1 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 Ich wollte mit dir reden. Wir hatten, 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,308 naja, ein paar peinliche Begegnungen. 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,102 Aber egal, ich gehe bald wieder zurück in die Schule. 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 Wir verbrachten im Sommer keine Zeit miteinander. 5 00:00:22,773 --> 00:00:26,235 Willst du vielleicht mal mit mir essen gehen? 6 00:00:26,735 --> 00:00:32,156 Ja, ich glaube, eher nicht. 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,077 Hab ein schönes Schuljahr. 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 Danke. 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 Mr. Laird! Haben Sie das gesehen? 10 00:00:45,546 --> 00:00:48,923 Connor? Hey. 11 00:00:48,924 --> 00:00:52,511 Nein. Ich habe hier nur überlegt, ob ich das Geländer abschleife. 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,638 Nicht, dass sich jemand Splitter einfängt. 13 00:00:55,639 --> 00:00:57,641 Fuck! Gottverdammt. 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 Connor berappelt sich, oder? 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,523 Nach "hab ein schönes Schuljahr"? Keine Chance. 16 00:01:05,524 --> 00:01:08,442 Nicht cool, Kleine. 17 00:01:08,443 --> 00:01:09,695 Hab ihn. 18 00:01:12,739 --> 00:01:14,449 Also... 19 00:01:16,076 --> 00:01:19,078 Tochter, es gibt da was, worüber ich mit dir reden wollte. 20 00:01:19,079 --> 00:01:22,915 Ich hatte einen überraschenden Besucher im Büro... 21 00:01:22,916 --> 00:01:24,208 Kannst du das später erzählen? 22 00:01:24,209 --> 00:01:27,545 Ich habe meine Fahrprüfung in einer Stunde. 23 00:01:27,546 --> 00:01:29,547 Ich mache mich wegen dem Führerscheinfoto verrückt. 24 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 Ich will lächeln. 25 00:01:30,883 --> 00:01:35,470 Ich kann mich nicht entscheiden. Mund geschlossen oder leicht geöffnet. 26 00:01:37,306 --> 00:01:39,724 Zwei komplett verschiedene Menschen. 27 00:01:39,725 --> 00:01:42,186 Da ist sie ja. 28 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 Wer ist bereit für einen großen Erwachsenen-Meilenstein? 29 00:01:46,273 --> 00:01:48,357 Ich, schätze ich. 30 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 Außer, ich falle durch. Dann ist es vorbei. 31 00:01:51,278 --> 00:01:53,321 Selbst dann wird alles gut. 32 00:01:53,322 --> 00:01:54,447 Das weißt du nicht mehr, 33 00:01:54,448 --> 00:01:56,824 du hast das Töpfchentraining nicht geschafft, bis du fünf warst. 34 00:01:56,825 --> 00:01:59,535 Sieh dich an. Machst ins Töpfchen wie ein Profi. 35 00:01:59,536 --> 00:02:01,746 Stark. 36 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 Oh mein Gott. 37 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 Bis später. 38 00:02:06,168 --> 00:02:09,712 Danke für die Hilfe. Offenbar mache ich sie zu nervös. 39 00:02:09,713 --> 00:02:10,838 Ich schulde dir was. 40 00:02:10,839 --> 00:02:14,634 Ich darf dich vom Balkon bespitzeln, das ist für mich genug. 41 00:02:14,635 --> 00:02:18,596 Mich vom Balkon zu bespitzeln, ist übergriffig und ziemlich unheimlich. 42 00:02:18,597 --> 00:02:19,680 Vor allem mit diesem Grinsen. 43 00:02:19,681 --> 00:02:21,266 Verstanden. 44 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 Ich mache trotzdem weiter. 45 00:02:29,900 --> 00:02:31,943 Du weißt, dass ich die liebe. 46 00:02:31,944 --> 00:02:34,820 Wieso trägst du Sex-Boxershorts zur Arbeit, Freak? 47 00:02:34,821 --> 00:02:36,280 Zieh dich für den Job an, den du willst. 48 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 Schalt einen Gang runter. 49 00:02:37,908 --> 00:02:39,075 Tu keinem weh. 50 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 - Wir bearbeiten die Bewerbung gerade. - Danke. 51 00:02:41,954 --> 00:02:43,287 Erzähl mehr von dem Job. 52 00:02:43,288 --> 00:02:45,164 - Willst du gekrault werden? - Hey. 53 00:02:45,165 --> 00:02:46,249 Ups. 54 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 Schon ok. 55 00:02:47,251 --> 00:02:50,003 Vielleicht schreiben wir es auf das Schild draußen. 56 00:02:50,587 --> 00:02:53,882 "Rhoades-Zentrum für kognitive Verhaltenstherapie. 57 00:02:55,509 --> 00:02:56,634 Unsere Ärzte vögeln." 58 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 Moment mal, ok? 59 00:02:57,845 --> 00:03:01,013 Das wirkt, als hätten wir Sex mit Patienten. Was wir nicht tun. 60 00:03:01,014 --> 00:03:02,598 Jedenfalls ich nicht. 61 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 Nicht witzig. 62 00:03:03,642 --> 00:03:07,854 Ich will dir versichern, ich hatte keine volle Penetration mit einer Patientin. 63 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 Wundervoll. 64 00:03:09,773 --> 00:03:13,026 Hast du Alice schon von unserem Besucher erzählen können? 65 00:03:14,319 --> 00:03:19,198 Nein. Ich finde nicht den richtigen Einstieg. 66 00:03:19,199 --> 00:03:21,742 Gestern zerbrach sie eine Tasse. Ich sagte fast: 67 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 "War nur ein Unfall. 68 00:03:23,871 --> 00:03:25,955 Apropos, weißt du noch, der von Mom? 69 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 Der Kerl, der sie killte, war da." 70 00:03:27,207 --> 00:03:28,416 - Smooth. - Ja. 71 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 Das muss sitzen, es wird sie aufwühlen. 72 00:03:30,294 --> 00:03:31,586 Das hat es dich auch. 73 00:03:31,587 --> 00:03:34,006 Ach ja? Das ist ja völlig neu für mich. 74 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 Gott, bist du gut. 75 00:03:35,591 --> 00:03:39,802 Ja, es hat mich aufgewühlt! Aber ich bin stärker, als du denkst. 76 00:03:39,803 --> 00:03:40,970 Dein Wort in Gottes Ohr. 77 00:03:40,971 --> 00:03:44,891 Hey. Ich kam früher, ich wollte noch einen Protein-Riegel klauen. 78 00:03:44,892 --> 00:03:46,852 Und noch einen für nachher. 79 00:03:48,312 --> 00:03:49,813 Und noch einen zum Verkaufen. 80 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 Bin gleich da. 81 00:03:53,734 --> 00:03:56,194 Oh Mann. 82 00:03:56,195 --> 00:03:57,653 Was ist, Brummbär? 83 00:03:57,654 --> 00:04:01,616 Mein Terminplan ist voll, und ich übernahm Sean. 84 00:04:01,617 --> 00:04:03,659 Es muss jemand gehen. 85 00:04:03,660 --> 00:04:07,330 - Nicht Raymond. Er ist dein Liebling. - Ich habe keine Lieblinge. 86 00:04:07,331 --> 00:04:09,874 Wir alle haben Lieblinge. Bei mir ist es Annie. 87 00:04:09,875 --> 00:04:12,543 Die mit dem Freund ihrer Mom schlief, um zu zeigen, dass er fremdgeht. 88 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 Ich liebe dieses verkorkste Miststück. 89 00:04:14,630 --> 00:04:16,463 Ich liebe Ray nicht. 90 00:04:16,464 --> 00:04:18,340 - Nur bedauerlich... - Ray. 91 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 ...dass der Klient, der den nächsten Schritt machen will, 92 00:04:20,511 --> 00:04:22,553 - der ist, den ich... - Liebe? 93 00:04:22,554 --> 00:04:25,473 - Als Bro haben will? - Löffelchen machen will? 94 00:04:25,474 --> 00:04:27,850 Powerwalken, mit winzigen Hanteln? 95 00:04:27,851 --> 00:04:29,645 Teilt ihr euch Grillhähnchen? 96 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 Ich fasse nicht, dass Sie mich abservieren. 97 00:04:33,690 --> 00:04:36,901 Ray, es geht Ihnen schon so lange so gut. 98 00:04:36,902 --> 00:04:40,238 Und es gibt da diesen Jungen, der meine Hilfe braucht. 99 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 Ein Junge? Ich wusste es. 100 00:04:42,407 --> 00:04:45,785 Bestimmt ist er auf eine aufregende, junge Art verkorkst, richtig? 101 00:04:45,786 --> 00:04:48,287 Sie bezahlen mich nur noch, um zu quatschen. 102 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 - Es ist, als würde ich Sie abzocken. - Darum nehme ich Riegel mit. 103 00:04:53,085 --> 00:04:55,002 Wir haben viel durchgemacht. 104 00:04:55,003 --> 00:04:58,382 Den Tod meines Vaters, meine Scheidung. 105 00:05:00,008 --> 00:05:01,677 Den Monat mit meinem englischen Akzent. 106 00:05:03,136 --> 00:05:06,722 Können wir noch Freunde sein? Vielleicht ein Bierchen trinken gehen? 107 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 Ray, das wäre nicht angebracht. 108 00:05:10,018 --> 00:05:12,019 Ich halte Grenzen konsequent ein. 109 00:05:12,020 --> 00:05:15,899 Ok, na dann. Geben Sie's zu, Sie werden mich vermissen. 110 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 Das werde ich. Und zwar sehr. 111 00:05:21,780 --> 00:05:23,574 Da wir keine Freunde sein werden... 112 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 ...kriege ich etwas Kohle wieder, Chef? 113 00:05:28,412 --> 00:05:30,080 Kommen Sie mir nicht so. 114 00:05:30,831 --> 00:05:32,123 Kein Tee? Plätzchen? 115 00:05:32,124 --> 00:05:36,127 Wieso bekam Gaby eine Dankeskarte für ihr Hochzeitsgeschenk und ich nicht? 116 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 Du hast uns nichts geschenkt. 117 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 Ich spendete in eurem Namen an die Tierrettungsstation von Pasadena. 118 00:05:41,175 --> 00:05:44,510 - Wie gesagt, du hast nichts geschenkt. - Oh mein Gott. 119 00:05:44,511 --> 00:05:45,637 Und Cardio Burst! 120 00:05:46,805 --> 00:05:49,640 Apropos uh, ich muss aufhören, Jimmy zu bumsen. 121 00:05:49,641 --> 00:05:52,685 - Schön. Da sind wir wieder. - Ich weiß, ich bin armselig. 122 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 Aber, naja, ich bin stark. Ich halte was aus. 123 00:05:56,190 --> 00:05:58,191 Ich war mit einem Junkie verheiratet, machte ihn clean. 124 00:05:58,192 --> 00:05:59,525 Ich waxe mich selbst. 125 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 - Wieso? - Ich gucke nicht weg. 126 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 Ich sehe alles genau an. 127 00:06:04,031 --> 00:06:05,531 Ich kann 48 Stunden Urin halten. 128 00:06:05,532 --> 00:06:07,158 Das ist zu lang. 129 00:06:07,159 --> 00:06:10,703 Ich weiß. Aus irgendeinem Grund komme ich von dem Typen nicht los. 130 00:06:10,704 --> 00:06:11,954 Sieh nicht mich an. 131 00:06:11,955 --> 00:06:14,957 Ich versuchte alles, außer, dir seinen Schwanz aus dem Mund zu boxen. 132 00:06:14,958 --> 00:06:17,294 - Ok, hi. - Ich brauche Hilfe. 133 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 Du hörst auf, Jimmy zu vögeln, wenn du so weit bist. Hilf mir. 134 00:06:20,756 --> 00:06:22,882 Ja. Ganz ehrlich, 135 00:06:22,883 --> 00:06:26,719 wieso hat mir niemand gesagt, dass du Jimmy vögelst? 136 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 Was? Unseren Jimmy? Nein. Eklig. 137 00:06:29,681 --> 00:06:30,973 - Ich sehe es. - Ja. 138 00:06:30,974 --> 00:06:32,099 Wie lange geht das? 139 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 Seit er sich auf deiner Verlobungsparty vollkotzte. 140 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 - Ja. - Seit meiner Verlobung? 141 00:06:38,273 --> 00:06:41,150 Scheiß auf Jimmy, weil er's mir nicht gesagt hat. 142 00:06:41,151 --> 00:06:42,527 Und fick dich, Gaby. 143 00:06:42,528 --> 00:06:43,736 Fick dich auch. 144 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 Scheiß auf Tierrettung. So! Scheiß aufs Wandern! 145 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 Scheiß auf das Stirnband! 146 00:06:48,575 --> 00:06:50,702 Ich mag das Stirnband. 147 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 Ich dachte, er wäre mein bester Freund. 148 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 Mein bester Freund! 149 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 Fickt euch alle! 150 00:06:57,543 --> 00:07:03,090 Fick dich, rotes Shirt! Du auch, Leggings! Ich scheiß auf den ganzen Berg! 151 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 Ganz ehrlich? Das war's echt wert. 152 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 - Ja. Suchen wir Steine? - Nein. 153 00:07:14,184 --> 00:07:15,184 Die Prüfung lief nicht so toll. 154 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 Sie hat Hütchen umgefahren und einen Briefkasten gestreift. 155 00:07:19,022 --> 00:07:20,690 Trotzdem haben die Trottel mich bestehen lassen! 156 00:07:20,691 --> 00:07:24,277 Ja! Herzlichen Glückwunsch! 157 00:07:24,278 --> 00:07:25,653 Ich bin stolz auf dich. 158 00:07:25,654 --> 00:07:27,154 Ich pack mein Zeug weg, dann feiern wir. 159 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 Egal, wo wir hin wollen, ich fahre. Und ich nehme dein Auto. 160 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 Geht klar. 161 00:07:33,704 --> 00:07:36,163 Apropos, weißt du noch, was Mom passiert ist? 162 00:07:36,164 --> 00:07:38,708 Gottverdammt! 163 00:07:38,709 --> 00:07:40,042 - Was? - Tut mir leid. 164 00:07:40,043 --> 00:07:44,255 Ich versuchte, einen Einstieg zu finden. Das war er nicht. 165 00:07:44,256 --> 00:07:46,717 Schätzchen, 166 00:07:47,301 --> 00:07:51,137 der andere Fahrer vom Unfall deiner Mutter hat mich im Büro besucht. 167 00:07:51,138 --> 00:07:53,472 Ach du Scheiße. Wann? 168 00:07:53,473 --> 00:07:54,515 Letzte Woche. 169 00:07:54,516 --> 00:07:56,392 Und du erzählst es mir erst jetzt? 170 00:07:56,393 --> 00:07:58,437 Tut mir leid. 171 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 Was wollte er? 172 00:08:01,356 --> 00:08:05,568 Das weiß ich nicht. Reden vermutlich. Spielt keine Rolle. 173 00:08:05,569 --> 00:08:09,071 Ich sagte, er soll gehen. Und das hat er getan. 174 00:08:09,072 --> 00:08:12,618 Hey, alles ok? 175 00:08:13,785 --> 00:08:16,914 Schätze schon. Ich weiß nicht. 176 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 - Geht mir auch so. - Ja. 177 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 Willst du darüber reden? 178 00:08:21,251 --> 00:08:26,088 Nein, noch nicht. Aber ich bin froh, dass du es mir erzählt hast. 179 00:08:26,089 --> 00:08:29,343 Ja. Richtig smooth. 180 00:08:32,386 --> 00:08:36,558 - Ok, ich mache mich fertig. - Ok. Hab dich lieb. 181 00:08:46,193 --> 00:08:49,570 "Apropos Autos?" 182 00:08:49,571 --> 00:08:51,532 Derek, was muss ich tun, 183 00:08:52,658 --> 00:08:55,910 damit du aufhörst, mich zu bespitzeln? 184 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 Wohl umziehen. 185 00:09:30,529 --> 00:09:33,824 {\an8}Er kommt aus seiner Höhle hervor. Mein Kumpel! 186 00:09:34,950 --> 00:09:36,492 Alles ok, Schatz? 187 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 {\an8}Ich kann nicht aufhören, an Alice zu denken. 188 00:09:38,662 --> 00:09:40,663 - Ich... - Es ist ein emotionaler Schmerz, 189 00:09:40,664 --> 00:09:42,665 {\an8}aber mein ganzer Körper tut weh. 190 00:09:42,666 --> 00:09:48,087 {\an8}- Ich verstehe das. Ich hab dich lieb. - Ich dich auch. 191 00:09:48,088 --> 00:09:51,132 Was für ein Weichei! Wie lange müssen wir noch so leben? 192 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 - Mom? - Ja, Schatz? 193 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 Machst du mir French Toast? 194 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 Kommt sofort. 195 00:09:56,847 --> 00:09:59,348 Er ist unerträglich. Töte mich einfach. 196 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 Du bist echt eine tolle Mom. 197 00:10:03,061 --> 00:10:06,690 - Schatz, mach uns French Toast. - Kommt sofort. 198 00:10:08,525 --> 00:10:10,359 {\an8}Ich gehe mit Summer brunchen. 199 00:10:10,360 --> 00:10:11,611 Ich sagte, du zahlst, 200 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 {\an8}weil du dich schuldig fühlst, weil du gestern so schräg warst. 201 00:10:15,240 --> 00:10:16,158 Da hast du recht. 202 00:10:19,786 --> 00:10:21,495 {\an8}Wir brunchen nicht in den 80ern. 203 00:10:21,496 --> 00:10:25,541 {\an8}- Schräg drauf sein ist teuer. Ok. - Danke. 204 00:10:25,542 --> 00:10:27,877 {\an8}- Willst du das Auto? - Nein. 205 00:10:27,878 --> 00:10:29,003 {\an8}Echt? Ok. 206 00:10:29,004 --> 00:10:32,840 {\an8}Ich habe dich überrumpelt, werde nicht sauer, wenn ich ab und zu nerve. 207 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 {\an8}Ok. Aber du spielst jetzt nicht meinen Schatten, oder? 208 00:10:35,928 --> 00:10:37,011 Nein. 209 00:10:37,012 --> 00:10:39,139 Steig ein, Schnecke. 210 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 {\an8}Hey, Jimmy. 211 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 {\an8}Oder Mr. Laird. 212 00:10:44,436 --> 00:10:45,603 Ist gebongt, Meister. 213 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 {\an8}Jimmy ist ok. 214 00:10:49,107 --> 00:10:50,107 Der Nächste. 215 00:10:50,108 --> 00:10:52,109 Shrimp Po'boy und süßen Tee. 216 00:10:52,110 --> 00:10:55,988 Ich nehme dasselbe wie er. Aber ich bin vorher dran. 217 00:10:55,989 --> 00:10:57,406 Er finanzierte den Truck. 218 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 Er darf sich lebenslang vordrängeln. 219 00:10:59,368 --> 00:11:03,162 Ist wie ein FastPass, aber für Dereks. Ich bin Derek. 220 00:11:03,163 --> 00:11:04,497 Ok. 221 00:11:04,498 --> 00:11:05,540 Weißt du was? 222 00:11:05,541 --> 00:11:07,625 Beim Kaffeeholen traf ich einen Foodblogger. 223 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 Ich schaffte es, nicht zu sagen, dass das kein echter Job ist, 224 00:11:10,671 --> 00:11:11,587 denn das ist es nicht. 225 00:11:11,588 --> 00:11:15,424 Aber er will einen Artikel über unseren Truck schreiben. Ist doch toll. 226 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 Ja. Richtig toll. 227 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 Ich will nicht in einem Blog stehen. 228 00:11:20,055 --> 00:11:22,390 Gott, kannst du nicht warten, bis wir sitzen? 229 00:11:22,391 --> 00:11:24,976 Paul, ich hab's Alice gesagt. Es lief gut. 230 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 Häng doch ein Banner auf. "Vater des Jahres." 231 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 Der Typ will schreiben, dass ich ein Veteran bin. 232 00:11:32,985 --> 00:11:34,944 Ich will mit dem Soldaten-Scheiß nichts zu tun haben. 233 00:11:34,945 --> 00:11:37,488 Der Truck soll sich wie ein Neustart anfühlen. 234 00:11:37,489 --> 00:11:41,409 Dann mach das Interview nicht. Sag es deiner gruseligen Nachbarin. 235 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 Liz. 236 00:11:43,161 --> 00:11:44,370 Vermenschliche sie nicht. 237 00:11:44,371 --> 00:11:48,082 - Sie kann schwierig sein. - Ja. 238 00:11:48,083 --> 00:11:52,671 Aber sie hat viel für mich getan. Ich will nicht undankbar wirken. 239 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 Was schreiben Sie da? 240 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 Ärzte-Scheiß. 241 00:11:57,885 --> 00:11:59,051 Das ist dein Muster. 242 00:11:59,052 --> 00:12:03,556 Du gehst schwierigen Gesprächen aus dem Weg, weil sie schmerzhaft sein können. 243 00:12:03,557 --> 00:12:05,474 So war es letzte Woche, 244 00:12:05,475 --> 00:12:06,934 als wir über deinen Dad sprachen. 245 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 Dem gehe ich nicht aus dem Weg. 246 00:12:08,395 --> 00:12:10,855 Wann habt ihr das letzte Mal gesprochen? 247 00:12:10,856 --> 00:12:14,108 Weiß er von deinem Food Truck? Weiß er, wo du lebst? 248 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 - Bleiben wir bei Liz. - Ok. 249 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 Ich hätte nie zusagen sollen. Mache ich jetzt einen Rückzieher, ist sie sauer. 250 00:12:22,034 --> 00:12:27,496 Wir haben hier eine riesige Aufgabe. Du lernst, wie man mit Schmerz umgeht. 251 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 Es kann kein schönes Gefühl sein, ihm aus dem Weg zu gehen. 252 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 Ich habe ein Werkzeug dafür. Könnte helfen. 253 00:12:35,589 --> 00:12:37,965 Es heißt "Umkehr des Verlangens". 254 00:12:37,966 --> 00:12:40,551 Klingt wie ein Erotik-Thriller mit Nic Cage. 255 00:12:40,552 --> 00:12:42,429 Allerdings. 256 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 Na los. Mach die Augen zu. 257 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 Echt jetzt? 258 00:12:51,897 --> 00:12:54,440 Visualisiere die schlimmste Befürchtung, 259 00:12:54,441 --> 00:12:56,901 die du für das Gespräch mit Liz hast. 260 00:12:56,902 --> 00:13:00,404 Stell dir vor, dass der Schmerz wie eine Wolke vor dir erscheint. 261 00:13:00,405 --> 00:13:05,744 Aber statt davor wegzulaufen, beweg dich nach vorn, auf den Schmerz zu. 262 00:13:06,537 --> 00:13:09,081 Sag "Komm doch. Ich liebe Schmerz." 263 00:13:09,665 --> 00:13:14,418 Und dann passiert es, die Wolke spuckt dich aus ins Licht. 264 00:13:14,419 --> 00:13:17,673 Du wirst dich fühlen, als hättest du was besiegt. Das hast du. 265 00:13:18,173 --> 00:13:21,093 Und dann sagst du: Schmerz befreit mich. 266 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 Tust du es? 267 00:13:24,179 --> 00:13:25,972 Nee. Ich komme mir dämlich vor. 268 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 So siehst du auch aus. 269 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 Aber es geht. 270 00:13:34,523 --> 00:13:36,691 Ich sag's jetzt: Spinning ist scheiße. 271 00:13:36,692 --> 00:13:40,152 Du willst beim Training bloß nicht angeschrien werden. 272 00:13:40,153 --> 00:13:41,863 Ja, ich ticke nicht richtig. 273 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 Mein Haarband ist kaputt, gibst du mir deins? 274 00:13:43,866 --> 00:13:46,284 - Nein, das ist neu. - Bitte. Komm schon. 275 00:13:46,285 --> 00:13:48,452 - Du gibst sie nie wieder. - Du hast immer die guten. 276 00:13:48,453 --> 00:13:50,246 Deshalb gebe ich sie dir nicht. 277 00:13:50,247 --> 00:13:51,455 Gib her. Bitte. 278 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - Das ist so schön. - Ich weiß. 279 00:13:53,959 --> 00:13:55,084 Ich bin immer für dich da. 280 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 Aber du schuldest mir 100 Haarbänder. 281 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 Was auch immer. 282 00:14:12,060 --> 00:14:14,188 - Hey. - Hey. 283 00:14:14,771 --> 00:14:15,688 Was machst du? 284 00:14:15,689 --> 00:14:18,941 Ich weiß nicht, ich denke oft an Tia, seit der Typ hier war. 285 00:14:18,942 --> 00:14:21,027 - Und du? - Ja. 286 00:14:21,028 --> 00:14:22,528 Ich denke ständig an sie. 287 00:14:22,529 --> 00:14:25,199 Sie ist die Liebe meines Lebens. 288 00:14:26,909 --> 00:14:28,576 Was das angeht... 289 00:14:28,577 --> 00:14:32,747 Hör mal. Jimmy. Hat Spaß gemacht, 290 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 aber ich glaube, wir müssen das beenden, was zwischen uns läuft. 291 00:14:37,503 --> 00:14:38,669 Es wäre anders, 292 00:14:38,670 --> 00:14:42,590 wenn da sowas wie echte Gefühle wären. 293 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 Würden wir glauben, das könnte irgendwo hinführen. 294 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 Ok. Ja, du hast recht. Verstanden. 295 00:14:49,515 --> 00:14:53,184 Wenn es sich für dich nicht mehr richtig anfühlt, verstehe ich es. 296 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 Ziehen wir einen Schlussstrich. 297 00:14:57,397 --> 00:14:59,066 Ja. 298 00:14:59,942 --> 00:15:02,318 Vielleicht lassen wir uns erstmal 299 00:15:02,319 --> 00:15:03,654 etwas Freiraum? 300 00:15:04,321 --> 00:15:05,863 Ehe wir uns versehen, weiß ich nicht mehr, 301 00:15:05,864 --> 00:15:08,741 dass du der erste warst, der groß genug für eine 69 war. 302 00:15:08,742 --> 00:15:10,953 Ja. 303 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 - Wir waren ein starkes Team. - Ja. 304 00:15:13,205 --> 00:15:14,413 - Sagten wir oft. - Ja. 305 00:15:14,414 --> 00:15:16,332 Wir sollten Trikots tauschen. 306 00:15:16,333 --> 00:15:17,917 Das ist witzig. 307 00:15:17,918 --> 00:15:21,379 - Gutes Spiel. - Ja. Gutes Spiel, Sir. 308 00:15:21,380 --> 00:15:22,840 Ok. 309 00:15:24,466 --> 00:15:27,093 Ok, ich weiß, eigentlich ist Ladendiebstahl falsch. 310 00:15:27,094 --> 00:15:30,347 Warte. Mein Dad schleicht hier ständig rum. 311 00:15:31,098 --> 00:15:32,390 Dad? 312 00:15:32,391 --> 00:15:35,935 Hey. Ich schleiche nicht. Habe nichts gehört. 313 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 Bin grad nach Hause gekommen. 314 00:15:39,356 --> 00:15:41,899 Ich brauche den Bronco nicht, falls du willst. 315 00:15:41,900 --> 00:15:43,484 Nein, passt schon. 316 00:15:43,485 --> 00:15:46,571 Du bist das erste Kind, das seinen Führerschein kriegt 317 00:15:46,572 --> 00:15:48,073 und nie das Auto will. 318 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 Ist es wegen... 319 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 Wegen BF? 320 00:15:51,994 --> 00:15:53,077 Wer? 321 00:15:53,078 --> 00:15:54,036 Betrunkener Fahrer. 322 00:15:54,037 --> 00:15:55,663 Deine Spitznamen sind eine Katastrophe. 323 00:15:55,664 --> 00:15:58,124 Ja, Dad, es ist wahrscheinlich seinetwegen, 324 00:15:58,125 --> 00:16:01,586 aber könntest du mir etwas Freiraum geben? 325 00:16:01,587 --> 00:16:03,838 Ja, na klar. 326 00:16:03,839 --> 00:16:07,175 Du weißt Bescheid. Wenn du mich brauchst, bin ich da. 327 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 Danke. 328 00:16:12,264 --> 00:16:14,599 Ladendiebstahl ist nicht eigentlich falsch, es ist falsch. 329 00:16:14,600 --> 00:16:15,933 Ok. 330 00:16:15,934 --> 00:16:17,227 Weißt du was? 331 00:16:17,895 --> 00:16:20,813 Ich wünschte, der Kerl wäre hier aufgetaucht. 332 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 Es gibt so viel, was ich ihm sagen will. 333 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 Dass er unser Leben zerstört hat. 334 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 Ich habe so viele Gedanken im Kopf 335 00:16:28,030 --> 00:16:31,324 - und weiß nicht, wohin damit. - Mach's wie ich, als Dad ging. 336 00:16:31,325 --> 00:16:32,659 Schreib ihm einen Brief. 337 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 Du musst ihn nicht abschicken, aber es hat geholfen, 338 00:16:35,204 --> 00:16:36,746 das aus dem Kopf zu kriegen. 339 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 Ich nutzte ihn für alle College-Aufsätze. 340 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 Alice. Hi. Du hast deine... Ich komme kurz... 341 00:16:47,132 --> 00:16:50,426 Du hast deine Sonnenbrille im Auto meines Dads vergessen. 342 00:16:50,427 --> 00:16:52,303 Er fand, es wäre 343 00:16:52,304 --> 00:16:56,015 ein Wachstumsmoment für mich, wenn ich sie dir bringe. Also... 344 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 - Danke. - Ich verstecke mich in einem Baum. 345 00:17:00,562 --> 00:17:03,981 Wer ist dieser hinreißende Trauerkloß? 346 00:17:03,982 --> 00:17:05,482 Dem verschaff ich einen Wachstumsmoment. 347 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 Oh Gott. Das wäre super. Warte. Ich werde euch vorstellen. Komm mit. 348 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 Connor. Das ist Summer... 349 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 - Freut mich. - Du bist echt doof. 350 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 Ich rufe den Baguette-Lieferanten an. 351 00:17:21,124 --> 00:17:24,211 Die stiegen von Sauerteig-Kulturen auf normale Hefe um. 352 00:17:24,877 --> 00:17:27,338 Ich verstehe kein Wort. 353 00:17:27,339 --> 00:17:30,132 Pass auf, was du sagst, wenn du mit dem Blogger-Typen redest. 354 00:17:30,133 --> 00:17:33,845 Wenn du Wörter um dich wirfst wie "Umami" und "Geschmacksprofil", 355 00:17:33,846 --> 00:17:36,138 spritzt er auf die Shrimps ab. 356 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 - Ich werde keins dieser Wörter benutzen. - Danke. 357 00:17:38,809 --> 00:17:40,268 Apropos... 358 00:17:40,269 --> 00:17:41,185 Zu dem Blog... 359 00:17:41,186 --> 00:17:45,439 Ich habe Connor gerade mit diesem Herbst-Mädchen flirten sehen. 360 00:17:45,440 --> 00:17:46,899 Du meinst Summer? 361 00:17:46,900 --> 00:17:48,192 Es war eine Jahreszeit. 362 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 Vielleicht hört er dann auf rumzujammern. 363 00:17:50,988 --> 00:17:53,447 Können wir sie dafür bezahlen, unseren Sohn flachzulegen? 364 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 Ich glaube, 365 00:17:54,658 --> 00:17:57,451 mir wäre wohler, wenn wir ihm nur die Daumen drücken. 366 00:17:57,452 --> 00:17:58,744 Hast nicht gefragt, aber mir auch. 367 00:17:58,745 --> 00:18:01,163 - Zwei gegen eins, Daumen drücken. - Egal. 368 00:18:01,164 --> 00:18:02,456 Was ist mit dem Blog? 369 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 Oh Mann. Liz ist aufgedreht. 370 00:18:04,543 --> 00:18:07,545 So war sie nicht, seit sie uns separate Bettdecken besorgte. 371 00:18:07,546 --> 00:18:09,922 Ja, ich bin zu aufgeregt. 372 00:18:09,923 --> 00:18:12,842 - Die Farbe ist komisch für mich. - Ja, irgendwie schon. 373 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 Wie cool wär's, wenn unser Truck einschlägt wie eine Bombe? 374 00:18:16,555 --> 00:18:18,097 Euch drücke ich auch die Daumen. 375 00:18:18,098 --> 00:18:19,433 Nicht auf die Art. 376 00:18:20,809 --> 00:18:22,268 Was wolltest du sagen? 377 00:18:22,269 --> 00:18:24,188 Gar nichts. Das hat Zeit. 378 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 Yo, Paul. Ich habe Ihre Nummer von Jimmy. 379 00:18:27,024 --> 00:18:29,984 Er meint, Sie checken Ihre Mailbox nicht, aber SMS lesen Sie. 380 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 Ich wollte mit Liz reden, aber ich hatte die Hosen voll. 381 00:18:35,073 --> 00:18:38,285 Ich merke gerade, es ist fast 7 Uhr. Sie schlafen sicher. 382 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 Wissen Sie was? Ich erzähle Ihnen einfach genau, was passiert ist. 383 00:18:43,373 --> 00:18:45,625 Wissen Sie, dass Sauerteigkulturen einem Baguette 384 00:18:45,626 --> 00:18:46,919 mehr Geschmack geben? 385 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 Um Gottes Willen. 386 00:18:51,006 --> 00:18:54,634 Wo bleibst du denn? Ich habe in der Wanne gewartet. 387 00:18:54,635 --> 00:18:56,636 Du wolltest Wein holen und kommen. 388 00:18:56,637 --> 00:18:59,680 Mein Patient hat mir ein verfluchtes Buch geschrieben. 389 00:18:59,681 --> 00:19:00,973 Ich komme. 390 00:19:00,974 --> 00:19:03,601 Nein, es ist zu spät. Ich bin müde. 391 00:19:03,602 --> 00:19:06,521 - Aber... - Nein, Zeitfenster verpasst. 392 00:19:06,522 --> 00:19:09,440 Für das Bad oder für die guten Sachen? 393 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 Alle Fester sind zu. 394 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 Was tat der auf den Shrimps? 395 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 Hören Sie, 396 00:19:20,077 --> 00:19:23,287 ich weiß, es ist schwer. Aber Sie müssen sich verzeihen. 397 00:19:23,288 --> 00:19:25,831 Ich stieß meinen Mann von einer Klippe. Wer tut sowas? 398 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 Ich bin ein Psycho mit tollen Haaren. 399 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 - Das mit den Haaren ist gut. - Ihr Selbstbewusstsein ist wieder da. 400 00:19:30,921 --> 00:19:33,215 - Ich bin ein Monster. - Und weg ist es. 401 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 Es wird Zeit brauchen, aber ich helfe Ihnen dabei. 402 00:19:36,844 --> 00:19:40,430 Sie kommen einfach jeden Tag her, ob ich will oder nicht? 403 00:19:43,517 --> 00:19:46,602 Könnten Sie mir wenigstens Sour Patch Kids reinschmuggeln? 404 00:19:46,603 --> 00:19:48,564 Natürlich, Grace. 405 00:19:50,107 --> 00:19:53,317 - Halt, meinen Sie in meinem Arsch? - Nein. 406 00:19:53,318 --> 00:19:54,778 Dann natürlich. 407 00:19:57,865 --> 00:19:59,448 KOMM SCHNELL RÜBER 408 00:19:59,449 --> 00:20:01,325 Ich muss jetzt los. 409 00:20:01,326 --> 00:20:05,162 Aber Brian will noch Anwaltszeug mit Ihnen durchgehen, also... 410 00:20:05,163 --> 00:20:08,082 Wir können nicht viel tun, bis die Anklage finalisiert ist. 411 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 Aber es gibt etwas, das ich als Ihr Anwalt wissen muss. 412 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 Wussten Sie, dass Jimmy mit seiner Kollegin schläft? 413 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 Ja, wusste ich. 414 00:20:16,717 --> 00:20:17,717 Danke. 415 00:20:17,718 --> 00:20:21,430 "Ja, sie wusste es." 416 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 Wow. 417 00:20:34,067 --> 00:20:37,571 Paul, es ist so warm und einladend. 418 00:20:38,697 --> 00:20:39,989 Genau wie du. 419 00:20:39,990 --> 00:20:41,991 Nur halt ganz anders, verstehst du? 420 00:20:41,992 --> 00:20:43,911 Nein, ich verstehe dich nie. 421 00:20:44,411 --> 00:20:46,495 Gabst du Sean meine private Handynummer? 422 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 Ja. Er hat sehr gestresst gewirkt 423 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 - und gefragt... - Was soll das? 424 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 Bist du sein 7-Eleven? 425 00:20:53,337 --> 00:20:55,421 Sieben Tage rund um die Uhr geöffnet? 426 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 Ich weiß, wie ein 7-Eleven funktioniert. 427 00:20:57,049 --> 00:20:59,717 Dann weißt du, dass man da nur Slurpees kauft. Und Kondome. 428 00:20:59,718 --> 00:21:00,928 Hey, Hübscher. 429 00:21:01,512 --> 00:21:04,973 Ich konnte nicht schlafen, also wenn du noch Interesse hast, dann... 430 00:21:05,557 --> 00:21:06,933 Jimmy ist da. 431 00:21:06,934 --> 00:21:09,728 - Ich... Schatz... - Nein, vergiss es. 432 00:21:10,646 --> 00:21:13,564 Das ist das zweite Fenster, das ich deinetwegen verpasse. 433 00:21:13,565 --> 00:21:16,984 Tut mir leid. Auch wenn ich nicht sicher bin, wofür ich mich... 434 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 Du meinst Sex. Tschuldige. 435 00:21:19,488 --> 00:21:22,198 Ich will Sean aufzeigen, was er braucht, 436 00:21:22,199 --> 00:21:23,533 - um sich selbst zu helfen. - Ja. 437 00:21:23,534 --> 00:21:24,909 Aber deinetwegen 438 00:21:24,910 --> 00:21:28,956 sucht er sich jedes Mal Hilfe von außen, wenn er aus dem Gleichgewicht gerät. 439 00:21:29,957 --> 00:21:34,503 Du hast es dem Jungen unglaublich schwer gemacht. 440 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 - Du buzzerst mich in meinem Haus an? - Und ob. 441 00:21:41,760 --> 00:21:43,052 Weil ich glaube, dass du dich irrst. 442 00:21:43,053 --> 00:21:47,723 Paul, ich sehe Grace jeden Tag. Und weißt du wieso? 443 00:21:47,724 --> 00:21:51,727 Weil du dich schuldig fühlst. Weil sie ihren Mann von einer Klippe schubste. 444 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 - Das ist wahr. - Klar. 445 00:21:53,105 --> 00:21:56,567 Aber manchmal brauchen Menschen mehr. 446 00:21:57,359 --> 00:21:59,944 Paul, als Therapeuten sind wir uns sehr ähnlich. 447 00:21:59,945 --> 00:22:02,322 - Das nimmst du zurück. - Es ist wahr. 448 00:22:02,948 --> 00:22:05,157 Uns bedeuten unsere Patienten so viel. 449 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 Man kann sagen, dass ich nicht genug Grenzen setze. 450 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 Du setzt gar keine. 451 00:22:09,121 --> 00:22:10,706 Vielleicht setzt du zu viele. 452 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 Du bist wie ein therapeutischer Roboter. 453 00:22:15,460 --> 00:22:17,253 Aktiviere Empathie. 454 00:22:17,254 --> 00:22:21,299 Interessant. 455 00:22:21,300 --> 00:22:25,178 Zeit ist um. Schalte ab. 456 00:22:25,179 --> 00:22:28,222 Ich sage nie beep-boop. 457 00:22:28,223 --> 00:22:31,726 Was ist mit Raymond? Du magst ihn sehr, 458 00:22:31,727 --> 00:22:34,270 und wegen ein paar dämlichen Regeln willst du ihn nie wiedersehen? 459 00:22:34,271 --> 00:22:36,565 Ich meine... Ich versteh's. 460 00:22:37,733 --> 00:22:40,819 Du bist hier, und ich bin hier drüben. 461 00:22:41,612 --> 00:22:44,322 Vielleicht könnten wir uns beide etwas in die Mitte bewegen. 462 00:22:44,323 --> 00:22:45,740 Denn ich sag's dir, 463 00:22:45,741 --> 00:22:48,911 manchmal brauchen Menschen mehr. 464 00:22:58,462 --> 00:23:00,379 - Hey, Paul. - Hey, Kleiner. 465 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 Hab deine SMS gelesen. Hat Spaß gemacht. 466 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 Hast du gerade ganz akute Probleme? 467 00:23:05,511 --> 00:23:09,096 Ne, nicht wirklich. Ich habe nur gehofft, darüber zu reden, also... 468 00:23:09,097 --> 00:23:12,642 Nicht heute. Mach das, was ich dir gezeigt habe. 469 00:23:12,643 --> 00:23:16,312 Darüber reden wir nächste Woche in deiner Sitzung. 470 00:23:16,313 --> 00:23:18,147 Ok. 471 00:23:18,148 --> 00:23:19,149 Gute Nacht. 472 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 Klar. Sicher ein gutes Gefühl, das vor mir zu machen. 473 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 Ja, das war es. 474 00:23:34,665 --> 00:23:37,542 Ich weiß, ich versprach, dir Freiraum zu lassen, 475 00:23:37,543 --> 00:23:39,962 aber darf ich kurz fragen, was geht? 476 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 Ist ok. 477 00:23:44,550 --> 00:23:45,592 Was geht? 478 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 Ich schreib einen Brief an BF. 479 00:23:49,304 --> 00:23:50,597 Wow. 480 00:23:51,431 --> 00:23:53,349 Der Spitzname begeistert mich nicht, aber... 481 00:23:53,350 --> 00:23:54,684 Ich schicke ihn nicht. 482 00:23:54,685 --> 00:23:57,311 Summer meinte, ich würde mich besser fühlen. 483 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 Ich sage jetzt was, womit ich nie gerechnet hätte. 484 00:24:01,817 --> 00:24:03,443 Summer hatte eine gute Idee. 485 00:24:05,028 --> 00:24:07,197 - Das habe ich bisher. - Ok. 486 00:24:08,031 --> 00:24:09,490 "Sehr geehrter Mr. Winston, 487 00:24:09,491 --> 00:24:12,160 Sie ruinierten mein Leben, lecken Sie mich." 488 00:24:13,787 --> 00:24:17,416 Das ist ein starker Anfang. Sehr fesselnd. 489 00:24:20,544 --> 00:24:21,919 Ich sollte auch schreiben. 490 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 Nimm einen Stift. 491 00:24:37,019 --> 00:24:39,145 Mamas Sehkraft lässt nach. 492 00:24:39,146 --> 00:24:41,856 Sie muss ihren Grauen Star operieren lassen. 493 00:24:41,857 --> 00:24:44,233 - Komm und rede mit ihr. - Du lebst bei ihr. 494 00:24:44,234 --> 00:24:46,694 - Rede du mit ihr. - Gaby, darum bin ich hier. 495 00:24:46,695 --> 00:24:49,405 Was? Hör auf mit der Mitleids-Scheiße, Courtney. 496 00:24:49,406 --> 00:24:51,449 Ich tat genug. Reiß dich zusammen. 497 00:24:51,450 --> 00:24:52,533 Wie wär das? 498 00:24:52,534 --> 00:24:53,827 Verfluchte Heilige Gaby. 499 00:24:54,661 --> 00:24:56,496 Wie lange muss ich für die Vergangenheit büßen? 500 00:24:57,247 --> 00:25:00,082 Endlos ertrage ich das nicht, bevor wir uns hassen. 501 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 Aber vielleicht willst du das ja. 502 00:25:03,587 --> 00:25:06,088 - Hey, Courtney. - Verdammter Riese. 503 00:25:06,089 --> 00:25:09,675 Hey, Bibo. Grüß Klein-Bibo von mir. 504 00:25:09,676 --> 00:25:10,760 Klar. 505 00:25:10,761 --> 00:25:11,970 Ok. 506 00:25:13,263 --> 00:25:16,016 Sie nennt Alice Klein-Bibo. 507 00:25:16,934 --> 00:25:19,227 Hey, was ist los? Das Übliche? 508 00:25:19,228 --> 00:25:20,853 Willst du darüber reden? 509 00:25:20,854 --> 00:25:22,104 Oh, ja. 510 00:25:22,105 --> 00:25:24,357 Ich würde gerne mit meinem guten Freund Jimmy darüber reden, 511 00:25:24,358 --> 00:25:26,151 aber das haben wir verkackt, ok? 512 00:25:31,031 --> 00:25:33,241 Wartest du auf eine Antwort? Ich dachte, du stürmst raus. 513 00:25:33,242 --> 00:25:34,742 Wollte ich. Mir fiel ein, 514 00:25:34,743 --> 00:25:36,870 dass mein Muffin da drin ist. 515 00:25:46,296 --> 00:25:47,381 - Fertig. - Ja. 516 00:25:48,173 --> 00:25:49,091 Weg da. 517 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 Also gut, Paul. 518 00:25:54,721 --> 00:25:58,934 Das ist saudumm. Laut zu reden, wenn keiner da ist. 519 00:26:04,565 --> 00:26:05,649 Dann mal los. 520 00:26:07,067 --> 00:26:08,901 Du willst es nicht machen? 521 00:26:08,902 --> 00:26:11,988 Wieso? Ist es, weil du ein Scheiß-Riesenbaby bist? 522 00:26:11,989 --> 00:26:17,326 Oder ich bin schuld, weil ich erlaubte, dass du Dereks Luxus-Klo benutzen darfst. 523 00:26:17,327 --> 00:26:20,663 Du glaubst, wir scheißen Geld, aber das tun wir nicht. 524 00:26:20,664 --> 00:26:23,499 Ich mache inzwischen überhaupt nicht mehr groß. 525 00:26:23,500 --> 00:26:25,001 Hab durch Willenskraft aufgehört. 526 00:26:25,002 --> 00:26:29,590 Etwas, wovon du rein gar nichts verstehst, du Riesen-Schisshase! 527 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 Du willst das nicht mehr machen? Wieso? 528 00:26:41,185 --> 00:26:45,563 Weißt du was? Eigentlich ist das ok. Lass uns absagen. 529 00:26:45,564 --> 00:26:47,106 Echt jetzt? 530 00:26:47,107 --> 00:26:51,736 Ich habe rausgefunden, der Name des Blogs ist "Schmecktakuläre Leckerbissen". 531 00:26:51,737 --> 00:26:53,779 Dafür hasse ich den Kerl schon. 532 00:26:53,780 --> 00:26:55,698 Danke. Das weiß ich zu schätzen. 533 00:26:55,699 --> 00:26:57,034 Ich tue alles für dich. 534 00:26:57,784 --> 00:27:01,914 Ich liebe diesen Truck. Und er bedeutet mir wirklich viel. 535 00:27:05,959 --> 00:27:07,794 Ich habe den für dich. 536 00:27:08,420 --> 00:27:11,547 Einen Stein? Holy Shit! 537 00:27:11,548 --> 00:27:13,300 Das ist einer meiner liebsten. 538 00:27:15,219 --> 00:27:16,052 Alles ok? 539 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 Ja. 540 00:27:17,721 --> 00:27:18,763 Du sagst nichts. 541 00:27:18,764 --> 00:27:20,849 Ich bin glücklich. 542 00:27:25,062 --> 00:27:26,063 Danke, Liz. 543 00:27:27,356 --> 00:27:29,857 Ok. Jetzt lass mich für ein paar Minuten in Ruhe. 544 00:27:29,858 --> 00:27:30,942 Ich gehe mal in den Truck. 545 00:27:30,943 --> 00:27:33,694 Übernimmst du das Schild? Ich klemme mir immer die Finger. 546 00:27:33,695 --> 00:27:36,240 - Ja, Ma'am. - Bitte. 547 00:27:39,535 --> 00:27:40,535 - Hey. - Hey. 548 00:27:40,536 --> 00:27:42,870 Ich gehe aus. Kriege ich den Schlüssel? 549 00:27:42,871 --> 00:27:44,414 Ja, klar. 550 00:27:46,875 --> 00:27:48,292 Ich gebe meinem Mädchen den Schlüssel. 551 00:27:48,293 --> 00:27:50,002 Wirf ihn doch einfach rüber 552 00:27:50,003 --> 00:27:52,713 und mach keinen Vater-Tochter-Moment daraus. 553 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 - Geht das? - Auf keinen Fall. 554 00:27:54,550 --> 00:27:56,259 - Ok. - Du hast aber die Wahl. 555 00:27:56,260 --> 00:27:58,970 Ich mache ein Video, wie du den Schlüssel fängst, 556 00:27:58,971 --> 00:28:01,430 oder es gibt eine lange, feste Umarmung. 557 00:28:01,431 --> 00:28:03,808 - Hol dein Handy raus. - Ja, das wollte ich. 558 00:28:03,809 --> 00:28:06,269 Die Geste war umgekehrte Psychologie. 559 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 - Ok. - Ich lege später Musik drunter. 560 00:28:08,981 --> 00:28:10,398 - Geht's los? Ok. - Ja. 561 00:28:10,399 --> 00:28:11,859 Action. 562 00:28:12,442 --> 00:28:14,735 - Was soll ich tun? - Frag nach dem Schlüssel. 563 00:28:14,736 --> 00:28:16,153 Klar, ja. 564 00:28:16,154 --> 00:28:18,239 Hey Dad! Kriege ich den Schlüssel? 565 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 Klar. Hier ist er, Kleine. 566 00:28:23,203 --> 00:28:24,453 Ja! 567 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 Und Cut. 568 00:28:26,123 --> 00:28:27,957 - Es war in Zeitlupe... - Ok. 569 00:28:27,958 --> 00:28:29,083 ...das wird cool. 570 00:28:29,084 --> 00:28:30,169 Ich gehe. 571 00:28:30,669 --> 00:28:35,048 Hey. Kannst du mir einen Gefallen tun? Fahr bitte vorsichtig. 572 00:28:36,049 --> 00:28:37,884 Ist gebongt, Meister. 573 00:28:37,885 --> 00:28:39,344 - Was geht, Alice? - Hey. 574 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 - Yo. - Hey, Mann. Wie geht's dir? 575 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 Schmerz befreit mich. 576 00:28:46,685 --> 00:28:48,979 - Also gut? - Richtig gut, Jimmy. 577 00:28:54,026 --> 00:28:56,069 Fuck. 578 00:28:58,155 --> 00:29:01,657 Hey. Ich wollte dir nur erzählen, dass es Sean richtig gut geht. 579 00:29:01,658 --> 00:29:04,620 Also ja. Du hattest recht. 580 00:29:05,204 --> 00:29:09,917 Natürlich hatte ich recht. Ich habe immer recht. So bin ich nun mal. 581 00:29:10,417 --> 00:29:12,460 Tja, wenn ich irgendwann mal recht habe, 582 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 kannst du das zugeben? 583 00:29:14,755 --> 00:29:16,547 Wage den Traum, Jimbo. 584 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 Gute Nacht, Paul. 585 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 Hey, Ray. 586 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 Da ist er ja. 587 00:29:25,015 --> 00:29:26,934 Ich nehme ein IPA, bitte. 588 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 Also, wo bist du geboren? 589 00:29:36,610 --> 00:29:38,444 Du weißt alles über mich, ich habe Nachholbedarf. 590 00:29:38,445 --> 00:29:41,030 Darien, Connecticut. 591 00:29:41,031 --> 00:29:43,367 Wie viele Kinder hast du? 592 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 Was willst du hier? 593 00:29:55,921 --> 00:30:00,384 Hör zu, ich respektiere deine Grenzen. Ich kann trotzdem ein Freund sein. 594 00:30:02,427 --> 00:30:05,429 Wir wissen, wie das mit deiner Schwester ist. Es renkt sich immer wieder ein, 595 00:30:05,430 --> 00:30:08,057 bis dahin brachte ich dir ein Paket 596 00:30:08,058 --> 00:30:10,434 mit deinen Lieblingssachen. Eine Badebombe, 597 00:30:10,435 --> 00:30:11,727 ein guter Tequila 598 00:30:11,728 --> 00:30:14,230 und die Trauben, die du liebst, die nach Zuckerwatte schmecken. 599 00:30:14,231 --> 00:30:15,773 Wie stellen die das an? 600 00:30:15,774 --> 00:30:18,609 Du hast Trauben und Zuckerwatte. Das ist doch... Was? 601 00:30:18,610 --> 00:30:21,112 - Ein Weihnachtswunder. - Aber echt. 602 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 Das wird schon wieder. 603 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 Danke. 604 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 Fick dich. 605 00:30:39,256 --> 00:30:40,882 - Fick mich? - Ja. 606 00:30:40,883 --> 00:30:43,009 Ich bewegte mich nicht, du hast dich vorgebeugt. 607 00:30:43,010 --> 00:30:44,343 Du hättest mich gelassen. 608 00:30:44,344 --> 00:30:46,470 Ich verstehe nicht, was hier passiert. 609 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 Ich bin bloß hier mit Süßigkeiten. 610 00:30:49,892 --> 00:30:51,559 - Ohne Hintergedanken... - Ach ja? 611 00:30:51,560 --> 00:30:53,936 Du bist hier mit Süßigkeiten und ohne Hintergedanken? 612 00:30:53,937 --> 00:30:54,979 Zeig mir deine Unterwäsche. 613 00:30:54,980 --> 00:30:56,063 - Wie bitte? - Los. 614 00:30:56,064 --> 00:31:00,318 Du hast mich gehört. Trägst du das rote Teil? Die Sex-Boxershorts, die ich mag? 615 00:31:00,319 --> 00:31:03,070 Zeig mir deine Unterwäsche. 616 00:31:03,071 --> 00:31:08,201 Ich werde jetzt ganz sicher nicht meine Unterwäsche auspacken. 617 00:31:08,202 --> 00:31:11,078 Und wieso nicht? Hast du was zu verstecken? 618 00:31:11,079 --> 00:31:13,080 - Zeig mir deine Unterwäsche. - Weißt du was? 619 00:31:13,081 --> 00:31:14,874 - Das wird merkwürdig. - Zeig sie mir. 620 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 Ich gehe jetzt. 621 00:31:16,418 --> 00:31:18,002 - Du machst es merkwürdig. - Ich gehe. 622 00:31:18,003 --> 00:31:19,545 - Du machst es merkwürdig. - Nein. 623 00:31:19,546 --> 00:31:20,922 - Zeig sie mir. - Nein. 624 00:31:20,923 --> 00:31:23,758 - Ich bin nicht einverstanden. - Zeig sie mir. 625 00:31:23,759 --> 00:31:26,303 - Lass sehen! - Wieso bist du so stark? 626 00:31:27,679 --> 00:31:30,097 Zeig her! 627 00:31:30,098 --> 00:31:32,642 - Zeig mir deine Unterwäsche. - Lass mich los. 628 00:31:32,643 --> 00:31:35,479 - Hör auf, das zu sagen! Nein! - Zeig sie mir! 629 00:31:41,193 --> 00:31:42,193 Ja. 630 00:31:42,194 --> 00:31:43,278 Na schön. 631 00:31:43,946 --> 00:31:46,155 Aber du hast den ersten Schritt gemacht. 632 00:31:46,156 --> 00:31:47,281 Ich habe nichts falsch gemacht. 633 00:31:47,282 --> 00:31:49,825 Doch, hast du, weil du es wusstest. 634 00:31:49,826 --> 00:31:53,580 - Was wusste ich? - Wirklich? Ich muss es aussprechen? 635 00:31:54,248 --> 00:32:00,045 Jimmy. Du wusstest von meinen Gefühlen, ok? 636 00:32:00,546 --> 00:32:05,050 Aber du bist so wahnsinnig egoistisch, du hast mich einfach weiter gebumst, oder? 637 00:32:05,634 --> 00:32:08,470 Ja? Gib's einfach zu. 638 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 Ja. 639 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 Raus aus meinem Haus. 640 00:32:13,392 --> 00:32:15,017 - Mach das nicht. - Hau ab. 641 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 Ok. 642 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 Geh. 643 00:32:24,444 --> 00:32:25,444 Tut mir echt leid. 644 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 Fick dich, Mann. 645 00:33:56,411 --> 00:33:58,413 {\an8}Übersetzung: Tobias Ache