1 00:00:12,804 --> 00:00:15,223 我只是想和你谈谈 我知道我们之间 2 00:00:15,224 --> 00:00:17,308 曾有过一些尴尬的过往 3 00:00:17,309 --> 00:00:20,102 无论如何 我很快就要回学校了 4 00:00:20,103 --> 00:00:22,772 而我们整个暑假都没怎么出去玩过 5 00:00:22,773 --> 00:00:26,235 所以不知道你想不想 找个时间一起吃顿饭? 6 00:00:29,196 --> 00:00:31,573 是的 我想不必了 抱歉 7 00:00:32,950 --> 00:00:35,077 但祝你有个愉快的学年 8 00:00:36,828 --> 00:00:37,829 谢了 9 00:00:42,584 --> 00:00:45,045 拉德先生 刚刚那一幕你看到了? 10 00:00:47,506 --> 00:00:48,923 是康纳吗?嗨 11 00:00:48,924 --> 00:00:52,511 没看到 我刚才在上面 想着重新打磨一下这扶手 12 00:00:53,303 --> 00:00:55,639 因为不希望有人被这木屑刺到 对吧? 13 00:00:56,306 --> 00:00:57,641 去你的 真该死 14 00:01:00,352 --> 00:01:02,229 康纳会振作起来的 对吧? 15 00:01:02,980 --> 00:01:05,524 从“祝你有个愉快的学年”中 振作起来?不可能 16 00:01:07,526 --> 00:01:09,695 - 不带这样的 孩子 - 拔出来了 17 00:01:13,240 --> 00:01:14,449 对了... 18 00:01:16,076 --> 00:01:19,079 女儿 我一直想跟你说件事 19 00:01:20,831 --> 00:01:23,124 我办公室来了个不速之客... 20 00:01:23,125 --> 00:01:24,208 能晚点再说吗? 21 00:01:24,209 --> 00:01:27,545 抱歉 我一小时后就要考驾照了 22 00:01:27,546 --> 00:01:29,547 但我很紧张 怕拍不好驾照照片 23 00:01:29,548 --> 00:01:30,882 我知道应该微笑 24 00:01:30,883 --> 00:01:35,470 但不知道是应该闭着嘴 还是几乎不张嘴 25 00:01:37,472 --> 00:01:39,725 就像两个完全不同的人 26 00:01:40,309 --> 00:01:42,186 嗨 原来她在这里 27 00:01:42,895 --> 00:01:46,272 谁准备好迎接人生中的 成年重要里程碑了? 28 00:01:46,273 --> 00:01:48,357 我吧 29 00:01:48,358 --> 00:01:51,277 除非我不及格 那我...那么就完蛋了... 30 00:01:51,278 --> 00:01:53,321 嘿 就算不及格 也没关系的 31 00:01:53,322 --> 00:01:54,447 你不记得了 32 00:01:54,448 --> 00:01:56,824 但你直到大概五岁才学会上厕所 33 00:01:56,825 --> 00:01:59,536 现在看看你 用便盆用得如此得心应手 34 00:02:00,621 --> 00:02:01,746 真棒 35 00:02:01,747 --> 00:02:02,831 我的天啊 36 00:02:03,582 --> 00:02:04,666 回见 爸 37 00:02:06,168 --> 00:02:09,712 谢谢你载她去 显然我让她太紧张了 38 00:02:09,713 --> 00:02:11,172 欠你个人情 39 00:02:11,173 --> 00:02:14,634 让我在阳台上窥探你就算还清了 40 00:02:14,635 --> 00:02:18,596 在你阳台上窥探我 这是侵犯隐私 而且很恐怖 41 00:02:18,597 --> 00:02:19,680 尤其是加上你这笑容 42 00:02:19,681 --> 00:02:20,766 明白 43 00:02:23,268 --> 00:02:24,436 不过我还是会这么做 44 00:02:30,776 --> 00:02:31,943 你知道我超爱这条内裤 45 00:02:31,944 --> 00:02:34,820 你个小怪胎 干吗穿做爱内裤上班? 46 00:02:34,821 --> 00:02:36,280 为你想要的“工作”而穿 47 00:02:36,281 --> 00:02:37,907 天啊 你最好别来这套 48 00:02:37,908 --> 00:02:39,075 别害人 49 00:02:39,076 --> 00:02:41,953 - 正在处理你的这份工作申请 - 谢谢 50 00:02:41,954 --> 00:02:43,287 说说你想要的这份工作 51 00:02:43,288 --> 00:02:45,164 - 你想要挠痒痒吗? - 嗨 保罗 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,249 不好 53 00:02:46,250 --> 00:02:47,250 没事 54 00:02:47,251 --> 00:02:50,003 应该在我们公司的牌匾上加上这句 55 00:02:50,587 --> 00:02:53,882 “罗兹认知行为治疗中心... 56 00:02:55,509 --> 00:02:56,634 我们的医生会做爱” 57 00:02:56,635 --> 00:02:57,844 且慢 好吧 58 00:02:57,845 --> 00:03:01,013 这让人觉得我们和病人 发生性关系 但我们并没有 59 00:03:01,014 --> 00:03:02,598 至少我没有 60 00:03:02,599 --> 00:03:03,641 不好笑 61 00:03:03,642 --> 00:03:07,854 保罗 我向你保证 我没和任何病人发生过完全的性行为 62 00:03:07,855 --> 00:03:08,939 太好了 63 00:03:10,190 --> 00:03:13,026 找到机会告诉艾丽丝 关于我们的访客了吗? 64 00:03:14,319 --> 00:03:19,198 还没说 我还找不到合适的方式 65 00:03:19,199 --> 00:03:21,742 昨天 她打碎了一个杯子 我差点要说 66 00:03:21,743 --> 00:03:23,370 “没事的 亲爱的 这只是个意外 67 00:03:23,871 --> 00:03:25,955 说到意外 还记得你妈妈的那次意外吗? 68 00:03:25,956 --> 00:03:27,206 撞死她的人来过办公室” 69 00:03:27,207 --> 00:03:28,416 - 自然流畅 - 是的 70 00:03:28,417 --> 00:03:30,293 我得小心提起 因为这会让她感到不安 71 00:03:30,294 --> 00:03:31,586 也让你感到不安 72 00:03:31,587 --> 00:03:34,006 是吗?我应该没真正想过这问题 73 00:03:34,590 --> 00:03:35,590 天啊 你真行 74 00:03:35,591 --> 00:03:39,802 是的 这让我很不安 保罗 但我比你想的要坚强 75 00:03:39,803 --> 00:03:40,970 若是真的 那就太好了 76 00:03:40,971 --> 00:03:44,892 嗨 罗兹医生 我来早了 因为我想偷个营养棒 77 00:03:45,475 --> 00:03:46,852 多拿一个待会儿吃 78 00:03:48,312 --> 00:03:49,813 再多拿一个去卖 79 00:03:51,023 --> 00:03:52,316 一会儿里头见 80 00:03:55,194 --> 00:03:56,194 天啊 81 00:03:56,195 --> 00:03:57,654 嘿 波波 怎么了? 82 00:03:58,238 --> 00:04:01,616 我的案子已经排满了 我又接手了肖恩的案子 83 00:04:01,617 --> 00:04:03,659 不幸的是 我得放弃一个案子 84 00:04:03,660 --> 00:04:07,330 - 不可能放弃雷蒙德吧 他可是你的最爱 - 我没有最爱 85 00:04:07,331 --> 00:04:09,874 拜托 我们都有最爱 我的是安妮 86 00:04:09,875 --> 00:04:12,543 就是为证明她妈妈的男友出轨 而跟他上床的那位 87 00:04:12,544 --> 00:04:14,629 我爱死这个问题多多的贱人 88 00:04:14,630 --> 00:04:16,463 我不爱雷 89 00:04:16,464 --> 00:04:18,340 - 只是很不幸... - 雷 90 00:04:18,341 --> 00:04:20,510 那个唯一能够脱离辅导的病人 91 00:04:20,511 --> 00:04:22,553 - 就是我... - 喜欢的? 92 00:04:22,554 --> 00:04:25,473 - 想和他做兄弟的? - 想和他“脸贴脸”的? 93 00:04:25,474 --> 00:04:27,850 你俩想一起拿着小哑铃快走 94 00:04:27,851 --> 00:04:29,645 一起分享一只开市客的烤鸡 95 00:04:31,772 --> 00:04:33,689 真不敢相信你要弃我不顾 96 00:04:33,690 --> 00:04:36,901 雷 这么长的一段日子以来 你的状态都非常良好 97 00:04:36,902 --> 00:04:40,238 而我这有个小子 他真的需要我的帮助 98 00:04:40,239 --> 00:04:41,698 小子?就知道 99 00:04:42,407 --> 00:04:45,785 他面对的应该是 各种年轻、刺激的问题 对吧? 100 00:04:45,786 --> 00:04:48,287 你现阶段的疗程不过是来和我聊聊天 101 00:04:48,288 --> 00:04:51,625 - 我感觉自己在占你便宜 - 我知道 所以我才拿营养棒呀 102 00:04:53,085 --> 00:04:55,002 事实是 我们一起经历了很多 103 00:04:55,003 --> 00:04:58,382 我父亲的死 我的离婚 104 00:05:00,008 --> 00:05:01,677 我试着学英国口音说话的那个月 105 00:05:03,136 --> 00:05:06,722 那我们至少还能当朋友吧? 有空去喝杯啤酒? 106 00:05:06,723 --> 00:05:08,433 雷 这么做不合适 107 00:05:10,018 --> 00:05:12,019 我对界限非常严格 108 00:05:12,020 --> 00:05:15,899 好吧 那么 至少承认你会想我吧 109 00:05:17,192 --> 00:05:19,778 我会的 会非常想你 110 00:05:21,780 --> 00:05:23,574 既然我们不会是朋友了... 111 00:05:25,450 --> 00:05:27,828 先生 我能向你讨回一些钱吗? 112 00:05:28,412 --> 00:05:29,663 别以这方式结束我们的关系 113 00:05:30,831 --> 00:05:32,123 不请我喝杯茶、吃烤面饼? 114 00:05:32,124 --> 00:05:36,127 你们为何给加比发结婚贺礼的 感谢信 却没给我发? 115 00:05:36,128 --> 00:05:37,461 因为你没给我们买礼物呀 116 00:05:37,462 --> 00:05:41,174 我以你们的名义 给帕萨迪纳动物救援组织捐款了 117 00:05:41,175 --> 00:05:44,510 - 我都说了 你没给我们买礼物 - 我的天 118 00:05:44,511 --> 00:05:45,637 心肺激发时间 119 00:05:46,805 --> 00:05:49,640 说到恶心 我得停止和吉米发生关系了 120 00:05:49,641 --> 00:05:52,685 - 太好了 我们又回到这话题了 - 我知道 我太可悲了 121 00:05:52,686 --> 00:05:56,189 但我是个坚强的人 任何困难都难不倒我的 对吧? 122 00:05:56,190 --> 00:05:58,191 我曾嫁给一个瘾君子 还帮他把毒瘾给戒了 123 00:05:58,192 --> 00:05:59,525 你知道我还自己除毛吗? 124 00:05:59,526 --> 00:06:01,194 - 为什么? - 除毛时我还能直视呢 125 00:06:01,195 --> 00:06:02,905 我直接看向我的生殖器部位 126 00:06:04,031 --> 00:06:05,531 我还可以憋整整两天的尿 127 00:06:05,532 --> 00:06:07,158 这也太久了 加比 128 00:06:07,159 --> 00:06:10,703 我知道 但不知何故 我就是没法脱离这个如此普通的家伙 129 00:06:10,704 --> 00:06:11,954 别看着我 130 00:06:11,955 --> 00:06:14,958 我什么都试过了 只差没把他的老二从你嘴里撬出来 131 00:06:15,542 --> 00:06:17,294 - 好了 嗨 - 我需要帮助 132 00:06:17,961 --> 00:06:20,755 等你准备好 你就会停止跟吉米上床 帮我说句话 布莱恩 133 00:06:20,756 --> 00:06:22,216 是的 坦白说 134 00:06:22,799 --> 00:06:26,719 我主要想的是 为何没人告诉我你和吉米上床了? 135 00:06:26,720 --> 00:06:29,680 什么?我们的吉米?不 真恶心 136 00:06:29,681 --> 00:06:30,973 - 我想我能想象 - 没错 137 00:06:30,974 --> 00:06:32,099 什么时候开始的? 138 00:06:32,100 --> 00:06:34,477 就他在你的订婚派对上吐了一身之后 139 00:06:34,478 --> 00:06:36,688 - 没错 订婚派对 - 从我订婚的那天起? 140 00:06:38,273 --> 00:06:41,150 你知道吗?去他的吉米居然没告诉我 141 00:06:41,151 --> 00:06:42,527 还有你 加比 142 00:06:42,528 --> 00:06:43,736 也包括你 莉兹 143 00:06:43,737 --> 00:06:46,365 去他的救援犬 没错 去他的远足 144 00:06:46,865 --> 00:06:47,699 去你的发带 145 00:06:48,575 --> 00:06:49,952 其实我喜欢这发带 146 00:06:51,620 --> 00:06:53,330 他应该是我最好的朋友 147 00:06:54,331 --> 00:06:55,582 我最好的朋友 148 00:06:56,458 --> 00:06:57,542 去你们所有人 149 00:06:57,543 --> 00:07:03,090 去你的红T恤 还有这紧身裤 去你的这整座山 150 00:07:04,091 --> 00:07:05,842 说实话 这让一切都值了 151 00:07:05,843 --> 00:07:08,470 - 同意 想找找石头吗? - 不想 152 00:07:14,184 --> 00:07:15,184 考车不太顺利 153 00:07:15,185 --> 00:07:18,438 她撞翻了几个锥标 还刮了一个邮筒 154 00:07:19,022 --> 00:07:20,691 可那些笨蛋还是让我及格了 155 00:07:22,609 --> 00:07:24,277 太好了 恭喜你 156 00:07:24,278 --> 00:07:25,653 我真为你骄傲 157 00:07:25,654 --> 00:07:27,154 我放下东西 然后一起去庆祝 158 00:07:27,155 --> 00:07:30,366 无论要上哪 都由我来开车 而且开你的车 159 00:07:30,367 --> 00:07:31,577 没问题 160 00:07:33,704 --> 00:07:36,497 说到车 你还记得 你妈妈在车里发生的那件事吗? 161 00:07:36,498 --> 00:07:38,708 该死的 162 00:07:38,709 --> 00:07:40,042 - 你说什么? - 很抱歉 163 00:07:40,043 --> 00:07:44,256 我...一直在找机会提起这事 不该以这方式 164 00:07:46,216 --> 00:07:50,052 亲爱的 你妈妈车祸中的对方司机 165 00:07:50,053 --> 00:07:51,137 来我办公室了 166 00:07:51,138 --> 00:07:53,472 我的天啊 什么时候的事? 167 00:07:53,473 --> 00:07:56,393 上周?而你现在才告诉我? 168 00:07:57,686 --> 00:07:58,687 对不起 169 00:08:00,355 --> 00:08:01,355 他来干什么? 170 00:08:01,356 --> 00:08:05,568 不晓得 可能想跟我谈谈 都不重要 171 00:08:05,569 --> 00:08:09,072 我叫他离开 他就走了 172 00:08:10,115 --> 00:08:12,618 嘿 你没事吧? 173 00:08:14,786 --> 00:08:16,914 应该吧 我不晓得 174 00:08:17,581 --> 00:08:19,248 - 我也一样 - 是的 175 00:08:19,249 --> 00:08:20,667 你想谈谈这事吗? 176 00:08:22,586 --> 00:08:26,088 不 还不想 但真的很高兴你把这事告诉我 177 00:08:26,089 --> 00:08:29,343 好的 还挺自然流畅的 178 00:08:32,386 --> 00:08:36,558 - 好了 我去准备一下 - 好的 我爱你 179 00:08:46,193 --> 00:08:49,570 “说到车”? 180 00:08:49,571 --> 00:08:51,532 德雷克 我要怎么做... 181 00:08:52,658 --> 00:08:55,910 才能让你不再窥探我? 182 00:08:55,911 --> 00:08:57,162 应该是搬家吧 183 00:09:30,529 --> 00:09:33,824 {\an8}他闭关出来了 我的兄弟 184 00:09:35,450 --> 00:09:36,492 {\an8}亲爱的 你还好吧? 185 00:09:36,493 --> 00:09:38,661 {\an8}我没法不想艾丽丝 186 00:09:38,662 --> 00:09:40,663 {\an8}- 我... - 这是一种情感上的痛苦 187 00:09:40,664 --> 00:09:42,665 {\an8}但我全身都很疼 188 00:09:42,666 --> 00:09:48,087 {\an8}- 宝宝 我懂 我爱你 - 爱你 189 00:09:48,088 --> 00:09:51,132 {\an8}太爱抱怨了 我们还得忍受这多久? 190 00:09:51,133 --> 00:09:52,758 {\an8}- 妈 - 亲爱的 什么事? 191 00:09:52,759 --> 00:09:54,427 {\an8}能给我做点法式吐司吗? 192 00:09:54,428 --> 00:09:55,429 {\an8}马上就来 193 00:09:56,847 --> 00:09:59,348 {\an8}没有比他更糟的了 杀了我吧 194 00:09:59,349 --> 00:10:01,643 {\an8}你真是个好妈妈 195 00:10:02,978 --> 00:10:06,690 {\an8}- 老兄 去给我们做吐司啊 - 马上就来 196 00:10:08,525 --> 00:10:11,611 {\an8}嘿 我约了萨默一起吃早午餐 我说过由你付钱的 197 00:10:11,612 --> 00:10:14,156 {\an8}因为你对昨天的怪异行为感到内疚 198 00:10:15,240 --> 00:10:16,158 {\an8}说得没错 199 00:10:19,786 --> 00:10:21,580 {\an8}我们要吃的可不是1980年代的早午餐 200 00:10:22,080 --> 00:10:25,541 {\an8}- 怪异并不便宜 好吧 - 谢谢 201 00:10:25,542 --> 00:10:27,877 {\an8}- 你要开车去吗? - 不 不用 202 00:10:27,878 --> 00:10:29,003 {\an8}确定?好的 203 00:10:29,004 --> 00:10:32,840 {\an8}我知道我的话带给你很大的震撼 所以如果我总查看你的状况 别生气 204 00:10:32,841 --> 00:10:35,927 {\an8}行 但你不会如影随形 对吧? 205 00:10:35,928 --> 00:10:37,012 {\an8}不会 206 00:10:37,846 --> 00:10:39,139 {\an8}上车吧 辣妹 207 00:10:40,432 --> 00:10:41,433 {\an8}嗨 吉米 208 00:10:42,351 --> 00:10:43,852 {\an8}叫我拉德先生也行 209 00:10:44,436 --> 00:10:45,603 {\an8}知道了 姐妹团的大佬 210 00:10:45,604 --> 00:10:47,022 {\an8}叫我吉米就好 211 00:10:48,065 --> 00:10:49,023 (卡津巡洋舰) 212 00:10:49,024 --> 00:10:50,107 下一个 213 00:10:50,108 --> 00:10:52,109 嗨 我要一份虾仁三文治和一杯甜茶 214 00:10:52,110 --> 00:10:55,988 我要和他点一样的 但先做我的 215 00:10:55,989 --> 00:10:57,406 这餐车是他出钱买的 216 00:10:57,407 --> 00:10:59,367 所以他享有终身的免排队特权 217 00:10:59,368 --> 00:11:03,162 就像快速通行证一样 但是为德雷克而设 我就是德雷克 218 00:11:03,163 --> 00:11:04,498 好的 219 00:11:05,040 --> 00:11:06,707 你知道吗?我今天在买咖啡时 220 00:11:06,708 --> 00:11:07,625 遇到了一个美食博主 221 00:11:07,626 --> 00:11:10,670 不知怎么的 我并没说出 那不是份真正的职业 222 00:11:10,671 --> 00:11:11,587 因为它确实不是 223 00:11:11,588 --> 00:11:15,424 但他想写一篇关于 我们餐车的报道 所以还真不错 224 00:11:15,425 --> 00:11:17,511 是啊 太棒了 225 00:11:18,178 --> 00:11:19,555 我不想出现在博客文章里 226 00:11:20,055 --> 00:11:22,390 老天 你能等我们坐下再说吗? 227 00:11:22,391 --> 00:11:24,976 保罗 我跟艾丽丝说了 一切顺利 228 00:11:24,977 --> 00:11:27,938 我们会挂条“年度最佳父亲”的横幅 229 00:11:28,981 --> 00:11:31,608 这家伙据说想写我曾是退伍军人的事 230 00:11:32,985 --> 00:11:34,944 我不想自己任何有关当兵的事被报道 231 00:11:34,945 --> 00:11:37,488 我想让这辆餐车成为我的全新开始 232 00:11:37,489 --> 00:11:41,409 那就别接受采访 直接告诉那可怕的邻居女士就行了 233 00:11:41,410 --> 00:11:42,411 她叫莉兹 234 00:11:43,161 --> 00:11:44,371 不要将她人性化 235 00:11:46,123 --> 00:11:48,083 - 她有时的确让人招架不住 - 是的 236 00:11:48,667 --> 00:11:52,671 但她为我做了那么多 我不想显得忘恩负义 237 00:11:53,589 --> 00:11:54,840 你在写什么? 238 00:11:55,340 --> 00:11:56,466 医生该写的 239 00:11:57,885 --> 00:11:59,051 这是你的处事模式 240 00:11:59,052 --> 00:12:03,556 你避开艰难的对话 因为对话过程会让你感觉痛苦 241 00:12:03,557 --> 00:12:05,474 你这表现就跟上周 242 00:12:05,475 --> 00:12:06,934 我们谈论你父亲时一样 243 00:12:06,935 --> 00:12:08,394 我并没回避我爸 244 00:12:08,395 --> 00:12:10,855 是吗?那你最后一次 和他说话是什么时候? 245 00:12:10,856 --> 00:12:14,108 他可知道你有辆餐车的事? 他知道你住在哪里吗? 246 00:12:14,109 --> 00:12:16,945 - 我们还是继续莉兹的话题吧 - 好的 247 00:12:18,155 --> 00:12:22,033 早知不该告诉她我愿意接受采访 如果现在反悔 她可能会生气 248 00:12:22,034 --> 00:12:27,496 听着 我们有充分的理由 来教你如何面对痛苦 249 00:12:27,497 --> 00:12:30,666 只有不再回避痛苦 你才能自我感觉良好 250 00:12:30,667 --> 00:12:33,837 我这有个方法 可能会有所帮助 251 00:12:35,589 --> 00:12:37,965 这方法叫做“欲望的逆转” 252 00:12:37,966 --> 00:12:40,552 听起来像部尼古拉斯凯奇 主演的色情惊悚片 253 00:12:41,512 --> 00:12:42,429 的确 254 00:12:43,013 --> 00:12:45,057 来吧 把眼睛闭上 255 00:12:46,725 --> 00:12:47,893 当真? 256 00:12:52,773 --> 00:12:56,901 想象一下你和莉兹的对话 你最怕的结果是什么 257 00:12:56,902 --> 00:13:00,404 把痛苦想象成一朵云 出现在你面前 258 00:13:00,405 --> 00:13:05,744 不要逃避 而是走向它 走向那痛苦 259 00:13:06,537 --> 00:13:09,081 说出“放马过来 我喜欢痛苦” 260 00:13:09,665 --> 00:13:14,418 最后 那朵云会把你“回吐”在阳光里 261 00:13:14,419 --> 00:13:17,673 你会感觉自己征服了某件事 因为你做到了 262 00:13:18,173 --> 00:13:21,093 然后你就说“痛苦让我获得自由” 263 00:13:23,178 --> 00:13:24,178 你在做吗? 264 00:13:24,179 --> 00:13:25,972 没有 我感觉很愚蠢 265 00:13:25,973 --> 00:13:27,224 看起来的确愚蠢 266 00:13:30,519 --> 00:13:31,520 但很有效 267 00:13:34,523 --> 00:13:36,692 我直说了 动感单车真令人讨厌 268 00:13:38,485 --> 00:13:40,152 你只是讨厌健身时 有人对着你大吼 269 00:13:40,153 --> 00:13:41,863 是啊 我想我就是这么奇怪 270 00:13:41,864 --> 00:13:43,865 朋友 我的发圈断了 借用一下你的发束 271 00:13:43,866 --> 00:13:46,284 - 不行 这是我刚买的 - 拜托 别这样嘛 272 00:13:46,285 --> 00:13:48,452 - 你从来都不归还 - 我知道 你的都是上等货 273 00:13:48,453 --> 00:13:50,246 所以我才不想给你 274 00:13:50,247 --> 00:13:51,455 给我嘛 别这样 275 00:13:51,456 --> 00:13:53,208 - 这个很不错 - 好 我知道 276 00:13:53,959 --> 00:13:55,084 我一直都挺你 277 00:13:55,085 --> 00:13:57,379 但你欠我100个发束 278 00:13:58,297 --> 00:13:59,506 随你怎么说 279 00:14:12,060 --> 00:14:14,188 - 嗨 - 嗨 280 00:14:14,771 --> 00:14:15,688 在干吗? 281 00:14:15,689 --> 00:14:18,941 我不知道 自从那家伙来过之后 我就一直想起蒂亚 282 00:14:18,942 --> 00:14:20,277 - 你呢? - 一样 283 00:14:21,111 --> 00:14:25,199 不用说 我一直都会想起她 她是我一生的挚爱呀 284 00:14:27,409 --> 00:14:28,576 是啊 关于这个 285 00:14:28,577 --> 00:14:32,747 听着 吉米 我们在一起的确开心 286 00:14:32,748 --> 00:14:36,460 但我觉得我们应该结束 我们之间的这种关系 287 00:14:37,961 --> 00:14:42,590 如果这当中有真正的爱情 那就另当别论 你明白吗? 288 00:14:42,591 --> 00:14:44,968 就是如果我们觉得这段感情能有进展 289 00:14:46,386 --> 00:14:49,514 好的 是的 你说得对 明白了 290 00:14:49,515 --> 00:14:53,184 如果你觉得不再有趣了 我能理解 291 00:14:53,185 --> 00:14:56,313 就结束吧 292 00:14:58,315 --> 00:14:59,316 好的 293 00:15:00,859 --> 00:15:03,654 但我们也许可以暂时给彼此一点空间? 294 00:15:04,321 --> 00:15:05,863 也许不久之后 我甚至会忘了 295 00:15:05,864 --> 00:15:08,742 你是第一个足够高 可以跟我玩69式的男人 296 00:15:11,453 --> 00:15:13,204 - 我们是强强组合 - 强强组合 297 00:15:13,205 --> 00:15:14,413 - 就是 我们常说的 - 对 298 00:15:14,414 --> 00:15:16,333 这场面让我感觉像是该交换球衣什么的 299 00:15:17,084 --> 00:15:17,917 很好笑 300 00:15:17,918 --> 00:15:21,379 - 合作愉快 - 是啊 合作愉快 先生 301 00:15:21,380 --> 00:15:22,297 好的 302 00:15:24,466 --> 00:15:27,093 好的 所以我知道 严格来说 偷窃是不对的... 303 00:15:27,094 --> 00:15:30,347 等等 先别说 我爸最近一直围着我转 304 00:15:31,098 --> 00:15:32,390 爸 出来吧 305 00:15:32,391 --> 00:15:35,935 嗨 没围着你转 什么都没听到 306 00:15:35,936 --> 00:15:37,938 其实是刚回来 307 00:15:39,356 --> 00:15:41,899 我不需要用车 如果你想开它兜兜风的话 308 00:15:41,900 --> 00:15:43,485 不 不想 309 00:15:44,611 --> 00:15:46,571 你是史上第一个拿到驾照 310 00:15:46,572 --> 00:15:48,073 却从不要求用车的孩子 311 00:15:49,616 --> 00:15:50,616 如果这是因为... 312 00:15:50,617 --> 00:15:51,993 因为JJ? 313 00:15:51,994 --> 00:15:53,077 谁? 314 00:15:53,078 --> 00:15:54,036 酒驾司机 315 00:15:54,037 --> 00:15:55,663 你也太不会起绰号了 316 00:15:55,664 --> 00:15:58,124 是的 爸 应该是他的缘故 317 00:15:58,125 --> 00:16:01,586 但你能不能给我点私人空间? 318 00:16:01,587 --> 00:16:03,839 好的 当然能 319 00:16:05,465 --> 00:16:07,175 你知道怎么做的 只要你需要我 我随时都在 320 00:16:07,176 --> 00:16:08,468 谢谢 321 00:16:12,264 --> 00:16:15,142 萨默 偷窃不是严格来说不对 而是根本就不对 322 00:16:16,018 --> 00:16:17,227 我有个疯狂的想法 323 00:16:17,895 --> 00:16:20,813 我一直希望那家伙 不是去我爸的办公室 而是来这里 324 00:16:20,814 --> 00:16:22,941 你知道吗?我实在有太多话想对他说 325 00:16:23,734 --> 00:16:25,527 就我们的生活是如何被他给毁了 326 00:16:26,111 --> 00:16:28,029 我脑子里满是这些想法 327 00:16:28,030 --> 00:16:31,324 - 我不知道该怎么处理它们 - 就做我爸离开时我做的事 328 00:16:31,325 --> 00:16:32,659 给他写一封很长的信 329 00:16:33,243 --> 00:16:35,203 甚至都不用发送出去 但它完全帮我 330 00:16:35,204 --> 00:16:36,746 把脑子里的那些思绪都赶走了 331 00:16:36,747 --> 00:16:39,458 还有 我大学里所有的论文 都是用这封信写的 332 00:16:41,752 --> 00:16:45,464 嗨 艾丽丝 你把你的...我要... 333 00:16:47,132 --> 00:16:50,426 嗨 你把墨镜落在我爸的车里了 334 00:16:50,427 --> 00:16:56,015 他认为我来把它还给你 将是我的一个成长时刻 所以... 335 00:16:56,016 --> 00:16:58,602 - 谢了 - 我要躲到树上去了 336 00:17:00,562 --> 00:17:03,440 这个可爱的悲伤男孩是谁啊? 337 00:17:04,066 --> 00:17:05,482 我会给他来个“成长时刻” 338 00:17:05,483 --> 00:17:09,279 天啊 那真是太棒了 等等 我来给你介绍一下 来吧 339 00:17:11,698 --> 00:17:14,451 康纳...这位是萨默 我想让你们认识一下 340 00:17:15,117 --> 00:17:17,954 - 很高兴认识你 - 你笨死了 341 00:17:19,830 --> 00:17:21,123 我会打给法棍面包的供应商 342 00:17:21,124 --> 00:17:24,211 我能看出他们用商业酵母 来取代酸面团酵种 343 00:17:24,877 --> 00:17:26,046 我听不懂 344 00:17:27,422 --> 00:17:30,132 明天跟那博客男说话时 可得小心使用这些措词 345 00:17:30,133 --> 00:17:33,845 如果你开始用“鲜味” 和“风味特征”这样的词 346 00:17:33,846 --> 00:17:36,138 可能会导致他兴奋得在生虾上射精 347 00:17:36,139 --> 00:17:38,808 - 那我就不使用这些词啊 - 谢谢 348 00:17:38,809 --> 00:17:41,185 既然提到这个 关于博客一事... 349 00:17:41,186 --> 00:17:45,439 嘿 我看到康纳在 和那个叫奥特默的女孩调情 350 00:17:45,440 --> 00:17:46,899 你指的是萨默? 351 00:17:46,900 --> 00:17:48,192 我就知道有个“默”字 352 00:17:48,193 --> 00:17:50,070 也许这能让他不再闷闷不乐 353 00:17:50,988 --> 00:17:53,447 能付钱让她上我们的儿子吗? 354 00:17:53,448 --> 00:17:54,657 这个嘛 我觉得 355 00:17:54,658 --> 00:17:57,451 还是纯粹给予他支持会更好些 356 00:17:57,452 --> 00:17:58,744 你们没问 但我有同感 357 00:17:58,745 --> 00:18:01,163 - 二比一 我们就支持他吧 - 随你便 358 00:18:01,164 --> 00:18:02,456 你刚说关于博客的什么? 359 00:18:02,457 --> 00:18:04,542 天啊 莉兹很兴奋 360 00:18:04,543 --> 00:18:07,546 自从她给我们买了各自的毯子后 就再没见她这么兴奋过了 361 00:18:08,297 --> 00:18:09,922 听着 我知道自己过于兴奋 362 00:18:09,923 --> 00:18:12,842 - 这并非我的常态 确实如此 - 对 的确 363 00:18:12,843 --> 00:18:15,971 但要是我们的 小餐车出名了 该有多酷啊? 364 00:18:16,722 --> 00:18:18,097 我也同样给予你们支持 365 00:18:18,098 --> 00:18:19,433 不是你想的那样 366 00:18:20,809 --> 00:18:22,268 你刚才说什么来着? 367 00:18:22,269 --> 00:18:24,188 不是重要事 可以迟些再说 368 00:18:24,688 --> 00:18:27,023 唷 保罗 吉米给了我你的手机号码 369 00:18:27,024 --> 00:18:29,984 他说你不会马上查语音信箱 但总是会先看短信 370 00:18:29,985 --> 00:18:33,447 我曾尝试跟莉兹谈那件事 但我是个十足的胆小鬼 371 00:18:35,073 --> 00:18:37,951 我刚发现都快7点了 你可能已经睡着了 372 00:18:39,536 --> 00:18:42,873 不如这样 我来告诉你整件事的经过 373 00:18:43,373 --> 00:18:45,625 你知道如果在做法棍面包时 使用活性酸面团酵母 374 00:18:45,626 --> 00:18:46,919 面包的味道会更有层次? 375 00:18:47,753 --> 00:18:49,338 我的天 376 00:18:51,006 --> 00:18:54,634 嘿 你在搞什么?我一直在浴缸里等你 377 00:18:54,635 --> 00:18:56,636 你说要去拿点酒 然后过来找我 378 00:18:56,637 --> 00:19:00,973 我的病人刚给我发了 “长篇小说” 马上就来 379 00:19:00,974 --> 00:19:03,601 不 太晚了 我困了 380 00:19:03,602 --> 00:19:05,812 - 我... - 不 你错失良机了 381 00:19:06,605 --> 00:19:09,440 你是指洗澡还是那回事? 382 00:19:09,441 --> 00:19:11,151 全都错失了 383 00:19:12,778 --> 00:19:14,321 他在虾上做了什么? 384 00:19:17,866 --> 00:19:19,117 听我说 格蕾丝 385 00:19:20,077 --> 00:19:23,287 我知道不容易 但你得原谅自己 386 00:19:23,288 --> 00:19:25,831 我把自己丈夫推下了悬崖 谁会这么做? 387 00:19:25,832 --> 00:19:27,792 我是个头发很漂亮的疯子 388 00:19:27,793 --> 00:19:30,920 - 我喜欢“头发很漂亮”这句 - 瞧 谁找回了自尊呀 389 00:19:30,921 --> 00:19:33,215 - 我是个该死的怪物 - 又没了 390 00:19:33,882 --> 00:19:36,843 这需要时间 但我会让你原谅自己的 391 00:19:36,844 --> 00:19:40,430 你每天都会来 不管我愿不愿意 对吧? 392 00:19:43,517 --> 00:19:46,602 那能不能请你至少偷带些酸奶糖给我? 393 00:19:46,603 --> 00:19:48,230 当然能 格蕾丝 394 00:19:50,107 --> 00:19:53,317 - 等等 你是说 偷塞在我屁股里? - 不是 395 00:19:53,318 --> 00:19:54,778 那当然可以 格蕾丝 396 00:19:57,865 --> 00:19:59,448 (保罗罗兹来短信 尽快过来) 397 00:19:59,449 --> 00:20:01,325 我得走了 398 00:20:01,326 --> 00:20:05,162 但我知道布莱恩 有些法律上的事要跟你讨论 所以... 399 00:20:05,163 --> 00:20:08,082 在他们对指控做出最终决定之前 我们没法做太多庭审准备 400 00:20:08,083 --> 00:20:11,086 但作为你的律师 有个小细节我需要知道 401 00:20:12,337 --> 00:20:14,589 你可知道吉米和他的同事上床这事? 402 00:20:14,590 --> 00:20:15,757 我知道 403 00:20:16,717 --> 00:20:17,718 谢了 404 00:20:18,218 --> 00:20:21,430 “她知道” 405 00:20:27,978 --> 00:20:30,981 天啊 406 00:20:34,067 --> 00:20:37,571 保罗 你的家真是温暖又令人感到舒适 407 00:20:38,697 --> 00:20:39,989 就像你一样 408 00:20:39,990 --> 00:20:41,991 但又一点也不像你 你懂我意思吗? 409 00:20:41,992 --> 00:20:43,911 不懂 我从来都听不懂你说的话 410 00:20:44,411 --> 00:20:46,495 你是不是把我的私人手机号码给了肖恩? 411 00:20:46,496 --> 00:20:49,832 是的 他看起来很烦躁 412 00:20:49,833 --> 00:20:51,250 - 向我要了... - 搞什么鬼? 413 00:20:51,251 --> 00:20:53,336 你是什么?这小子的“便利店”吗? 414 00:20:53,337 --> 00:20:55,421 一周七天 每天24小时“营业”? 415 00:20:55,422 --> 00:20:57,048 我知道便利店的营业时间 保罗 416 00:20:57,049 --> 00:20:59,717 那你可知道那地方 只供你买思乐冰和避孕套? 417 00:20:59,718 --> 00:21:00,928 嗨 帅哥 418 00:21:01,512 --> 00:21:04,973 我睡不着 所以如果你还感兴趣 我... 419 00:21:05,933 --> 00:21:06,933 吉米来了 420 00:21:06,934 --> 00:21:09,728 - 我在...亲 我在... - 不 你知道吗?算了 就... 421 00:21:10,646 --> 00:21:13,564 该死的 这是我 因为你而错过的第二次机会 422 00:21:13,565 --> 00:21:16,984 很抱歉 但其实我不确定 自己为什么而道... 423 00:21:16,985 --> 00:21:18,445 是错过做爱机会 抱歉 424 00:21:19,488 --> 00:21:22,198 我在尽力为肖恩提供他需要的方法 425 00:21:22,199 --> 00:21:23,533 - 让他能自助 - 好的 426 00:21:23,534 --> 00:21:24,909 但就因为你 427 00:21:24,910 --> 00:21:28,956 每当他感到失控时 他就会寻求外部帮助 428 00:21:29,957 --> 00:21:34,503 你的做法给这小子帮了个大大的倒忙 429 00:21:38,382 --> 00:21:41,093 - 你在我家里阻止我说话? - 是的 430 00:21:41,760 --> 00:21:43,052 因为我觉得你错了 431 00:21:43,053 --> 00:21:47,723 保罗 我每天都去见格蕾丝 知道为什么吗? 432 00:21:47,724 --> 00:21:51,727 你因为她把自己丈夫 推下了悬崖而感到内疚 433 00:21:51,728 --> 00:21:53,104 - 确实如此 - 肯定 434 00:21:53,105 --> 00:21:56,567 但也因为有时候人们需要更多的帮助 435 00:21:57,359 --> 00:21:59,944 保罗 作为心理医生 你我有很多相似之处 436 00:21:59,945 --> 00:22:02,322 - 收回这句话 - 是真的 437 00:22:02,948 --> 00:22:05,157 我们都很关心我们的病人 438 00:22:05,158 --> 00:22:07,910 是的 你可能会说我没有足够的界限 439 00:22:07,911 --> 00:22:09,120 你根本没界限 440 00:22:09,121 --> 00:22:10,706 可能是你的界限过多了 441 00:22:12,040 --> 00:22:14,209 天啊 你就像个心理健康机器人 442 00:22:15,460 --> 00:22:17,254 进行换位思考 443 00:22:18,380 --> 00:22:21,300 真有意思... 444 00:22:22,634 --> 00:22:24,052 时间到了 停止互动 嘟嘟嘟 445 00:22:25,262 --> 00:22:28,222 我从不说嘟嘟嘟 446 00:22:28,223 --> 00:22:31,726 那雷蒙德呢?你那么喜欢他 447 00:22:31,727 --> 00:22:34,270 却因为一些愚蠢的规定 就再也不和他见面了? 448 00:22:34,271 --> 00:22:36,565 我明白 449 00:22:37,733 --> 00:22:40,819 你我的做事方式有一段距离 450 00:22:41,612 --> 00:22:44,322 但也许我们都能往中间的位置靠拢些 451 00:22:44,323 --> 00:22:48,911 因为 保罗 我告诉你 有时候人们需要更多的帮助 452 00:22:58,462 --> 00:23:00,379 - 喂 保罗 - 喂 小子 453 00:23:00,380 --> 00:23:02,715 我收到你的短信了 挺有意思的 454 00:23:02,716 --> 00:23:05,510 你现在是否面临立即的困扰? 455 00:23:05,511 --> 00:23:09,096 不 没有 我只是希望 我们能好好谈一谈 所以... 456 00:23:09,097 --> 00:23:12,642 今晚不行 使用我教你的方法 457 00:23:12,643 --> 00:23:16,313 然后我们下周在你的常规疗程时讨论 458 00:23:17,481 --> 00:23:19,149 - 好吧 - 晚安 459 00:23:22,402 --> 00:23:25,238 行 在我面前这么做一定感觉很好吧 460 00:23:25,239 --> 00:23:26,490 对 没错 461 00:23:34,665 --> 00:23:37,542 嘿 我知道我答应过会给你一些空间 462 00:23:37,543 --> 00:23:39,962 但能允许我探头问个好吗? 463 00:23:40,546 --> 00:23:41,672 来吧 464 00:23:44,550 --> 00:23:45,592 在干吗? 465 00:23:46,718 --> 00:23:48,720 我在给JJ写信 466 00:23:49,304 --> 00:23:50,305 天啊 467 00:23:51,431 --> 00:23:53,349 不太喜欢这个绰号被沿用 但... 468 00:23:53,350 --> 00:23:54,684 我不会把信寄出去或怎样 469 00:23:54,685 --> 00:23:57,311 萨默说这可能会让我感觉好一些 470 00:23:57,312 --> 00:23:59,648 我接下来要说的是我从没想过会说的话 471 00:24:01,817 --> 00:24:03,026 萨默的这主意真不错 472 00:24:05,028 --> 00:24:07,197 - 好 这就是我目前写的内容 - 好的 473 00:24:08,031 --> 00:24:09,490 “亲爱的温斯顿先生 474 00:24:09,491 --> 00:24:12,160 你毁了我的生活 你这个混蛋 去死吧你” 475 00:24:13,787 --> 00:24:17,416 这是个强有力的开头 能吸引眼球 476 00:24:20,544 --> 00:24:21,919 也许我也该写一篇? 477 00:24:21,920 --> 00:24:23,172 去拿支笔呀 478 00:24:37,019 --> 00:24:39,145 妈妈的视力问题越来越难应付了 479 00:24:39,146 --> 00:24:41,856 她必须进行白内障手术 好吗? 480 00:24:41,857 --> 00:24:44,233 - 你得回家和她谈谈 - 你和她住在一起 481 00:24:44,234 --> 00:24:46,694 - 你自己去跟她说 - 加比 所以我才来找你呀 482 00:24:46,695 --> 00:24:49,405 什么?考特尼 别给我来 “我很可怜”这套 好吗? 483 00:24:49,406 --> 00:24:51,449 该做的我已做了 轮到你想办法照顾她了 484 00:24:51,450 --> 00:24:53,827 - 对吧? - 去你的圣人加比 485 00:24:54,661 --> 00:24:56,496 你还要我为过去付出多少代价? 486 00:24:57,247 --> 00:25:00,082 你若是继续批评我的过去 我们很快就会互相憎恨 487 00:25:00,083 --> 00:25:02,794 但 嘿 也许这就是你想要的 488 00:25:03,587 --> 00:25:06,088 - 嗨 考特尼 - 去你的两巨人 489 00:25:06,089 --> 00:25:09,675 嗨 大鸟 代我向小鸟问好 490 00:25:09,676 --> 00:25:11,970 - 一定 - 好 491 00:25:14,264 --> 00:25:16,016 她叫艾丽丝“小鸟” 所以... 492 00:25:16,934 --> 00:25:19,227 嘿 发生什么事了?还是老问题? 493 00:25:19,228 --> 00:25:20,853 你想谈谈吗? 494 00:25:20,854 --> 00:25:24,357 想啊 我很想和我亲爱的 老朋友吉米谈谈这事 495 00:25:24,358 --> 00:25:26,151 但那次的谈论我们搞砸了 记得吗? 496 00:25:31,031 --> 00:25:33,241 你在等我回答吗?我以为你会气冲冲走掉 497 00:25:33,242 --> 00:25:36,870 不 我确实想走 但刚记起 我在烤我的英式松饼 所以... 498 00:25:46,296 --> 00:25:47,381 - 好了 - 是的 499 00:25:48,173 --> 00:25:49,091 让开 500 00:25:50,300 --> 00:25:51,301 好的 保罗 501 00:25:54,721 --> 00:25:58,934 这做法太愚蠢了 明明没人却大声说话 502 00:26:04,565 --> 00:26:05,649 放马过来 503 00:26:07,067 --> 00:26:08,901 你说不想接受采访是什么意思? 504 00:26:08,902 --> 00:26:11,989 什么原因?因为你是个巨婴吗? 505 00:26:12,948 --> 00:26:17,326 也许是我的错 因为我那次 让你用了德雷克的豪华马桶 506 00:26:17,327 --> 00:26:20,663 你可能认为我们很有钱 但我们没有 507 00:26:20,664 --> 00:26:23,499 事实上 我再也不上大号了 508 00:26:23,500 --> 00:26:25,001 我用意志力忍住了 509 00:26:25,002 --> 00:26:29,590 你根本不懂 你这高头大马的懦夫 510 00:26:37,639 --> 00:26:40,225 你说不想接受采访 是什么意思?什么原因? 511 00:26:41,185 --> 00:26:45,563 你知道吗?其实真没事 我们取消采访吧 512 00:26:45,564 --> 00:26:47,106 真的? 513 00:26:47,107 --> 00:26:51,736 我发现他称他的博客为“吃货王子” 514 00:26:51,737 --> 00:26:53,779 所以我挺确定我已经讨厌他了 515 00:26:53,780 --> 00:26:55,698 谢谢你 莉兹 感激 516 00:26:55,699 --> 00:26:57,034 为了你 什么都行 517 00:26:57,784 --> 00:27:01,914 我超爱这辆餐车 它对我来说意义重大 518 00:27:05,959 --> 00:27:07,794 我要给你这个 519 00:27:08,420 --> 00:27:11,547 一块石头 我的天啊 520 00:27:11,548 --> 00:27:13,300 是我最喜欢的其中一块 521 00:27:15,219 --> 00:27:16,052 你没事吧? 522 00:27:16,053 --> 00:27:17,054 没事 523 00:27:17,721 --> 00:27:18,764 你不说话了 524 00:27:19,932 --> 00:27:20,933 我很开心 525 00:27:25,062 --> 00:27:26,063 谢谢你 莉兹 526 00:27:27,356 --> 00:27:29,857 好了 让我独处一会儿 527 00:27:29,858 --> 00:27:30,942 我要进餐车里 528 00:27:30,943 --> 00:27:33,695 从现在起 你来搞这告示牌 好吗? 我的手指都被它夹疼了 529 00:27:34,279 --> 00:27:36,240 - 拜托了 - 遵命 女士 530 00:27:39,535 --> 00:27:40,535 - 嘿 - 嘿 531 00:27:40,536 --> 00:27:44,414 - 我要出去 能把车钥匙给我吗? - 好的 532 00:27:46,875 --> 00:27:48,292 把车钥匙交给我宝贝女儿? 533 00:27:48,293 --> 00:27:50,002 希望你能把钥匙扔给我 534 00:27:50,003 --> 00:27:52,713 别试图把这事搞成某个父女的亲密时刻 535 00:27:52,714 --> 00:27:54,549 - 觉得你做得到吗? - 我知道做不到 536 00:27:54,550 --> 00:27:56,259 - 好吧 - 但你有得选 537 00:27:56,260 --> 00:27:58,970 要嘛 是我拍下你拿钥匙的视频 538 00:27:58,971 --> 00:28:01,430 要嘛就给你来个紧紧、意义深长的拥抱 539 00:28:01,431 --> 00:28:03,808 - 拿出手机吧 - 太好了 我就希望你选这个 540 00:28:03,809 --> 00:28:06,269 紧紧的拥抱是我逆向心理的战术 好了 541 00:28:06,270 --> 00:28:08,980 - 好的 - 我一会儿会给视频配上音乐 然后... 542 00:28:08,981 --> 00:28:10,399 - 现在拍?好的 - 是的 543 00:28:10,983 --> 00:28:11,859 开始 544 00:28:12,442 --> 00:28:14,735 - 你想我怎么做? - 再问我要一次钥匙 545 00:28:14,736 --> 00:28:15,654 对... 546 00:28:16,238 --> 00:28:18,239 嗨 爸 可以把车钥匙给我吗? 547 00:28:18,240 --> 00:28:20,951 当然可以 给 女儿 548 00:28:23,203 --> 00:28:24,453 太好了 549 00:28:24,454 --> 00:28:26,122 然后 “卡” 550 00:28:26,123 --> 00:28:27,957 - 我用慢镜头拍的 - 好的 551 00:28:27,958 --> 00:28:29,083 所以一定很好看 552 00:28:29,084 --> 00:28:30,169 我得走了 553 00:28:30,669 --> 00:28:35,048 嘿 能帮我个忙吗?小心驾车 554 00:28:36,049 --> 00:28:36,925 知道了 姐妹团的大佬 555 00:28:37,968 --> 00:28:39,344 - 艾丽丝 好吗? - 嗨 556 00:28:40,929 --> 00:28:42,639 - 唷 - 嗨 哥们 还好吗? 557 00:28:44,141 --> 00:28:45,809 痛苦让我获得自由 558 00:28:46,685 --> 00:28:48,979 - 这么说 很好? - 再好不过了 吉米 559 00:28:55,194 --> 00:28:56,069 该死 560 00:28:58,155 --> 00:29:01,657 喂 我打来是想告诉你 肖恩看起来状态非常好 561 00:29:01,658 --> 00:29:04,620 所以 是的 你是对的 562 00:29:05,204 --> 00:29:09,917 我当然是对的 我总是对的 这可是我的工作 563 00:29:10,417 --> 00:29:12,460 也许...哪天我说对了 564 00:29:12,461 --> 00:29:13,795 你也能赞扬赞扬我? 565 00:29:14,755 --> 00:29:16,547 敢于做梦 吉波 566 00:29:16,548 --> 00:29:18,008 晚安 保罗 567 00:29:21,470 --> 00:29:22,763 嗨 雷 568 00:29:23,263 --> 00:29:24,515 嗨 他来了 569 00:29:25,015 --> 00:29:26,934 给我来杯淡色艾尔 好吗? 570 00:29:31,897 --> 00:29:34,233 对了 你是在哪儿出生的? 571 00:29:36,610 --> 00:29:38,529 你知道我的一切 我得尽快了解你 572 00:29:39,446 --> 00:29:41,031 康涅狄格州的达里安 573 00:29:42,324 --> 00:29:43,367 你有几个孩子? 574 00:29:54,920 --> 00:29:55,920 你来干吗? 575 00:29:55,921 --> 00:30:00,384 听我说 我尊重你的底线 但不代表我们不能做朋友 576 00:30:02,427 --> 00:30:05,429 听着 我们都了解你妹这个人 过一阵就没事了 577 00:30:05,430 --> 00:30:08,057 但在那之前 对 我给你做了个爱心包 578 00:30:08,058 --> 00:30:10,434 一些你最喜欢的东西 有浴盐 579 00:30:10,435 --> 00:30:11,727 有上好的龙舌兰酒 580 00:30:11,728 --> 00:30:14,939 还有你喜欢的 吃起来像棉花糖的葡萄 581 00:30:14,940 --> 00:30:15,857 他们是怎么做到的? 582 00:30:15,858 --> 00:30:18,609 就像葡萄和棉花糖嫁接 创造了奇迹 583 00:30:18,610 --> 00:30:21,112 - 就是圣诞奇迹 - 还真是 584 00:30:21,113 --> 00:30:22,488 会没事的 585 00:30:22,489 --> 00:30:23,490 谢谢 586 00:30:38,255 --> 00:30:39,255 嘿 去你的 587 00:30:39,256 --> 00:30:40,882 - 去我的? - 对 588 00:30:40,883 --> 00:30:43,009 我根本没动 是你靠过来吻我的 589 00:30:43,010 --> 00:30:44,343 是的 但你布好局让我亲你 590 00:30:44,344 --> 00:30:46,470 我压根不知道现在是什么情况 591 00:30:46,471 --> 00:30:49,266 我只是带了一袋爱心包过来 592 00:30:49,892 --> 00:30:51,559 - 没别的目的 所以... - 是吗? 593 00:30:51,560 --> 00:30:53,936 你带了一袋爱心包过来 没别的目的? 594 00:30:53,937 --> 00:30:54,979 给我看内裤 595 00:30:54,980 --> 00:30:56,063 - 你说什么? - 给我看 596 00:30:56,064 --> 00:31:00,318 你听到了 你穿的是那条红色内裤? 那条我喜欢的做爱内裤? 597 00:31:00,319 --> 00:31:03,070 马上给我看看你的内裤 598 00:31:03,071 --> 00:31:08,201 我不会给你看我的贴身衣物 599 00:31:08,202 --> 00:31:11,078 为什么呢?做贼心虚吗? 600 00:31:11,079 --> 00:31:13,080 - 给我看看你的贴身衣物 - 你知道吗? 601 00:31:13,081 --> 00:31:14,874 - 这太奇怪了 - 给我看你的贴身衣物 602 00:31:14,875 --> 00:31:16,417 加比 这太奇怪了 我要走了 603 00:31:16,418 --> 00:31:18,002 - 不 是你搞出来的 - 我要走了 604 00:31:18,003 --> 00:31:19,545 - 其实是你搞出来的 - 嘿 别 605 00:31:19,546 --> 00:31:20,922 - 给我看你的内裤 - 嘿 不... 606 00:31:20,923 --> 00:31:23,758 - 我不同意 不行 - 给我看你的内裤 让我看看 607 00:31:23,759 --> 00:31:26,303 - 让我看 - 你的力气怎么这么大? 608 00:31:27,763 --> 00:31:30,097 快给我看... 609 00:31:30,098 --> 00:31:32,642 - 快给我看你的内裤 - 放开我 别再说了 610 00:31:32,643 --> 00:31:35,479 - 别再说了 不 我不会给你看的 - 给我看你的内裤 611 00:31:41,193 --> 00:31:42,193 对吧? 612 00:31:42,194 --> 00:31:43,278 好吧 613 00:31:43,946 --> 00:31:46,155 但 是你主动靠近我的 614 00:31:46,156 --> 00:31:47,281 我没做错什么 615 00:31:47,282 --> 00:31:49,825 不 你有 因为你心里清楚 616 00:31:49,826 --> 00:31:52,829 - 我清楚什么? - 不是吧?你要逼我说出来吗? 617 00:31:54,248 --> 00:32:00,045 吉米 你知道我对你有感觉 好吗? 618 00:32:00,546 --> 00:32:05,050 但你实在太自私了 还是不停地想跟我做爱 对吧? 619 00:32:06,176 --> 00:32:08,470 是吧?承认吧 620 00:32:10,264 --> 00:32:11,431 是的 621 00:32:12,015 --> 00:32:13,391 滚出我的家 622 00:32:13,392 --> 00:32:15,017 - 别这样 - 给我滚 623 00:32:15,018 --> 00:32:16,103 好的 624 00:32:16,603 --> 00:32:17,604 滚 625 00:32:24,444 --> 00:32:25,444 真的很抱歉 626 00:32:25,445 --> 00:32:26,822 去死吧 老兄 627 00:33:50,447 --> 00:33:52,449 字幕翻译:萧碧霞