1 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 Ήθελα να σου μιλήσω. Ξέρω ότι είχαμε 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,308 κάποιες ατυχείς συνευρέσεις. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,102 Τέλος πάντων, επιστρέφω στη σχολή όπου να 'ναι 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 και δεν κάναμε καθόλου παρέα το καλοκαίρι. 5 00:00:22,773 --> 00:00:26,235 Έλεγα μήπως ήθελες να πάμε για φαγητό κάνα βράδυ. 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,573 Ναι, δεν νομίζω. Συγγνώμη. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,077 Καλή σχολική χρονιά, όμως. 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 Ευχαριστώ. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 Κύριε Λερντ, το είδατε; 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,923 Κόνορ; Γεια. 11 00:00:48,924 --> 00:00:52,511 Όχι. Εγώ απλώς ήμουν εδώ και σκεφτόμουν να λειάνω την κουπαστή. 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,639 Μην μπει καμιά ακίδα σε κανέναν. 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 Γαμώτο. Που να πάρει. 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 Ο Κόνορ θα το ξεπεράσει, έτσι; 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 Το "Καλή σχολική χρονιά"; Με τίποτα. 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 - Δεν είσαι εντάξει, μικρή. - Την έβγαλα. 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 Λοιπόν... 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 Λοιπόν, θυγατέρα, ήθελα να σου μιλήσω για κάτι. 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,124 Είχα μια απροσδόκητη επίσκεψη στο γραφείο... 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 Να μου πεις μετά; 21 00:01:24,209 --> 00:01:29,547 Συγγνώμη, δίνω για δίπλωμα οδήγησης κι έχω αγχωθεί με τη φωτογραφία. 22 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 Θέλω να χαμογελάω, 23 00:01:30,883 --> 00:01:35,470 αλλά δεν μπορώ να αποφασίσω αν θα έχω κλειστό στόμα ή λίγο ανοιχτό. 24 00:01:37,472 --> 00:01:39,725 Είναι δύο τελείως διαφορετικοί άνθρωποι. 25 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 Να τη. 26 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 Ποια είναι έτοιμη για ένα ορόσημο ενηλικίωσης; 27 00:01:46,273 --> 00:01:48,357 Εγώ, μάλλον. 28 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 Εκτός αν κοπώ. Τότε τελειώνουν όλα. Πάει. 29 00:01:51,278 --> 00:01:53,321 Κι αυτό να γίνει, δεν πειράζει. 30 00:01:53,322 --> 00:01:56,824 Δεν το θυμάσαι, αλλά μέχρι τα πέντε σου δεν τα κατάφερνες με το γιογιό. 31 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 Και δες τώρα. Χρησιμοποιείς άψογα την τουαλέτα. 32 00:02:00,621 --> 00:02:01,746 Ωραίο. 33 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 Έλεος. 34 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 Τα λέμε, μπαμπά. 35 00:02:06,168 --> 00:02:09,712 Ευχαριστώ που την πας. Εγώ, προφανώς, την αγχώνω. 36 00:02:09,713 --> 00:02:11,172 Θα σου το χρωστάω. 37 00:02:11,173 --> 00:02:14,634 Με αφήνεις να σε κατασκοπεύω από το μπαλκόνι, αρκεί αυτό. 38 00:02:14,635 --> 00:02:19,680 Το να με κατασκοπεύεις είναι παρεμβατικό κι ανατριχιαστικό. Χαμογελώντας έτσι. 39 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 Κατάλαβα. 40 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Θα συνεχίσω πάντως. 41 00:02:30,776 --> 00:02:31,943 Ξέρεις ότι μ' αρέσει αυτό. 42 00:02:31,944 --> 00:02:34,820 Φοράς το σέξι μποξεράκι στη δουλειά, βρε τρελέ; 43 00:02:34,821 --> 00:02:36,280 Να ντύνεσαι γι' αυτό που θες. 44 00:02:36,281 --> 00:02:39,075 Πιο σιγά. Μη χτυπήσεις κανέναν. 45 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 - Επεξεργαζόμαστε την αίτησή σας. - Ευχαριστώ. 46 00:02:41,954 --> 00:02:43,287 Πες μου γι' αυτό που θες. 47 00:02:43,288 --> 00:02:45,165 - Θες χαϊδολόγημα; - Πολ. 48 00:02:46,333 --> 00:02:50,003 Όλα καλά. Να το γράψουμε στην ταμπέλα μας. 49 00:02:50,587 --> 00:02:53,882 "Κέντρο Γνωσιακής Συμπεριφορικής Θεραπείας. 50 00:02:55,509 --> 00:02:56,634 Οι γιατροί μας γαμάνε". 51 00:02:56,635 --> 00:03:01,013 Μισό λεπτό. Αυτό θα είναι σαν να κάνουμε σεξ με τους ασθενείς μας. 52 00:03:01,014 --> 00:03:03,641 - Εγώ δεν κάνω πάντως. - Δεν είναι αστείο. 53 00:03:03,642 --> 00:03:07,854 Πολ, σε διαβεβαιώ πως δεν έχω κάνει πλήρη διείσδυση με κανέναν ασθενή. 54 00:03:07,855 --> 00:03:13,026 Θαυμάσια. Βρήκες ευκαιρία να πεις στην Άλις για τον επισκέπτη; 55 00:03:14,319 --> 00:03:19,198 Όχι. Δεν ξέρω πώς να της το πω. 56 00:03:19,199 --> 00:03:21,742 Χθες έσπασε μια κούπα και παραλίγο να πω 57 00:03:21,743 --> 00:03:25,955 "Δεν πειράζει, αγάπη μου. Ατύχημα ήταν. Παρεμπιπτόντως, θυμάσαι της μαμάς σου; 58 00:03:25,956 --> 00:03:28,416 - Με επισκέφθηκε αυτός που τη σκότωσε". - Ωραίο. 59 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 Πρέπει να το κάνω σωστά, θα ταραχτεί. 60 00:03:30,294 --> 00:03:31,586 Κι εσύ ταράχτηκες. 61 00:03:31,587 --> 00:03:35,590 Αλήθεια; Μάλλον δεν το πολυσκέφτηκα. Είσαι καλός. 62 00:03:35,591 --> 00:03:39,802 Ναι, ταράχτηκα, Πολ. Αλλά είμαι πιο δυνατός απ' όσο νομίζεις. 63 00:03:39,803 --> 00:03:40,970 Μπράβο αν ισχύει. 64 00:03:40,971 --> 00:03:44,892 Γεια σας, ήρθα νωρίτερα γιατί ήθελα να κλέψω μια μπάρα πρωτεΐνης. 65 00:03:45,475 --> 00:03:46,852 Κι άλλη μία για αργότερα. 66 00:03:48,312 --> 00:03:49,813 Κι άλλη μία για να την πουλήσω. 67 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 Τα λέμε σ' ένα λεπτό. 68 00:03:55,194 --> 00:03:56,194 Αμάν. 69 00:03:56,195 --> 00:03:57,654 Τι τρέχει, γλυκούλι; 70 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 Έχω γεμάτο πρόγραμμα και ανέλαβα και τον Σον. 71 00:04:01,617 --> 00:04:03,659 Δυστυχώς, πρέπει να αφήσω κάποιον. 72 00:04:03,660 --> 00:04:07,330 - Όχι τον Ρέιμοντ. Είναι ο αγαπημένος σου. - Δεν έχω αγαπημένο. 73 00:04:07,331 --> 00:04:09,874 Άντε καλέ. Όλοι έχουμε. Εμένα είναι η Άνι. 74 00:04:09,875 --> 00:04:12,543 Αυτή που πήγε με τον γκόμενο της μάνας της; 75 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 Την αγαπώ τη θεότρελη. 76 00:04:14,630 --> 00:04:18,340 - Δεν αγαπάω τον Ρέι. Απλώς είναι κρίμα... - Ρέι. 77 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 που ο μόνος πελάτης που μπορεί να προχωρήσει 78 00:04:20,511 --> 00:04:22,553 - είναι αυτός που... - Γουστάρεις; 79 00:04:22,554 --> 00:04:25,473 - Που θες να γίνετε κολλητοί; - Να κοιμηθείτε αγκαλίτσα; 80 00:04:25,474 --> 00:04:27,850 Να κάνετε παρέα δυναμικό βάδισμα. 81 00:04:27,851 --> 00:04:29,645 Να μοιραστείτε ψητό κοτόπουλο. 82 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 Δεν το πιστεύω ότι με χωρίζεις. 83 00:04:33,690 --> 00:04:36,901 Ρέι, τα πας πολύ καλά εδώ και καιρό. 84 00:04:36,902 --> 00:04:40,238 Είναι κι ένας πιτσιρικάς που χρειάζεται τη βοήθειά μου. 85 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 Πιτσιρικάς; Το 'ξερα. 86 00:04:42,407 --> 00:04:45,785 Θα είναι πειραγμένος με ένα σωρό νέους και συναρπαστικούς τρόπους. 87 00:04:45,786 --> 00:04:48,287 Με πληρώνεις για να λες τα νέα σου. 88 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 - Νιώθω ότι σε κλέβω. - Το ξέρω. Γι' αυτό βουτάω μπάρες. 89 00:04:53,085 --> 00:04:55,002 Περάσαμε πολλά μαζί. 90 00:04:55,003 --> 00:04:58,382 Τον θάνατο του πατέρα μου, το διαζύγιο, 91 00:05:00,008 --> 00:05:01,677 τον μήνα που μιλούσα σαν Βρετανός. 92 00:05:03,136 --> 00:05:06,722 Μπορούμε να μείνουμε φίλοι; Να πίνουμε καμιά μπίρα; 93 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 Ρέι, είναι ανάρμοστο. 94 00:05:10,018 --> 00:05:12,019 Είμαι πολύ αυστηρός με τα όρια. 95 00:05:12,020 --> 00:05:15,899 Εντάξει. Λοιπόν... Τουλάχιστον παραδέξου ότι θα σου λείψω. 96 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 Θα μου λείψεις. Πολύ. 97 00:05:21,780 --> 00:05:23,574 Μιας και δεν θα είμαστε φίλοι... 98 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 μου επιστρέφετε μέρος των χρημάτων; 99 00:05:28,412 --> 00:05:29,663 Μην το κλείνεις έτσι. 100 00:05:30,831 --> 00:05:32,123 Ούτε τσάι ούτε τηγανίτες; 101 00:05:32,124 --> 00:05:36,127 Η Γκάμπι γιατί πήρε ευχαριστήριο σημείωμα για το δώρο της κι εγώ όχι; 102 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 Δεν μας πήρες δώρο. 103 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 Έκανα δωρεά στο όνομά σας στο Καταφύγιο Αδέσποτων της Πασαντίνα. 104 00:05:41,175 --> 00:05:44,510 - Όπως είπα, δεν μας πήρες δώρο. - Έλεος. 105 00:05:44,511 --> 00:05:45,637 Φύγαμε για αερόβιο. 106 00:05:46,805 --> 00:05:49,640 Επί τη ευκαιρία, πρέπει να το κόψω με τον Τζίμι. 107 00:05:49,641 --> 00:05:52,685 - Ωραία. Πάλι στα ίδια γυρίσαμε. - Είμαι αξιολύπητη. 108 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 Μα είμαι δυνατή. Αντέχω διάφορα. Καταλαβαίνεις; 109 00:05:56,190 --> 00:05:59,525 Ήμουν παντρεμένη με ηρωινομανή. Κάνω μόνη μου χαλάουα. 110 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 - Γιατί; - Δεν κοιτάω καν αλλού. 111 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 Κοιτάω απευθείας εκεί. 112 00:06:04,031 --> 00:06:07,158 - Κρατάω τα τσίσα μου 48 ώρες. - Είναι πάρα πολύ. 113 00:06:07,159 --> 00:06:10,703 Το ξέρω. Αλλά για κάποιον λόγο δεν μπορώ να αφήσω αυτόν τον άχρηστο. 114 00:06:10,704 --> 00:06:14,958 Μη με κοιτάς. Μόνο να τραβήξω το πουλί του από το στόμα σου δεν έχω προσπαθήσει. 115 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 - Εντάξει, γεια. - Θέλω βοήθεια. 116 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 Όταν θα είσαι έτοιμη, δεν θα πηδάς πια τον Τζίμι. Καλά δεν λέω; 117 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 Ναι. Ειλικρινά... 118 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 Γιατί δεν μου είπε κανείς ότι πηδάς τον Τζίμι; 119 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 Τι; Τον δικό μας τον Τζίμι; Αηδία. 120 00:06:29,681 --> 00:06:30,973 - Θα μπορούσε. - Ναι. 121 00:06:30,974 --> 00:06:32,099 Πόσο καιρό το κάνετε; 122 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 Από τότε που ξέρασε στο πάρτι αρραβώνων σου. 123 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 - Στο πάρτι αρραβώνων. - Από τότε; 124 00:06:38,273 --> 00:06:41,150 Εντάξει, να πα' να γαμηθεί ο Τζίμι που δεν μου το είπε. 125 00:06:41,151 --> 00:06:43,736 Κι εσύ, Γκάμπι. Κι εσύ, Λιζ. 126 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 Και τα αδέσποτα. Ακριβώς. Και οι πεζοπορίες. 127 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 Και η κορδέλα. 128 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 Βασικά, μου αρέσει η κορδέλα. 129 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 Είναι ο κολλητός μου. 130 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 Ο κολλητός μου! 131 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 Άντε γαμηθείτε όλοι! 132 00:06:57,543 --> 00:07:03,090 Κι εσύ με το κόκκινο μπλουζάκι. Κι εσύ με το κολάν. Όλο το βουνό! 133 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 Ειλικρινά, άξιζε τον κόπο. 134 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 - Συμφωνώ. Πάμε να βρούμε πέτρες; - Όχι. 135 00:07:14,184 --> 00:07:18,438 Δεν πήγαμε καλά. Έριξε μερικούς κώνους κι έγδαρε ένα γραμματοκιβώτιο. 136 00:07:19,022 --> 00:07:20,691 Κι αυτοί οι βλάκες με πέρασαν! 137 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 Ναι! Συγχαρητήρια! 138 00:07:24,278 --> 00:07:27,154 - Είμαι πολύ περήφανος! - Θα έρθω να το γιορτάσουμε. 139 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 Όπου πάμε, θα οδηγήσω εγώ. Και θα σου πάρω το αμάξι. 140 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Έγινε. 141 00:07:33,704 --> 00:07:36,497 Μιας και λέμε για αμάξια, θυμάσαι τι έπαθε η μαμά σου; 142 00:07:36,498 --> 00:07:38,708 Γαμώτο! 143 00:07:38,709 --> 00:07:40,042 - Τι; - Συγγνώμη. 144 00:07:40,043 --> 00:07:44,256 Προσπαθούσα να βρω τρόπο προσέγγισης. Δεν ήταν αυτός. 145 00:07:46,216 --> 00:07:51,137 Αγάπη μου, ήρθε στο γραφείο μου ο άλλος οδηγός από το τροχαίο της μαμάς. 146 00:07:51,138 --> 00:07:53,472 Τι λες τώρα! Πότε; 147 00:07:53,473 --> 00:07:56,393 - Την περασμένη βδομάδα. - Και μου το λες τώρα; 148 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 Συγγνώμη. 149 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 Τι ήθελε; 150 00:08:01,356 --> 00:08:05,568 Δεν ξέρω. Μάλλον να μιλήσουμε. Δεν έχει σημασία. 151 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 Του είπα να φύγει. Κι έφυγε. 152 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 Είσαι καλά; 153 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 Μάλλον. Δεν ξέρω. 154 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 - Ούτε εγώ. - Ναι. 155 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Θες να το συζητήσουμε; 156 00:08:22,586 --> 00:08:26,088 Όχι ακόμα. Αλλά χαίρομαι που μου το είπες. 157 00:08:26,089 --> 00:08:29,343 Ναι. Και με ωραίο τρόπο. 158 00:08:32,386 --> 00:08:36,558 - Πάω να ετοιμαστώ. - Εντάξει. Σ' αγαπώ. 159 00:08:46,193 --> 00:08:49,570 "Μιας και λέμε για αμάξια"; 160 00:08:49,571 --> 00:08:51,532 Ντέρεκ, τι πρέπει να κάνω 161 00:08:52,658 --> 00:08:55,910 για να μη με κατασκοπεύεις; 162 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Να μετακομίσεις. 163 00:09:22,813 --> 00:09:27,693 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 164 00:09:30,529 --> 00:09:33,824 {\an8}Βγαίνει από τη σπηλιά του, το αγόρι μου. 165 00:09:35,450 --> 00:09:36,492 {\an8}Είσαι καλά, αγάπη μου; 166 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 {\an8}Σκέφτομαι συνέχεια την Άλις. 167 00:09:38,662 --> 00:09:42,665 {\an8}- Εγώ... - Πονάει η ψυχή μου και το κορμί μου. 168 00:09:42,666 --> 00:09:48,087 {\an8}- Μωρό μου, σε καταλαβαίνω. Σ' αγαπάω. - Σ' αγαπάω. 169 00:09:48,088 --> 00:09:51,132 {\an8}Πολύ κλαψιάρης. Πόσο καιρό θα ζούμε έτσι; 170 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 {\an8}- Μαμά; - Ναι, αγάπη μου; 171 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 {\an8}Θα μου φτιάξεις αυγόφετες; 172 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 {\an8}Αμέσως. 173 00:09:56,847 --> 00:09:59,348 {\an8}Είναι φρικτός. Σκότωσέ με, σε παρακαλώ. 174 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 {\an8}Είσαι πολύ καλή μάνα. 175 00:10:02,978 --> 00:10:06,690 {\an8}- Άντε να μας φτιάξεις αυγόφετες. - Αμέσως. 176 00:10:08,525 --> 00:10:11,611 {\an8}Πάω για μπραντς με τη Σάμερ. Είπα ότι κερνάς, 177 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 {\an8}από ενοχές που φέρθηκες περίεργα χθες. 178 00:10:15,240 --> 00:10:16,158 {\an8}Σωστά. 179 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 {\an8}Δεν είμαστε στη δεκαετία του '80. 180 00:10:22,080 --> 00:10:25,541 {\an8}- Κοστίζει να φέρεσαι αλλόκοτα. - Ευχαριστώ. 181 00:10:25,542 --> 00:10:27,877 {\an8}- Θες το αμάξι; - Όχι, εντάξει. 182 00:10:27,878 --> 00:10:29,003 {\an8}Αλήθεια; Οκέι. 183 00:10:29,004 --> 00:10:32,840 {\an8}Ξέρω ότι σου πέταξα μια βόμβα, μη θυμώνεις που ρωτάω πώς είσαι. 184 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 {\an8}Καλά. Αλλά δεν θα γίνεις σκιά μου, έτσι; 185 00:10:35,928 --> 00:10:37,012 {\an8}Όχι. 186 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 {\an8}Μπες μέσα, κούκλα. 187 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 {\an8}Γεια σου, Τζίμι. 188 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 {\an8}Ή κύριε Λερντ. 189 00:10:44,436 --> 00:10:47,022 {\an8}- Έγινε, κολλητέ. - Το Τζίμι είναι μια χαρά. 190 00:10:48,065 --> 00:10:49,023 Επόμενος. 191 00:10:49,024 --> 00:10:52,109 Γεια σας, ένα σάντουιτς με γαρίδα κι ένα γλυκό τσάι. 192 00:10:52,110 --> 00:10:55,988 Θα πάρω ό,τι κι αυτός, αλλά πριν από αυτόν. 193 00:10:55,989 --> 00:10:59,367 Χρηματοδότησε την καντίνα, οπότε έχει ισόβια προτεραιότητα. 194 00:10:59,368 --> 00:11:03,162 Σαν πάσο προτεραιότητας, αλλά για τους Ντέρεκ. Εγώ είμαι Ντέρεκ. 195 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 Εντάξει. 196 00:11:05,040 --> 00:11:07,625 Ξέρεις τι; Εκεί που πήρα καφέ, ήταν ένας μπλόγκερ φαγητού 197 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 και δεν είπα κουβέντα για το ότι δεν είναι αληθινή δουλειά. 198 00:11:10,671 --> 00:11:15,424 Γιατί δεν είναι. Αλλά θέλει να γράψει για την καντίνα μας. Οπότε, τέλεια. 199 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 Ναι. Τέλεια. 200 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 Δεν θέλω να μπω σε μπλογκ. 201 00:11:20,055 --> 00:11:22,390 Έλεος. Περίμενε να καθίσουμε. 202 00:11:22,391 --> 00:11:24,976 Πολ, μίλησα στην Άλις. Πήγε καλά. 203 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 Θα σε ανακηρύξουμε "Πατέρα της Χρονιάς". 204 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 Προφανώς αυτός θέλει να γράψει ότι είμαι βετεράνος. 205 00:11:32,985 --> 00:11:37,488 Δεν θέλω άλλες στρατιωτικές αηδίες. Θέλω αυτή η καντίνα να είναι μια νέα αρχή. 206 00:11:37,489 --> 00:11:41,409 Τότε μην κάνεις τη συνέντευξη. Πες το στην τρομακτική γειτόνισσα. 207 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Στη Λιζ. 208 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 Μην την ανθρωποποιείς. 209 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 - Είναι ζόρικη. - Ναι. 210 00:11:48,667 --> 00:11:52,671 Έχει κάνει πολλά για μένα. Δεν θέλω να φανώ αγνώμων. 211 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Τι γράφεις; 212 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 Διάφορα ιατρικά. 213 00:11:57,885 --> 00:11:59,051 Είναι το μοτίβο σου. 214 00:11:59,052 --> 00:12:03,556 Αποφεύγεις δύσκολες συζητήσεις, γιατί μπορεί να είναι επώδυνες. 215 00:12:03,557 --> 00:12:06,934 Το ίδιο προέκυψε την περασμένη βδομάδα που λέγαμε για τον μπαμπά σου. 216 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 Δεν τον αποφεύγω. 217 00:12:08,395 --> 00:12:10,855 Ναι; Πότε του μίλησες τελευταία φορά; 218 00:12:10,856 --> 00:12:14,108 Ξέρει ότι έχεις καντίνα; Ξέρει πού μένεις; 219 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 - Ας μείνουμε στη Λιζ. - Εντάξει. 220 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 Δεν έπρεπε να συμφωνήσω. Αν το ακυρώσω τώρα, ίσως θυμώσει. 221 00:12:22,034 --> 00:12:27,496 Έχουμε μια τεράστια ευκαιρία να μάθεις να αντιμετωπίζεις τον πόνο. 222 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 Δεν θα νιώσεις καλά με τον εαυτό σου αν τον αποφύγεις. 223 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 Έχω ένα εργαλείο. Ίσως βοηθήσει. 224 00:12:35,589 --> 00:12:37,965 Λέγεται "Αναστροφή Επιθυμίας". 225 00:12:37,966 --> 00:12:40,552 Σαν ερωτικό θρίλερ με τον Νικ Κέιτζ ακούγεται. 226 00:12:41,512 --> 00:12:42,429 Όντως. 227 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 Έλα. Κλείσε τα μάτια. 228 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 Σοβαρά τώρα; 229 00:12:52,773 --> 00:12:56,901 Κάνε εικόνα τον χειρότερο φόβο σου για το πώς μπορεί να πάει η συζήτησή σας. 230 00:12:56,902 --> 00:13:00,404 Δες τον πόνο να εμφανίζεται μπροστά σου σαν σύννεφο. 231 00:13:00,405 --> 00:13:05,744 Αντί να φύγεις, κινήσου κατά πάνω του. 232 00:13:06,537 --> 00:13:09,081 Πες "Για έλα! Λατρεύω τον πόνο". 233 00:13:09,665 --> 00:13:14,418 Στο τέλος, το σύννεφο σε φτύνει ξανά στο φως 234 00:13:14,419 --> 00:13:17,673 και νιώθεις ότι κατέκτησες κάτι. Γιατί κατέκτησες. 235 00:13:18,173 --> 00:13:21,093 Μετά, πες "Ο πόνος με απελευθερώνει". 236 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 Το κάνεις; 237 00:13:24,179 --> 00:13:25,972 Όχι. Νιώθω τελείως χαζός. 238 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 Φαίνεσαι χαζός. 239 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Αλλά πιάνει. 240 00:13:34,523 --> 00:13:36,692 Θα το πω. Το σπίνινγκ είναι χάλια. 241 00:13:38,485 --> 00:13:40,152 Δεν θες να σου φωνάζουν ενώ γυμνάζεσαι. 242 00:13:40,153 --> 00:13:43,865 Ναι, μάλλον είμαι παράξενη. Κόπηκε το λαστιχάκι μου, να πάρω το δικό σου; 243 00:13:43,866 --> 00:13:46,284 - Όχι. Είναι καινούργιο. - Σε παρακαλώ. 244 00:13:46,285 --> 00:13:48,452 - Δεν τα επιστρέφεις ποτέ. - Αφού είναι ωραία. 245 00:13:48,453 --> 00:13:51,455 - Γι' αυτό δεν σ' τα δίνω. - Δώσ' το μου. 246 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Αυτό είναι ωραίο. - Το ξέρω! 247 00:13:53,959 --> 00:13:57,379 Πάντα σε φροντίζω, αλλά μου χρωστάς 100 λαστιχάκια. 248 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Ό,τι πεις. 249 00:14:12,060 --> 00:14:14,188 - Γεια. - Γεια. 250 00:14:14,771 --> 00:14:15,688 Τι κάνεις; 251 00:14:15,689 --> 00:14:18,941 Δεν ξέρω. Σκέφτομαι πολύ την Τία από τότε που ήρθε αυτός. 252 00:14:18,942 --> 00:14:20,277 - Εσύ; - Ναι. 253 00:14:21,111 --> 00:14:25,199 Φυσικά. Συνέχεια. Είναι ο έρωτας της ζωής μου. 254 00:14:27,409 --> 00:14:28,576 Ναι, σχετικά μ' αυτό. 255 00:14:28,577 --> 00:14:32,747 Κοίτα, Τζίμι, ωραία περνάμε, 256 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 αλλά νομίζω πως πρέπει να βάλουμε τέλος σε ό,τι είναι αυτό που κάνουμε. 257 00:14:37,961 --> 00:14:42,590 Θα ήταν αλλιώς αν υπήρχαν πραγματικά συναισθήματα. Καταλαβαίνεις; 258 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 Αν πιστεύαμε ότι θα οδηγούσε κάπου. 259 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 Εντάξει. Έχεις δίκιο. Έγινε. 260 00:14:49,515 --> 00:14:53,184 Αν δεν περνάς πλέον καλά, το καταλαβαίνω. 261 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 Ας το λήξουμε. 262 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 Ναι. 263 00:15:00,859 --> 00:15:03,654 Αλλά μήπως να πάρουμε λίγη απόσταση; 264 00:15:04,321 --> 00:15:08,742 Έτσι θα ξεχάσω ότι ήσουν ο πρώτος αρκετά ψηλός άντρας για να κάνω 69. 265 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 - Ήμασταν δυνατή ομάδα. - Δυνατή. 266 00:15:13,205 --> 00:15:14,413 - Αυτό λέγαμε. - Ναι. 267 00:15:14,414 --> 00:15:16,333 Πρέπει να ανταλλάξουμε φανέλες. 268 00:15:17,084 --> 00:15:17,917 Είναι αστείο. 269 00:15:17,918 --> 00:15:21,379 - Παίξαμε καλά. - Ναι. Παίξαμε καλά. 270 00:15:21,380 --> 00:15:22,297 Εντάξει. 271 00:15:24,466 --> 00:15:27,093 Εντάξει. Ξέρω ότι είναι λάθος τυπικά να κλέβεις... 272 00:15:27,094 --> 00:15:30,347 Κάτσε. Περίμενε. Τελευταία με γυροφέρνει ο πατέρας μου. 273 00:15:31,098 --> 00:15:32,390 Μπαμπά; 274 00:15:32,391 --> 00:15:35,935 Γεια. Δεν σε γυροφέρνω. Δεν άκουσα τίποτα. 275 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Μόλις ήρθα, βασικά. 276 00:15:39,356 --> 00:15:41,899 Δεν θα χρειαστώ το αμάξι. Αν θες, πήγαινε βόλτα. 277 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 Δεν χρειάζεται. 278 00:15:44,611 --> 00:15:48,073 Είσαι το πρώτο παιδί στην ιστορία που έχει δίπλωμα και δεν ζητά ποτέ αμάξι. 279 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 Αν φταίει... 280 00:15:50,617 --> 00:15:53,077 - Ο Μ.Ο.; - Ποιος; 281 00:15:53,078 --> 00:15:55,663 - Ο μεθυσμένος οδηγός. - Άθλιο παρατσούκλι. 282 00:15:55,664 --> 00:16:01,586 Ναι, μπαμπά, μάλλον αυτός φταίει, αλλά μπορείς να μου δώσεις λίγο χώρο; 283 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 Ναι, βέβαια. 284 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 Το ξέρεις, είμαι εδώ αν με χρειαστείς. 285 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 Ευχαριστώ. 286 00:16:12,264 --> 00:16:15,142 Δεν είναι λάθος τυπικά να κλέβεις. Είναι λάθος, τέλος. Εντάξει. 287 00:16:16,018 --> 00:16:17,227 Να πω κάτι τρελό; 288 00:16:17,895 --> 00:16:20,813 Εύχομαι εκείνος ο τύπος να είχε εμφανιστεί εδώ. 289 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 Έχω πάρα πολλά να του πω. 290 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 Για το πώς διέλυσε τις ζωές μας. 291 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 Έχω ένα σωρό σκέψεις στο κεφάλι μου 292 00:16:28,030 --> 00:16:31,324 - και δεν ξέρω τι να τις κάνω. - Κάνε ό,τι κι εγώ όταν έφυγε ο μπαμπάς. 293 00:16:31,325 --> 00:16:32,659 Γράψ' του ένα γράμμα. 294 00:16:33,243 --> 00:16:36,746 Δεν χρειάζεται να το στείλεις. Με βοήθησε να τα βγάλω από μέσα μου. 295 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 Το χρησιμοποίησα και σε όλες τις εκθέσεις εισδοχής. 296 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Άλις. Γεια. Άφησες το... Θα... 297 00:16:47,132 --> 00:16:50,426 Γεια. Άφησες τα γυαλιά ηλίου σου στο αμάξι του πατέρα μου 298 00:16:50,427 --> 00:16:56,015 και σκέφτηκε ότι θα ήταν βήμα εξέλιξης για μένα να σ' τα επιστρέψω. Οπότε... 299 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 - Ευχαριστώ. - Πάω να κρυφτώ σε κάνα δέντρο. 300 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 Ποιο είναι το λαχταριστό θλιμμένο αγόρι; 301 00:17:04,066 --> 00:17:05,482 Θα τον εξελίξω εγώ. 302 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 Θεέ μου. Αυτό θα ήταν τέλειο. Να σου τον γνωρίσω. Έλα. 303 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Κόνορ. Από δω η Σάμερ. Ήθελα να γνωριστείτε. 304 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 - Χαίρω πολύ. - Είσαι τελείως βλάκας. 305 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 Θα πάρω τον αρτοποιό. 306 00:17:21,124 --> 00:17:24,211 Προφανώς άλλαξαν το προζύμι και βάζουν μαγιά εμπορίου. 307 00:17:24,877 --> 00:17:26,046 Δεν ξέρω τι θα πει αυτό. 308 00:17:27,422 --> 00:17:30,132 Πρόσεξε, μη λες τέτοια στον τύπο αύριο. 309 00:17:30,133 --> 00:17:33,845 Αν αρχίσεις να του λες για ουμάμι και προφίλ γεύσης, 310 00:17:33,846 --> 00:17:36,138 μπορεί να έρθει σε οργασμό πάνω στις γαρίδες. 311 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 - Τότε δεν θα πω τέτοια. - Ευχαριστώ. 312 00:17:38,809 --> 00:17:41,185 Παρεμπιπτόντως, για το μπλογκ... 313 00:17:41,186 --> 00:17:45,439 Είδα τον Κόνορ να φλερτάρει με την Ότομ. 314 00:17:45,440 --> 00:17:48,192 - Τη Σάμερ εννοείς; - Το 'ξερα ότι είναι εποχή. 315 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 Ίσως έτσι σταματήσει τη μίρλα. 316 00:17:50,988 --> 00:17:53,447 Να την πληρώσουμε για να τον πηδήξει; 317 00:17:53,448 --> 00:17:57,451 Ναι, μάλλον προτιμώ να τον στηρίξω απλώς. 318 00:17:57,452 --> 00:17:58,744 Δεν ρώτησες, αλλά κι εγώ. 319 00:17:58,745 --> 00:18:01,163 - Δύο εναντίον ενός. - Καλά, ό,τι πείτε. 320 00:18:01,164 --> 00:18:02,456 Τι έλεγες για το μπλογκ; 321 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 Η Λιζ είναι κατενθουσιασμένη. 322 00:18:04,543 --> 00:18:07,546 Έχει να χαρεί τόσο από τότε που πήραμε χωριστές κουβέρτες. 323 00:18:08,297 --> 00:18:09,922 Ξέρω ότι έχω ενθουσιαστεί. 324 00:18:09,923 --> 00:18:12,842 - Δεν το συνηθίζω. - Είναι παράξενο, ναι. 325 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Μα δεν θα ήταν τέλειο να γινόταν διάσημη η καντίνα μας; 326 00:18:16,722 --> 00:18:19,433 Στηρίζω κι εσάς. Όχι έτσι. 327 00:18:20,809 --> 00:18:22,268 Τι έλεγες; 328 00:18:22,269 --> 00:18:24,188 Τίποτα. Μπορεί να περιμένει. 329 00:18:24,688 --> 00:18:29,984 Έλα, Πολ. Μου έδωσε το κινητό σου ο Τζίμι. Είπε ότι κοιτάς πάντα τα γραπτά μηνύματα. 330 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 Προσπάθησα να μιλήσω στη Λιζ, αλλά δείλιασα τελείως. 331 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 Τώρα είδα ότι πήγε επτά. Μάλλον κοιμάσαι ήδη. 332 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Ξέρεις κάτι; Θα σου πω ακριβώς πώς έγινε. 333 00:18:43,373 --> 00:18:46,919 Ξέρεις ότι με το προζύμι στο ψωμί έχεις πιο περίπλοκη γεύση; 334 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 Χριστέ μου. 335 00:18:51,006 --> 00:18:54,634 Τι στο καλό έπαθες; Περιμένω στην μπανιέρα. 336 00:18:54,635 --> 00:18:56,636 Είπες ότι παίρνεις ένα κρασί κι έρχεσαι. 337 00:18:56,637 --> 00:19:00,973 Ο ασθενής μου μου έστειλε ένα κατεβατό. Ανεβαίνω. 338 00:19:00,974 --> 00:19:03,601 Όχι. Πήγε πολύ αργά. Νύσταξα. 339 00:19:03,602 --> 00:19:05,812 - Μα... - Έχασες την ευκαιρία σου. 340 00:19:06,605 --> 00:19:09,440 Για το μπάνιο ή για τα άλλα τα καλά; 341 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 Όλες οι ευκαιρίες χάθηκαν. 342 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Τι έκανε στις γαρίδες; 343 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 Άκου, Γκρέις, 344 00:19:20,077 --> 00:19:23,287 είναι δύσκολο, μα πρέπει να συγχωρήσεις τον εαυτό σου. 345 00:19:23,288 --> 00:19:25,831 Πέταξα τον άντρα μου στον γκρεμό. Ποιος το κάνει αυτό; 346 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 Είμαι μια ψυχοπαθής με ωραίο μαλλί. 347 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 - Ωραίο αυτό με το μαλλί. - Γύρισε η αυτοπεποίθησή σου. 348 00:19:30,921 --> 00:19:33,215 - Είμαι ένα τέρας. - Και ξανάφυγε. 349 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 Θα πάρει χρόνο, αλλά θα τα καταφέρουμε. 350 00:19:36,844 --> 00:19:40,430 Θα έρχεσαι κάθε μέρα, είτε το θέλω είτε όχι, έτσι; 351 00:19:43,517 --> 00:19:46,602 Μπορείς τουλάχιστον να μου φέρεις κανένα ζαχαρωτό; 352 00:19:46,603 --> 00:19:48,230 Φυσικά, Γκρέις. 353 00:19:50,107 --> 00:19:53,317 - Να το βάλω στον πισινό μου εννοείς; - Όχι. 354 00:19:53,318 --> 00:19:54,778 Τότε, φυσικά, Γκρέις. 355 00:19:57,865 --> 00:19:59,448 ΠΟΛ ΡΟΟΥΝΤΣ ΕΛΑ ΕΔΩ ΑΜΕΣΩΣ 356 00:19:59,449 --> 00:20:05,162 Πρέπει να φύγω, αλλά ξέρω ότι ο Μπράιαν θέλει να δείτε κάτι νομικά, οπότε... 357 00:20:05,163 --> 00:20:08,082 Πρέπει να περιμένουμε να απαγγελθούν οι τελικές κατηγορίες. 358 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Αλλά ως δικηγόρος σου, πρέπει να ξέρω κάτι. 359 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 Ήξερες ότι ο Τζίμι κοιμόταν με τη συνάδελφό του; 360 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Ναι, το ήξερα. 361 00:20:16,717 --> 00:20:17,718 Ευχαριστώ. 362 00:20:18,218 --> 00:20:21,430 "Ναι, το ήξερε". 363 00:20:34,067 --> 00:20:37,571 Πολ, το περιβάλλον είναι ζεστό και φιλόξενο. 364 00:20:38,697 --> 00:20:39,989 Ακριβώς σαν εσένα. 365 00:20:39,990 --> 00:20:43,911 - Αλλά καμία σχέση. Κατάλαβες τι λέω; - Όχι, ποτέ δεν καταλαβαίνω. 366 00:20:44,411 --> 00:20:46,495 Έδωσες στον Σον το προσωπικό μου κινητό; 367 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 Ναι. Φάνηκε πολύ αγχωμένος 368 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 - και μου ζήτησε... - Τι διάολο; 369 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 Τι είσαι; Το 7-Eleven; 370 00:20:53,337 --> 00:20:55,421 Ανοιχτός κάθε μέρα όλη μέρα; 371 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 Ξέρω τα ωράρια του 7-Eleven. 372 00:20:57,049 --> 00:20:59,717 Άρα ξέρεις ότι πας εκεί μόνο για γρανίτες και προφυλακτικά. 373 00:20:59,718 --> 00:21:04,973 Να σου πω, κούκλε. Δεν είχα ύπνο, οπότε αν ενδιαφέρεσαι ακόμα... 374 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 Ήρθε ο Τζίμι. 375 00:21:06,934 --> 00:21:09,728 - Εγώ... Αγάπη μου... - Όχι. Ξέχνα το. Απλώς... 376 00:21:10,646 --> 00:21:13,564 Που να πάρει. Δεύτερη ευκαιρία που χάνω εξαιτίας σου. 377 00:21:13,565 --> 00:21:16,984 Συγγνώμη. Αν και δεν ξέρω ακριβώς για τι ζητάω συγγνώμη... 378 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 Για σεξ ήταν. Συγγνώμη. 379 00:21:19,488 --> 00:21:23,533 Προσπαθώ να δώσω στον Σον τα απαραίτητα εργαλεία για να βοηθηθεί. 380 00:21:23,534 --> 00:21:28,956 Αλλά εξαιτίας σου, κάθε φορά που νιώθει δυσλειτουργικός, ψάχνει εξωτερική βοήθεια. 381 00:21:29,957 --> 00:21:34,503 Του έκανες τεράστια ζημιά του μικρού. 382 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 - Μου κάνεις κόρνα στο ίδιο μου το σπίτι; - Ναι. 383 00:21:41,760 --> 00:21:43,052 Επειδή κάνεις λάθος. 384 00:21:43,053 --> 00:21:47,723 Πολ, βλέπω την Γκρέις κάθε μέρα. Ξέρεις γιατί; 385 00:21:47,724 --> 00:21:51,727 Επειδή νιώθεις ενοχές που έριξε τον άντρα της στον γκρεμό. 386 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 - Είναι κι αυτό. - Βέβαια. 387 00:21:53,105 --> 00:21:56,567 Αλλά κι επειδή καμιά φορά οι άνθρωποι θέλουν κάτι παραπάνω. 388 00:21:57,359 --> 00:21:59,944 Πολ, ως θεραπευτές, εσύ κι εγώ μοιάζουμε πολύ. 389 00:21:59,945 --> 00:22:02,322 - Πάρ' το πίσω. - Είναι αλήθεια. 390 00:22:02,948 --> 00:22:05,157 Νοιαζόμαστε κι οι δύο για τους ασθενείς μας. 391 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 Και, ναι, μπορείς να πεις ότι δεν έχω αυστηρά όρια. 392 00:22:07,911 --> 00:22:10,706 - Δεν έχεις καθόλου όρια. - Μήπως εσύ έχεις υπερβολικά; 393 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Έλεος. Είσαι σαν ρομπότ ψυχικής υγείας. 394 00:22:15,460 --> 00:22:17,254 Ενεργοποίηση ενσυναίσθησης. 395 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 Ενδιαφέρον. 396 00:22:22,634 --> 00:22:24,052 Τέλος χρόνου. Απενεργοποίηση. 397 00:22:25,262 --> 00:22:28,222 Δεν κάνω ποτέ έτσι. 398 00:22:28,223 --> 00:22:31,726 Κι ο Ρέιμοντ; Τον συμπαθείς πολύ, 399 00:22:31,727 --> 00:22:34,270 μα δεν θα τον ξαναδείς λόγω των ανόητων κανόνων σου. 400 00:22:34,271 --> 00:22:36,565 Δηλαδή... Καταλαβαίνω. 401 00:22:37,733 --> 00:22:40,819 Εσύ είσαι εδώ κι εγώ είμαι εδώ πέρα. 402 00:22:41,612 --> 00:22:44,322 Ίσως να συναντηθούμε στη μέση. 403 00:22:44,323 --> 00:22:48,911 Γιατί, Πολ, να το ξέρεις, καμιά φορά οι άνθρωποι θέλουν κάτι παραπάνω. 404 00:22:58,462 --> 00:23:00,379 - Έλα, Πολ. - Έλα, μικρέ. 405 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 Πήρα το μήνυμά σου. Ωραίο κείμενο. 406 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 Νιώθεις έντονο στρες αυτήν τη στιγμή; 407 00:23:05,511 --> 00:23:09,096 Μπα, όχι. Απλώς ήθελα να το συζητήσουμε λίγο, οπότε... 408 00:23:09,097 --> 00:23:12,642 Όχι απόψε. Χρησιμοποίησε το εργαλείο που σου έδωσα 409 00:23:12,643 --> 00:23:16,313 και θα το συζητήσουμε την άλλη βδομάδα στη συνεδρία μας. 410 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 - Εντάξει. - Καληνύχτα. 411 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 Μάλιστα. Θα ένιωσες πολύ ωραία που το έκανες μπροστά μου. 412 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Ναι, πράγματι. 413 00:23:34,665 --> 00:23:37,542 Γεια σου. Ξέρω ότι υποσχέθηκα να σου δώσω λίγο χώρο, 414 00:23:37,543 --> 00:23:39,962 αλλά ζητώ άδεια να ξεπροβάλω να ρωτήσω τι κάνεις. 415 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 Κάν' το. 416 00:23:44,550 --> 00:23:45,592 Τι κάνεις; 417 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Γράφω γράμμα στον Μ.Ο. 418 00:23:51,431 --> 00:23:53,349 Δεν τρελαίνομαι που έμεινε το παρατσούκλι... 419 00:23:53,350 --> 00:23:57,311 Δεν θα το στείλω. Η Σάμερ είπε ότι ίσως έτσι νιώσω καλύτερα. 420 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 Θα πω κάτι που δεν περίμενα ποτέ να πω. 421 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 Η Σάμερ είχε μια καλή ιδέα. 422 00:24:05,028 --> 00:24:07,197 - Άκου τι έχω γράψει. - Εντάξει. 423 00:24:08,031 --> 00:24:09,490 "Αγαπητέ κύριε Ουίνστον, 424 00:24:09,491 --> 00:24:12,160 κατέστρεψες τη ζωή μου, παλιοαλήτη. Άντε πνίξου". 425 00:24:13,787 --> 00:24:17,416 Είναι δυνατή εισαγωγή. Σου τραβάει το ενδιαφέρον. 426 00:24:20,544 --> 00:24:23,172 - Μάλλον πρέπει να γράψω κι εγώ ένα. - Πάρε στιλό. 427 00:24:37,019 --> 00:24:39,145 Κουράστηκα με την όραση της μαμάς. 428 00:24:39,146 --> 00:24:41,856 Πρέπει να κάνει επέμβαση καταρράκτη. 429 00:24:41,857 --> 00:24:44,233 - Έλα να της μιλήσεις. - Εσύ ζεις μαζί της. 430 00:24:44,234 --> 00:24:46,694 - Εσύ μίλα της. - Γκάμπι, γι' αυτό ήρθα. 431 00:24:46,695 --> 00:24:49,405 Τι; Όχι σ' εμένα αυτά τα κλαψιάρικα, Κόρτνι. 432 00:24:49,406 --> 00:24:51,449 Εγώ το έκανα το χρέος μου. Σειρά σου. 433 00:24:51,450 --> 00:24:53,827 - Τι λες; - Η γαμω-αγία Γκάμπι. 434 00:24:54,661 --> 00:24:56,496 Πόσο καιρό θα πληρώνω για το παρελθόν; 435 00:24:57,247 --> 00:25:00,082 Πόσα ακόμα θα ανεχτώ πριν σιχαθούμε η μία την άλλη; 436 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Δεν ξέρω. Μπορεί αυτό να θες. 437 00:25:03,587 --> 00:25:06,088 - Γεια σου, Κόρτνι. - Με κοψοχόλιασες. 438 00:25:06,089 --> 00:25:09,675 Γεια σου, Μεγάλο Κίτρινο Πουλί. Δώσε χαιρετισμούς στο πουλάκι μου. 439 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 - Έγινε. - Εντάξει. 440 00:25:14,264 --> 00:25:16,016 Λέει την Άλις "πουλάκι μου", οπότε... 441 00:25:16,934 --> 00:25:19,227 Τι γίνεται; Τα κλασικά; 442 00:25:19,228 --> 00:25:20,853 Θες να το συζητήσεις; 443 00:25:20,854 --> 00:25:24,357 Ναι. Θα ήθελα να το συζητήσω με τον αγαπημένο μου φίλο. 444 00:25:24,358 --> 00:25:26,151 Αλλά το καταστρέψαμε αυτό. 445 00:25:31,031 --> 00:25:33,241 Περιμένεις να απαντήσω; Νόμιζα ότι θα έφευγες. 446 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 Θα έφευγα. Απλώς θυμήθηκα ότι φρυγανίζω ένα ψωμάκι... 447 00:25:46,296 --> 00:25:47,381 - Ορίστε. - Ναι. 448 00:25:48,173 --> 00:25:49,091 Κάνε άκρη. 449 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Λοιπόν, Πολ. 450 00:25:54,721 --> 00:25:58,934 Είναι τελείως ηλίθιο να μιλάω μόνος μου. 451 00:26:04,565 --> 00:26:05,649 Για έλα. 452 00:26:07,067 --> 00:26:11,989 Τι εννοείς δεν το θες πια; Γιατί; Επειδή κάνεις σαν μωρό; 453 00:26:12,948 --> 00:26:17,326 Μάλλον φταίω εγώ που σε άφησα να χρησιμοποιήσεις τη λεκάνη του Ντέρεκ. 454 00:26:17,327 --> 00:26:20,663 Θα νομίζεις ότι χέζουμε λεφτά, αλλά όχι. 455 00:26:20,664 --> 00:26:25,001 Εγώ, μάλιστα, δεν χέζω καθόλου πια. Το έκοψα με τη δύναμη της θέλησής μου. 456 00:26:25,002 --> 00:26:29,590 Κάτι που εσένα σου είναι άγνωστο, παλιοκότα! 457 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 Τι εννοείς δεν το θες πια; Γιατί; 458 00:26:41,185 --> 00:26:45,563 Ξέρεις τι; Βασικά, δεν πειράζει. Ας το ακυρώσουμε. 459 00:26:45,564 --> 00:26:47,106 Αλήθεια; 460 00:26:47,107 --> 00:26:51,736 Έμαθα ότι λέει το μπλογκ του Μπουκιά και Συχώριο, 461 00:26:51,737 --> 00:26:53,779 οπότε σίγουρα τον σιχαίνομαι. 462 00:26:53,780 --> 00:26:55,698 Ευχαριστώ, Λιζ. Το εκτιμώ. 463 00:26:55,699 --> 00:26:57,034 Αλίμονο. 464 00:26:57,784 --> 00:27:01,914 Την αγαπάω την καντίνα, είναι σημαντική για μένα. 465 00:27:05,959 --> 00:27:07,794 Σου έφερα αυτό. 466 00:27:08,420 --> 00:27:11,547 Μια πέτρα. Τι λες τώρα! 467 00:27:11,548 --> 00:27:13,300 Είναι από τις αγαπημένες μου. 468 00:27:15,219 --> 00:27:17,054 - Είσαι καλά; - Ναι. 469 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 Δεν μιλάς. 470 00:27:19,932 --> 00:27:20,933 Είμαι χαρούμενη. 471 00:27:25,062 --> 00:27:26,063 Ευχαριστώ, Λιζ. 472 00:27:27,356 --> 00:27:30,942 Εντάξει. Κάνε πέρα τώρα για λίγο. Θα μπω στην καντίνα. 473 00:27:30,943 --> 00:27:33,695 Μπορείς να φτιάχνεις εσύ την ταμπέλα; Εμένα με τρυπάει. 474 00:27:34,279 --> 00:27:36,240 - Σε παρακαλώ. - Μάλιστα. 475 00:27:39,535 --> 00:27:40,535 - Γεια. - Γεια. 476 00:27:40,536 --> 00:27:44,414 - Φεύγω. Να πάρω τα κλειδιά; - Ναι. 477 00:27:46,875 --> 00:27:48,292 Τα κλειδιά στο κοριτσάκι μου. 478 00:27:48,293 --> 00:27:52,713 Πέταξέ τα μου, σε παρακαλώ, χωρίς να το κάνεις θέμα μπαμπά-κόρης. 479 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 - Μπορείς λες; - Φυσικά. 480 00:27:54,550 --> 00:27:56,259 - Εντάξει. - Αλλά εσύ θα διαλέξεις 481 00:27:56,260 --> 00:28:01,430 αν θες να σε τραβήξω βίντεο που τα πιάνεις ή αν θες μια σφιχτή αγκαλιά διαρκείας. 482 00:28:01,431 --> 00:28:03,808 - Βγάλε το κινητό. - Ναι, αυτό ήθελα κι εγώ. 483 00:28:03,809 --> 00:28:06,269 Χρησιμοποίησα την αγκαλιά ως αντίστροφη ψυχολογία. 484 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 - Εντάξει. - Θα του βάλω μουσική μετά και... 485 00:28:08,981 --> 00:28:10,399 - Πάμε; Εντάξει. - Ναι. 486 00:28:10,983 --> 00:28:11,859 Πάμε. 487 00:28:12,442 --> 00:28:14,735 - Τι θες να κάνω; - Ζήτα πάλι τα κλειδιά. 488 00:28:14,736 --> 00:28:15,654 Εντάξει. 489 00:28:16,238 --> 00:28:18,239 Μπαμπά, μου δίνεις τα κλειδιά; 490 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 Φυσικά. Ορίστε, μικρή. 491 00:28:23,203 --> 00:28:24,453 Ναι! 492 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 Και κατ! 493 00:28:26,123 --> 00:28:29,083 Το έγραψα σε αργή κίνηση, οπότε θα βγει ωραίο. 494 00:28:29,084 --> 00:28:30,169 Φεύγω. 495 00:28:30,669 --> 00:28:35,048 Μου κάνεις μια χάρη; Να προσέχεις πάρα πολύ. 496 00:28:36,049 --> 00:28:36,925 Έγινε, κολλητέ. 497 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 - Τι έγινε, Άλις; - Γεια. 498 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 - Γεια. - Γεια σου, τι κάνεις; 499 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 Ο πόνος με απελευθερώνει. 500 00:28:46,685 --> 00:28:48,979 - Καλά, δηλαδή; - Πολύ καλά, Τζίμι. 501 00:28:55,194 --> 00:28:56,069 Γαμώτο. 502 00:28:58,155 --> 00:29:01,657 Γεια. Πήρα να σου πω ότι ο Σον τα πηγαίνει πολύ καλά. 503 00:29:01,658 --> 00:29:04,620 Οπότε, ναι. Είχες δίκιο. 504 00:29:05,204 --> 00:29:09,917 Φυσικά και έχω δίκιο. Πάντα έχω δίκιο. Αυτή είναι η δουλειά μου. 505 00:29:10,417 --> 00:29:13,795 Ίσως κάποια μέρα που θα έχω κι εγώ δίκιο να μου το αναγνωρίσεις. 506 00:29:14,755 --> 00:29:16,547 Κάνε όνειρα, Τζίμπο. 507 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 Καληνύχτα, Πολ. 508 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 Γεια σου, Ρέι. 509 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 Να τος. 510 00:29:25,015 --> 00:29:26,934 Μου φέρνεις μια μπίρα; 511 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 Λοιπόν. Πού γεννήθηκες; 512 00:29:36,610 --> 00:29:38,529 Εσύ ξέρεις τα πάντα για μένα. 513 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 Ντάριεν, Κονέκτικατ. 514 00:29:42,324 --> 00:29:43,367 Πόσα παιδιά έχεις; 515 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Τι θες εδώ; 516 00:29:55,921 --> 00:30:00,384 Κοίτα, σέβομαι τα όριά σου. Αλλά μπορώ να είμαι και φίλος σου. 517 00:30:02,427 --> 00:30:05,429 Ξέρουμε πώς πάει με την αδερφή σου. Πάντα το ξεπερνάτε. 518 00:30:05,430 --> 00:30:08,057 Αλλά μέχρι τότε, σου έφτιαξα ένα πακέτο φροντίδας. 519 00:30:08,058 --> 00:30:11,727 Αγαπημένα σου πράγματα. Άλατα μπάνιου, καλή τεκίλα 520 00:30:11,728 --> 00:30:14,939 και τα σταφύλια που έχουν γεύση μαλλί της γριάς. 521 00:30:14,940 --> 00:30:18,609 Πώς το κάνουν; Σαν να ενώνεις σταφύλι με μαλλί της γριάς και... 522 00:30:18,610 --> 00:30:21,112 - Χριστουγεννιάτικο θαύμα. - Ναι. 523 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 Όλα θα πάνε καλά. 524 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Ευχαριστώ. 525 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 Άντε γαμήσου. 526 00:30:39,256 --> 00:30:40,882 - Εγώ; - Ναι. 527 00:30:40,883 --> 00:30:43,009 Δεν κουνήθηκα καν. Εσύ έκανες να με φιλήσεις. 528 00:30:43,010 --> 00:30:44,343 Ναι, αλλά θα με άφηνες. 529 00:30:44,344 --> 00:30:49,266 Δεν καταλαβαίνω καν τι γίνεται τώρα. Εγώ έφερα απλώς μερικά πράγματα. 530 00:30:49,892 --> 00:30:53,936 - Χωρίς άλλο σκοπό... - Ναι; Χωρίς άλλο σκοπό; 531 00:30:53,937 --> 00:30:56,063 - Να δω το εσώρουχό σου. Να το δω! - Ορίστε; 532 00:30:56,064 --> 00:31:00,318 Με άκουσες. Φοράς το κόκκινο; Το μποξεράκι που μου αρέσει; 533 00:31:00,319 --> 00:31:03,070 Δείξε μου το εσώρουχό σου, γαμώτο. 534 00:31:03,071 --> 00:31:08,201 Δεν θα σου δείξω το εσώρουχό μου. 535 00:31:08,202 --> 00:31:11,078 Γιατί; Έχεις κάτι να κρύψεις; 536 00:31:11,079 --> 00:31:13,080 - Δείξ' το μου. - Ξέρεις κάτι; 537 00:31:13,081 --> 00:31:14,874 - Νιώθω άβολα. - Δείξ' το μου. 538 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Νιώθω άβολα. Θα φύγω. 539 00:31:16,418 --> 00:31:18,002 - Εσύ το έκανες άβολο. - Φεύγω. 540 00:31:18,003 --> 00:31:19,545 - Εσύ το έκανες άβολο. - Όχι. 541 00:31:19,546 --> 00:31:20,922 - Να δω το εσώρουχό σου. - Μη. 542 00:31:20,923 --> 00:31:23,758 - Δεν συναινώ. Όχι. - Δείξ' το μου. Να το δω. 543 00:31:23,759 --> 00:31:26,303 - Να το δω! - Πώς είσαι τόσο δυνατή; 544 00:31:27,763 --> 00:31:30,097 Δείξ' το μου! 545 00:31:30,098 --> 00:31:32,642 - Δείξ' το μου. - Άσε με. Σταμάτα. 546 00:31:32,643 --> 00:31:35,479 - Σταμάτα! Όχι! Δεν σ' το δείχνω! - Δείξ' το μου! 547 00:31:41,193 --> 00:31:42,193 Ναι. 548 00:31:42,194 --> 00:31:43,278 Καλά. 549 00:31:43,946 --> 00:31:47,281 Αλλά εσύ έκανες την πρώτη κίνηση. Εγώ δεν έκανα τίποτα. 550 00:31:47,282 --> 00:31:49,825 Έκανες, γιατί ήξερες. 551 00:31:49,826 --> 00:31:52,829 - Τι ήξερα; - Αλήθεια; Θα με βάλεις να το πω; 552 00:31:54,248 --> 00:32:00,045 Τζίμι. Ήξερες πως νιώθω πράγματα για σένα. 553 00:32:00,546 --> 00:32:05,050 Αλλά είσαι τόσο εγωιστής, που συνέχισες να με πηδάς, έτσι; 554 00:32:06,176 --> 00:32:08,470 Ναι; Παραδέξου το. 555 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 Ναι. 556 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 Σήκω φύγε από το σπίτι μου. 557 00:32:13,392 --> 00:32:15,017 - Μην το κάνεις αυτό. - Έξω. 558 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 Εντάξει. 559 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 Φύγε. 560 00:32:24,444 --> 00:32:25,444 Λυπάμαι πολύ. 561 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 Άντε γαμήσου. 562 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού