
00:15:17,918 --> 00:15:21,379
- Παίξαμε καλά.
- Ναι. Παίξαμε καλά.
270
00:15:21,380 --> 00:15:22,297
Εντάξει.
271
00:15:24,466 --> 00:15:27,093
Εντάξει. Ξέρω ότι είναι λάθος τυπικά
να κλέβεις...
272
00:15:27,094 --> 00:15:30,347
Κάτσε. Περίμενε.
Τελευταία με γυροφέρνει ο πατέρας μου.
273
00:15:31,098 --> 00:15:32,390
Μπαμπά;
274
00:15:32,391 --> 00:15:35,935
Γεια. Δεν σε γυροφέρνω. Δεν άκουσα τίποτα.
275
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
Μόλις ήρθα, βασικά.
276
00:15:39,356 --> 00:15:41,899
Δεν θα χρειαστώ το αμάξι.
Αν θες, πήγαινε βόλτα.
277
00:15:41,900 --> 00:15:43,485
Δεν χρειάζεται.
278
00:15:44,611 --> 00:15:48,073
Είσαι το πρώτο παιδί στην ιστορία
που έχει δίπλωμα και δεν ζητά ποτέ αμάξι.
279
00:15:49,616 --> 00:15:50,616
Αν φταίει...
280
00:15:50,617 --> 00:15:53,077
- Ο Μ.Ο.;
- Ποιος;
281
00:15:53,078 --> 00:15:55,663
- Ο μεθυσμένος οδηγός.
- Άθλιο παρατσούκλι.
282
00:15:55,664 --> 00:16:01,586
Ναι, μπαμπά, μάλλον αυτός φταίει,
αλλά μπορείς να μου δώσεις λίγο χώρο;
283
00:16:01,587 --> 00:16:03,839
Ναι, βέβαια.
284
00:16:05,465 --> 00:16:07,175
Το ξέρεις, είμαι εδώ αν με χρειαστείς.
285
00:16:07,176 --> 00:16:08,468
Ευχαριστώ.
286
00:16:12,264 --> 00:16:15,142
Δεν είναι λάθος τυπικά να κλέβεις.
Είναι λάθος, τέλος. Εντάξει.
287
00:16:16,018 --> 00:16:17,227
Να πω κάτι τρελό;
288
00:16:17,895 --> 00:16:20,813
Εύχομαι εκείνος ο τύπος
να είχε εμφανιστεί εδώ.
289
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Έχω πάρα πολλά να του πω.
290
00:16:23,734 --> 00:16:25,527
Για το πώς διέλυσε τις ζωές μας.
291
00:16:26,111 --> 00:16:28,029
Έχω ένα σωρό σκέψεις στο κεφάλι μου
292
00:16:28,030 --> 00:16:31,324
- και δεν ξέρω τι να τις κάνω.
- Κάνε ό,τι κι εγώ όταν έφυγε ο μπαμπάς.
293
00:16:31,325 --> 00:16:32,659
Γράψ' του ένα γράμμα.
294
00:16:33,243 --> 00:16:36,746
Δεν χρειάζεται να το στείλεις.
Με βοήθησε να τα βγάλω από μέσα μου.
295
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
Το χρησιμοποίησα
και σε όλες τις εκθέσεις εισδοχής.
296
00:16:41,752 --> 00:16:45,464
Άλις. Γεια. Άφησες το... Θα...
297
00:16:47,132 --> 00:16:50,426
Γεια. Άφησες τα γυαλιά ηλίου σου
στο αμάξι του πατέρα μου
298
00:16:50,427 --> 00:16:56,015
και σκέφτηκε ότι θα ήταν βήμα εξέλιξης
για μένα να σ' τα επιστρέψω. Οπότε...
299
00:16:56,016 --> 00:16:58,602
- Ευχαριστώ.
- Πάω να κρυφτώ σε κάνα δέντρο.
300
00:17:00,562 --> 00:17:03,440
Ποιο είναι το λαχταριστό θλιμμένο αγόρι;
301
00:17:04,066 --> 00:17:05,482
Θα τον εξελίξω εγώ.
302
00:17:05,483 --> 00:17:09,279
Θεέ μου. Αυτό θα ήταν τέλειο.
Να σου τον γνωρίσω. Έλα.
303
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Κόνορ. Από δω η Σάμερ.
Ήθελα να γνωριστείτε.
304
00:17:15,117 --> 00:17:17,954
- Χαίρω πολύ.
- Είσαι τελείως βλάκας.
305
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
Θα πάρω τον αρτοποιό.
306
00:17:21,124 --> 00:17:24,211
Προφανώς άλλαξαν το προζύμι
και βάζουν μαγιά εμπορίου.
307
00:17:24,877 --> 00:17:26,046
Δεν ξέρω τι θα πει αυτό.
308
00:17:27,422 --> 00:17:30,132
Πρόσεξε, μη λες τέτοια στον τύπο αύριο.
309
00:17:30,133 --> 00:17:33,845
Αν αρχίσεις να του λες
για ουμάμι και προφίλ γεύσης,
310
00:17:33,846 --> 00:17:36,138
μπορεί να έρθει σε οργασμό
πάνω στις γαρίδες.
311
00:17:36,139 --> 00:17:38,808
- Τότε δεν θα πω τέτοια.
- Ευχαριστώ.
312
00:17:38,809 --> 00:17:41,185
Παρεμπιπτόντως, για το μπλογκ...
313
00:17:41,186 --> 00:17:45,439
Είδα τον Κόνορ να φλερτάρει με την Ότομ.
314
00:17:45,440 --> 00:17:48,192
- Τη Σάμερ εννοείς;
- Το 'ξερα ότι είναι εποχή.
315
00:17:48,193 --> 00:17:50,070
Ίσως έτσι σταματήσει τη μίρλα.
316
00:17:50,988 --> 00:17:53,447
Να την πληρώσουμε για να τον πηδήξει;
317
00:17:53,448 --> 00:17:57,451
Ναι, μάλλον προτιμώ να τον στηρίξω απλώς.
318
00:17:57,452 --> 00:17:58,744
Δεν ρώτησες, αλλά κι εγώ.
319
00:17:58,745 --> 00:18:01,163
- Δύο εναντίον ενός.
- Καλά, ό,τι πείτε.
320
00:18:01,164 --> 00:18:02,456
Τι έλεγες για το μπλογκ;
321
00:18:02,457 --> 00:18:04,542
Η Λιζ είναι κατενθουσιασμένη.
322
00:18:04,543 --> 00:18:07,546
Έχει να χαρεί τόσο
από τότε που πήραμε χωριστές κουβέρτες.
323
00:18:08,297 --> 00:18:09,922
Ξέρω ότι έχω ενθουσιαστεί.
324
00:18:09,923 --> 00:18:12,842
- Δεν το συνηθίζω.
- Είναι παράξενο, ναι.
325
00:18:12,843 --> 00:18:15,971
Μα δεν θα ήταν τέλειο
να γινόταν διάσημη η καντίνα μας;
326
00:18:16,722 --> 00:18:19,433
Στηρίζω κι εσάς. Όχι έτσι.
327
00:18:20,809 --> 00:18:22,268
Τι έλεγες;
328
00:18:22,269 --> 00:18:24,188
Τίποτα. Μπορεί να περιμένει.
329
00:18:24,688 --> 00:18:29,984
Έλα, Πολ. Μου έδωσε το κινητό σου ο Τζίμι.
Είπε ότι κοιτάς πάντα τα γραπτά μηνύματα.
330
00:18:29,985 --> 00:18:33,447
Προσπάθησα να μιλήσω στη Λιζ,
αλλά δείλιασα τελείως.
331
00:18:35,073 --> 00:18:37,951
Τώρα είδα ότι πήγε επτά.
Μάλλον κοιμάσαι ήδη.
332
00:18:39,536 --> 00:18:42,873
Ξέρεις κάτι; Θα σου πω ακριβώς πώς έγινε.
333
00:18:43,373 --> 00:18:46,919
Ξέρεις ότι με το προζύμι στο ψωμί
έχεις πιο περίπλοκη γεύση;
334
00:18:47,753 --> 00:18:49,338
Χριστέ μου.
335
00:18:51,006 --> 00:18:54,634
Τι στο καλό έπαθες;
Περιμένω στην μπανιέρα.
336
00:18:54,635 --> 00:18:56,636
Είπες ότι παίρνεις ένα κρασί κι έρχεσαι.
337
00:18:56,637 --> 00:19:00,973
Ο ασθενής μου
μου έστειλε ένα κατεβατό. Ανεβαίνω.
338
00:19:00,974 --> 00:19:03,601
Όχι. Πήγε πολύ αργά. Νύσταξα.
339
00:19:03,602 --> 00:19:05,812
- Μα...
- Έχασες την ευκαιρία σου.
340
00:19:06,605 --> 00:19:09,440
Για το μπάνιο ή για τα άλλα τα καλά;
341
00:19:09,441 --> 00:19:11,151
Όλες οι ευκαιρίες χάθηκαν.
342
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Τι έκανε στις γαρίδες;
343
00:19:17,866 --> 00:19:19,117
Άκου, Γκρέις,
344
00:19:20,077 --> 00:19:23,287
είναι δύσκολο, μα πρέπει
να συγχωρήσεις τον εαυτό σου.
345
00:19:23,288 --> 00:19:25,831
Πέταξα τον άντρα μου στον γκρεμό.
Ποιος το κάνει αυτό;
346
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Είμαι μια ψυχοπαθής με ωραίο μαλλί.
347
00:19:27,793 --> 00:19:30,920
- Ωραίο αυτό με το μαλλί.
- Γύρισε η αυτοπεποίθησή σου.
348
00:19:30,921 --> 00:19:33,215
- Είμαι ένα τέρας.
- Και ξανάφυγε.
349
00:19:33,882 --> 00:19:36,843
Θα πάρει χρόνο, αλλά θα τα καταφέρουμε.
350
00:19:36,844 --> 00:19:40,430
Θα έρχεσαι κάθε μέρα,
είτε το θέλω είτε όχι, έτσι;
351
00:19:43,517 --> 00:19:46,602
Μπορείς τουλάχιστον
να μου φέρεις κανένα ζαχαρωτό;
352
00:19:46,603 --> 00:19:48,230
Φυσικά, Γκρέις.
353
00:19:50,107 --> 00:19:53,317
- Να το βάλω στον πισινό μου εννοείς;
- Όχι.
354
00:19:53,318 --> 00:19:54,778
Τότε, φυσικά, Γκρέις.
355
00:19:57,865 --> 00:19:59,448
ΠΟΛ ΡΟΟΥΝΤΣ
ΕΛΑ ΕΔΩ ΑΜΕΣΩΣ
356
00:19:59,449 --> 00:20:05,162
Πρέπει να φύγω, αλλά ξέρω ότι ο Μπράιαν
θέλει να δείτε κάτι νομικά, οπότε...
357
00:20:05,163 --> 00:20:08,082
Πρέπει να περιμένουμε να απαγγελθούν
οι τελικές κατηγορίες.
358
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
Αλλά ως δικηγόρος σου,
πρέπει να ξέρω κάτι.
359
00:20:12,337 --> 00:20:14,589
Ήξερες ότι ο Τζίμι
κοιμόταν με τη συνάδελφό του;
360
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
Ναι, το ήξερα.
361
00:20:16,717 --> 00:20:17,718
Ευχαριστώ.
362
00:20:18,218 --> 00:20:21,430
"Ναι, το ήξερε".
363
00:20:34,067 --> 00:20:37,571
Πολ, το περιβάλλον
είναι ζεστό και φιλόξενο.
364
00:20:38,697 --> 00:20:39,989
Ακριβώς σαν εσένα.
365
00:20:39,990 --> 00:20:43,911
- Αλλά καμία σχέση. Κατάλαβες τι λέω;
- Όχι, ποτέ δεν καταλαβαίνω.
366
00:20:44,411 --> 00:20:46,495
Έδωσες στον Σον το προσωπικό μου κινητό;
367
00:20:46,496 --> 00:20:49,832
Ναι. Φάνηκε πολύ αγχωμένος
368
00:20:49,833 --> 00:20:51,250
- και μου ζήτησε...
- Τι διάολο;
369
00:20:51,251 --> 00:20:53,336
Τι είσαι; Το 7-Eleven;
370
00:20:53,337 --> 00:20:55,421
Ανοιχτός κάθε μέρα όλη μέρα;
371
00:20:55,422 --> 00:20:57,048
Ξέρω τα ωράρια του 7-Eleven.
372
00:20:57,049 --> 00:20:59,717
Άρα ξέρεις ότι πας εκεί
μόνο για γρανίτες και προφυλακτικά.
373
00:20:59,718 --> 00:21:04,973
Να σου πω, κούκλε. Δεν είχα ύπνο,
οπότε αν ενδιαφέρεσαι ακόμα...
374
00:21:05,933 --> 00:21:06,933
Ήρθε ο Τζίμι.
375
00:21:06,934 --> 00:21:09,728
- Εγώ... Αγάπη μου...
- Όχι. Ξέχνα το. Απλώς...
376
00:21:10,646 --> 00:21:13,564
Που να πάρει.
Δεύτερη ευκαιρία που χάνω εξαιτίας σου.
377
00:21:13,565 --> 00:21:16,984
Συγγνώμη. Αν και δεν ξέρω ακριβώς
για τι ζητάω συγγνώμη...
378
00:21:16,985 --> 00:21:18,445
Για σεξ ήταν. Συγγνώμη.
379
00:21:19,488 --> 00:21:23,533
Προσπαθώ να δώσω στον Σον
τα απαραίτητα εργαλεία για να βοηθηθεί.
380
00:21:23,534 --> 00:21:28,956
Αλλά εξαιτίας σου, κάθε φορά που νιώθει
δυσλειτουργικός, ψάχνει εξωτερική βοήθεια.
381
00:21:29,957 --> 00:21:34,503
Του έκανες τεράστια ζημιά του μικρού.
382
00:21:38,382 --> 00:21:41,093
- Μου κάνεις κόρνα στο ίδιο μου το σπίτι;
- Ναι.
383
00:21:41,760 --> 00:21:43,052
Επειδή κάνεις λάθος.
384
00:21:43,053 --> 00:21:47,723
Πολ, βλέπω την Γκρέις κάθε μέρα.
Ξέρεις γιατί;
385
00:21:47,724 --> 00:21:51,727
Επειδή νιώθεις ενοχές
που έριξε τον άντρα της στον γκρεμό.
386
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
- Είναι κι αυτό.
- Βέβαια.
387
00:21:53,105 --> 00:21:56,567
Αλλά κι επειδή καμιά φορά
οι άνθρωποι θέλουν κάτι παραπάνω.
388
00:21:57,359 --> 00:21:59,944
Πολ, ως θεραπευτές,
εσύ κι εγώ μοιάζουμε πολύ.
389
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
- Πάρ' το πίσω.
- Είναι αλήθεια.
390
00:22:02,948 --> 00:22:05,157
Νοιαζόμαστε κι οι δύο
για τους ασθενείς μας.
391
00:22:05,158 --> 00:22:07,910
Και, ναι, μπορείς να πεις
ότι δεν έχω αυστηρά όρια.
392
00:22:07,911 --> 00:22:10,706
- Δεν έχεις καθόλου όρια.
- Μήπως εσύ έχεις υπερβολικά;
393
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
Έλεος. Είσαι σαν ρομπότ ψυχικής υγείας.
394
00:22:15,460 --> 00:22:17,254
Ενεργοποίηση ενσυναίσθησης.
395
00:22:18,380 --> 00:22:21,300
Ενδιαφέρον.
396
00:22:22,634 --> 00:22:24,052
Τέλος χρόνου. Απενεργοποίηση.
397
00:22:25,262 --> 00:22:28,222
Δεν κάνω ποτέ έτσι.
398
00:22:28,223 --> 00:22:31,726
Κι ο Ρέιμοντ; Τον συμπαθείς πολύ,
399
00:22:31,727 --> 00:22:34,270
μα δεν θα τον ξαναδείς
λόγω των ανόητων κανόνων σου.
400
00:22:34,271 --> 00:22:36,565
Δηλαδή... Καταλαβαίνω.
401
00:22:37,733 --> 00:22:40,819
Εσύ είσαι εδώ κι εγώ είμαι εδώ πέρα.
402
00:22:41,612 --> 00:22:44,322
Ίσως να συναντηθούμε στη μέση.
403
00:22:44,323 --> 00:22:48,911
Γιατί, Πολ, να το ξέρεις, καμιά φορά
οι άνθρωποι θέλουν κάτι παραπάνω.
404
00:22:58,462 --> 00:23:00,379
- Έλα, Πολ.
- Έλα, μικρέ.
405
00:23:00,380 --> 00:23:02,715
Πήρα το μήνυμά σου. Ωραίο κείμενο.
406
00:23:02,716 --> 00:23:05,510
Νιώθεις έντονο στρες αυτήν τη στιγμή;
407
00:23:05,511 --> 00:23:09,096
Μπα, όχι. Απλώς ήθελα
να το συζητήσουμε λίγο, οπότε...
408
00:23:09,097 --> 00:23:12,642
Όχι απόψε. Χρησιμοποίησε
το εργαλείο που σου έδωσα
409
00:23:12,643 --> 00:23:16,313
και θα το συζητήσουμε
την άλλη βδομάδα στη συνεδρία μας.
410
00:23:17,481 --> 00:23:19,149
- Εντάξει.
- Καληνύχτα.
411
00:23:22,402 --> 00:23:25,238
Μάλιστα. Θα ένιωσες πολύ ωραία
που το έκανες μπροστά μου.
412
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
Ναι, πράγματι.
413
00:23:34,665 --> 00:23:37,542
Γεια σου. Ξέρω ότι υποσχέθηκα
να σου δώσω λίγο χώρο,
414
00:23:37,543 --> 00:23:39,962
αλλά ζητώ άδεια να ξεπροβάλω
να ρωτήσω τι κάνεις.
415
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
Κάν' το.
416
00:23:44,550 --> 00:23:45,592
Τι κάνεις;
417
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
Γράφω γράμμα στον Μ.Ο.
418
00:23:51,431 --> 00:23:53,349
Δεν τρελαίνομαι που έμεινε το παρατσούκλι...
419
00:23:53,350 --> 00:23:57,311
Δεν θα το στείλω.
Η Σάμερ είπε ότι ίσως έτσι νιώσω καλύτερα.
420
00:23:57,312 --> 00:23:59,648
Θα πω κάτι που δεν περίμενα ποτέ να πω.
421
00:24:01,817 --> 00:24:03,026
Η Σάμερ είχε μια καλή ιδέα.
422
00:24:05,028 --> 00:24:07,197
- Άκου τι έχω γράψει.
- Εντάξει.
423
00:24:08,031 --> 00:24:09,490
"Αγαπητέ κύριε Ουίνστον,
424
00:24:09,491 --> 00:24:12,160
κατέστρεψες τη ζωή μου, παλιοαλήτη.
Άντε πνίξου".
425
00:24:13,787 --> 00:24:17,416
Είναι δυνατή εισαγωγή.
Σου τραβάει το ενδιαφέρον.
426
00:24:20,544 --> 00:24:23,172
- Μάλλον πρέπει να γράψω κι εγώ ένα.
- Πάρε στιλό.
427
00:24:37,019 --> 00:24:39,145
Κουράστηκα με την όραση της μαμάς.
428
00:24:39,146 --> 00:24:41,856
Πρέπει να κάνει επέμβαση καταρράκτη.
429
00:24:41,857 --> 00:24:44,233
- Έλα να της μιλήσεις.
- Εσύ ζεις μαζί της.
430
00:24:44,234 --> 00:24:46,694
- Εσύ μίλα της.
- Γκάμπι, γι' αυτό ήρθα.
431
00:24:46,695 --> 00:24:49,405
Τι; Όχι σ' εμένα
αυτά τα κλαψιάρικα, Κόρτνι.
432
00:24:49,406 --> 00:24:51,449
Εγώ το έκανα το χρέος μου. Σειρά σου.
433
00:24:51,450 --> 00:24:53,827
- Τι λες;
- Η γαμω-αγία Γκάμπι.
434
00:24:54,661 --> 00:24:56,496
Πόσο καιρό θα πληρώνω για το παρελθόν;
435
00:24:57,247 --> 00:25:00,082
Πόσα ακόμα θα ανεχτώ
πριν σιχαθούμε η μία την άλλη;
436
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Δεν ξέρω. Μπορεί αυτό να θες.
437
00:25:03,587 --> 00:25:06,088
- Γεια σου, Κόρτνι.
- Με κοψοχόλιασες.
438
00:25:06,089 --> 00:25:09,675
Γεια σου, Μεγάλο Κίτρινο Πουλί.
Δώσε χαιρετισμούς στο πουλάκι μου.
439
00:25:09,676 --> 00:25:11,970
- Έγινε.
- Εντάξει.
440
00:25:14,264 --> 00:25:16,016
Λέει την Άλις "πουλάκι μου", οπότε...
441
00:25:16,934 --> 00:25:19,227
Τι γίνεται; Τα κλασικά;
442
00:25:19,228 --> 00:25:20,853
Θες να το συζητήσεις;
443
00:25:20,854 --> 00:25:24,357
Ναι. Θα ήθελα να το συζητήσω
με τον αγαπημένο μου φίλο.
444
00:25:24,358 --> 00:25:26,151
Αλλά το καταστρέψαμε αυτό.
445
00:25:31,031 --> 00:25:33,241
Περιμένεις να απαντήσω;
Νόμιζα ότι θα έφευγες.
446
00:25:33,242 --> 00:25:36,870
Θα έφευγα. Απλώς θυμήθηκα
ότι φρυγανίζω ένα ψωμάκι...
447
00:25:46,296 --> 00:25:47,381
- Ορίστε.
- Ναι.
448
00:25:48,173 --> 00:25:49,091
Κάνε άκρη.
449
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
Λοιπόν, Πολ.
450
00:25:54,721 --> 00:25:58,934
Είναι τελείως ηλίθιο να μιλάω μόνος μου.
451
00:26:04,565 --> 00:26:05,649
Για έλα.
452
00:26:07,067 --> 00:26:11,989
Τι εννοείς δεν το θες πια;
Γιατί; Επειδή κάνεις σαν μωρό;
453
00:26:12,948 --> 00:26:17,326
Μάλλον φταίω εγώ που σε άφησα
να χρησιμοποιήσεις τη λεκάνη του Ντέρεκ.
454
00:26:17,327 --> 00:26:20,663
Θα νομίζεις ότι χέζουμε λεφτά, αλλά όχι.
455
00:26:20,664 --> 00:26:25,001
Εγώ, μάλιστα, δεν χέζω καθόλου πια.
Το έκοψα με τη δύναμη της θέλησής μου.
456
00:26:25,002 --> 00:26:29,590
Κάτι που εσένα
σου είναι άγνωστο, παλιοκότα!
457
00:26:37,639 --> 00:26:40,225
Τι εννοείς δεν το θες πια; Γιατί;
458
00:26:41,185 --> 00:26:45,563
Ξέρεις τι; Βασικά, δεν πειράζει.
Ας το ακυρώσουμε.
459
00:26:45,564 --> 00:26:47,106
Αλήθεια;
460
00:26:47,107 --> 00:26:51,736
Έμαθα ότι λέει το μπλογκ του
Μπουκιά και Συχώριο,
461
00:26:51,737 --> 00:26:53,779
οπότε σίγουρα τον σιχαίνομαι.
462
00:26:53,780 --> 00:26:55,698
Ευχαριστώ, Λιζ. Το εκτιμώ.
463
00:26:55,699 --> 00:26:57,034
Αλίμονο.
464
00:26:57,784 --> 00:27:01,914
Την αγαπάω την καντίνα,
είναι σημαντική για μένα.
465
00:27:05,959 --> 00:27:07,794
Σου έφερα αυτό.
466
00:27:08,420 --> 00:27:11,547
Μια πέτρα. Τι λες τώρα!
467
00:27:11,548 --> 00:27:13,300
Είναι από τις αγαπημένες μου.
468
00:27:15,219 --> 00:27:17,054
- Είσαι καλά;
- Ναι.
469
00:27:17,721 --> 00:27:18,764
Δεν μιλάς.
470
00:27:19,932 --> 00:27:20,933
Είμαι χαρούμενη.
471
00:27:25,062 --> 00:27:26,063
Ευχαριστώ, Λιζ.
472
00:27:27,356 --> 00:27:30,942
Εντάξει. Κάνε πέρα τώρα για λίγο.
Θα μπω στην καντίνα.
473
00:27:30,943 --> 00:27:33,695
Μπορείς να φτιάχνεις εσύ την ταμπέλα;
Εμένα με τρυπάει.
474
00:27:34,279 --> 00:27:36,240
- Σε παρακαλώ.
- Μάλιστα.
475
00:27:39,535 --> 00:27:40,535
- Γεια.
- Γεια.
476
00:27:40,536 --> 00:27:44,414
- Φεύγω. Να πάρω τα κλειδιά;
- Ναι.
477
00:27:46,875 --> 00:27:48,292
Τα κλειδιά στο κοριτσάκι μου.
478
00:27:48,293 --> 00:27:52,713
Πέταξέ τα μου, σε παρακαλώ,
χωρίς να το κάνεις θέμα μπαμπά-κόρης.
479
00:27:52,714 --> 00:27:54,549
- Μπορείς λες;
- Φυσικά.
480
00:27:54,550 --> 00:27:56,259
- Εντάξει.
- Αλλά εσύ θα διαλέξεις
481
00:27:56,260 --> 00:28:01,430
αν θες να σε τραβήξω βίντεο που τα πιάνεις
ή αν θες μια σφιχτή αγκαλιά διαρκείας.
482
00:28:01,431 --> 00:28:03,808
- Βγάλε το κινητό.
- Ναι, αυτό ήθελα κι εγώ.
483
00:28:03,809 --> 00:28:06,269
Χρησιμοποίησα την αγκαλιά
ως αντίστροφη ψυχολογία.
484
00:28:06,270 --> 00:28:08,980
- Εντάξει.
- Θα του βάλω μουσική μετά και...
485
00:28:08,981 --> 00:28:10,399
- Πάμε; Εντάξει.
- Ναι.
486
00:28:10,983 --> 00:28:11,859
Πάμε.
487
00:28:12,442 --> 00:28:14,735
- Τι θες να κάνω;
- Ζήτα πάλι τα κλειδιά.
488
00:28:14,736 --> 00:28:15,654
Εντάξει.
489
00:28:16,238 --> 00:28:18,239
Μπαμπά, μου δίνεις τα κλειδιά;
490
00:28:18,240 --> 00:28:20,951
Φυσικά. Ορίστε, μικρή.
491
00:28:23,203 --> 00:28:24,453
Ναι!
492
00:28:24,454 --> 00:28:26,122
Και κατ!
493
00:28:26,123 --> 00:28:29,083
Το έγραψα σε αργή κίνηση,
οπότε θα βγει ωραίο.
494
00:28:29,084 --> 00:28:30,169
Φεύγω.
495
00:28:30,669 --> 00:28:35,048
Μου κάνεις μια χάρη;
Να προσέχεις πάρα πολύ.
496
00:28:36,049 --> 00:28:36,925
Έγινε, κολλητέ.
497
00:28:37,968 --> 00:28:39,344
- Τι έγινε, Άλις;
- Γεια.
498
00:28:40,929 --> 00:28:42,639
- Γεια.
- Γεια σου, τι κάνεις;
499
00:28:44,141 --> 00:28:45,809
Ο πόνος με απελευθερώνει.
500
00:28:46,685 --> 00:28:48,979
- Καλά, δηλαδή;
- Πολύ καλά, Τζίμι.
501
00:28:55,194 --> 00:28:56,069
Γαμώτο.
502
00:28:58,155 --> 00:29:01,657
Γεια. Πήρα να σου πω
ότι ο Σον τα πηγαίνει πολύ καλά.
503
00:29:01,658 --> 00:29:04,620
Οπότε, ναι. Είχες δίκιο.
504
00:29:05,204 --> 00:29:09,917
Φυσικά και έχω δίκιο.
Πάντα έχω δίκιο. Αυτή είναι η δουλειά μου.
505
00:29:10,417 --> 00:29:13,795
Ίσως κάποια μέρα που θα έχω κι εγώ δίκιο
να μου το αναγνωρίσεις.
506
00:29:14,755 --> 00:29:16,547
Κάνε όνειρα, Τζίμπο.
507
00:29:16,548 --> 00:29:18,008
Καληνύχτα, Πολ.
508
00:29:21,470 --> 00:29:22,763
Γεια σου, Ρέι.
509
00:29:23,263 --> 00:29:24,515
Να τος.
510
00:29:25,015 --> 00:29:26,934
Μου φέρνεις μια μπίρα;
511
00:29:31,897 --> 00:29:34,233
Λοιπόν. Πού γεννήθηκες;
512
00:29:36,610 --> 00:29:38,529
Εσύ ξέρεις τα πάντα για μένα.
513
00:29:39,446 --> 00:29:41,031
Ντάριεν, Κονέκτικατ.
514
00:29:42,324 --> 00:29:43,367
Πόσα παιδιά έχεις;
515
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Τι θες εδώ;
516
00:29:55,921 --> 00:30:00,384
Κοίτα, σέβομαι τα όριά σου.
Αλλά μπορώ να είμαι και φίλος σου.
517
00:30:02,427 --> 00:30:05,429
Ξέρουμε πώς πάει με την αδερφή σου.
Πάντα το ξεπερνάτε.
518
00:30:05,430 --> 00:30:08,057
Αλλά μέχρι τότε,
σου έφτιαξα ένα πακέτο φροντίδας.
519
00:30:08,058 --> 00:30:11,727
Αγαπημένα σου πράγματα.
Άλατα μπάνιου, καλή τεκίλα
520
00:30:11,728 --> 00:30:14,939
και τα σταφύλια
που έχουν γεύση μαλλί της γριάς.
521
00:30:14,940 --> 00:30:18,609
Πώς το κάνουν; Σαν να ενώνεις σταφύλι
με μαλλί της γριάς και...
522
00:30:18,610 --> 00:30:21,112
- Χριστουγεννιάτικο θαύμα.
- Ναι.
523
00:30:21,113 --> 00:30:22,488
Όλα θα πάνε καλά.
524
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
Ευχαριστώ.
525
00:30:38,255 --> 00:30:39,255
Άντε γαμήσου.
526
00:30:39,256 --> 00:30:40,882
- Εγώ;
- Ναι.
527
00:30:40,883 --> 00:30:43,009
Δεν κουνήθηκα καν.
Εσύ έκανες να με φιλήσεις.
528
00:30:43,010 --> 00:30:44,343
Ναι, αλλά θα με άφηνες.
529
00:30:44,344 --> 00:30:49,266
Δεν καταλαβαίνω καν τι γίνεται τώρα.
Εγώ έφερα απλώς μερικά πράγματα.
530
00:30:49,892 --> 00:30:53,936
- Χωρίς άλλο σκοπό...
- Ναι; Χωρίς άλλο σκοπό;
531
00:30:53,937 --> 00:30:56,063
- Να δω το εσώρουχό σου. Να το δω!
- Ορίστε;
532
00:30:56,064 --> 00:31:00,318
Με άκουσες. Φοράς το κόκκινο;
Το μποξεράκι που μου αρέσει;
533
00:31:00,319 --> 00:31:03,070
Δείξε μου το εσώρουχό σου, γαμώτο.
534
00:31:03,071 --> 00:31:08,201
Δεν θα σου δείξω το εσώρουχό μου.
535
00:31:08,202 --> 00:31:11,078
Γιατί; Έχεις κάτι να κρύψεις;
536
00:31:11,079 --> 00:31:13,080
- Δείξ' το μου.
- Ξέρεις κάτι;
537
00:31:13,081 --> 00:31:14,874
- Νιώθω άβολα.
- Δείξ' το μου.
538
00:31:14,875 --> 00:31:16,417
Νιώθω άβολα. Θα φύγω.
539
00:31:16,418 --> 00:31:18,002
- Εσύ το έκανες άβολο.
- Φεύγω.
540
00:31:18,003 --> 00:31:19,545
- Εσύ το έκανες άβολο.
- Όχι.
541
00:31:19,546 --> 00:31:20,922
- Να δω το εσώρουχό σου.
- Μη.
542
00:31:20,923 --> 00:31:23,758
- Δεν συναινώ. Όχι.
- Δείξ' το μου. Να το δω.
543
00:31:23,759 --> 00:31:26,303
- Να το δω!
- Πώς είσαι τόσο δυνατή;
544
00:31:27,763 --> 00:31:30,097
Δείξ' το μου!
545
00:31:30,098 --> 00:31:32,642
- Δείξ' το μου.
- Άσε με. Σταμάτα.
546
00:31:32,643 --> 00:31:35,479
- Σταμάτα! Όχι! Δεν σ' το δείχνω!
- Δείξ' το μου!
547
00:31:41,193 --> 00:31:42,193
Ναι.
548
00:31:42,194 --> 00:31:43,278
Καλά.
549
00:31:43,946 --> 00:31:47,281
Αλλά εσύ έκανες την πρώτη κίνηση.
Εγώ δεν έκανα τίποτα.
550
00:31:47,282 --> 00:31:49,825
Έκανες, γιατί ήξερες.
551
00:31:49,826 --> 00:31:52,829
- Τι ήξερα;
- Αλήθεια; Θα με βάλεις να το πω;
552
00:31:54,248 --> 00:32:00,045
Τζίμι. Ήξερες πως νιώθω πράγματα για σένα.
553
00:32:00,546 --> 00:32:05,050
Αλλά είσαι τόσο εγωιστής,
που συνέχισες να με πηδάς, έτσι;
554
00:32:06,176 --> 00:32:08,470
Ναι; Παραδέξου το.
555
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
Ναι.
556
00:32:12,015 --> 00:32:13,391
Σήκω φύγε από το σπίτι μου.
557
00:32:13,392 --> 00:32:15,017
- Μην το κάνεις αυτό.
- Έξω.
558
00:32:15,018 --> 00:32:16,103
Εντάξει.
559
00:32:16,603 --> 00:32:17,604
Φύγε.
560
00:32:24,444 --> 00:32:25,444
Λυπάμαι πολύ.
561
00:32:25,445 --> 00:32:26,822
Άντε γαμήσου.
562
00:33:50,447 --> 00:33:52,449
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού