1 00:00:05,272 --> 00:00:08,634 Izgleda ukusno. To nije za tebe. 2 00:00:09,054 --> 00:00:11,261 Zlobno, gladan sam. 3 00:00:11,533 --> 00:00:13,574 Skoro sam gotov. 4 00:00:13,680 --> 00:00:17,350 Stavit ću račiće u sendviče u znak zahvale Liz za investiciju. 5 00:00:17,456 --> 00:00:22,114 20,000$ je puno novca. -Da, ali ne i za Liz. Ima WC školjku od 8,000$. 6 00:00:22,220 --> 00:00:25,630 Pretvara li ona govno u zlato? -Ne, ali ima grijano sjedalo. 7 00:00:25,736 --> 00:00:28,714 Nemaš pojma koliko ti je ugodno to za dupe. 8 00:00:28,820 --> 00:00:32,949 Nikada mi nije bilo ovoliko neugodno u životu. -Koji kurac, tata? 9 00:00:33,242 --> 00:00:37,345 Spasi se. -Sretno. -Da. -Zajebavaš li me sada? 10 00:00:37,451 --> 00:00:41,018 Ako si ljuta zato što cijela kuća jutros miriši po škampima... 11 00:00:41,124 --> 00:00:46,476 Jebote gdje su mamine stvari? Ne mogu naći njezinu odjeću, slike, nema ničeg. 12 00:00:47,057 --> 00:00:50,027 Htio sam pričati o tome s tobom. 13 00:00:50,133 --> 00:00:53,197 Čekaj malo, više ne nosiš svoj prsten? 14 00:00:53,303 --> 00:00:56,239 Ne, znam da je ovo čudno. 15 00:00:56,345 --> 00:01:01,328 Sama pomisao za krenuti prema naprijed ove g. mi se činila kao nemoguć zadatak. 16 00:01:01,434 --> 00:01:06,963 Počeo sam osjećati da je možda vrijeme za mene da počnem. 17 00:01:08,445 --> 00:01:10,491 Ima li kakvog smisla. 18 00:01:10,597 --> 00:01:13,345 Jer ti se jebe za prošlost? 19 00:01:13,490 --> 00:01:16,201 Kakva si ti sebična šupčina! 20 00:01:21,248 --> 00:01:23,375 Razumije ona. 21 00:01:29,933 --> 00:01:33,436 Odlazi odavde. Ti si užasna osoba. 22 00:01:33,542 --> 00:01:38,242 Ovako Liz kaže da je ukusno? -O, da. -Ukusno je. -To! 23 00:01:38,348 --> 00:01:42,515 Nisam jeo ovako fine škampe od "Barthelone." -Derek, apsolutno ne. 24 00:01:42,621 --> 00:01:47,334 Tako oni kažu. -O, moj Bože. -Samo sam vam htio zahvaliti za investiciju. 25 00:01:47,440 --> 00:01:51,804 Mogu li i njemu zahvaliti? -Tehnički to je i njegov novac. 26 00:01:51,910 --> 00:01:55,562 Zaradila sam svoj dio tako da sam odgajala djecu... Dobra sam i u seksu. 27 00:01:55,668 --> 00:01:58,821 O, da. Mogu ti reći da nije kamenje jedino što zna ispolirati. 28 00:01:58,927 --> 00:02:01,702 To je neprimjereno. -Dobro, idem pogledati neki kamion. 29 00:02:01,808 --> 00:02:04,136 Javit ću vam kako ide. -Sretno. -Sretno. 30 00:02:04,242 --> 00:02:06,680 Vau. Ovo je bilo jako dobro. 31 00:02:07,377 --> 00:02:10,900 Dušo. Ja želim pogledati kamione. 32 00:02:11,006 --> 00:02:13,633 Želim odabrati kamion i onda ga voziti. 33 00:02:13,802 --> 00:02:17,903 Želim trubiti da ide "beep, beep." -Zašto to nisi njemu rekla? 34 00:02:18,038 --> 00:02:20,045 Ne mogu. -Zašto? 35 00:02:20,151 --> 00:02:25,456 Ti me voliš pa to ne vidiš uvijek. Ali mogu biti naporna. -Ma, ne. -Prestani. 36 00:02:25,562 --> 00:02:30,378 To je njegov san i on me neće u blizini toga. 37 00:02:30,484 --> 00:02:34,547 Hoće li pomoći to da ti kažem da te ja uvijek hoću u blizini? 38 00:02:37,522 --> 00:02:40,006 Ne, samo pogoršava stvari. -Da i mislio sam si. 39 00:02:40,112 --> 00:02:45,435 Na brzaka kasnije? -Moš' se kladiti, dušo. Brzo kao munja. 40 00:02:45,541 --> 00:02:47,988 Da, imaš to. Dobro je. 41 00:02:48,094 --> 00:02:52,108 Daj, tata. Doručak je. -Što to radiš? -Gluposti s djedom. 42 00:02:52,214 --> 00:02:54,796 Nemoj obraćati pažnju na njih. Samo su ljubomorne. 43 00:02:54,902 --> 00:02:58,053 Što misliš? -Odličan je. -Prvi je besplatan. 44 00:03:00,347 --> 00:03:03,132 Zašto se ti ruka trese? 45 00:03:04,059 --> 00:03:06,770 Imam Parkinsonovu bolest. 46 00:03:09,982 --> 00:03:15,552 To znači da ponekad kad želim nešto napraviti onda moje tijelo ne reagira. 47 00:03:16,491 --> 00:03:19,462 Hoćeš li biti u redu? -Da. Da. 48 00:03:19,568 --> 00:03:22,586 Veliki plus je da se izvučem od puno toga što neću raditi. 49 00:03:22,692 --> 00:03:26,394 Pranje suđa ili pričanje sa strancima. 50 00:03:26,500 --> 00:03:30,391 Ili smijanje. -Želio bih i ja imati Parkinsonovu. 51 00:03:30,497 --> 00:03:32,532 Dobro, hvala ti, tata. 52 00:03:32,638 --> 00:03:35,548 Dobra vijest je da ćemo ga viđati puno više. 53 00:03:35,686 --> 00:03:40,703 A kada nisam s vama, onda će mi Dr. Baram pomagati i paziti me. 54 00:03:40,809 --> 00:03:45,437 Zašto je tvoja doktorica ovdje? -Jer smo u seksualnoj vezi. -Isuse. -Ozbiljno? 55 00:04:17,500 --> 00:05:17,500 EXYUSUBS.COM 56 00:04:17,537 --> 00:04:22,525 Da, a onda je sišla s kata i pitala me jesu li razlog gubitka težine 57 00:04:22,631 --> 00:04:26,901 ponovni izlasci na spojeve. -Glupo, djevojče. Dala ti je kompliment. 58 00:04:27,007 --> 00:04:31,393 Znam, to sam samo i čuo. Da izgledam super. -Što ćeš napraviti? 59 00:04:32,356 --> 00:04:36,015 Pretpostavljam da ću jesti govna dok je ne prođe. 60 00:04:36,121 --> 00:04:38,673 A ako hoće još srati po meni, bit ću tamo. 61 00:04:38,779 --> 00:04:43,041 Dobar si otac. -Da, cijela dva tjedna. 62 00:04:44,076 --> 00:04:47,049 Era Briana bez majice je počela. -Da! 63 00:04:47,155 --> 00:04:51,144 Na 100% sam ako uvučem trbuh, a na 95% ako ne uvučem. 64 00:04:51,250 --> 00:04:55,024 Hoće li tvoj otac biti kum? -Ne, morao je odbiti. 65 00:04:56,213 --> 00:04:58,401 Morao? 66 00:04:58,507 --> 00:05:00,791 Možemo preskočiti? -Da. 67 00:05:00,897 --> 00:05:04,320 Imam puno drugih opcija. A najveći problem će biti suziti taj krug. 68 00:05:04,426 --> 00:05:09,120 Ne želim nikoga uvrijediti. Puno ljudi misli da sam im najbolji prijatelj. 69 00:05:09,226 --> 00:05:13,169 To je dar. -Moram... Moram ići. 70 00:05:13,275 --> 00:05:15,763 Dobro. -Da, oprosti. -Nema problema. 71 00:05:15,869 --> 00:05:20,715 Ti i ja smo najbolji prijatelji, zar ne? -Nema nikoga tko mi znači više u životu. 72 00:05:20,821 --> 00:05:23,956 Povjerovao si u to. -Jebi se. 73 00:05:34,543 --> 00:05:39,090 Što je? -Ne želim samo investirati nego želim biti i partner sa Seanom. 74 00:05:39,196 --> 00:05:41,205 Nemoj srati. Zašto mu nisi onda rekla? 75 00:05:41,311 --> 00:05:44,234 Bojiš se da ćeš biti kao Sandra Bullock u Priči o prvaku. 76 00:05:44,340 --> 00:05:48,975 Kamo god ćeš ići svi će ti govoriti: "Pogledaj tu curu iz Priče o prvaku." 77 00:05:49,850 --> 00:05:56,165 Samo mislim da me ljudi ne vole dovoljno... 78 00:05:56,271 --> 00:05:58,917 da rade ovakve stvari sa mnom. -O, moj Bože. 79 00:05:59,023 --> 00:06:01,979 Liz, ne bih se družila s tobom iz solidarnosti, zar ne? 80 00:06:02,085 --> 00:06:04,550 Ti si super. Pomiri se s tim. -Hvala ti. 81 00:06:04,656 --> 00:06:08,367 Vau. O, moj Bože. 82 00:06:08,473 --> 00:06:12,622 Oprosti. Samo... Volim kad mi ljudi govore: "Hvala ti." 83 00:06:13,373 --> 00:06:17,647 Zašto si zadihana? Trčiš li? -Moram ići. 84 00:06:22,837 --> 00:06:27,136 Jebote. -To! Dobro sam to odradio. -Da. 85 00:06:27,242 --> 00:06:29,426 Liz je baš prava mustra. -Apsolutno. 86 00:06:29,532 --> 00:06:33,159 Treba joj puno uvjeravanja. -Da. Sada je moj red? 87 00:06:33,265 --> 00:06:37,584 Ne. Moja poruka je glasila... "Želiš li doći i poslužiti se sa mnom?" 88 00:06:38,571 --> 00:06:41,671 Dobro, ali se ne mičem. -Dobro. -Dobro. 89 00:06:41,777 --> 00:06:44,048 Htjeli se još o nečemu pričati? 90 00:06:44,154 --> 00:06:47,079 Bit ću jako brza jer se mrzim osjećati ranjivo. 91 00:06:47,185 --> 00:06:51,012 Znam da sam ja kao jaka šalica kave... -Ja volim da je moja kava jaka. 92 00:06:51,118 --> 00:06:54,884 Reći ću ti kad dođe vrijeme da se javiš. -Pogrešno sam procijenio. 93 00:06:55,207 --> 00:06:57,375 Nemam puno prijatelja, 94 00:06:57,481 --> 00:07:01,420 ali ljudi s kojima se povežem, za njih bih ubila ili umrla. 95 00:07:01,526 --> 00:07:07,122 I stvarno bih htjela biti uključena u tvoju tvrtku. 96 00:07:07,581 --> 00:07:11,965 Ne samo financijski već sve. 97 00:07:13,715 --> 00:07:15,719 Uživala bih u tome. 98 00:07:16,061 --> 00:07:18,865 Oprosti, što si rekla? -Uživala bih u tome. 99 00:07:18,971 --> 00:07:21,019 Čekaj, možeš li to opet ponoviti. 100 00:07:21,125 --> 00:07:26,564 Znam da ti to ne bih možda htio jer znam biti malo teška. 101 00:07:26,670 --> 00:07:30,762 Znam to. Jer znam osuđivati... -Lijepa i živahna. 102 00:07:30,868 --> 00:07:33,870 Rekla sam ti da ću ti reći kad dođe vrijeme da se javiš. 103 00:07:33,976 --> 00:07:37,674 Zašto sam ovdje ako me nećeš iskoristiti? -Zaustavit ću te tu. 104 00:07:37,780 --> 00:07:42,070 Još uvijek moram ići pogledati kamione. Želiš li poći sa mnom? -Stvarno? 105 00:07:42,183 --> 00:07:44,239 Da. 106 00:07:44,423 --> 00:07:46,495 Hvala ti. 107 00:07:47,035 --> 00:07:49,864 Prije nego odemo, mogu li koristi vašu kupaonicu? 108 00:07:49,970 --> 00:07:54,227 Da, ona posebna je tamo. -Moj, čovjek. 109 00:07:56,810 --> 00:07:58,914 Dobro si? 110 00:07:59,823 --> 00:08:03,406 Jesi li tužna jer je bio tako dobar prema tebi? 111 00:08:05,194 --> 00:08:07,243 Dođi ovamo. 112 00:08:09,635 --> 00:08:12,303 Dobro sam. Dobro sam. -U redu. 113 00:08:12,409 --> 00:08:15,667 Makneš se malo? -Naravno. -Stišćeš me. 114 00:08:17,489 --> 00:08:21,433 Nadam se da uživa na školjci s grijalicom za dupe. 115 00:08:22,044 --> 00:08:24,357 Mogu li dobiti pozornost, molim vas? 116 00:08:24,463 --> 00:08:28,917 Hvala vam puno što ste došli na moju momačku. 117 00:08:29,023 --> 00:08:33,366 Već si imao momačku. -Ne, nisam. Nisu svi ovdje bili pozvani, zato začepi. 118 00:08:33,472 --> 00:08:36,996 Brian, ja i gomila prijatelja smo otišli u gay striptiz bar. 119 00:08:37,102 --> 00:08:40,289 Ali bilo je za obično. 120 00:08:40,395 --> 00:08:45,586 Trebam kuma. Ili najbolju osobu. -Zdravo. 121 00:08:45,692 --> 00:08:50,266 Dio večernje zabave će biti mali turnir u Cornholeu. 122 00:08:50,405 --> 00:08:53,105 Pobjednik dobiva nagradu. -To! -Sretno, igrači. 123 00:08:53,211 --> 00:08:56,626 Bože. Ako i pobijedim prepustit ću to D-Trainu jer izgleda uzbuđeno, 124 00:08:56,732 --> 00:09:01,525 a to mi je smiješno. Hej! -Ne može se prenositi. -Ma daj! 125 00:09:01,834 --> 00:09:06,941 Kip. Kip, Kip. Možemo li popričati na trenutak? -Pitaš me? Pitaj me samo. 126 00:09:07,047 --> 00:09:10,486 Oprosti što sam trošio vrijeme na predgovor. 127 00:09:10,592 --> 00:09:12,787 Imao sam jako tešku godinu. 128 00:09:13,686 --> 00:09:16,243 Tvoj sin je stvarno bio tu za mene. -I mene. 129 00:09:16,349 --> 00:09:21,164 Jedva me znao,a spasio me je od zatvora jer sam skoro prebio nekoga na smrt. 130 00:09:21,270 --> 00:09:24,247 Na dobar način. Tip je to zaslužio. 131 00:09:25,232 --> 00:09:29,253 Dobro je znati. -Moja poanta je da nam je on uvijek čuvao leđa. 132 00:09:29,359 --> 00:09:33,762 Vrijeme je da ti malo čuvaš njegova. Budi njegov kum. 133 00:09:36,587 --> 00:09:39,672 Cornhole! 134 00:09:39,778 --> 00:09:43,948 Brian je započeo to. -Naravno da je. -To! 135 00:09:47,816 --> 00:09:51,604 Mislim da bi mi bilo neugodno. 136 00:09:51,710 --> 00:09:55,557 Obećavam ti da ćeš požaliti ako ne napraviš to. 137 00:09:56,387 --> 00:10:02,747 Slušaj nekoga tko je zajebao kao otac sve što se može zajebati. 138 00:10:03,954 --> 00:10:07,190 To! To, jebote! -To! Pobijedio sam prvu igru. 139 00:10:07,309 --> 00:10:11,356 Pozdravi svog kuma. -Ne, Lizin muž. Ne! -Da. To! To! 140 00:10:11,462 --> 00:10:15,055 Ne, ako pobijediš, najbolje što možeš je konobar. -Što? -Napij ga. 141 00:10:15,161 --> 00:10:19,302 A ti se pokreni. -Ne slušaj ga. Znaš li zašto? -Da? 142 00:10:19,408 --> 00:10:25,520 D-man će biti B-man! 143 00:10:25,626 --> 00:10:29,157 Divno, sad će mi to ostati u glavi. 144 00:10:32,007 --> 00:10:35,344 Mama, što to radimo? 145 00:10:36,956 --> 00:10:40,950 Zašto si me probudila? Nema dobrih grickalica. Tata je na zdravoj prehrani. 146 00:10:41,056 --> 00:10:45,852 Znam gdje tata drži dobre stvari. Ta-da! 147 00:10:46,126 --> 00:10:49,019 Mala podmukla kuja. -Znam. -Donijet ću žlice. 148 00:10:54,374 --> 00:10:56,462 Što to radiš? 149 00:10:56,990 --> 00:10:59,416 Dobar pokušaj, drkadžijo. 150 00:11:02,079 --> 00:11:05,159 O, moj Bože. Pojest ćemo ovu cijelu kanticu. 151 00:11:05,265 --> 00:11:09,870 A onda moramo napuniti kanticu sa... keljem. 152 00:11:16,385 --> 00:11:18,394 Zdravo. 153 00:11:18,853 --> 00:11:20,898 Jutro. 154 00:11:27,147 --> 00:11:29,590 Ne mogu se sjetiti maminog smijeha. 155 00:11:35,737 --> 00:11:39,302 Osjećam kao da... 156 00:11:39,408 --> 00:11:42,981 gubim male dijelove nje. -Razumijem. 157 00:11:43,953 --> 00:11:47,857 Imam osjećaj da sam trebala provoditi više vremena s njom. 158 00:11:49,459 --> 00:11:51,772 Uvijek sam bila previše zauzeta. 159 00:11:53,746 --> 00:11:56,217 Previše zauzeta čime? Druženjem sa Summer? 160 00:11:56,323 --> 00:11:59,558 Ponašala si se kao normalno dijete. 161 00:11:59,832 --> 00:12:02,603 Jako si voljela svoju majku. 162 00:12:04,187 --> 00:12:06,287 I ona je to znala. 163 00:12:07,144 --> 00:12:09,193 Želiš li popričati? 164 00:12:10,772 --> 00:12:14,843 Navodno sam jako dobar u tome. Ljudi me plaćaju za to. 165 00:12:18,906 --> 00:12:22,720 Bit ću ovdje ako poželiš. Dobro? -Hvala. 166 00:12:25,470 --> 00:12:27,624 Svijetlo. 167 00:12:32,878 --> 00:12:34,963 Dobro. 168 00:12:39,192 --> 00:12:42,212 Ne, nisam čuo ništa od nje. 169 00:12:42,596 --> 00:12:45,382 Ako se javi, reći ću ti. 170 00:12:46,183 --> 00:12:52,565 Frustrirajuće je. Imam sve to iskustvo i trening, a osjećam se bespomoćno. 171 00:12:52,671 --> 00:12:56,439 Trebao bi to staviti na svoju vizitku. -Da. 172 00:12:57,211 --> 00:13:00,812 Samo ne želim opet zabrljati stvari s njom. 173 00:13:02,241 --> 00:13:04,816 Možeš ti to. -Hvala. 174 00:13:06,620 --> 00:13:08,997 Drago mi je prošlo dobro s Meg. 175 00:13:09,291 --> 00:13:14,504 Što je? Nije prošlo dobro? -Ne. Samo znam kako ćeš već reagirati kad kažem. 176 00:13:16,754 --> 00:13:20,763 Bilo je... 177 00:13:23,365 --> 00:13:25,658 Bila je to lijepa posjeta. 178 00:13:25,764 --> 00:13:29,745 I to se ne bi dogodilo bez tebe. Zbog toga ti hvala, čovječe. 179 00:13:29,851 --> 00:13:31,922 Naravno, Paule. 180 00:13:33,689 --> 00:13:37,661 O, moj Bože. Ovo se događa? -Samo napravi to jebote. Molim te. 181 00:13:37,767 --> 00:13:39,795 Dobro. 182 00:13:41,506 --> 00:13:45,428 Woof. -I ja tebe woofam. 183 00:13:45,534 --> 00:13:51,102 Dušo, idem na kavu s Gab. -Kod Jimmyja je? -Ne, zašto? 184 00:13:51,208 --> 00:13:55,271 Ne znam ako je tamo. Jebu se tako da... -Što? 185 00:13:56,264 --> 00:14:01,277 Jesam li ti zaboravio to reći? -Ubit ću te. Kako znaš to? 186 00:14:01,383 --> 00:14:06,805 Vidio sam ih kako to čine na večer kada je bila zabava za zaruke. 187 00:14:07,290 --> 00:14:11,941 To je bilo prije mjesec dana! -Da. Ko želi piškiti s balkona sada? 188 00:14:12,047 --> 00:14:15,264 Niko! -Bilo je jako seksi. Ne, Jimmyjevi dijelovi, 189 00:14:15,370 --> 00:14:18,850 bio je puno bolji nego sam očekivao. Ponosan sam na njega. 190 00:14:18,956 --> 00:14:21,027 Vidio si ih... 191 00:14:21,133 --> 00:14:25,093 I ostao si vani da ih gledaš. -Ma daj. 192 00:14:25,199 --> 00:14:28,014 Što sam trebao? Ne gledati? 193 00:14:28,577 --> 00:14:32,248 Pošteno. -Da. -Jesi li ih snimio? -Nisam pokvarenjak. 194 00:14:33,081 --> 00:14:37,372 Nisam morao. -Ne mogu vjerovati da mi nije rekla. To je pušiona. 195 00:14:38,116 --> 00:14:43,496 Ako vidiš Jimmyja, reci mu da mu čestitam. -O, Bože. -Ima dobro dupe. 196 00:14:44,007 --> 00:14:46,482 Mogao bi raditi malo čučnjeve. 197 00:14:47,222 --> 00:14:49,464 Dobro. -O, moj Bože. 198 00:14:49,681 --> 00:14:53,871 Kao što znaš te posebne kamene dajem samo odabranim ljudima. 199 00:14:53,977 --> 00:14:58,206 Ljudi koji su bili uvijek tu za mene da im poželim dobrodošlicu u 200 00:14:58,312 --> 00:15:02,638 Savez kamena. -Dobro, to zvuči kao vrsta kulta, ali može. 201 00:15:02,744 --> 00:15:07,110 Što trebam? Nositi dugu tuniku? Ubiti kozu? Jer ću napraviti sve to. 202 00:15:07,216 --> 00:15:10,481 Ne moraš napraviti ništa. Samo znaj da te cijenim. 203 00:15:10,587 --> 00:15:13,086 Ne još. -Ne igraj se sa mnom. 204 00:15:13,192 --> 00:15:16,916 Kako mi nisi rekla da jebeš Jimmyja? -Dobro, u redu! Dovraga. 205 00:15:17,022 --> 00:15:20,260 Pojebala sam, Jimmyja. Jesam. Jesam. 206 00:15:20,366 --> 00:15:22,694 Daj mi još detalja. -Stvarno je dobar. 207 00:15:22,800 --> 00:15:26,780 Kao kad "Mariah Carey pogodi visoku notu" dobro. -Ne. 208 00:15:26,886 --> 00:15:30,388 Da, kao... 209 00:15:30,494 --> 00:15:34,809 Najbolje od svega je da mi nije šamarao sise. -Ko šamara sise? 210 00:15:34,915 --> 00:15:38,875 Puno dečki u današnje vrijeme iz nekog razloga udaraju sise... lijevo pa desno. 211 00:15:38,981 --> 00:15:42,721 Kunem se, udaraju i šamaraju ih. Ne znam je li to nešto s 4Chan foruma. 212 00:15:42,827 --> 00:15:46,779 Ne znam odakle oni to čitaju, ali oni šamaraju sise. 213 00:15:46,885 --> 00:15:52,013 Mislim da to nije istina. -Ne voli baš u guzicu, ali doći ćemo i do tamo. 214 00:15:52,119 --> 00:15:55,274 Ja sam stavila toliko toga u Derekovu guzicu. 215 00:15:55,380 --> 00:15:57,857 Lažeš. -Znam, ali sam mogla da sam htjela. 216 00:15:57,963 --> 00:16:01,481 A najbolje od svega je da je sigurna jebačina. 217 00:16:01,587 --> 00:16:04,481 Sigurna jebačina je najbolja jebačina. -Znam. 218 00:16:04,587 --> 00:16:06,714 U redu. Zaslužila si ga. 219 00:16:08,470 --> 00:16:12,104 Vau. Dobro. Što radimo sada? Imamo li ceremoniju? Trebamo li vračati? 220 00:16:12,210 --> 00:16:15,433 Ne. Samo te volim. -Volim i ja tebe. 221 00:16:17,477 --> 00:16:22,441 Sada kada smo službeno sestre od Savezništva i kamena. -Da? 222 00:16:22,547 --> 00:16:26,593 Hoće li ti smetati ako pročitaš ovo pismo preporuke za mene? 223 00:16:26,699 --> 00:16:29,517 Da, naravno. Za što je? -Za posao kojeg stvarno želim. 224 00:16:29,623 --> 00:16:32,301 A Paul je rekao ako je napišem da će je potpisati. 225 00:16:32,407 --> 00:16:35,836 Želim se uvjeriti da zvuči kao da je pisao mrzovoljni stari bijelac. 226 00:16:35,942 --> 00:16:41,528 Čekaj. Paul, zna tipa s koji će te intervjuirati i nije mogao napisati to? 227 00:16:41,634 --> 00:16:45,108 Glupost. Znam -Sada on nikada neće dobiti kamen. 228 00:16:45,214 --> 00:16:47,423 Još uvijek mu bacam sve. "Boop. 229 00:16:47,529 --> 00:16:50,425 Jer u većini slučajeva zaustavi njegova sranja. 230 00:16:50,531 --> 00:16:55,397 Jedina negativna stvar je ta da sada vidim kakav emocionalni manijak je bio. 231 00:16:55,974 --> 00:17:00,646 Znaš li da kad me Donny kritizirao, onda sam uvijek mislila da sam ja kriva. 232 00:17:01,220 --> 00:17:04,502 Ali ako sada kaže: "Jaja su ti previše tekuća." 233 00:17:04,608 --> 00:17:07,324 Mislim da onda ima sreće da ne doručkujemo na litici 234 00:17:07,430 --> 00:17:10,564 jer bih ga gurnula i gledala kako mu glava puca i rekla bih: 235 00:17:10,670 --> 00:17:14,493 "Tvoj mozak je previše tekući, kučko." -To, Grace! O tome ti ja pričam. 236 00:17:14,599 --> 00:17:18,191 Dolje s litice. Razbij mozgove. Pojedi ih. 237 00:17:20,499 --> 00:17:25,872 Ozbiljno, ali pogledaj koliko si sada snažnija. Ponosim se tobom. 238 00:17:26,984 --> 00:17:30,069 Znam da nisam dobra u iskazivanju osjećaja... 239 00:17:30,175 --> 00:17:33,977 ali sviđa mi se osoba koja počinjem biti. 240 00:17:35,514 --> 00:17:38,342 I željela sam ti zahvaliti zbog toga. 241 00:17:40,730 --> 00:17:42,957 Bilo mi je zadovoljstvo. 242 00:17:46,882 --> 00:17:48,973 Zdravo. 243 00:17:53,365 --> 00:17:56,313 Ne izgleda ludo. Kako je ona luda? -O, da. Liz je ovdje. 244 00:17:56,419 --> 00:17:59,668 U redu, slušaj. Trebam tvoju pomoć s Paulovim sranjem. -Zašto? 245 00:17:59,774 --> 00:18:04,628 Zato što se zajebava sa stvarima od Gaby. Eto zašto. Stavi pokeraško lice. 246 00:18:04,751 --> 00:18:07,307 Nije tako jednostavno, Liz. 247 00:18:08,130 --> 00:18:12,311 Paul i ja smo se upravo zagrlili. -Jesi li jebeno ozbiljan sada? 248 00:18:12,417 --> 00:18:17,827 Idemo, sigurna jebačino. -Sigurna...kako ti znaš za to? 249 00:18:21,381 --> 00:18:23,604 Moramo razgovarati. 250 00:18:24,062 --> 00:18:29,708 Prvo si me "opsjedala" u javnosti, a sada me "opsjedaš" i ovdje u uredu? 251 00:18:29,814 --> 00:18:32,778 Prestani govoriti: "Opsjedala." -Mogu reći što god hoću. 252 00:18:32,884 --> 00:18:36,695 Reci mu što to znači. -Znači: Seks bez kondoma. 253 00:18:37,882 --> 00:18:39,891 Onda ću prestati govoriti to. 254 00:18:39,997 --> 00:18:44,457 Gaby te je tražila preporuku, a nisi se ni potrudio napisati je sam? 255 00:18:44,563 --> 00:18:48,731 Imam loše vijesti, kompa. Dala sam joj kamen. -Kamen? 256 00:18:48,837 --> 00:18:51,310 U tvom umu to ima smisla? 257 00:18:51,416 --> 00:18:54,342 Bio si lijeni, nezahvalni pasji skot... 258 00:18:54,448 --> 00:18:56,505 Jimmy isto misli tako. 259 00:18:56,611 --> 00:19:00,741 Ti misliš da sam ja lijeni, nezahvalni pasji skot? 260 00:19:02,341 --> 00:19:04,676 Pičko! -Pošteno. 261 00:19:04,782 --> 00:19:08,088 On je samo tiho jer ste se zagrlili. 262 00:19:13,430 --> 00:19:17,093 Rekao si joj za naš zagrljaj? -Slušaj... 263 00:19:17,199 --> 00:19:20,513 Ti i ja smo radili skupa skoro 5 g. prije nego je Gaby došla ovamo. 264 00:19:20,619 --> 00:19:23,182 I cijenim sve smjernice što mi daješ. 265 00:19:23,288 --> 00:19:27,419 Ali ne daješ Gaby to. I ona opet pazi na tebe. 266 00:19:27,525 --> 00:19:30,381 Dala ti je onu bocu vode... -Da budeš hidratizirani! 267 00:19:30,487 --> 00:19:35,019 Vozi te na posao... -Na i s njega svaki prokleti dan! 268 00:19:35,265 --> 00:19:38,020 Slušaj, Paule. Znaš što ću reći? 269 00:19:38,126 --> 00:19:41,108 Ti si... -Arogantno seksističko govno. 270 00:19:41,214 --> 00:19:44,871 Što kažeš na to da mi prestaneš završavati rečenice? -Nisam u krivu. 271 00:19:44,977 --> 00:19:50,727 Ovaj ima slučaj šmrcanja, a ti si tamo sa Kleenexom i sa six-packom. 272 00:19:51,275 --> 00:19:54,479 A što je s Gaby? -Ona... 273 00:19:54,585 --> 00:19:57,688 Popravi to. Pičko! 274 00:20:00,151 --> 00:20:03,319 Kakva to osoba... 275 00:20:03,425 --> 00:20:05,986 grli i govori. 276 00:20:06,331 --> 00:20:08,497 Znam. 277 00:20:23,216 --> 00:20:26,146 Zdravo. -Zdravo. 278 00:20:26,763 --> 00:20:30,829 Što je ovo? -Ovo su tvoje mamine stvari. 279 00:20:31,436 --> 00:20:35,759 Samo zato što sam ja spreman to maknuti, ne znači da i ti moraš. Dođi. 280 00:20:36,416 --> 00:20:38,591 Da. 281 00:20:38,744 --> 00:20:43,288 Voljela je ovu haljinu. -Da, istina. 282 00:20:46,059 --> 00:20:50,634 "Jednom kad probaš azijatkinju više nećeš bjelkinju." 283 00:20:51,210 --> 00:20:55,015 Tvoja mama ju je nosila kada smo planinarili da mi bude neugodno. 284 00:20:55,121 --> 00:20:59,208 Ovo ću nositi u školu u ponedjeljak. -Radujem se pozivu od ravnatelja. 285 00:20:59,319 --> 00:21:01,449 Zdravo. -Zdravo. 286 00:21:01,890 --> 00:21:03,976 Posljednja. 287 00:21:05,224 --> 00:21:08,881 O, moj Bože! Njezine zgodne cipele! -O, da. 288 00:21:08,987 --> 00:21:11,771 Sjećaš li se kada... 289 00:21:11,877 --> 00:21:14,854 Ne znam zašto tebi govorim kada ti znaš. 290 00:21:14,960 --> 00:21:17,586 Možeš reći njemu. -Da. Reci. 291 00:21:22,315 --> 00:21:24,789 Mama je zvala ove: "Njezine zgodne cipele" 292 00:21:24,895 --> 00:21:28,496 jer bez obzira koliko joj je dan bio loš, 293 00:21:28,602 --> 00:21:32,882 kada je stavila ove cipele osjećala se zgodnom. -Dobro. 294 00:21:34,546 --> 00:21:36,699 Jednom... 295 00:21:36,805 --> 00:21:41,237 imala je najgori dan i ušla sam u njezinu sobu... 296 00:21:41,343 --> 00:21:47,224 a ona je ležala na krevetu... i imala je zgodne cipele. 297 00:21:48,120 --> 00:21:51,873 O, moj Bože. Imala sam utakmicu i mama je nosila ove. 298 00:21:51,979 --> 00:21:56,092 I njezini su listovi... Bili su jako napeti. 299 00:21:56,198 --> 00:21:59,232 Ona je... Pogledaj joj noge. 300 00:21:59,441 --> 00:22:03,829 Sve mame na tribinama su je gledale kao da je luđakinja. 301 00:22:04,866 --> 00:22:07,744 Dobro. Dobro. 302 00:22:09,454 --> 00:22:11,999 Možeš ti to. Možeš ti to. 303 00:22:12,708 --> 00:22:15,681 Energija dobre pičke. Energija dobre pičke. 304 00:22:16,044 --> 00:22:18,323 Velike, debele pičke. 305 00:22:18,777 --> 00:22:23,759 S tvojom cijelo vremenskom praskom je li podučavanje moguće u više semestra? 306 00:22:23,865 --> 00:22:26,866 Dobra sam u organizaciji. Rasturam u tome. 307 00:22:26,972 --> 00:22:31,803 I ako sam zauzeta uvijek mogu pustiti stare epizode Fraisera. 308 00:22:34,897 --> 00:22:38,579 To je onaj dobar humor koji je Paul spomenuo u preporuci. 309 00:22:38,685 --> 00:22:41,362 On je... On je rekao to. 310 00:22:42,143 --> 00:22:45,096 Prestani biti samozadovoljan, Gerald. 311 00:22:45,202 --> 00:22:49,252 Paul, koji kurac ti radiš ovdje? Kako znaš da je on samozadovoljan? 312 00:22:49,358 --> 00:22:53,330 Jer je on Gerald. Čak ni moje upadanje ovdje neće značiti ništa. 313 00:22:53,436 --> 00:22:57,675 Svi dobri poslovi su dani onima koji su mu se uvukli najdublje u dupe. 314 00:22:57,781 --> 00:23:01,335 Usput je li Lenny Klein još uvijek tamo? -Pozdravi ga u moje ime. 315 00:23:01,441 --> 00:23:04,930 Hoću. Dolazi s mojim ručkom za 15 minuta. 316 00:23:05,036 --> 00:23:09,020 Zaposli je. Ona je odličan terapeut. 317 00:23:09,287 --> 00:23:12,672 Paule, već sam joj rekao da je dobila posao. 318 00:23:14,123 --> 00:23:19,436 Dobro onda, čitaj svoje mailove jer ću ja ovo završiti. -Dobro. 319 00:23:20,692 --> 00:23:24,924 Ona je terapeut ima najviše osjećaja i 320 00:23:25,030 --> 00:23:29,123 zbog toga ju pacijenti toliko vole. 321 00:23:29,229 --> 00:23:33,223 A ja joj to ne govorim dovoljno često... 322 00:23:33,329 --> 00:23:37,630 koliko je cijenim kao... kolegicu. 323 00:23:37,736 --> 00:23:42,685 Jer navodno nisam baš najbolji sa ženama koje volim. 324 00:23:42,791 --> 00:23:45,479 Ne, nisi uopšte. -Ali radim na tome. 325 00:23:46,927 --> 00:23:50,333 I imam plan da uspijem u tome do 140. 326 00:23:50,439 --> 00:23:55,616 I živjet ću do tada jer pijem puno vode. 327 00:23:59,606 --> 00:24:02,178 Jesi li skoro gotov? -Daj mi ključeve od auta. 328 00:24:02,284 --> 00:24:05,242 Ti me voziš kući. Čekam te u autu. 329 00:24:14,413 --> 00:24:19,126 Kakav čudan čovjek. -Da. I jako je zloban. 330 00:24:33,670 --> 00:24:36,149 Skoro kasnimo. Jesi li spreman. 331 00:24:36,361 --> 00:24:38,507 Da. Samo vežem svoju kravatu. 332 00:24:38,680 --> 00:24:41,614 Nervozan si zbog svog govora? -Ne. 333 00:24:41,727 --> 00:24:45,129 Dobro. Vidimo se u prizemlju. 334 00:24:45,986 --> 00:24:49,238 Gdje je dovraga Jimmy? -Ne brini, doći će. 335 00:24:49,344 --> 00:24:53,955 A ako ne dođe, onda ja kao kum mogu ga prebiti na mrtvo ime. -Hvala, tata. 336 00:24:54,554 --> 00:24:58,563 Dajemo mu još dvije minute, a onda ćemo ga skupa razbiti. -To bi bilo lijepo. 337 00:24:58,669 --> 00:25:02,211 Dobro. Svi sjede. Rasturam. 338 00:25:02,787 --> 00:25:05,869 Još uvijek mi je nevjerovatno da si na mojoj svadbi, 339 00:25:05,975 --> 00:25:09,966 ali vrhunska konobarska usluga, -Der... on mi zna ime! 340 00:25:10,719 --> 00:25:12,740 Veliki dan za obojicu. 341 00:25:12,846 --> 00:25:16,244 Zdravo! -Zdravo. -Dobro. -Ovdje sam. -Super. -Da, dobro. 342 00:25:16,350 --> 00:25:19,668 Prestani me gledati. Vježbao sam na govoru. Dobro. 343 00:25:19,774 --> 00:25:24,650 Dobro. Idemo. Vrijeme je. -Dobro. 344 00:25:25,234 --> 00:25:27,379 Dobro. 345 00:25:29,589 --> 00:25:31,897 Evo nas. 346 00:25:37,519 --> 00:25:43,767 Zdravo, jeste li primijetili da je pozornica kao par uskih hlača? 347 00:25:44,962 --> 00:25:47,075 Nema plesne dvorane. 348 00:25:51,113 --> 00:25:55,593 Oprostite. Mislim da sam vjerovatno malo nervozan. 349 00:25:55,699 --> 00:25:58,846 Brian je bio odličan kad smo se ženili Tia i ja. -Tia i on. 350 00:25:58,952 --> 00:26:03,552 Nikoga nije briga. -Dobro... -Dobro. Brak... 351 00:26:14,112 --> 00:26:19,534 Brak je teška stvar o kojoj je meni teško pričati. 352 00:26:21,022 --> 00:26:25,962 Siguran sam da većina zna da malo prije godinu dana je moja žena umrla. 353 00:26:28,505 --> 00:26:32,187 To me je uništilo. Nisam znao hoću li se izvući. 354 00:26:32,971 --> 00:26:37,115 Da budem u potpunosti iskren neke dane i dalje nisam siguran. 355 00:26:38,925 --> 00:26:41,761 Ali, čovječe, kako je vrijedilo. 356 00:26:43,761 --> 00:26:49,359 Svaku sekundu koju sam proveo sa ženom... 357 00:26:52,845 --> 00:26:55,536 su bili najbolji trenutci mog života. 358 00:26:57,714 --> 00:27:00,495 Ne bih bio danas da nije bilo Tie. 359 00:27:00,608 --> 00:27:04,894 A nitko od nas ne bih bio jer je Tia upoznala Briana i Charlieja. 360 00:27:05,000 --> 00:27:08,022 Malo je poznato da nakon prvog spoja... 361 00:27:08,128 --> 00:27:11,854 oboje su zasebno poslali poruku Tiji. 362 00:27:12,466 --> 00:27:15,640 "Mislim da ne." 363 00:27:17,269 --> 00:27:19,325 A opet, evo nas. 364 00:27:19,431 --> 00:27:24,573 Jer je Tia znala da su ovo dvoje savršeni jedno za drugo. 365 00:27:26,188 --> 00:27:30,606 Moja žena je vjerovala da najbolji način na koji si možeš pomoći... 366 00:27:30,712 --> 00:27:34,413 da pomogneš drugima. -I čovječe, bila je u pravu. 367 00:27:34,519 --> 00:27:38,916 Učinite mi uslugu. Okrenite se. Pogledajte svoje prijatelje. 368 00:27:39,837 --> 00:27:42,131 Imate toliko prijatelja. 369 00:27:42,547 --> 00:27:47,053 Imate vas, ali nemojte zaboraviti da imate i njih. 370 00:27:48,165 --> 00:27:53,625 Ovdje su danas da bi vas slavili i da bi se napili kasnije. 371 00:27:54,007 --> 00:27:58,011 I neko će se spetljati. Ko zna. 372 00:28:00,064 --> 00:28:02,748 Ali vam i čuvaju leđa. 373 00:28:05,336 --> 00:28:08,900 A kada život postane težak... 374 00:28:09,006 --> 00:28:13,368 oni će vam pomoći da dođete na drugu stranu. 375 00:28:15,320 --> 00:28:19,424 Zar ne? -Da. -Zar ne? -Da! 376 00:28:19,867 --> 00:28:22,138 S time... 377 00:28:22,244 --> 00:28:26,017 što kažete da započnemo ovo jebeno vjenčanje? 378 00:28:26,123 --> 00:28:30,414 Kriste, mislio sam da je gotovo. -To je bilo glasno. -Oprosti. 379 00:28:30,520 --> 00:28:35,596 Sada vas proglašavam muževima. Možete poljubiti mladoženju. 380 00:28:52,894 --> 00:28:55,487 Mogu čuti tvoju vaginu kako pjevuši. 381 00:28:55,800 --> 00:28:58,305 On nije sigurna jebačina. 382 00:29:03,444 --> 00:29:08,877 Svidjelo mi se što se rekao, da pomaganjem drugima, pomažeš sebi. 383 00:29:08,983 --> 00:29:12,105 Zbog toga vjerovatno radimo to što radimo, zar ne? 384 00:29:12,211 --> 00:29:15,274 Mislim... 385 00:29:15,380 --> 00:29:19,278 Sva ta sranja koja si radio sa svojim pacijentima. 386 00:29:19,501 --> 00:29:23,607 Čudim se da nisi spalio cijelu praksu. 387 00:29:23,847 --> 00:29:25,981 Budimo iskreni. 388 00:29:26,766 --> 00:29:29,070 Imao sam sreće. 389 00:29:29,856 --> 00:29:32,047 I ja sam. 390 00:30:17,584 --> 00:30:21,444 Sjest ću. Prvi mi je put. 391 00:31:04,918 --> 00:31:07,456 Jako si slična svojoj mami. 392 00:31:23,717 --> 00:31:26,319 Umorna sam. Želim se vratiti. 393 00:31:26,425 --> 00:31:31,265 Ozbiljno? Jesi li toliko van forme? -Možeš ti nastaviti. Ja sam završila. 394 00:31:31,934 --> 00:31:36,672 A znaš da ne možeš pričati tako sa mnom. -Pričat ću s tobom kako želim. 395 00:31:37,248 --> 00:31:40,908 Dosta mi je toga da se ponašaš kao da si bolja od mene. Gotovo je s tim. 396 00:31:41,014 --> 00:31:45,984 Ti si budala, Grace i zato jebeno začepi ili ću te ja ušutjeti. 397 00:31:51,709 --> 00:31:53,941 Prekrasan pogled. 398 00:32:15,022 --> 00:32:17,068 Boop. 399 00:31:26,259 --> 00:32:26,259 EXYUSUBS.COM