1
00:00:12,804 --> 00:00:15,223
Ich wollte mit dir reden. Wir hatten,
2
00:00:15,224 --> 00:00:17,308
naja, ein paar peinliche Begegnungen.
3
00:00:17,309 --> 00:00:20,102
Aber egal, ich gehe bald wieder
zurück in die Schule.
4
00:00:20,103 --> 00:00:22,772
Wir verbrachten im Sommer
keine Zeit miteinander.
5
00:00:22,773 --> 00:00:26,235
Willst du vielleicht
mal mit mir essen gehen?
6
00:00:26,735 --> 00:00:32,156
Ja, ich glaube, eher nicht.
7
00:00:32,950 --> 00:00:35,077
Hab ein schönes Schuljahr.
8
00:00:36,828 --> 00:00:37,829
Danke.
9
00:00:42,584 --> 00:00:45,045
Mr. Laird! Haben Sie das gesehen?
10
00:00:45,546 --> 00:00:48,923
Connor? Hey.
11
00:00:48,924 --> 00:00:52,511
Nein. Ich habe hier nur überlegt,
ob ich das Geländer abschleife.
12
00:00:53,303 --> 00:00:55,638
Nicht, dass sich jemand Splitter einfängt.
13
00:00:55,639 --> 00:00:57,641
Fuck! Gottverdammt.
14
00:01:00,352 --> 00:01:02,229
Connor berappelt sich, oder?
15
00:01:02,980 --> 00:01:05,523
Nach "hab ein schönes Schuljahr"?
Keine Chance.
16
00:01:05,524 --> 00:01:08,442
Nicht cool, Kleine.
17
00:01:08,443 --> 00:01:09,695
Hab ihn.
18
00:01:12,739 --> 00:01:14,449
Also...
19
00:01:16,076 --> 00:01:19,078
Tochter, es gibt da was,
worüber ich mit dir reden wollte.
20
00:01:19,079 --> 00:01:22,915
Ich hatte einen überraschenden Besucher
im Büro...
21
00:01:22,916 --> 00:01:24,208
Kannst du das später erzählen?
22
00:01:24,209 --> 00:01:27,545
Ich habe meine Fahrprüfung
in einer Stunde.
23
00:01:27,546 --> 00:01:29,547
Ich mache mich
wegen dem Führerscheinfoto verrückt.
24
00:01:29,548 --> 00:01:30,882
Ich will lächeln.
25
00:01:30,883 --> 00:01:35,470
Ich kann mich nicht entscheiden.
Mund geschlossen oder leicht geöffnet.
26
00:01:37,306 --> 00:01:39,724
Zwei komplett verschiedene Menschen.
27
00:01:39,725 --> 00:01:42,186
Da ist sie ja.
28
00:01:42,895 --> 00:01:46,272
Wer ist bereit für einen großen
Erwachsenen-Meilenstein?
29
00:01:46,273 --> 00:01:48,357
Ich, schätze ich.
30
00:01:48,358 --> 00:01:51,277
Außer, ich falle durch.
Dann ist es vorbei.
31
00:01:51,278 --> 00:01:53,321
Selbst dann wird alles gut.
32
00:01:53,322 --> 00:01:54,447
Das weißt du nicht mehr,
33
00:01:54,448 --> 00:01:56,824
du hast das Töpfchentraining
nicht geschafft, bis du fünf warst.
34
00:01:56,825 --> 00:01:59,535
Sieh dich an.
Machst ins Töpfchen wie ein Profi.
35
00:01:59,536 --> 00:02:01,746
Stark.
36
00:02:01,747 --> 00:02:02,831
Oh mein Gott.
37
00:02:03,582 --> 00:02:04,666
Bis später.
38
00:02:06,168 --> 00:02:09,712
Danke für die Hilfe.
Offenbar mache ich sie zu nervös.
39
00:02:09,713 --> 00:02:10,838
Ich schulde dir was.
40
00:02:10,839 --> 00:02:14,634
Ich darf dich vom Balkon bespitzeln,
das ist für mich genug.
41
00:02:14,635 --> 00:02:18,596
Mich vom Balkon zu bespitzeln, ist
übergriffig und ziemlich unheimlich.
42
00:02:18,597 --> 00:02:19,680
Vor allem mit diesem Grinsen.
43
00:02:19,681 --> 00:02:21,266
Verstanden.
44
00:02:23,268 --> 00:02:24,436
Ich mache trotzdem weiter.
45
00:02:29,900 --> 00:02:31,943
Du weißt, dass ich die liebe.
46
00:02:31,944 --> 00:02:34,820
Wieso trägst du Sex-Boxershorts
zur Arbeit, Freak?
47
00:02:34,821 --> 00:02:36,280
Zieh dich für den Job an, den du willst.
48
00:02:36,281 --> 00:02:37,907
Schalt einen Gang runter.
49
00:02:37,908 --> 00:02:39,075
Tu keinem weh.
50
00:02:39,076 --> 00:02:41,953
- Wir bearbeiten die Bewerbung gerade.
- Danke.
51
00:02:41,954 --> 00:02:43,287
Erzähl mehr von dem Job.
52
00:02:43,288 --> 00:02:45,164
- Willst du gekrault werden?
- Hey.
53
00:02:45,165 --> 00:02:46,249
Ups.
54
00:02:46,250 --> 00:02:47,250
Schon ok.
55
00:02:47,251 --> 00:02:50,003
Vielleicht schreiben wir es
auf das Schild draußen.
56
00:02:50,587 --> 00:02:53,882
"Rhoades-Zentrum
für kognitive Verhaltenstherapie.
57
00:02:55,509 --> 00:02:56,634
Unsere Ärzte vögeln."
58
00:02:56,635 --> 00:02:57,844
Moment mal, ok?
59
00:02:57,845 --> 00:03:01,013
Das wirkt, als hätten wir Sex
mit Patienten. Was wir nicht tun.
60
00:03:01,014 --> 00:03:02,598
Jedenfalls ich nicht.
61
00:03:02,599 --> 00:03:03,641
Nicht witzig.
62
00:03:03,642 --> 00:03:07,854
Ich will dir versichern, ich hatte keine
volle Penetration mit einer Patientin.
63
00:03:07,855 --> 00:03:08,939
Wundervoll.
64
00:03:09,773 --> 00:03:13,026
Hast du Alice schon von unserem
Besucher erzählen können?
65
00:03:14,319 --> 00:03:19,198
Nein.
Ich finde nicht den richtigen Einstieg.
66
00:03:19,199 --> 00:03:21,742
Gestern zerbrach sie eine Tasse.
Ich sagte fast:
67
00:03:21,743 --> 00:03:23,370
"War nur ein Unfall.
68
00:03:23,871 --> 00:03:25,955
Apropos, weißt du noch, der von Mom?
69
00:03:25,956 --> 00:03:27,206
Der Kerl, der sie killte, war da."
70
00:03:27,207 --> 00:03:28,416
- Smooth.
- Ja.
71
00:03:28,417 --> 00:03:30,293
Das muss sitzen, es wird sie aufwühlen.
72
00:03:30,294 --> 00:03:31,586
Das hat es dich auch.
73
00:03:31,587 --> 00:03:34,006
Ach ja? Das ist ja völlig neu für mich.
74
00:03:34,590 --> 00:03:35,590
Gott, bist du gut.
75
00:03:35,591 --> 00:03:39,802
Ja, es hat mich aufgewühlt!
Aber ich bin stärker, als du denkst.
76
00:03:39,803 --> 00:03:40,970
Dein Wort in Gottes Ohr.
77
00:03:40,971 --> 00:03:44,891
Hey. Ich kam früher, ich wollte noch
einen Protein-Riegel klauen.
78
00:03:44,892 --> 00:03:46,852
Und noch einen für nachher.
79
00:03:48,312 --> 00:03:49,813
Und noch einen zum Verkaufen.
80
00:03:51,023 --> 00:03:52,316
Bin gleich da.
81
00:03:53,734 --> 00:03:56,194
Oh Mann.
82
00:03:56,195 --> 00:03:57,653
Was ist, Brummbär?
83
00:03:57,654 --> 00:04:01,616
Mein Terminplan ist voll,
und ich übernahm Sean.
84
00:04:01,617 --> 00:04:03,659
Es muss jemand gehen.
85
00:04:03,660 --> 00:04:07,330
- Nicht Raymond. Er ist dein Liebling.
- Ich habe keine Lieblinge.
86
00:04:07,331 --> 00:04:09,874
Wir alle haben Lieblinge.
Bei mir ist es Annie.
87
00:04:09,875 --> 00:04:12,543
Die mit dem Freund ihrer Mom schlief,
um zu zeigen, dass er fremdgeht.
88
00:04:12,544 --> 00:04:14,629
Ich liebe dieses verkorkste Miststück.
89
00:04:14,630 --> 00:04:16,463
Ich liebe Ray nicht.
90
00:04:16,464 --> 00:04:18,340
- Nur bedauerlich...
- Ray.
91
00:04:18,341 --> 00:04:20,510
...dass der Klient,
der den nächsten Schritt machen will,
92
00:04:20,511 --> 00:04:22,553
- der ist, den ich...
- Liebe?
93
00:04:22,554 --> 00:04:25,473
- Als Bro haben will?
- Löffelchen machen will?
94
00:04:25,474 --> 00:04:27,850
Powerwalken, mit winzigen Hanteln?
95
00:04:27,851 --> 00:04:29,645
Teilt ihr euch Grillhähnchen?
96
00:04:31,772 --> 00:04:33,689
Ich fasse nicht,
dass Sie mich abservieren.
97
00:04:33,690 --> 00:04:36,901
Ray, es geht Ihnen schon so lange so gut.
98
00:04:36,902 --> 00:04:40,238
Und es gibt da diesen Jungen,
der meine Hilfe braucht.
99
00:04:40,239 --> 00:04:41,698
Ein Junge? Ich wusste es.
100
00:04:42,407 --> 00:04:45,785
Bestimmt ist er auf eine aufregende,
junge Art verkorkst, richtig?
101
00:04:45,786 --> 00:04:48,287
Sie bezahlen mich nur noch,
um zu quatschen.
102
00:04:48,288 --> 00:04:51,625
- Es ist, als würde ich Sie abzocken.
- Darum nehme ich Riegel mit.
103
00:04:53,085 --> 00:04:55,002
Wir haben viel durchgemacht.
104
00:04:55,003 --> 00:04:58,382
Den Tod meines Vaters, meine Scheidung.
105
00:05:00,008 --> 00:05:01,677
Den Monat mit meinem englischen Akzent.
106
00:05:03,136 --> 00:05:06,722
Können wir noch Freunde sein?
Vielleicht ein Bierchen trinken gehen?
107
00:05:06,723 --> 00:05:08,433
Ray, das wäre nicht angebracht.
108
00:05:10,018 --> 00:05:12,019
Ich halte Grenzen konsequent ein.
109
00:05:12,020 --> 00:05:15,899
Ok, na dann. Geben Sie's zu,
Sie werden mich vermissen.
110
00:05:17,192 --> 00:05:19,778
Das werde ich. Und zwar sehr.
111
00:05:21,780 --> 00:05:23,574
Da wir keine Freunde sein werden...
112
00:05:25,450 --> 00:05:27,828
...kriege ich etwas Kohle wieder, Chef?
113
00:05:28,412 --> 00:05:30,080
Kommen Sie mir nicht so.
114
00:05:30,831 --> 00:05:32,123
Kein Tee? Plätzchen?
115
00:05:32,124 --> 00:05:36,127
Wieso bekam Gaby eine Dankeskarte
für ihr Hochzeitsgeschenk und ich nicht?
116
00:05:36,128 --> 00:05:37,461
Du hast uns nichts geschenkt.
117
00:05:37,462 --> 00:05:41,174
Ich spendete in eurem Namen
an die Tierrettungsstation von Pasadena.
118
00:05:41,175 --> 00:05:44,510
- Wie gesagt, du hast nichts geschenkt.
- Oh mein Gott.
119
00:05:44,511 --> 00:05:45,637
Und Cardio Burst!
120
00:05:46,805 --> 00:05:49,640
Apropos uh, ich muss aufhören,
Jimmy zu bumsen.
121
00:05:49,641 --> 00:05:52,685
- Schön. Da sind wir wieder.
- Ich weiß, ich bin armselig.
122
00:05:52,686 --> 00:05:56,189
Aber, naja, ich bin stark.
Ich halte was aus.
123
00:05:56,190 --> 00:05:58,191
Ich war mit einem Junkie verheiratet,
machte ihn clean.
124
00:05:58,192 --> 00:05:59,525
Ich waxe mich selbst.
125
00:05:59,526 --> 00:06:01,194
- Wieso?
- Ich gucke nicht weg.
126
00:06:01,195 --> 00:06:02,905
Ich sehe alles genau an.
127
00:06:04,031 --> 00:06:05,531
Ich kann 48 Stunden Urin halten.
128
00:06:05,532 --> 00:06:07,158
Das ist zu lang.
129
00:06:07,159 --> 00:06:10,703
Ich weiß. Aus irgendeinem Grund
komme ich von dem Typen nicht los.
130
00:06:10,704 --> 00:06:11,954
Sieh nicht mich an.
131
00:06:11,955 --> 00:06:14,957
Ich versuchte alles, außer, dir
seinen Schwanz aus dem Mund zu boxen.
132
00:06:14,958 --> 00:06:17,294
- Ok, hi.
- Ich brauche Hilfe.
133
00:06:17,961 --> 00:06:20,755
Du hörst auf, Jimmy zu vögeln,
wenn du so weit bist. Hilf mir.
134
00:06:20,756 --> 00:06:22,882
Ja. Ganz ehrlich,
135
00:06:22,883 --> 00:06:26,719
wieso hat mir niemand gesagt,
dass du Jimmy vögelst?
136
00:06:26,720 --> 00:06:29,680
Was? Unseren Jimmy? Nein. Eklig.
137
00:06:29,681 --> 00:06:30,973
- Ich sehe es.
- Ja.
138
00:06:30,974 --> 00:06:32,099
Wie lange geht das?
139
00:06:32,100 --> 00:06:34,477
Seit er sich
auf deiner Verlobungsparty vollkotzte.
140
00:06:34,478 --> 00:06:36,688
- Ja.
- Seit meiner Verlobung?
141
00:06:38,273 --> 00:06:41,150
Scheiß auf Jimmy,
weil er's mir nicht gesagt hat.
142
00:06:41,151 --> 00:06:42,527
Und fick dich, Gaby.
143
00:06:42,528 --> 00:06:43,736
Fick dich auch.
144
00:06:43,737 --> 00:06:46,365
Scheiß auf Tierrettung.
So! Scheiß aufs Wandern!
145
00:06:46,865 --> 00:06:47,699
Scheiß auf das Stirnband!
146
00:06:48,575 --> 00:06:50,702
Ich mag das Stirnband.
147
00:06:51,620 --> 00:06:53,330
Ich dachte, er wäre mein bester Freund.
148
00:06:54,331 --> 00:06:55,582
Mein bester Freund!
149
00:06:56,458 --> 00:06:57,542
Fickt euch alle!
150
00:06:57,543 --> 00:07:03,090
Fick dich, rotes Shirt! Du auch, Leggings!
Ich scheiß auf den ganzen Berg!
151
00:07:04,091 --> 00:07:05,842
Ganz ehrlich? Das war's echt wert.
152
00:07:05,843 --> 00:07:08,470
- Ja. Suchen wir Steine?
- Nein.
153
00:07:14,184 --> 00:07:15,184
Die Prüfung lief nicht so toll.
154
00:07:15,185 --> 00:07:18,438
Sie hat Hütchen umgefahren
und einen Briefkasten gestreift.
155
00:07:19,022 --> 00:07:20,690
Trotzdem haben die Trottel
mich bestehen lassen!
156
00:07:20,691 --> 00:07:24,277
Ja! Herzlichen Glückwunsch!
157
00:07:24,278 --> 00:07:25,653
Ich bin stolz auf dich.
158
00:07:25,654 --> 00:07:27,154
Ich pack mein Zeug weg, dann feiern wir.
159
00:07:27,155 --> 00:07:30,366
Egal, wo wir hin wollen, ich fahre.
Und ich nehme dein Auto.
160
00:07:30,367 --> 00:07:31,577
Geht klar.
161
00:07:33,704 --> 00:07:36,163
Apropos, weißt du noch,
was Mom passiert ist?
162
00:07:36,164 --> 00:07:38,708
Gottverdammt!
163
00:07:38,709 --> 00:07:40,042
- Was?
- Tut mir leid.
164
00:07:40,043 --> 00:07:44,255
Ich versuchte, einen Einstieg zu finden.
Das war er nicht.
165
00:07:44,256 --> 00:07:46,717
Schätzchen,
166
00:07:47,301 --> 00:07:51,137
der andere Fahrer vom Unfall deiner Mutter
hat mich im Büro besucht.
167
00:07:51,138 --> 00:07:53,472
Ach du Scheiße. Wann?
168
00:07:53,473 --> 00:07:54,515
Letzte Woche.
169
00:07:54,516 --> 00:07:56,392
Und du erzählst es mir erst jetzt?
170
00:07:56,393 --> 00:07:58,437
Tut mir leid.
171
00:08:00,355 --> 00:08:01,355
Was wollte er?
172
00:08:01,356 --> 00:08:05,568
Das weiß ich nicht. Reden vermutlich.
Spielt keine Rolle.
173
00:08:05,569 --> 00:08:09,071
Ich sagte, er soll gehen.
Und das hat er getan.
174
00:08:09,072 --> 00:08:12,618
Hey, alles ok?
175
00:08:13,785 --> 00:08:16,914
Schätze schon. Ich weiß nicht.
176
00:08:17,581 --> 00:08:19,248
- Geht mir auch so.
- Ja.
177
00:08:19,249 --> 00:08:20,667
Willst du darüber reden?
178
00:08:21,251 --> 00:08:26,088
Nein, noch nicht. Aber ich bin froh,
dass du es mir erzählt hast.
179
00:08:26,089 --> 00:08:29,343
Ja. Richtig smooth.
180
00:08:32,386 --> 00:08:36,558
- Ok, ich mache mich fertig.
- Ok. Hab dich lieb.
181
00:08:46,193 --> 00:08:49,570
"Apropos Autos?"
182
00:08:49,571 --> 00:08:51,532
Derek, was muss ich tun,
183
00:08:52,658 --> 00:08:55,910
damit du aufhörst, mich zu bespitzeln?
184
00:08:55,911 --> 00:08:57,162
Wohl umziehen.
185
00:09:30,529 --> 00:09:33,824
{\an8}Er kommt aus seiner Höhle hervor.
Mein Kumpel!
186
00:09:34,950 --> 00:09:36,492
Alles ok, Schatz?
187
00:09:36,493 --> 00:09:38,661
{\an8}Ich kann nicht aufhören,
an Alice zu denken.
188
00:09:38,662 --> 00:09:40,663
- Ich...
- Es ist ein emotionaler Schmerz,
189
00:09:40,664 --> 00:09:42,665
{\an8}aber mein ganzer Körper tut weh.
190
00:09:42,666 --> 00:09:48,087
{\an8}- Ich verstehe das. Ich hab dich lieb.
- Ich dich auch.
191
00:09:48,088 --> 00:09:51,132
Was für ein Weichei!
Wie lange müssen wir noch so leben?
192
00:09:51,133 --> 00:09:52,758
- Mom?
- Ja, Schatz?
193
00:09:52,759 --> 00:09:54,427
Machst du mir French Toast?
194
00:09:54,428 --> 00:09:55,429
Kommt sofort.
195
00:09:56,847 --> 00:09:59,348
Er ist unerträglich. Töte mich einfach.
196
00:09:59,349 --> 00:10:01,643
Du bist echt eine tolle Mom.
197
00:10:03,061 --> 00:10:06,690
- Schatz, mach uns French Toast.
- Kommt sofort.
198
00:10:08,525 --> 00:10:10,359
{\an8}Ich gehe mit Summer brunchen.
199
00:10:10,360 --> 00:10:11,611
Ich sagte, du zahlst,
200
00:10:11,612 --> 00:10:14,156
{\an8}weil du dich schuldig fühlst,
weil du gestern so schräg warst.
201
00:10:15,240 --> 00:10:16,158
Da hast du recht.
202
00:10:19,786 --> 00:10:21,495
{\an8}Wir brunchen nicht in den 80ern.
203
00:10:21,496 --> 00:10:25,541
{\an8}- Schräg drauf sein ist teuer. Ok.
- Danke.
204
00:10:25,542 --> 00:10:27,877
{\an8}- Willst du das Auto?
- Nein.
205
00:10:27,878 --> 00:10:29,003
{\an8}Echt? Ok.
206
00:10:29,004 --> 00:10:32,840
{\an8}Ich habe dich überrumpelt, werde
nicht sauer, wenn ich ab und zu nerve.
207
00:10:32,841 --> 00:10:35,927
{\an8}Ok. Aber du spielst jetzt nicht
meinen Schatten, oder?
208
00:10:35,928 --> 00:10:37,011
Nein.
209
00:10:37,012 --> 00:10:39,139
Steig ein, Schnecke.
210
00:10:40,432 --> 00:10:41,433
{\an8}Hey, Jimmy.
211
00:10:42,351 --> 00:10:43,852
{\an8}Oder Mr. Laird.
212
00:10:44,436 --> 00:10:45,603
Ist gebongt, Meister.
213
00:10:45,604 --> 00:10:47,022
{\an8}Jimmy ist ok.
214
00:10:49,107 --> 00:10:50,107
Der Nächste.
215
00:10:50,108 --> 00:10:52,109
Shrimp Po'boy und süßen Tee.
216
00:10:52,110 --> 00:10:55,988
Ich nehme dasselbe wie er.
Aber ich bin vorher dran.
217
00:10:55,989 --> 00:10:57,406
Er finanzierte den Truck.
218
00:10:57,407 --> 00:10:59,367
Er darf sich lebenslang vordrängeln.
219
00:10:59,368 --> 00:11:03,162
Ist wie ein FastPass, aber für Dereks.
Ich bin Derek.
220
00:11:03,163 --> 00:11:04,497
Ok.
221
00:11:04,498 --> 00:11:05,540
Weißt du was?
222
00:11:05,541 --> 00:11:07,625
Beim Kaffeeholen traf ich
einen Foodblogger.
223
00:11:07,626 --> 00:11:10,670
Ich schaffte es, nicht zu sagen,
dass das kein echter Job ist,
224
00:11:10,671 --> 00:11:11,587
denn das ist es nicht.
225
00:11:11,588 --> 00:11:15,424
Aber er will einen Artikel über unseren
Truck schreiben. Ist doch toll.
226
00:11:15,425 --> 00:11:17,511
Ja. Richtig toll.
227
00:11:18,178 --> 00:11:19,555
Ich will nicht in einem Blog stehen.
228
00:11:20,055 --> 00:11:22,390
Gott, kannst du nicht warten,
bis wir sitzen?
229
00:11:22,391 --> 00:11:24,976
Paul, ich hab's Alice gesagt. Es lief gut.
230
00:11:24,977 --> 00:11:27,938
Häng doch ein Banner auf.
"Vater des Jahres."
231
00:11:28,981 --> 00:11:31,608
Der Typ will schreiben,
dass ich ein Veteran bin.
232
00:11:32,985 --> 00:11:34,944
Ich will mit dem Soldaten-Scheiß
nichts zu tun haben.
233
00:11:34,945 --> 00:11:37,488
Der Truck soll sich
wie ein Neustart anfühlen.
234
00:11:37,489 --> 00:11:41,409
Dann mach das Interview nicht.
Sag es deiner gruseligen Nachbarin.
235
00:11:41,410 --> 00:11:42,411
Liz.
236
00:11:43,161 --> 00:11:44,370
Vermenschliche sie nicht.
237
00:11:44,371 --> 00:11:48,082
- Sie kann schwierig sein.
- Ja.
238
00:11:48,083 --> 00:11:52,671
Aber sie hat viel für mich getan.
Ich will nicht undankbar wirken.
239
00:11:53,589 --> 00:11:54,840
Was schreiben Sie da?
240
00:11:55,340 --> 00:11:56,466
Ärzte-Scheiß.
241
00:11:57,885 --> 00:11:59,051
Das ist dein Muster.
242
00:11:59,052 --> 00:12:03,556
Du gehst schwierigen Gesprächen aus dem
Weg, weil sie schmerzhaft sein können.
243
00:12:03,557 --> 00:12:05,474
So war es letzte Woche,
244
00:12:05,475 --> 00:12:06,934
als wir über deinen Dad sprachen.
245
00:12:06,935 --> 00:12:08,394
Dem gehe ich nicht aus dem Weg.
246
00:12:08,395 --> 00:12:10,855
Wann habt ihr das letzte Mal gesprochen?
247
00:12:10,856 --> 00:12:14,108
Weiß er von deinem Food Truck?
Weiß er, wo du lebst?
248
00:12:14,109 --> 00:12:16,945
- Bleiben wir bei Liz.
- Ok.
249
00:12:18,155 --> 00:12:22,033
Ich hätte nie zusagen sollen. Mache ich
jetzt einen Rückzieher, ist sie sauer.
250
00:12:22,034 --> 00:12:27,496
Wir haben hier eine riesige Aufgabe.
Du lernst, wie man mit Schmerz umgeht.
251
00:12:27,497 --> 00:12:30,666
Es kann kein schönes Gefühl sein,
ihm aus dem Weg zu gehen.
252
00:12:30,667 --> 00:12:33,837
Ich habe ein Werkzeug dafür.
Könnte helfen.
253
00:12:35,589 --> 00:12:37,965
Es heißt "Umkehr des Verlangens".
254
00:12:37,966 --> 00:12:40,551
Klingt wie ein Erotik-Thriller
mit Nic Cage.
255
00:12:40,552 --> 00:12:42,429
Allerdings.
256
00:12:43,013 --> 00:12:45,057
Na los. Mach die Augen zu.
257
00:12:46,725 --> 00:12:47,893
Echt jetzt?
258
00:12:51,897 --> 00:12:54,440
Visualisiere die schlimmste Befürchtung,
259
00:12:54,441 --> 00:12:56,901
die du für das Gespräch mit Liz hast.
260
00:12:56,902 --> 00:13:00,404
Stell dir vor, dass der Schmerz
wie eine Wolke vor dir erscheint.
261
00:13:00,405 --> 00:13:05,744
Aber statt davor wegzulaufen, beweg dich
nach vorn, auf den Schmerz zu.
262
00:13:06,537 --> 00:13:09,081
Sag "Komm doch. Ich liebe Schmerz."
263
00:13:09,665 --> 00:13:14,418
Und dann passiert es,
die Wolke spuckt dich aus ins Licht.
264
00:13:14,419 --> 00:13:17,673
Du wirst dich fühlen, als hättest du
was besiegt. Das hast du.
265
00:13:18,173 --> 00:13:21,093
Und dann sagst du: Schmerz befreit mich.
266
00:13:23,178 --> 00:13:24,178
Tust du es?
267
00:13:24,179 --> 00:13:25,972
Nee. Ich komme mir dämlich vor.
268
00:13:25,973 --> 00:13:27,224
So siehst du auch aus.
269
00:13:30,519 --> 00:13:31,520
Aber es geht.
270
00:13:34,523 --> 00:13:36,691
Ich sag's jetzt: Spinning ist scheiße.
271
00:13:36,692 --> 00:13:40,152
Du willst beim Training
bloß nicht angeschrien werden.
272
00:13:40,153 --> 00:13:41,863
Ja, ich ticke nicht richtig.
273
00:13:41,864 --> 00:13:43,865
Mein Haarband ist kaputt,
gibst du mir deins?
274
00:13:43,866 --> 00:13:46,284
- Nein, das ist neu.
- Bitte. Komm schon.
275
00:13:46,285 --> 00:13:48,452
- Du gibst sie nie wieder.
- Du hast immer die guten.
276
00:13:48,453 --> 00:13:50,246
Deshalb gebe ich sie dir nicht.
277
00:13:50,247 --> 00:13:51,455
Gib her. Bitte.
278
00:13:51,456 --> 00:13:53,208
- Das ist so schön.
- Ich weiß.
279
00:13:53,959 --> 00:13:55,084
Ich bin immer für dich da.
280
00:13:55,085 --> 00:13:57,379
Aber du schuldest mir 100 Haarbänder.
281
00:13:58,297 --> 00:13:59,506
Was auch immer.
282
00:14:12,060 --> 00:14:14,188
- Hey.
- Hey.
283
00:14:14,771 --> 00:14:15,688
Was machst du?
284
00:14:15,689 --> 00:14:18,941
Ich weiß nicht, ich denke oft an Tia,
seit der Typ hier war.
285
00:14:18,942 --> 00:14:21,027
- Und du?
- Ja.
286
00:14:21,028 --> 00:14:22,528
Ich denke ständig an sie.
287
00:14:22,529 --> 00:14:25,199
Sie ist die Liebe meines Lebens.
288
00:14:26,909 --> 00:14:28,576
Was das angeht...
289
00:14:28,577 --> 00:14:32,747
Hör mal. Jimmy. Hat Spaß gemacht,
290
00:14:32,748 --> 00:14:36,460
aber ich glaube, wir müssen das beenden,
was zwischen uns läuft.
291
00:14:37,503 --> 00:14:38,669
Es wäre anders,
292
00:14:38,670 --> 00:14:42,590
wenn da sowas wie echte Gefühle wären.
293
00:14:42,591 --> 00:14:44,968
Würden wir glauben,
das könnte irgendwo hinführen.
294
00:14:46,386 --> 00:14:49,514
Ok. Ja, du hast recht. Verstanden.
295
00:14:49,515 --> 00:14:53,184
Wenn es sich für dich nicht mehr richtig
anfühlt, verstehe ich es.
296
00:14:53,185 --> 00:14:56,313
Ziehen wir einen Schlussstrich.
297
00:14:57,397 --> 00:14:59,066
Ja.
298
00:14:59,942 --> 00:15:02,318
Vielleicht lassen wir uns erstmal
299
00:15:02,319 --> 00:15:03,654
etwas Freiraum?
300
00:15:04,321 --> 00:15:05,863
Ehe wir uns versehen, weiß ich nicht mehr,
301
00:15:05,864 --> 00:15:08,741
dass du der erste warst,
der groß genug für eine 69 war.
302
00:15:08,742 --> 00:15:10,953
Ja.
303
00:15:11,453 --> 00:15:13,204
- Wir waren ein starkes Team.
- Ja.
304
00:15:13,205 --> 00:15:14,413
- Sagten wir oft.
- Ja.
305
00:15:14,414 --> 00:15:16,332
Wir sollten Trikots tauschen.
306
00:15:16,333 --> 00:15:17,917
Das ist witzig.
307
00:15:17,918 --> 00:15:21,379
- Gutes Spiel.
- Ja. Gutes Spiel, Sir.
308
00:15:21,380 --> 00:15:22,840
Ok.
309
00:15:24,466 --> 00:15:27,093
Ok, ich weiß, eigentlich ist
Ladendiebstahl falsch.
310
00:15:27,094 --> 00:15:30,347
Warte. Mein Dad
schleicht hier ständig rum.
311
00:15:31,098 --> 00:15:32,390
Dad?
312
00:15:32,391 --> 00:15:35,935
Hey. Ich schleiche nicht.
Habe nichts gehört.
313
00:15:35,936 --> 00:15:37,938
Bin grad nach Hause gekommen.
314
00:15:39,356 --> 00:15:41,899
Ich brauche den Bronco nicht,
falls du willst.
315
00:15:41,900 --> 00:15:43,484
Nein, passt schon.
316
00:15:43,485 --> 00:15:46,571
Du bist das erste Kind,
das seinen Führerschein kriegt
317
00:15:46,572 --> 00:15:48,073
und nie das Auto will.
318
00:15:49,616 --> 00:15:50,616
Ist es wegen...
319
00:15:50,617 --> 00:15:51,993
Wegen BF?
320
00:15:51,994 --> 00:15:53,077
Wer?
321
00:15:53,078 --> 00:15:54,036
Betrunkener Fahrer.
322
00:15:54,037 --> 00:15:55,663
Deine Spitznamen sind eine Katastrophe.
323
00:15:55,664 --> 00:15:58,124
Ja, Dad, es ist wahrscheinlich
seinetwegen,
324
00:15:58,125 --> 00:16:01,586
aber könntest du mir etwas Freiraum geben?
325
00:16:01,587 --> 00:16:03,838
Ja, na klar.
326
00:16:03,839 --> 00:16:07,175
Du weißt Bescheid.
Wenn du mich brauchst, bin ich da.
327
00:16:07,176 --> 00:16:08,468
Danke.
328
00:16:12,264 --> 00:16:14,599
Ladendiebstahl ist nicht
eigentlich falsch, es ist falsch.
329
00:16:14,600 --> 00:16:15,933
Ok.
330
00:16:15,934 --> 00:16:17,227
Weißt du was?
331
00:16:17,895 --> 00:16:20,813
Ich wünschte,
der Kerl wäre hier aufgetaucht.
332
00:16:20,814 --> 00:16:22,941
Es gibt so viel, was ich ihm sagen will.
333
00:16:23,734 --> 00:16:25,527
Dass er unser Leben zerstört hat.
334
00:16:26,111 --> 00:16:28,029
Ich habe so viele Gedanken im Kopf
335
00:16:28,030 --> 00:16:31,324
- und weiß nicht, wohin damit.
- Mach's wie ich, als Dad ging.
336
00:16:31,325 --> 00:16:32,659
Schreib ihm einen Brief.
337
00:16:33,243 --> 00:16:35,203
Du musst ihn nicht abschicken,
aber es hat geholfen,
338
00:16:35,204 --> 00:16:36,746
das aus dem Kopf zu kriegen.
339
00:16:36,747 --> 00:16:39,458
Ich nutzte ihn für alle College-Aufsätze.
340
00:16:41,752 --> 00:16:45,464
Alice. Hi. Du hast deine...
Ich komme kurz...
341
00:16:47,132 --> 00:16:50,426
Du hast deine Sonnenbrille
im Auto meines Dads vergessen.
342
00:16:50,427 --> 00:16:52,303
Er fand, es wäre
343
00:16:52,304 --> 00:16:56,015
ein Wachstumsmoment für mich,
wenn ich sie dir bringe. Also...
344
00:16:56,016 --> 00:16:58,602
- Danke.
- Ich verstecke mich in einem Baum.
345
00:17:00,562 --> 00:17:03,981
Wer ist dieser hinreißende Trauerkloß?
346
00:17:03,982 --> 00:17:05,482
Dem verschaff ich einen Wachstumsmoment.
347
00:17:05,483 --> 00:17:09,279
Oh Gott. Das wäre super. Warte.
Ich werde euch vorstellen. Komm mit.
348
00:17:11,698 --> 00:17:14,451
Connor. Das ist Summer...
349
00:17:15,117 --> 00:17:17,954
- Freut mich.
- Du bist echt doof.
350
00:17:19,830 --> 00:17:21,123
Ich rufe den Baguette-Lieferanten an.
351
00:17:21,124 --> 00:17:24,211
Die stiegen von Sauerteig-Kulturen
auf normale Hefe um.
352
00:17:24,877 --> 00:17:27,338
Ich verstehe kein Wort.
353
00:17:27,339 --> 00:17:30,132
Pass auf, was du sagst, wenn du
mit dem Blogger-Typen redest.
354
00:17:30,133 --> 00:17:33,845
Wenn du Wörter um dich wirfst
wie "Umami" und "Geschmacksprofil",
355
00:17:33,846 --> 00:17:36,138
spritzt er auf die Shrimps ab.
356
00:17:36,139 --> 00:17:38,808
- Ich werde keins dieser Wörter benutzen.
- Danke.
357
00:17:38,809 --> 00:17:40,268
Apropos...
358
00:17:40,269 --> 00:17:41,185
Zu dem Blog...
359
00:17:41,186 --> 00:17:45,439
Ich habe Connor gerade mit diesem
Herbst-Mädchen flirten sehen.
360
00:17:45,440 --> 00:17:46,899
Du meinst Summer?
361
00:17:46,900 --> 00:17:48,192
Es war eine Jahreszeit.
362
00:17:48,193 --> 00:17:50,070
Vielleicht hört er dann auf rumzujammern.
363
00:17:50,988 --> 00:17:53,447
Können wir sie dafür bezahlen,
unseren Sohn flachzulegen?
364
00:17:53,448 --> 00:17:54,657
Ich glaube,
365
00:17:54,658 --> 00:17:57,451
mir wäre wohler,
wenn wir ihm nur die Daumen drücken.
366
00:17:57,452 --> 00:17:58,744
Hast nicht gefragt, aber mir auch.
367
00:17:58,745 --> 00:18:01,163
- Zwei gegen eins, Daumen drücken.
- Egal.
368
00:18:01,164 --> 00:18:02,456
Was ist mit dem Blog?
369
00:18:02,457 --> 00:18:04,542
Oh Mann. Liz ist aufgedreht.
370
00:18:04,543 --> 00:18:07,545
So war sie nicht, seit sie uns separate
Bettdecken besorgte.
371
00:18:07,546 --> 00:18:09,922
Ja, ich bin zu aufgeregt.
372
00:18:09,923 --> 00:18:12,842
- Die Farbe ist komisch für mich.
- Ja, irgendwie schon.
373
00:18:12,843 --> 00:18:15,971
Wie cool wär's, wenn unser Truck
einschlägt wie eine Bombe?
374
00:18:16,555 --> 00:18:18,097
Euch drücke ich auch die Daumen.
375
00:18:18,098 --> 00:18:19,433
Nicht auf die Art.
376
00:18:20,809 --> 00:18:22,268
Was wolltest du sagen?
377
00:18:22,269 --> 00:18:24,188
Gar nichts. Das hat Zeit.
378
00:18:24,688 --> 00:18:27,023
Yo, Paul. Ich habe Ihre Nummer von Jimmy.
379
00:18:27,024 --> 00:18:29,984
Er meint, Sie checken Ihre Mailbox
nicht, aber SMS lesen Sie.
380
00:18:29,985 --> 00:18:33,447
Ich wollte mit Liz reden,
aber ich hatte die Hosen voll.
381
00:18:35,073 --> 00:18:38,285
Ich merke gerade, es ist fast 7 Uhr.
Sie schlafen sicher.
382
00:18:39,536 --> 00:18:42,873
Wissen Sie was? Ich erzähle Ihnen
einfach genau, was passiert ist.
383
00:18:43,373 --> 00:18:45,625
Wissen Sie, dass Sauerteigkulturen
einem Baguette
384
00:18:45,626 --> 00:18:46,919
mehr Geschmack geben?
385
00:18:47,753 --> 00:18:49,338
Um Gottes Willen.
386
00:18:51,006 --> 00:18:54,634
Wo bleibst du denn?
Ich habe in der Wanne gewartet.
387
00:18:54,635 --> 00:18:56,636
Du wolltest Wein holen und kommen.
388
00:18:56,637 --> 00:18:59,680
Mein Patient hat mir
ein verfluchtes Buch geschrieben.
389
00:18:59,681 --> 00:19:00,973
Ich komme.
390
00:19:00,974 --> 00:19:03,601
Nein, es ist zu spät. Ich bin müde.
391
00:19:03,602 --> 00:19:06,521
- Aber...
- Nein, Zeitfenster verpasst.
392
00:19:06,522 --> 00:19:09,440
Für das Bad oder für die guten Sachen?
393
00:19:09,441 --> 00:19:11,151
Alle Fester sind zu.
394
00:19:12,778 --> 00:19:14,321
Was tat der auf den Shrimps?
395
00:19:17,866 --> 00:19:19,117
Hören Sie,
396
00:19:20,077 --> 00:19:23,287
ich weiß, es ist schwer.
Aber Sie müssen sich verzeihen.
397
00:19:23,288 --> 00:19:25,831
Ich stieß meinen Mann von einer Klippe.
Wer tut sowas?
398
00:19:25,832 --> 00:19:27,792
Ich bin ein Psycho mit tollen Haaren.
399
00:19:27,793 --> 00:19:30,920
- Das mit den Haaren ist gut.
- Ihr Selbstbewusstsein ist wieder da.
400
00:19:30,921 --> 00:19:33,215
- Ich bin ein Monster.
- Und weg ist es.
401
00:19:33,882 --> 00:19:36,843
Es wird Zeit brauchen,
aber ich helfe Ihnen dabei.
402
00:19:36,844 --> 00:19:40,430
Sie kommen einfach jeden Tag her,
ob ich will oder nicht?
403
00:19:43,517 --> 00:19:46,602
Könnten Sie mir wenigstens
Sour Patch Kids reinschmuggeln?
404
00:19:46,603 --> 00:19:48,564
Natürlich, Grace.
405
00:19:50,107 --> 00:19:53,317
- Halt, meinen Sie in meinem Arsch?
- Nein.
406
00:19:53,318 --> 00:19:54,778
Dann natürlich.
407
00:19:57,865 --> 00:19:59,448
KOMM SCHNELL RÜBER
408
00:19:59,449 --> 00:20:01,325
Ich muss jetzt los.
409
00:20:01,326 --> 00:20:05,162
Aber Brian will noch Anwaltszeug
mit Ihnen durchgehen, also...
410
00:20:05,163 --> 00:20:08,082
Wir können nicht viel tun,
bis die Anklage finalisiert ist.
411
00:20:08,083 --> 00:20:11,086
Aber es gibt etwas,
das ich als Ihr Anwalt wissen muss.
412
00:20:12,337 --> 00:20:14,589
Wussten Sie, dass Jimmy
mit seiner Kollegin schläft?
413
00:20:14,590 --> 00:20:15,757
Ja, wusste ich.
414
00:20:16,717 --> 00:20:17,717
Danke.
415
00:20:17,718 --> 00:20:21,430
"Ja, sie wusste es."
416
00:20:27,978 --> 00:20:30,981
Wow.
417
00:20:34,067 --> 00:20:37,571
Paul, es ist so warm und einladend.
418
00:20:38,697 --> 00:20:39,989
Genau wie du.
419
00:20:39,990 --> 00:20:41,991
Nur halt ganz anders, verstehst du?
420
00:20:41,992 --> 00:20:43,911
Nein, ich verstehe dich nie.
421
00:20:44,411 --> 00:20:46,495
Gabst du Sean meine private Handynummer?
422
00:20:46,496 --> 00:20:49,832
Ja. Er hat sehr gestresst gewirkt
423
00:20:49,833 --> 00:20:51,250
- und gefragt...
- Was soll das?
424
00:20:51,251 --> 00:20:53,336
Bist du sein 7-Eleven?
425
00:20:53,337 --> 00:20:55,421
Sieben Tage rund um die Uhr geöffnet?
426
00:20:55,422 --> 00:20:57,048
Ich weiß, wie ein 7-Eleven funktioniert.
427
00:20:57,049 --> 00:20:59,717
Dann weißt du, dass man da
nur Slurpees kauft. Und Kondome.
428
00:20:59,718 --> 00:21:00,928
Hey, Hübscher.
429
00:21:01,512 --> 00:21:04,973
Ich konnte nicht schlafen,
also wenn du noch Interesse hast, dann...
430
00:21:05,557 --> 00:21:06,933
Jimmy ist da.
431
00:21:06,934 --> 00:21:09,728
- Ich... Schatz...
- Nein, vergiss es.
432
00:21:10,646 --> 00:21:13,564
Das ist das zweite Fenster,
das ich deinetwegen verpasse.
433
00:21:13,565 --> 00:21:16,984
Tut mir leid. Auch wenn ich nicht
sicher bin, wofür ich mich...
434
00:21:16,985 --> 00:21:18,445
Du meinst Sex. Tschuldige.
435
00:21:19,488 --> 00:21:22,198
Ich will Sean aufzeigen, was er braucht,
436
00:21:22,199 --> 00:21:23,533
- um sich selbst zu helfen.
- Ja.
437
00:21:23,534 --> 00:21:24,909
Aber deinetwegen
438
00:21:24,910 --> 00:21:28,956
sucht er sich jedes Mal Hilfe von außen,
wenn er aus dem Gleichgewicht gerät.
439
00:21:29,957 --> 00:21:34,503
Du hast es dem Jungen unglaublich
schwer gemacht.
440
00:21:38,382 --> 00:21:41,093
- Du buzzerst mich in meinem Haus an?
- Und ob.
441
00:21:41,760 --> 00:21:43,052
Weil ich glaube, dass du dich irrst.
442
00:21:43,053 --> 00:21:47,723
Paul, ich sehe Grace jeden Tag.
Und weißt du wieso?
443
00:21:47,724 --> 00:21:51,727
Weil du dich schuldig fühlst. Weil sie
ihren Mann von einer Klippe schubste.
444
00:21:51,728 --> 00:21:53,104
- Das ist wahr.
- Klar.
445
00:21:53,105 --> 00:21:56,567
Aber manchmal brauchen Menschen mehr.
446
00:21:57,359 --> 00:21:59,944
Paul, als Therapeuten
sind wir uns sehr ähnlich.
447
00:21:59,945 --> 00:22:02,322
- Das nimmst du zurück.
- Es ist wahr.
448
00:22:02,948 --> 00:22:05,157
Uns bedeuten unsere Patienten so viel.
449
00:22:05,158 --> 00:22:07,910
Man kann sagen,
dass ich nicht genug Grenzen setze.
450
00:22:07,911 --> 00:22:09,120
Du setzt gar keine.
451
00:22:09,121 --> 00:22:10,706
Vielleicht setzt du zu viele.
452
00:22:12,040 --> 00:22:14,209
Du bist wie ein therapeutischer Roboter.
453
00:22:15,460 --> 00:22:17,253
Aktiviere Empathie.
454
00:22:17,254 --> 00:22:21,299
Interessant.
455
00:22:21,300 --> 00:22:25,178
Zeit ist um. Schalte ab.
456
00:22:25,179 --> 00:22:28,222
Ich sage nie beep-boop.
457
00:22:28,223 --> 00:22:31,726
Was ist mit Raymond? Du magst ihn sehr,
458
00:22:31,727 --> 00:22:34,270
und wegen ein paar dämlichen Regeln
willst du ihn nie wiedersehen?
459
00:22:34,271 --> 00:22:36,565
Ich meine... Ich versteh's.
460
00:22:37,733 --> 00:22:40,819
Du bist hier, und ich bin hier drüben.
461
00:22:41,612 --> 00:22:44,322
Vielleicht könnten wir uns beide
etwas in die Mitte bewegen.
462
00:22:44,323 --> 00:22:45,740
Denn ich sag's dir,
463
00:22:45,741 --> 00:22:48,911
manchmal brauchen Menschen mehr.
464
00:22:58,462 --> 00:23:00,379
- Hey, Paul.
- Hey, Kleiner.
465
00:23:00,380 --> 00:23:02,715
Hab deine SMS gelesen. Hat Spaß gemacht.
466
00:23:02,716 --> 00:23:05,510
Hast du gerade ganz akute Probleme?
467
00:23:05,511 --> 00:23:09,096
Ne, nicht wirklich. Ich habe nur
gehofft, darüber zu reden, also...
468
00:23:09,097 --> 00:23:12,642
Nicht heute. Mach das,
was ich dir gezeigt habe.
469
00:23:12,643 --> 00:23:16,312
Darüber reden wir
nächste Woche in deiner Sitzung.
470
00:23:16,313 --> 00:23:18,147
Ok.
471
00:23:18,148 --> 00:23:19,149
Gute Nacht.
472
00:23:22,402 --> 00:23:25,238
Klar. Sicher ein gutes Gefühl,
das vor mir zu machen.
473
00:23:25,239 --> 00:23:26,490
Ja, das war es.
474
00:23:34,665 --> 00:23:37,542
Ich weiß, ich versprach,
dir Freiraum zu lassen,
475
00:23:37,543 --> 00:23:39,962
aber darf ich kurz fragen, was geht?
476
00:23:40,546 --> 00:23:41,672
Ist ok.
477
00:23:44,550 --> 00:23:45,592
Was geht?
478
00:23:46,718 --> 00:23:48,720
Ich schreib einen Brief an BF.
479
00:23:49,304 --> 00:23:50,597
Wow.
480
00:23:51,431 --> 00:23:53,349
Der Spitzname begeistert mich nicht,
aber...
481
00:23:53,350 --> 00:23:54,684
Ich schicke ihn nicht.
482
00:23:54,685 --> 00:23:57,311
Summer meinte,
ich würde mich besser fühlen.
483
00:23:57,312 --> 00:23:59,648
Ich sage jetzt was,
womit ich nie gerechnet hätte.
484
00:24:01,817 --> 00:24:03,443
Summer hatte eine gute Idee.
485
00:24:05,028 --> 00:24:07,197
- Das habe ich bisher.
- Ok.
486
00:24:08,031 --> 00:24:09,490
"Sehr geehrter Mr. Winston,
487
00:24:09,491 --> 00:24:12,160
Sie ruinierten mein Leben,
lecken Sie mich."
488
00:24:13,787 --> 00:24:17,416
Das ist ein starker Anfang. Sehr fesselnd.
489
00:24:20,544 --> 00:24:21,919
Ich sollte auch schreiben.
490
00:24:21,920 --> 00:24:23,172
Nimm einen Stift.
491
00:24:37,019 --> 00:24:39,145
Mamas Sehkraft lässt nach.
492
00:24:39,146 --> 00:24:41,856
Sie muss ihren Grauen Star
operieren lassen.
493
00:24:41,857 --> 00:24:44,233
- Komm und rede mit ihr.
- Du lebst bei ihr.
494
00:24:44,234 --> 00:24:46,694
- Rede du mit ihr.
- Gaby, darum bin ich hier.
495
00:24:46,695 --> 00:24:49,405
Was? Hör auf mit der Mitleids-Scheiße,
Courtney.
496
00:24:49,406 --> 00:24:51,449
Ich tat genug. Reiß dich zusammen.
497
00:24:51,450 --> 00:24:52,533
Wie wär das?
498
00:24:52,534 --> 00:24:53,827
Verfluchte Heilige Gaby.
499
00:24:54,661 --> 00:24:56,496
Wie lange muss ich
für die Vergangenheit büßen?
500
00:24:57,247 --> 00:25:00,082
Endlos ertrage ich das nicht,
bevor wir uns hassen.
501
00:25:00,083 --> 00:25:02,794
Aber vielleicht willst du das ja.
502
00:25:03,587 --> 00:25:06,088
- Hey, Courtney.
- Verdammter Riese.
503
00:25:06,089 --> 00:25:09,675
Hey, Bibo. Grüß Klein-Bibo von mir.
504
00:25:09,676 --> 00:25:10,760
Klar.
505
00:25:10,761 --> 00:25:11,970
Ok.
506
00:25:13,263 --> 00:25:16,016
Sie nennt Alice Klein-Bibo.
507
00:25:16,934 --> 00:25:19,227
Hey, was ist los? Das Übliche?
508
00:25:19,228 --> 00:25:20,853
Willst du darüber reden?
509
00:25:20,854 --> 00:25:22,104
Oh, ja.
510
00:25:22,105 --> 00:25:24,357
Ich würde gerne mit meinem guten Freund
Jimmy darüber reden,
511
00:25:24,358 --> 00:25:26,151
aber das haben wir verkackt, ok?
512
00:25:31,031 --> 00:25:33,241
Wartest du auf eine Antwort?
Ich dachte, du stürmst raus.
513
00:25:33,242 --> 00:25:34,742
Wollte ich. Mir fiel ein,
514
00:25:34,743 --> 00:25:36,870
dass mein Muffin da drin ist.
515
00:25:46,296 --> 00:25:47,381
- Fertig.
- Ja.
516
00:25:48,173 --> 00:25:49,091
Weg da.
517
00:25:50,300 --> 00:25:51,301
Also gut, Paul.
518
00:25:54,721 --> 00:25:58,934
Das ist saudumm.
Laut zu reden, wenn keiner da ist.
519
00:26:04,565 --> 00:26:05,649
Dann mal los.
520
00:26:07,067 --> 00:26:08,901
Du willst es nicht machen?
521
00:26:08,902 --> 00:26:11,988
Wieso? Ist es, weil du
ein Scheiß-Riesenbaby bist?
522
00:26:11,989 --> 00:26:17,326
Oder ich bin schuld, weil ich erlaubte,
dass du Dereks Luxus-Klo benutzen darfst.
523
00:26:17,327 --> 00:26:20,663
Du glaubst, wir scheißen Geld,
aber das tun wir nicht.
524
00:26:20,664 --> 00:26:23,499
Ich mache inzwischen
überhaupt nicht mehr groß.
525
00:26:23,500 --> 00:26:25,001
Hab durch Willenskraft aufgehört.
526
00:26:25,002 --> 00:26:29,590
Etwas, wovon du rein gar nichts verstehst,
du Riesen-Schisshase!
527
00:26:37,639 --> 00:26:40,225
Du willst das nicht mehr machen? Wieso?
528
00:26:41,185 --> 00:26:45,563
Weißt du was? Eigentlich ist das ok.
Lass uns absagen.
529
00:26:45,564 --> 00:26:47,106
Echt jetzt?
530
00:26:47,107 --> 00:26:51,736
Ich habe rausgefunden, der Name des
Blogs ist "Schmecktakuläre Leckerbissen".
531
00:26:51,737 --> 00:26:53,779
Dafür hasse ich den Kerl schon.
532
00:26:53,780 --> 00:26:55,698
Danke. Das weiß ich zu schätzen.
533
00:26:55,699 --> 00:26:57,034
Ich tue alles für dich.
534
00:26:57,784 --> 00:27:01,914
Ich liebe diesen Truck.
Und er bedeutet mir wirklich viel.
535
00:27:05,959 --> 00:27:07,794
Ich habe den für dich.
536
00:27:08,420 --> 00:27:11,547
Einen Stein? Holy Shit!
537
00:27:11,548 --> 00:27:13,300
Das ist einer meiner liebsten.
538
00:27:15,219 --> 00:27:16,052
Alles ok?
539
00:27:16,053 --> 00:27:17,054
Ja.
540
00:27:17,721 --> 00:27:18,763
Du sagst nichts.
541
00:27:18,764 --> 00:27:20,849
Ich bin glücklich.
542
00:27:25,062 --> 00:27:26,063
Danke, Liz.
543
00:27:27,356 --> 00:27:29,857
Ok. Jetzt lass mich
für ein paar Minuten in Ruhe.
544
00:27:29,858 --> 00:27:30,942
Ich gehe mal in den Truck.
545
00:27:30,943 --> 00:27:33,694
Übernimmst du das Schild?
Ich klemme mir immer die Finger.
546
00:27:33,695 --> 00:27:36,240
- Ja, Ma'am.
- Bitte.
547
00:27:39,535 --> 00:27:40,535
- Hey.
- Hey.
548
00:27:40,536 --> 00:27:42,870
Ich gehe aus. Kriege ich den Schlüssel?
549
00:27:42,871 --> 00:27:44,414
Ja, klar.
550
00:27:46,875 --> 00:27:48,292
Ich gebe meinem Mädchen den Schlüssel.
551
00:27:48,293 --> 00:27:50,002
Wirf ihn doch einfach rüber
552
00:27:50,003 --> 00:27:52,713
und mach keinen Vater-Tochter-Moment
daraus.
553
00:27:52,714 --> 00:27:54,549
- Geht das?
- Auf keinen Fall.
554
00:27:54,550 --> 00:27:56,259
- Ok.
- Du hast aber die Wahl.
555
00:27:56,260 --> 00:27:58,970
Ich mache ein Video,
wie du den Schlüssel fängst,
556
00:27:58,971 --> 00:28:01,430
oder es gibt eine lange, feste Umarmung.
557
00:28:01,431 --> 00:28:03,808
- Hol dein Handy raus.
- Ja, das wollte ich.
558
00:28:03,809 --> 00:28:06,269
Die Geste war umgekehrte Psychologie.
559
00:28:06,270 --> 00:28:08,980
- Ok.
- Ich lege später Musik drunter.
560
00:28:08,981 --> 00:28:10,398
- Geht's los? Ok.
- Ja.
561
00:28:10,399 --> 00:28:11,859
Action.
562
00:28:12,442 --> 00:28:14,735
- Was soll ich tun?
- Frag nach dem Schlüssel.
563
00:28:14,736 --> 00:28:16,153
Klar, ja.
564
00:28:16,154 --> 00:28:18,239
Hey Dad! Kriege ich den Schlüssel?
565
00:28:18,240 --> 00:28:20,951
Klar. Hier ist er, Kleine.
566
00:28:23,203 --> 00:28:24,453
Ja!
567
00:28:24,454 --> 00:28:26,122
Und Cut.
568
00:28:26,123 --> 00:28:27,957
- Es war in Zeitlupe...
- Ok.
569
00:28:27,958 --> 00:28:29,083
...das wird cool.
570
00:28:29,084 --> 00:28:30,169
Ich gehe.
571
00:28:30,669 --> 00:28:35,048
Hey. Kannst du mir einen Gefallen tun?
Fahr bitte vorsichtig.
572
00:28:36,049 --> 00:28:37,884
Ist gebongt, Meister.
573
00:28:37,885 --> 00:28:39,344
- Was geht, Alice?
- Hey.
574
00:28:40,929 --> 00:28:42,639
- Yo.
- Hey, Mann. Wie geht's dir?
575
00:28:44,141 --> 00:28:45,809
Schmerz befreit mich.
576
00:28:46,685 --> 00:28:48,979
- Also gut?
- Richtig gut, Jimmy.
577
00:28:54,026 --> 00:28:56,069
Fuck.
578
00:28:58,155 --> 00:29:01,657
Hey. Ich wollte dir nur erzählen,
dass es Sean richtig gut geht.
579
00:29:01,658 --> 00:29:04,620
Also ja. Du hattest recht.
580
00:29:05,204 --> 00:29:09,917
Natürlich hatte ich recht.
Ich habe immer recht. So bin ich nun mal.
581
00:29:10,417 --> 00:29:12,460
Tja, wenn ich irgendwann mal recht habe,
582
00:29:12,461 --> 00:29:13,795
kannst du das zugeben?
583
00:29:14,755 --> 00:29:16,547
Wage den Traum, Jimbo.
584
00:29:16,548 --> 00:29:18,008
Gute Nacht, Paul.
585
00:29:21,470 --> 00:29:22,763
Hey, Ray.
586
00:29:23,263 --> 00:29:24,515
Da ist er ja.
587
00:29:25,015 --> 00:29:26,934
Ich nehme ein IPA, bitte.
588
00:29:31,897 --> 00:29:34,233
Also, wo bist du geboren?
589
00:29:36,610 --> 00:29:38,444
Du weißt alles über mich,
ich habe Nachholbedarf.
590
00:29:38,445 --> 00:29:41,030
Darien, Connecticut.
591
00:29:41,031 --> 00:29:43,367
Wie viele Kinder hast du?
592
00:29:54,920 --> 00:29:55,920
Was willst du hier?
593
00:29:55,921 --> 00:30:00,384
Hör zu, ich respektiere deine Grenzen.
Ich kann trotzdem ein Freund sein.
594
00:30:02,427 --> 00:30:05,429
Wir wissen, wie das mit deiner Schwester
ist. Es renkt sich immer wieder ein,
595
00:30:05,430 --> 00:30:08,057
bis dahin brachte ich dir ein Paket
596
00:30:08,058 --> 00:30:10,434
mit deinen Lieblingssachen.
Eine Badebombe,
597
00:30:10,435 --> 00:30:11,727
ein guter Tequila
598
00:30:11,728 --> 00:30:14,230
und die Trauben, die du liebst,
die nach Zuckerwatte schmecken.
599
00:30:14,231 --> 00:30:15,773
Wie stellen die das an?
600
00:30:15,774 --> 00:30:18,609
Du hast Trauben und Zuckerwatte.
Das ist doch... Was?
601
00:30:18,610 --> 00:30:21,112
- Ein Weihnachtswunder.
- Aber echt.
602
00:30:21,113 --> 00:30:22,488
Das wird schon wieder.
603
00:30:22,489 --> 00:30:23,490
Danke.
604
00:30:38,255 --> 00:30:39,255
Fick dich.
605
00:30:39,256 --> 00:30:40,882
- Fick mich?
- Ja.
606
00:30:40,883 --> 00:30:43,009
Ich bewegte mich nicht,
du hast dich vorgebeugt.
607
00:30:43,010 --> 00:30:44,343
Du hättest mich gelassen.
608
00:30:44,344 --> 00:30:46,470
Ich verstehe nicht, was hier passiert.
609
00:30:46,471 --> 00:30:49,266
Ich bin bloß hier mit Süßigkeiten.
610
00:30:49,892 --> 00:30:51,559
- Ohne Hintergedanken...
- Ach ja?
611
00:30:51,560 --> 00:30:53,936
Du bist hier mit Süßigkeiten
und ohne Hintergedanken?
612
00:30:53,937 --> 00:30:54,979
Zeig mir deine Unterwäsche.
613
00:30:54,980 --> 00:30:56,063
- Wie bitte?
- Los.
614
00:30:56,064 --> 00:31:00,318
Du hast mich gehört. Trägst du das rote
Teil? Die Sex-Boxershorts, die ich mag?
615
00:31:00,319 --> 00:31:03,070
Zeig mir deine Unterwäsche.
616
00:31:03,071 --> 00:31:08,201
Ich werde jetzt ganz sicher nicht
meine Unterwäsche auspacken.
617
00:31:08,202 --> 00:31:11,078
Und wieso nicht?
Hast du was zu verstecken?
618
00:31:11,079 --> 00:31:13,080
- Zeig mir deine Unterwäsche.
- Weißt du was?
619
00:31:13,081 --> 00:31:14,874
- Das wird merkwürdig.
- Zeig sie mir.
620
00:31:14,875 --> 00:31:16,417
Ich gehe jetzt.
621
00:31:16,418 --> 00:31:18,002
- Du machst es merkwürdig.
- Ich gehe.
622
00:31:18,003 --> 00:31:19,545
- Du machst es merkwürdig.
- Nein.
623
00:31:19,546 --> 00:31:20,922
- Zeig sie mir.
- Nein.
624
00:31:20,923 --> 00:31:23,758
- Ich bin nicht einverstanden.
- Zeig sie mir.
625
00:31:23,759 --> 00:31:26,303
- Lass sehen!
- Wieso bist du so stark?
626
00:31:27,679 --> 00:31:30,097
Zeig her!
627
00:31:30,098 --> 00:31:32,642
- Zeig mir deine Unterwäsche.
- Lass mich los.
628
00:31:32,643 --> 00:31:35,479
- Hör auf, das zu sagen! Nein!
- Zeig sie mir!
629
00:31:41,193 --> 00:31:42,193
Ja.
630
00:31:42,194 --> 00:31:43,278
Na schön.
631
00:31:43,946 --> 00:31:46,155
Aber du hast den ersten Schritt gemacht.
632
00:31:46,156 --> 00:31:47,281
Ich habe nichts falsch gemacht.
633
00:31:47,282 --> 00:31:49,825
Doch, hast du, weil du es wusstest.
634
00:31:49,826 --> 00:31:53,580
- Was wusste ich?
- Wirklich? Ich muss es aussprechen?
635
00:31:54,248 --> 00:32:00,045
Jimmy.
Du wusstest von meinen Gefühlen, ok?
636
00:32:00,546 --> 00:32:05,050
Aber du bist so wahnsinnig egoistisch,
du hast mich einfach weiter gebumst, oder?
637
00:32:05,634 --> 00:32:08,470
Ja? Gib's einfach zu.
638
00:32:10,264 --> 00:32:11,431
Ja.
639
00:32:12,015 --> 00:32:13,391
Raus aus meinem Haus.
640
00:32:13,392 --> 00:32:15,017
- Mach das nicht.
- Hau ab.
641
00:32:15,018 --> 00:32:16,103
Ok.
642
00:32:16,603 --> 00:32:17,604
Geh.
643
00:32:24,444 --> 00:32:25,444
Tut mir echt leid.
644
00:32:25,445 --> 00:32:26,822
Fick dich, Mann.
645
00:33:56,411 --> 00:33:58,413
{\an8}Übersetzung:
Tobias Ache