1
00:00:05,272 --> 00:00:08,634
Izgleda ukusno.
To nije za tebe.
2
00:00:09,054 --> 00:00:11,261
Zlobno, gladan sam.
3
00:00:11,533 --> 00:00:13,574
Skoro sam gotov.
4
00:00:13,680 --> 00:00:17,350
Stavit ću račiće u sendviče u znak
zahvale Liz za investiciju.
5
00:00:17,456 --> 00:00:22,114
20,000$ je puno novca. -Da, ali ne
i za Liz. Ima WC školjku od 8,000$.
6
00:00:22,220 --> 00:00:25,630
Pretvara li ona govno u zlato?
-Ne, ali ima grijano sjedalo.
7
00:00:25,736 --> 00:00:28,714
Nemaš pojma koliko
ti je ugodno to za dupe.
8
00:00:28,820 --> 00:00:32,949
Nikada mi nije bilo ovoliko neugodno
u životu. -Koji kurac, tata?
9
00:00:33,242 --> 00:00:37,345
Spasi se. -Sretno. -Da.
-Zajebavaš li me sada?
10
00:00:37,451 --> 00:00:41,018
Ako si ljuta zato što cijela kuća
jutros miriši po škampima...
11
00:00:41,124 --> 00:00:46,476
Jebote gdje su mamine stvari? Ne mogu
naći njezinu odjeću, slike, nema ničeg.
12
00:00:47,057 --> 00:00:50,027
Htio sam pričati o tome s tobom.
13
00:00:50,133 --> 00:00:53,197
Čekaj malo, više ne nosiš svoj prsten?
14
00:00:53,303 --> 00:00:56,239
Ne, znam da je ovo čudno.
15
00:00:56,345 --> 00:01:01,328
Sama pomisao za krenuti prema naprijed
ove g. mi se činila kao nemoguć zadatak.
16
00:01:01,434 --> 00:01:06,963
Počeo sam osjećati da je možda
vrijeme za mene da počnem.
17
00:01:08,445 --> 00:01:10,491
Ima li kakvog smisla.
18
00:01:10,597 --> 00:01:13,345
Jer ti se jebe za prošlost?
19
00:01:13,490 --> 00:01:16,201
Kakva si ti sebična šupčina!
20
00:01:21,248 --> 00:01:23,375
Razumije ona.
21
00:01:29,933 --> 00:01:33,436
Odlazi odavde.
Ti si užasna osoba.
22
00:01:33,542 --> 00:01:38,242
Ovako Liz kaže da je ukusno?
-O, da. -Ukusno je. -To!
23
00:01:38,348 --> 00:01:42,515
Nisam jeo ovako fine škampe od
"Barthelone." -Derek, apsolutno ne.
24
00:01:42,621 --> 00:01:47,334
Tako oni kažu. -O, moj Bože. -Samo
sam vam htio zahvaliti za investiciju.
25
00:01:47,440 --> 00:01:51,804
Mogu li i njemu zahvaliti?
-Tehnički to je i njegov novac.
26
00:01:51,910 --> 00:01:55,562
Zaradila sam svoj dio tako da sam
odgajala djecu... Dobra sam i u seksu.
27
00:01:55,668 --> 00:01:58,821
O, da. Mogu ti reći da nije kamenje
jedino što zna ispolirati.
28
00:01:58,927 --> 00:02:01,702
To je neprimjereno. -Dobro, idem
pogledati neki kamion.
29
00:02:01,808 --> 00:02:04,136
Javit ću vam kako ide. -Sretno.
-Sretno.
30
00:02:04,242 --> 00:02:06,680
Vau.
Ovo je bilo jako dobro.
31
00:02:07,377 --> 00:02:10,900
Dušo.
Ja želim pogledati kamione.
32
00:02:11,006 --> 00:02:13,633
Želim odabrati kamion i
onda ga voziti.
33
00:02:13,802 --> 00:02:17,903
Želim trubiti da ide "beep, beep."
-Zašto to nisi njemu rekla?
34
00:02:18,038 --> 00:02:20,045
Ne mogu.
-Zašto?
35
00:02:20,151 --> 00:02:25,456
Ti me voliš pa to ne vidiš uvijek. Ali
mogu biti naporna. -Ma, ne. -Prestani.
36
00:02:25,562 --> 00:02:30,378
To je njegov san i on me neće
u blizini toga.
37
00:02:30,484 --> 00:02:34,547
Hoće li pomoći to da ti kažem da
te ja uvijek hoću u blizini?
38
00:02:37,522 --> 00:02:40,006
Ne, samo pogoršava stvari.
-Da i mislio sam si.
39
00:02:40,112 --> 00:02:45,435
Na brzaka kasnije?
-Moš' se kladiti, dušo. Brzo kao munja.
40
00:02:45,541 --> 00:02:47,988
Da, imaš to.
Dobro je.
41
00:02:48,094 --> 00:02:52,108
Daj, tata. Doručak je.
-Što to radiš? -Gluposti s djedom.
42
00:02:52,214 --> 00:02:54,796
Nemoj obraćati pažnju na njih.
Samo su ljubomorne.
43
00:02:54,902 --> 00:02:58,053
Što misliš? -Odličan je.
-Prvi je besplatan.
44
00:03:00,347 --> 00:03:03,132
Zašto se ti ruka trese?
45
00:03:04,059 --> 00:03:06,770
Imam Parkinsonovu bolest.
46
00:03:09,982 --> 00:03:15,552
To znači da ponekad kad želim nešto
napraviti onda moje tijelo ne reagira.
47
00:03:16,491 --> 00:03:19,462
Hoćeš li biti u redu?
-Da. Da.
48
00:03:19,568 --> 00:03:22,586
Veliki plus je da se izvučem od puno
toga što neću raditi.
49
00:03:22,692 --> 00:03:26,394
Pranje suđa ili pričanje sa strancima.
50
00:03:26,500 --> 00:03:30,391
Ili smijanje.
-Želio bih i ja imati Parkinsonovu.
51
00:03:30,497 --> 00:03:32,532
Dobro, hvala ti, tata.
52
00:03:32,638 --> 00:03:35,548
Dobra vijest je da ćemo
ga viđati puno više.
53
00:03:35,686 --> 00:03:40,703
A kada nisam s vama, onda će
mi Dr. Baram pomagati i paziti me.
54
00:03:40,809 --> 00:03:45,437
Zašto je tvoja doktorica ovdje? -Jer smo
u seksualnoj vezi. -Isuse. -Ozbiljno?
55
00:04:17,500 --> 00:05:17,500
EXYUSUBS.COM
56
00:04:17,537 --> 00:04:22,525
Da, a onda je sišla s kata i pitala me
jesu li razlog gubitka težine
57
00:04:22,631 --> 00:04:26,901
ponovni izlasci na spojeve. -Glupo,
djevojče. Dala ti je kompliment.
58
00:04:27,007 --> 00:04:31,393
Znam, to sam samo i čuo. Da
izgledam super. -Što ćeš napraviti?
59
00:04:32,356 --> 00:04:36,015
Pretpostavljam da ću jesti
govna dok je ne prođe.
60
00:04:36,121 --> 00:04:38,673
A ako hoće još srati
po meni, bit ću tamo.
61
00:04:38,779 --> 00:04:43,041
Dobar si otac.
-Da, cijela dva tjedna.
62
00:04:44,076 --> 00:04:47,049
Era Briana bez majice je počela.
-Da!
63
00:04:47,155 --> 00:04:51,144
Na 100% sam ako uvučem trbuh,
a na 95% ako ne uvučem.
64
00:04:51,250 --> 00:04:55,024
Hoće li tvoj otac biti kum?
-Ne, morao je odbiti.
65
00:04:56,213 --> 00:04:58,401
Morao?
66
00:04:58,507 --> 00:05:00,791
Možemo preskočiti?
-Da.
67
00:05:00,897 --> 00:05:04,320
Imam puno drugih opcija. A najveći
problem će biti suziti taj krug.
68
00:05:04,426 --> 00:05:09,120
Ne želim nikoga uvrijediti. Puno ljudi
misli da sam im najbolji prijatelj.
69
00:05:09,226 --> 00:05:13,169
To je dar.
-Moram... Moram ići.
70
00:05:13,275 --> 00:05:15,763
Dobro. -Da, oprosti.
-Nema problema.
71
00:05:15,869 --> 00:05:20,715
Ti i ja smo najbolji prijatelji, zar ne?
-Nema nikoga tko mi znači više u životu.
72
00:05:20,821 --> 00:05:23,956
Povjerovao si u to.
-Jebi se.
73
00:05:34,543 --> 00:05:39,090
Što je? -Ne želim samo investirati
nego želim biti i partner sa Seanom.
74
00:05:39,196 --> 00:05:41,205
Nemoj srati.
Zašto mu nisi onda rekla?
75
00:05:41,311 --> 00:05:44,234
Bojiš se da ćeš biti kao Sandra
Bullock u Priči o prvaku.
76
00:05:44,340 --> 00:05:48,975
Kamo god ćeš ići svi će ti govoriti:
"Pogledaj tu curu iz Priče o prvaku."
77
00:05:49,850 --> 00:05:56,165
Samo mislim da me
ljudi ne vole dovoljno...
78
00:05:56,271 --> 00:05:58,917
da rade ovakve stvari sa mnom.
-O, moj Bože.
79
00:05:59,023 --> 00:06:01,979
Liz, ne bih se družila s tobom iz
solidarnosti, zar ne?
80
00:06:02,085 --> 00:06:04,550
Ti si super. Pomiri se s tim.
-Hvala ti.
81
00:06:04,656 --> 00:06:08,367
Vau.
O, moj Bože.
82
00:06:08,473 --> 00:06:12,622
Oprosti. Samo...
Volim kad mi ljudi govore: "Hvala ti."
83
00:06:13,373 --> 00:06:17,647
Zašto si zadihana? Trčiš li?
-Moram ići.
84
00:06:22,837 --> 00:06:27,136
Jebote. -To!
Dobro sam to odradio. -Da.
85
00:06:27,242 --> 00:06:29,426
Liz je baš prava mustra.
-Apsolutno.
86
00:06:29,532 --> 00:06:33,159
Treba joj puno uvjeravanja.
-Da. Sada je moj red?
87
00:06:33,265 --> 00:06:37,584
Ne. Moja poruka je glasila...
"Želiš li doći i poslužiti se sa mnom?"
88
00:06:38,571 --> 00:06:41,671
Dobro, ali se ne mičem.
-Dobro. -Dobro.
89
00:06:41,777 --> 00:06:44,048
Htjeli se još o nečemu pričati?
90
00:06:44,154 --> 00:06:47,079
Bit ću jako brza jer se
mrzim osjećati ranjivo.
91
00:06:47,185 --> 00:06:51,012
Znam da sam ja kao jaka šalica kave...
-Ja volim da je moja kava jaka.
92
00:06:51,118 --> 00:06:54,884
Reći ću ti kad dođe vrijeme da se javiš.
-Pogrešno sam procijenio.
93
00:06:55,207 --> 00:06:57,375
Nemam puno prijatelja,
94
00:06:57,481 --> 00:07:01,420
ali ljudi s kojima
se povežem, za njih bih ubila ili umrla.
95
00:07:01,526 --> 00:07:07,122
I stvarno bih htjela biti
uključena u tvoju tvrtku.
96
00:07:07,581 --> 00:07:11,965
Ne samo financijski već sve.
97
00:07:13,715 --> 00:07:15,719
Uživala bih u tome.
98
00:07:16,061 --> 00:07:18,865
Oprosti, što si rekla?
-Uživala bih u tome.
99
00:07:18,971 --> 00:07:21,019
Čekaj, možeš li to opet ponoviti.
100
00:07:21,125 --> 00:07:26,564
Znam da ti to ne bih možda htio
jer znam biti malo teška.
101
00:07:26,670 --> 00:07:30,762
Znam to. Jer znam osuđivati...
-Lijepa i živahna.
102
00:07:30,868 --> 00:07:33,870
Rekla sam ti da ću ti reći kad
dođe vrijeme da se javiš.
103
00:07:33,976 --> 00:07:37,674
Zašto sam ovdje ako me nećeš
iskoristiti? -Zaustavit ću te tu.
104
00:07:37,780 --> 00:07:42,070
Još uvijek moram ići pogledati kamione.
Želiš li poći sa mnom? -Stvarno?
105
00:07:42,183 --> 00:07:44,239
Da.
106
00:07:44,423 --> 00:07:46,495
Hvala ti.
107
00:07:47,035 --> 00:07:49,864
Prije nego odemo, mogu
li koristi vašu kupaonicu?
108
00:07:49,970 --> 00:07:54,227
Da, ona posebna je tamo.
-Moj, čovjek.
109
00:07:56,810 --> 00:07:58,914
Dobro si?
110
00:07:59,823 --> 00:08:03,406
Jesi li tužna jer je bio
tako dobar prema tebi?
111
00:08:05,194 --> 00:08:07,243
Dođi ovamo.
112
00:08:09,635 --> 00:08:12,303
Dobro sam. Dobro sam.
-U redu.
113
00:08:12,409 --> 00:08:15,667
Makneš se malo? -Naravno.
-Stišćeš me.
114
00:08:17,489 --> 00:08:21,433
Nadam se da uživa
na školjci s grijalicom za dupe.
115
00:08:22,044 --> 00:08:24,357
Mogu li dobiti
pozornost, molim vas?
116
00:08:24,463 --> 00:08:28,917
Hvala vam puno što ste došli na moju
momačku.
117
00:08:29,023 --> 00:08:33,366
Već si imao momačku. -Ne, nisam. Nisu
svi ovdje bili pozvani, zato začepi.
118
00:08:33,472 --> 00:08:36,996
Brian, ja i gomila prijatelja smo
otišli u gay striptiz bar.
119
00:08:37,102 --> 00:08:40,289
Ali bilo je za obično.
120
00:08:40,395 --> 00:08:45,586
Trebam kuma. Ili najbolju osobu.
-Zdravo.
121
00:08:45,692 --> 00:08:50,266
Dio večernje zabave će biti
mali turnir u Cornholeu.
122
00:08:50,405 --> 00:08:53,105
Pobjednik dobiva nagradu. -To!
-Sretno, igrači.
123
00:08:53,211 --> 00:08:56,626
Bože. Ako i pobijedim prepustit ću to
D-Trainu jer izgleda uzbuđeno,
124
00:08:56,732 --> 00:09:01,525
a to mi je smiješno. Hej! -Ne može
se prenositi. -Ma daj!
125
00:09:01,834 --> 00:09:06,941
Kip. Kip, Kip. Možemo li popričati na
trenutak? -Pitaš me? Pitaj me samo.
126
00:09:07,047 --> 00:09:10,486
Oprosti što sam trošio
vrijeme na predgovor.
127
00:09:10,592 --> 00:09:12,787
Imao sam jako tešku godinu.
128
00:09:13,686 --> 00:09:16,243
Tvoj sin je stvarno bio tu za mene.
-I mene.
129
00:09:16,349 --> 00:09:21,164
Jedva me znao,a spasio me je od zatvora
jer sam skoro prebio nekoga na smrt.
130
00:09:21,270 --> 00:09:24,247
Na dobar način.
Tip je to zaslužio.
131
00:09:25,232 --> 00:09:29,253
Dobro je znati. -Moja poanta je da
nam je on uvijek čuvao leđa.
132
00:09:29,359 --> 00:09:33,762
Vrijeme je da ti malo čuvaš njegova.
Budi njegov kum.
133
00:09:36,587 --> 00:09:39,672
Cornhole!
134
00:09:39,778 --> 00:09:43,948
Brian je započeo to.
-Naravno da je. -To!
135
00:09:47,816 --> 00:09:51,604
Mislim da bi mi bilo neugodno.
136
00:09:51,710 --> 00:09:55,557
Obećavam ti da ćeš požaliti
ako ne napraviš to.
137
00:09:56,387 --> 00:10:02,747
Slušaj nekoga tko je zajebao
kao otac sve što se može zajebati.
138
00:10:03,954 --> 00:10:07,190
To! To, jebote! -To!
Pobijedio sam prvu igru.
139
00:10:07,309 --> 00:10:11,356
Pozdravi svog kuma. -Ne, Lizin muž.
Ne! -Da. To! To!
140
00:10:11,462 --> 00:10:15,055
Ne, ako pobijediš, najbolje što
možeš je konobar. -Što? -Napij ga.
141
00:10:15,161 --> 00:10:19,302
A ti se pokreni. -Ne slušaj ga.
Znaš li zašto? -Da?
142
00:10:19,408 --> 00:10:25,520
D-man će biti B-man!
143
00:10:25,626 --> 00:10:29,157
Divno, sad će mi to ostati u glavi.
144
00:10:32,007 --> 00:10:35,344
Mama, što to radimo?
145
00:10:36,956 --> 00:10:40,950
Zašto si me probudila? Nema dobrih
grickalica. Tata je na zdravoj prehrani.
146
00:10:41,056 --> 00:10:45,852
Znam gdje tata drži dobre stvari.
Ta-da!
147
00:10:46,126 --> 00:10:49,019
Mala podmukla kuja. -Znam.
-Donijet ću žlice.
148
00:10:54,374 --> 00:10:56,462
Što to radiš?
149
00:10:56,990 --> 00:10:59,416
Dobar pokušaj, drkadžijo.
150
00:11:02,079 --> 00:11:05,159
O, moj Bože.
Pojest ćemo ovu cijelu kanticu.
151
00:11:05,265 --> 00:11:09,870
A onda moramo napuniti kanticu sa...
keljem.
152
00:11:16,385 --> 00:11:18,394
Zdravo.
153
00:11:18,853 --> 00:11:20,898
Jutro.
154
00:11:27,147 --> 00:11:29,590
Ne mogu se sjetiti maminog smijeha.
155
00:11:35,737 --> 00:11:39,302
Osjećam kao da...
156
00:11:39,408 --> 00:11:42,981
gubim male dijelove nje.
-Razumijem.
157
00:11:43,953 --> 00:11:47,857
Imam osjećaj da sam trebala
provoditi više vremena s njom.
158
00:11:49,459 --> 00:11:51,772
Uvijek sam bila previše zauzeta.
159
00:11:53,746 --> 00:11:56,217
Previše zauzeta čime?
Druženjem sa Summer?
160
00:11:56,323 --> 00:11:59,558
Ponašala si se kao normalno dijete.
161
00:11:59,832 --> 00:12:02,603
Jako si voljela svoju majku.
162
00:12:04,187 --> 00:12:06,287
I ona je to znala.
163
00:12:07,144 --> 00:12:09,193
Želiš li popričati?
164
00:12:10,772 --> 00:12:14,843
Navodno sam jako dobar u tome.
Ljudi me plaćaju za to.
165
00:12:18,906 --> 00:12:22,720
Bit ću ovdje ako poželiš. Dobro?
-Hvala.
166
00:12:25,470 --> 00:12:27,624
Svijetlo.
167
00:12:32,878 --> 00:12:34,963
Dobro.
168
00:12:39,192 --> 00:12:42,212
Ne, nisam čuo ništa od nje.
169
00:12:42,596 --> 00:12:45,382
Ako se javi, reći ću ti.
170
00:12:46,183 --> 00:12:52,565
Frustrirajuće je. Imam sve to iskustvo
i trening, a osjećam se bespomoćno.
171
00:12:52,671 --> 00:12:56,439
Trebao bi to staviti na svoju vizitku.
-Da.
172
00:12:57,211 --> 00:13:00,812
Samo ne želim opet zabrljati
stvari s njom.
173
00:13:02,241 --> 00:13:04,816
Možeš ti to.
-Hvala.
174
00:13:06,620 --> 00:13:08,997
Drago mi je prošlo dobro s Meg.
175
00:13:09,291 --> 00:13:14,504
Što je? Nije prošlo dobro? -Ne. Samo
znam kako ćeš već reagirati kad kažem.
176
00:13:16,754 --> 00:13:20,763
Bilo je...
177
00:13:23,365 --> 00:13:25,658
Bila je to lijepa posjeta.
178
00:13:25,764 --> 00:13:29,745
I to se ne bi dogodilo bez tebe.
Zbog toga ti hvala, čovječe.
179
00:13:29,851 --> 00:13:31,922
Naravno, Paule.
180
00:13:33,689 --> 00:13:37,661
O, moj Bože. Ovo se događa?
-Samo napravi to jebote. Molim te.
181
00:13:37,767 --> 00:13:39,795
Dobro.
182
00:13:41,506 --> 00:13:45,428
Woof.
-I ja tebe woofam.
183
00:13:45,534 --> 00:13:51,102
Dušo, idem na kavu s Gab.
-Kod Jimmyja je? -Ne, zašto?
184
00:13:51,208 --> 00:13:55,271
Ne znam ako je tamo. Jebu se tako da...
-Što?
185
00:13:56,264 --> 00:14:01,277
Jesam li ti zaboravio to reći?
-Ubit ću te. Kako znaš to?
186
00:14:01,383 --> 00:14:06,805
Vidio sam ih kako to čine na večer
kada je bila zabava za zaruke.
187
00:14:07,290 --> 00:14:11,941
To je bilo prije mjesec dana! -Da.
Ko želi piškiti s balkona sada?
188
00:14:12,047 --> 00:14:15,264
Niko! -Bilo je jako seksi.
Ne, Jimmyjevi dijelovi,
189
00:14:15,370 --> 00:14:18,850
bio je puno bolji nego sam očekivao.
Ponosan sam na njega.
190
00:14:18,956 --> 00:14:21,027
Vidio si ih...
191
00:14:21,133 --> 00:14:25,093
I ostao si vani da ih gledaš.
-Ma daj.
192
00:14:25,199 --> 00:14:28,014
Što sam trebao?
Ne gledati?
193
00:14:28,577 --> 00:14:32,248
Pošteno. -Da. -Jesi li ih snimio?
-Nisam pokvarenjak.
194
00:14:33,081 --> 00:14:37,372
Nisam morao. -Ne mogu vjerovati
da mi nije rekla. To je pušiona.
195
00:14:38,116 --> 00:14:43,496
Ako vidiš Jimmyja, reci mu da mu
čestitam. -O, Bože. -Ima dobro dupe.
196
00:14:44,007 --> 00:14:46,482
Mogao bi raditi malo čučnjeve.
197
00:14:47,222 --> 00:14:49,464
Dobro.
-O, moj Bože.
198
00:14:49,681 --> 00:14:53,871
Kao što znaš te posebne kamene
dajem samo odabranim ljudima.
199
00:14:53,977 --> 00:14:58,206
Ljudi koji su bili uvijek tu za mene
da im poželim dobrodošlicu u
200
00:14:58,312 --> 00:15:02,638
Savez kamena. -Dobro, to zvuči
kao vrsta kulta, ali može.
201
00:15:02,744 --> 00:15:07,110
Što trebam? Nositi dugu tuniku?
Ubiti kozu? Jer ću napraviti sve to.
202
00:15:07,216 --> 00:15:10,481
Ne moraš napraviti ništa.
Samo znaj da te cijenim.
203
00:15:10,587 --> 00:15:13,086
Ne još.
-Ne igraj se sa mnom.
204
00:15:13,192 --> 00:15:16,916
Kako mi nisi rekla da jebeš Jimmyja?
-Dobro, u redu! Dovraga.
205
00:15:17,022 --> 00:15:20,260
Pojebala sam, Jimmyja.
Jesam. Jesam.
206
00:15:20,366 --> 00:15:22,694
Daj mi još detalja.
-Stvarno je dobar.
207
00:15:22,800 --> 00:15:26,780
Kao kad "Mariah Carey pogodi
visoku notu" dobro. -Ne.
208
00:15:26,886 --> 00:15:30,388
Da, kao...
209
00:15:30,494 --> 00:15:34,809
Najbolje od svega je da mi nije
šamarao sise. -Ko šamara sise?
210
00:15:34,915 --> 00:15:38,875
Puno dečki u današnje vrijeme iz nekog
razloga udaraju sise... lijevo pa desno.
211
00:15:38,981 --> 00:15:42,721
Kunem se, udaraju i šamaraju ih. Ne
znam je li to nešto s 4Chan foruma.
212
00:15:42,827 --> 00:15:46,779
Ne znam odakle oni to čitaju,
ali oni šamaraju sise.
213
00:15:46,885 --> 00:15:52,013
Mislim da to nije istina. -Ne voli baš
u guzicu, ali doći ćemo i do tamo.
214
00:15:52,119 --> 00:15:55,274
Ja sam stavila toliko toga u Derekovu
guzicu.
215
00:15:55,380 --> 00:15:57,857
Lažeš.
-Znam, ali sam mogla da sam htjela.
216
00:15:57,963 --> 00:16:01,481
A najbolje od svega je da je
sigurna jebačina.
217
00:16:01,587 --> 00:16:04,481
Sigurna jebačina je najbolja jebačina.
-Znam.
218
00:16:04,587 --> 00:16:06,714
U redu.
Zaslužila si ga.
219
00:16:08,470 --> 00:16:12,104
Vau. Dobro. Što radimo sada? Imamo
li ceremoniju? Trebamo li vračati?
220
00:16:12,210 --> 00:16:15,433
Ne. Samo te volim.
-Volim i ja tebe.
221
00:16:17,477 --> 00:16:22,441
Sada kada smo službeno sestre od
Savezništva i kamena. -Da?
222
00:16:22,547 --> 00:16:26,593
Hoće li ti smetati ako pročitaš ovo
pismo preporuke za mene?
223
00:16:26,699 --> 00:16:29,517
Da, naravno. Za što je? -Za posao
kojeg stvarno želim.
224
00:16:29,623 --> 00:16:32,301
A Paul je rekao ako je
napišem da će je potpisati.
225
00:16:32,407 --> 00:16:35,836
Želim se uvjeriti da zvuči kao da je
pisao mrzovoljni stari bijelac.
226
00:16:35,942 --> 00:16:41,528
Čekaj. Paul, zna tipa s koji će te
intervjuirati i nije mogao napisati to?
227
00:16:41,634 --> 00:16:45,108
Glupost. Znam
-Sada on nikada neće dobiti kamen.
228
00:16:45,214 --> 00:16:47,423
Još uvijek mu bacam sve.
"Boop.
229
00:16:47,529 --> 00:16:50,425
Jer u većini slučajeva
zaustavi njegova sranja.
230
00:16:50,531 --> 00:16:55,397
Jedina negativna stvar je ta da sada
vidim kakav emocionalni manijak je bio.
231
00:16:55,974 --> 00:17:00,646
Znaš li da kad me Donny kritizirao,
onda sam uvijek mislila da sam ja kriva.
232
00:17:01,220 --> 00:17:04,502
Ali ako sada kaže:
"Jaja su ti previše tekuća."
233
00:17:04,608 --> 00:17:07,324
Mislim da onda ima sreće da ne
doručkujemo na litici
234
00:17:07,430 --> 00:17:10,564
jer bih ga gurnula i gledala kako
mu glava puca i rekla bih:
235
00:17:10,670 --> 00:17:14,493
"Tvoj mozak je previše tekući, kučko."
-To, Grace! O tome ti ja pričam.
236
00:17:14,599 --> 00:17:18,191
Dolje s litice. Razbij mozgove.
Pojedi ih.
237
00:17:20,499 --> 00:17:25,872
Ozbiljno, ali pogledaj koliko si sada
snažnija. Ponosim se tobom.
238
00:17:26,984 --> 00:17:30,069
Znam da nisam dobra u iskazivanju
osjećaja...
239
00:17:30,175 --> 00:17:33,977
ali sviđa mi se osoba
koja počinjem biti.
240
00:17:35,514 --> 00:17:38,342
I željela sam ti zahvaliti zbog toga.
241
00:17:40,730 --> 00:17:42,957
Bilo mi je zadovoljstvo.
242
00:17:46,882 --> 00:17:48,973
Zdravo.
243
00:17:53,365 --> 00:17:56,313
Ne izgleda ludo. Kako je ona luda?
-O, da. Liz je ovdje.
244
00:17:56,419 --> 00:17:59,668
U redu, slušaj. Trebam tvoju pomoć
s Paulovim sranjem. -Zašto?
245
00:17:59,774 --> 00:18:04,628
Zato što se zajebava sa stvarima od
Gaby. Eto zašto. Stavi pokeraško lice.
246
00:18:04,751 --> 00:18:07,307
Nije tako jednostavno, Liz.
247
00:18:08,130 --> 00:18:12,311
Paul i ja smo se upravo zagrlili.
-Jesi li jebeno ozbiljan sada?
248
00:18:12,417 --> 00:18:17,827
Idemo, sigurna jebačino.
-Sigurna...kako ti znaš za to?
249
00:18:21,381 --> 00:18:23,604
Moramo razgovarati.
250
00:18:24,062 --> 00:18:29,708
Prvo si me "opsjedala" u javnosti, a
sada me "opsjedaš" i ovdje u uredu?
251
00:18:29,814 --> 00:18:32,778
Prestani govoriti: "Opsjedala."
-Mogu reći što god hoću.
252
00:18:32,884 --> 00:18:36,695
Reci mu što to znači.
-Znači: Seks bez kondoma.
253
00:18:37,882 --> 00:18:39,891
Onda ću prestati govoriti to.
254
00:18:39,997 --> 00:18:44,457
Gaby te je tražila preporuku, a nisi
se ni potrudio napisati je sam?
255
00:18:44,563 --> 00:18:48,731
Imam loše vijesti, kompa.
Dala sam joj kamen. -Kamen?
256
00:18:48,837 --> 00:18:51,310
U tvom umu to ima smisla?
257
00:18:51,416 --> 00:18:54,342
Bio si lijeni, nezahvalni pasji skot...
258
00:18:54,448 --> 00:18:56,505
Jimmy isto misli tako.
259
00:18:56,611 --> 00:19:00,741
Ti misliš da sam ja lijeni,
nezahvalni pasji skot?
260
00:19:02,341 --> 00:19:04,676
Pičko!
-Pošteno.
261
00:19:04,782 --> 00:19:08,088
On je samo tiho jer ste se zagrlili.
262
00:19:13,430 --> 00:19:17,093
Rekao si joj za naš zagrljaj?
-Slušaj...
263
00:19:17,199 --> 00:19:20,513
Ti i ja smo radili skupa skoro 5 g.
prije nego je Gaby došla ovamo.
264
00:19:20,619 --> 00:19:23,182
I cijenim sve smjernice
što mi daješ.
265
00:19:23,288 --> 00:19:27,419
Ali ne daješ Gaby to.
I ona opet pazi na tebe.
266
00:19:27,525 --> 00:19:30,381
Dala ti je onu bocu vode...
-Da budeš hidratizirani!
267
00:19:30,487 --> 00:19:35,019
Vozi te na posao...
-Na i s njega svaki prokleti dan!
268
00:19:35,265 --> 00:19:38,020
Slušaj, Paule.
Znaš što ću reći?
269
00:19:38,126 --> 00:19:41,108
Ti si...
-Arogantno seksističko govno.
270
00:19:41,214 --> 00:19:44,871
Što kažeš na to da mi prestaneš
završavati rečenice? -Nisam u krivu.
271
00:19:44,977 --> 00:19:50,727
Ovaj ima slučaj šmrcanja, a ti si
tamo sa Kleenexom i sa six-packom.
272
00:19:51,275 --> 00:19:54,479
A što je s Gaby?
-Ona...
273
00:19:54,585 --> 00:19:57,688
Popravi to.
Pičko!
274
00:20:00,151 --> 00:20:03,319
Kakva to osoba...
275
00:20:03,425 --> 00:20:05,986
grli i govori.
276
00:20:06,331 --> 00:20:08,497
Znam.
277
00:20:23,216 --> 00:20:26,146
Zdravo.
-Zdravo.
278
00:20:26,763 --> 00:20:30,829
Što je ovo?
-Ovo su tvoje mamine stvari.
279
00:20:31,436 --> 00:20:35,759
Samo zato što sam ja spreman to
maknuti, ne znači da i ti moraš. Dođi.
280
00:20:36,416 --> 00:20:38,591
Da.
281
00:20:38,744 --> 00:20:43,288
Voljela je ovu haljinu.
-Da, istina.
282
00:20:46,059 --> 00:20:50,634
"Jednom kad probaš azijatkinju
više nećeš bjelkinju."
283
00:20:51,210 --> 00:20:55,015
Tvoja mama ju je nosila kada smo
planinarili da mi bude neugodno.
284
00:20:55,121 --> 00:20:59,208
Ovo ću nositi u školu u ponedjeljak.
-Radujem se pozivu od ravnatelja.
285
00:20:59,319 --> 00:21:01,449
Zdravo.
-Zdravo.
286
00:21:01,890 --> 00:21:03,976
Posljednja.
287
00:21:05,224 --> 00:21:08,881
O, moj Bože!
Njezine zgodne cipele! -O, da.
288
00:21:08,987 --> 00:21:11,771
Sjećaš li se kada...
289
00:21:11,877 --> 00:21:14,854
Ne znam zašto tebi
govorim kada ti znaš.
290
00:21:14,960 --> 00:21:17,586
Možeš reći njemu.
-Da. Reci.
291
00:21:22,315 --> 00:21:24,789
Mama je zvala ove:
"Njezine zgodne cipele"
292
00:21:24,895 --> 00:21:28,496
jer bez obzira koliko
joj je dan bio loš,
293
00:21:28,602 --> 00:21:32,882
kada je stavila ove cipele
osjećala se zgodnom. -Dobro.
294
00:21:34,546 --> 00:21:36,699
Jednom...
295
00:21:36,805 --> 00:21:41,237
imala je najgori dan i
ušla sam u njezinu sobu...
296
00:21:41,343 --> 00:21:47,224
a ona je ležala na krevetu...
i imala je zgodne cipele.
297
00:21:48,120 --> 00:21:51,873
O, moj Bože. Imala sam utakmicu
i mama je nosila ove.
298
00:21:51,979 --> 00:21:56,092
I njezini su listovi...
Bili su jako napeti.
299
00:21:56,198 --> 00:21:59,232
Ona je...
Pogledaj joj noge.
300
00:21:59,441 --> 00:22:03,829
Sve mame na tribinama su je
gledale kao da je luđakinja.
301
00:22:04,866 --> 00:22:07,744
Dobro. Dobro.
302
00:22:09,454 --> 00:22:11,999
Možeš ti to.
Možeš ti to.
303
00:22:12,708 --> 00:22:15,681
Energija dobre pičke.
Energija dobre pičke.
304
00:22:16,044 --> 00:22:18,323
Velike, debele pičke.
305
00:22:18,777 --> 00:22:23,759
S tvojom cijelo vremenskom praskom je
li podučavanje moguće u više semestra?
306
00:22:23,865 --> 00:22:26,866
Dobra sam u organizaciji.
Rasturam u tome.
307
00:22:26,972 --> 00:22:31,803
I ako sam zauzeta uvijek mogu pustiti
stare epizode Fraisera.
308
00:22:34,897 --> 00:22:38,579
To je onaj dobar humor koji je Paul
spomenuo u preporuci.
309
00:22:38,685 --> 00:22:41,362
On je...
On je rekao to.
310
00:22:42,143 --> 00:22:45,096
Prestani biti samozadovoljan, Gerald.
311
00:22:45,202 --> 00:22:49,252
Paul, koji kurac ti radiš ovdje?
Kako znaš da je on samozadovoljan?
312
00:22:49,358 --> 00:22:53,330
Jer je on Gerald. Čak ni moje
upadanje ovdje neće značiti ništa.
313
00:22:53,436 --> 00:22:57,675
Svi dobri poslovi su dani onima koji
su mu se uvukli najdublje u dupe.
314
00:22:57,781 --> 00:23:01,335
Usput je li Lenny Klein još uvijek tamo?
-Pozdravi ga u moje ime.
315
00:23:01,441 --> 00:23:04,930
Hoću.
Dolazi s mojim ručkom za 15 minuta.
316
00:23:05,036 --> 00:23:09,020
Zaposli je.
Ona je odličan terapeut.
317
00:23:09,287 --> 00:23:12,672
Paule, već sam joj
rekao da je dobila posao.
318
00:23:14,123 --> 00:23:19,436
Dobro onda, čitaj svoje mailove
jer ću ja ovo završiti. -Dobro.
319
00:23:20,692 --> 00:23:24,924
Ona je terapeut ima najviše osjećaja i
320
00:23:25,030 --> 00:23:29,123
zbog toga ju pacijenti toliko vole.
321
00:23:29,229 --> 00:23:33,223
A ja joj to ne govorim dovoljno često...
322
00:23:33,329 --> 00:23:37,630
koliko je cijenim kao...
kolegicu.
323
00:23:37,736 --> 00:23:42,685
Jer navodno nisam baš
najbolji sa ženama koje volim.
324
00:23:42,791 --> 00:23:45,479
Ne, nisi uopšte.
-Ali radim na tome.
325
00:23:46,927 --> 00:23:50,333
I imam plan da uspijem u tome do 140.
326
00:23:50,439 --> 00:23:55,616
I živjet ću do tada
jer pijem puno vode.
327
00:23:59,606 --> 00:24:02,178
Jesi li skoro gotov?
-Daj mi ključeve od auta.
328
00:24:02,284 --> 00:24:05,242
Ti me voziš kući.
Čekam te u autu.
329
00:24:14,413 --> 00:24:19,126
Kakav čudan čovjek.
-Da. I jako je zloban.
330
00:24:33,670 --> 00:24:36,149
Skoro kasnimo.
Jesi li spreman.
331
00:24:36,361 --> 00:24:38,507
Da.
Samo vežem svoju kravatu.
332
00:24:38,680 --> 00:24:41,614
Nervozan si zbog svog govora?
-Ne.
333
00:24:41,727 --> 00:24:45,129
Dobro.
Vidimo se u prizemlju.
334
00:24:45,986 --> 00:24:49,238
Gdje je dovraga Jimmy?
-Ne brini, doći će.
335
00:24:49,344 --> 00:24:53,955
A ako ne dođe, onda ja kao kum mogu
ga prebiti na mrtvo ime. -Hvala, tata.
336
00:24:54,554 --> 00:24:58,563
Dajemo mu još dvije minute, a onda ćemo
ga skupa razbiti. -To bi bilo lijepo.
337
00:24:58,669 --> 00:25:02,211
Dobro. Svi sjede.
Rasturam.
338
00:25:02,787 --> 00:25:05,869
Još uvijek mi je nevjerovatno
da si na mojoj svadbi,
339
00:25:05,975 --> 00:25:09,966
ali vrhunska konobarska usluga,
-Der... on mi zna ime!
340
00:25:10,719 --> 00:25:12,740
Veliki dan za obojicu.
341
00:25:12,846 --> 00:25:16,244
Zdravo! -Zdravo. -Dobro. -Ovdje sam. -Super.
-Da, dobro.
342
00:25:16,350 --> 00:25:19,668
Prestani me gledati.
Vježbao sam na govoru. Dobro.
343
00:25:19,774 --> 00:25:24,650
Dobro. Idemo. Vrijeme je.
-Dobro.
344
00:25:25,234 --> 00:25:27,379
Dobro.
345
00:25:29,589 --> 00:25:31,897
Evo nas.
346
00:25:37,519 --> 00:25:43,767
Zdravo, jeste li primijetili da je
pozornica kao par uskih hlača?
347
00:25:44,962 --> 00:25:47,075
Nema plesne dvorane.
348
00:25:51,113 --> 00:25:55,593
Oprostite. Mislim da sam
vjerovatno malo nervozan.
349
00:25:55,699 --> 00:25:58,846
Brian je bio odličan kad
smo se ženili Tia i ja. -Tia i on.
350
00:25:58,952 --> 00:26:03,552
Nikoga nije briga. -Dobro...
-Dobro. Brak...
351
00:26:14,112 --> 00:26:19,534
Brak je teška stvar o kojoj je
meni teško pričati.
352
00:26:21,022 --> 00:26:25,962
Siguran sam da većina zna da malo
prije godinu dana je moja žena umrla.
353
00:26:28,505 --> 00:26:32,187
To me je uništilo.
Nisam znao hoću li se izvući.
354
00:26:32,971 --> 00:26:37,115
Da budem u potpunosti iskren
neke dane i dalje nisam siguran.
355
00:26:38,925 --> 00:26:41,761
Ali, čovječe, kako je vrijedilo.
356
00:26:43,761 --> 00:26:49,359
Svaku sekundu koju sam
proveo sa ženom...
357
00:26:52,845 --> 00:26:55,536
su bili najbolji trenutci mog života.
358
00:26:57,714 --> 00:27:00,495
Ne bih bio danas da nije bilo Tie.
359
00:27:00,608 --> 00:27:04,894
A nitko od nas ne bih bio jer je Tia
upoznala Briana i Charlieja.
360
00:27:05,000 --> 00:27:08,022
Malo je poznato da nakon prvog spoja...
361
00:27:08,128 --> 00:27:11,854
oboje su zasebno poslali poruku Tiji.
362
00:27:12,466 --> 00:27:15,640
"Mislim da ne."
363
00:27:17,269 --> 00:27:19,325
A opet, evo nas.
364
00:27:19,431 --> 00:27:24,573
Jer je Tia znala da su ovo dvoje
savršeni jedno za drugo.
365
00:27:26,188 --> 00:27:30,606
Moja žena je vjerovala da najbolji
način na koji si možeš pomoći...
366
00:27:30,712 --> 00:27:34,413
da pomogneš drugima.
-I čovječe, bila je u pravu.
367
00:27:34,519 --> 00:27:38,916
Učinite mi uslugu. Okrenite se.
Pogledajte svoje prijatelje.
368
00:27:39,837 --> 00:27:42,131
Imate toliko prijatelja.
369
00:27:42,547 --> 00:27:47,053
Imate vas, ali nemojte
zaboraviti da imate i njih.
370
00:27:48,165 --> 00:27:53,625
Ovdje su danas da bi vas
slavili i da bi se napili kasnije.
371
00:27:54,007 --> 00:27:58,011
I neko će se spetljati.
Ko zna.
372
00:28:00,064 --> 00:28:02,748
Ali vam i čuvaju leđa.
373
00:28:05,336 --> 00:28:08,900
A kada život postane težak...
374
00:28:09,006 --> 00:28:13,368
oni će vam pomoći da dođete
na drugu stranu.
375
00:28:15,320 --> 00:28:19,424
Zar ne?
-Da. -Zar ne? -Da!
376
00:28:19,867 --> 00:28:22,138
S time...
377
00:28:22,244 --> 00:28:26,017
što kažete da započnemo
ovo jebeno vjenčanje?
378
00:28:26,123 --> 00:28:30,414
Kriste, mislio sam da je gotovo.
-To je bilo glasno. -Oprosti.
379
00:28:30,520 --> 00:28:35,596
Sada vas proglašavam muževima.
Možete poljubiti mladoženju.
380
00:28:52,894 --> 00:28:55,487
Mogu čuti tvoju vaginu kako pjevuši.
381
00:28:55,800 --> 00:28:58,305
On nije sigurna jebačina.
382
00:29:03,444 --> 00:29:08,877
Svidjelo mi se što se rekao, da
pomaganjem drugima, pomažeš sebi.
383
00:29:08,983 --> 00:29:12,105
Zbog toga vjerovatno radimo
to što radimo, zar ne?
384
00:29:12,211 --> 00:29:15,274
Mislim...
385
00:29:15,380 --> 00:29:19,278
Sva ta sranja koja si radio
sa svojim pacijentima.
386
00:29:19,501 --> 00:29:23,607
Čudim se da nisi spalio
cijelu praksu.
387
00:29:23,847 --> 00:29:25,981
Budimo iskreni.
388
00:29:26,766 --> 00:29:29,070
Imao sam sreće.
389
00:29:29,856 --> 00:29:32,047
I ja sam.
390
00:30:17,584 --> 00:30:21,444
Sjest ću.
Prvi mi je put.
391
00:31:04,918 --> 00:31:07,456
Jako si slična svojoj mami.
392
00:31:23,717 --> 00:31:26,319
Umorna sam.
Želim se vratiti.
393
00:31:26,425 --> 00:31:31,265
Ozbiljno? Jesi li toliko van forme?
-Možeš ti nastaviti. Ja sam završila.
394
00:31:31,934 --> 00:31:36,672
A znaš da ne možeš pričati tako sa mnom.
-Pričat ću s tobom kako želim.
395
00:31:37,248 --> 00:31:40,908
Dosta mi je toga da se ponašaš kao da si
bolja od mene. Gotovo je s tim.
396
00:31:41,014 --> 00:31:45,984
Ti si budala, Grace i zato jebeno
začepi ili ću te ja ušutjeti.
397
00:31:51,709 --> 00:31:53,941
Prekrasan pogled.
398
00:32:15,022 --> 00:32:17,068
Boop.
399
00:31:26,259 --> 00:32:26,259
EXYUSUBS.COM