1 00:00:15,098 --> 00:00:16,628 Raymond, Paul te așteaptă. 2 00:00:16,683 --> 00:00:17,976 În sfârșit. 3 00:00:19,102 --> 00:00:20,979 Lisa, să mergem. 4 00:00:24,024 --> 00:00:26,443 Steven, vino, plecăm de-aici. 5 00:00:26,944 --> 00:00:27,945 Pentru ce sunt astea? 6 00:00:28,529 --> 00:00:29,530 Bucurie. 7 00:00:57,099 --> 00:00:59,268 E amuzant, nu? Haide. 8 00:00:59,852 --> 00:01:01,253 N-o uita pe mama. 9 00:01:02,396 --> 00:01:03,759 Sigur vrei s-o facem azi? 10 00:01:03,814 --> 00:01:06,512 A trecut suficient timp. Și-a dorit să-i împrăștii cenușa, nu? 11 00:01:06,567 --> 00:01:09,194 Da, dar suflă vântul. 12 00:01:10,028 --> 00:01:12,656 - Nu vreau să-mi intre în gură. - Te înțeleg. 13 00:01:14,491 --> 00:01:16,535 E aniversarea soției mele moarte săptămâna asta. 14 00:01:17,619 --> 00:01:18,954 Și eu m-am simțit blocat. 15 00:01:20,414 --> 00:01:21,957 Dar cred că trebuie să trecem peste. 16 00:01:24,042 --> 00:01:25,322 Cred că e închis. 17 00:01:25,377 --> 00:01:27,296 Da, nu-ți face griji. 18 00:01:29,381 --> 00:01:32,538 Am văzut că primești un premiu elegant. 19 00:01:32,593 --> 00:01:34,289 Nu mă judeca, 20 00:01:34,344 --> 00:01:37,042 dar am o alertă Google pentru numele tău. 21 00:01:37,097 --> 00:01:38,335 Ce jalnic. 22 00:01:38,390 --> 00:01:41,338 Am spus clar să nu mă judeci. 23 00:01:41,393 --> 00:01:43,549 - N-am fost de acord cu tine. - Ai dreptate. 24 00:01:43,604 --> 00:01:48,428 Da, APA îmi oferă un premiu pentru realizările din cariera mea. 25 00:01:48,483 --> 00:01:49,596 Felicitări. 26 00:01:49,651 --> 00:01:50,764 Serios, e nasol. 27 00:01:50,819 --> 00:01:54,268 Pot să te ajut cu ceva în vremurile astea grele? 28 00:01:54,323 --> 00:01:58,118 Nu, dar nu sunt pregătit să fiu în postura asta. 29 00:01:59,578 --> 00:02:01,859 - Pot să spun ceva? - Am impresia că vorbești tot timpul. 30 00:02:01,914 --> 00:02:04,625 Da, dar te plătesc, așa că e în regulă. 31 00:02:05,167 --> 00:02:08,823 Când am venit în vizită la tine, acum 20 de ani... 32 00:02:08,878 --> 00:02:10,492 Acum 22 de ani. 33 00:02:10,547 --> 00:02:12,911 Consumam prea mult alcool și îmi încheiasem căsătoria. 34 00:02:12,966 --> 00:02:16,290 Și aveam respectul de sine foarte scăzut, 35 00:02:16,345 --> 00:02:19,389 încât îmi petreceam majoritatea timpului întrebându-mă cum mă pot sinucide. 36 00:02:20,224 --> 00:02:23,005 Acum, viața mea e atât de bună, că în jumătatea timpului când intru aici, 37 00:02:23,060 --> 00:02:25,424 nici nu știu despre ce să vorbim. 38 00:02:25,479 --> 00:02:29,094 Azi, voiam să-ți spun că mă simt bătrân 39 00:02:29,149 --> 00:02:32,097 și că mă întreb dacă să mai port o geacă de piele. 40 00:02:32,152 --> 00:02:33,862 Nu mai. 41 00:02:35,447 --> 00:02:39,159 Paul, ți-ai petrecut întreaga viață ajutând oameni. 42 00:02:39,910 --> 00:02:42,037 Meriți să fii sărbătorit. 43 00:02:43,497 --> 00:02:45,319 Unii n-ar fi de acord. 44 00:02:45,374 --> 00:02:47,167 Da, cine? 45 00:02:48,335 --> 00:02:52,047 Să știi că eu sunt... 46 00:02:54,216 --> 00:02:55,634 și sunt foarte recunoscător. 47 00:02:57,553 --> 00:02:58,971 Mulțumesc, Paul. 48 00:03:02,975 --> 00:03:04,059 Cu plăcere. 49 00:03:06,687 --> 00:03:08,564 Aș putea purta pantaloni de piele? 50 00:03:09,273 --> 00:03:11,108 - Nu. - Dar costum de baie? 51 00:03:12,693 --> 00:03:13,972 Cred că ți-a expirat timpul. 52 00:03:14,027 --> 00:03:17,518 Lisa. Toți primesc feedback la lucru. 53 00:03:17,573 --> 00:03:20,437 Dar tu înțelegi critica la nota 10, când de fapt e de nota 2. 54 00:03:20,492 --> 00:03:21,702 Nu te înșeli. 55 00:03:22,536 --> 00:03:25,998 Nu te reprezintă greșelile tale. 56 00:03:26,707 --> 00:03:28,195 Dar șeful mă consideră o idioată. 57 00:03:28,250 --> 00:03:31,949 E vocea mamei tale, nu a șefului. Nu ești o idioată. 58 00:03:32,004 --> 00:03:33,380 Știi de unde știu? 59 00:03:34,339 --> 00:03:35,828 Pentru că tu ești cea mai tare. 60 00:03:35,883 --> 00:03:37,621 Îmi place când vorbești așa. 61 00:03:37,676 --> 00:03:40,958 De asta fac treaba asta. 62 00:03:41,013 --> 00:03:43,669 De asta se merită drumul de 90 de minute. 63 00:03:43,724 --> 00:03:45,212 Pentru că și tu ești cea mai tare. 64 00:03:45,267 --> 00:03:48,382 Lisa, nu-i vorba despre mine. Dar, te rog, nu te opri. 65 00:03:48,437 --> 00:03:50,843 La naiba, 90 de minute? 66 00:03:50,898 --> 00:03:53,358 Da, dar se merită pentru un terapeut de culoare. 67 00:03:53,942 --> 00:03:56,807 N-am timp să-ți explic narcisismul mamei mele. 68 00:03:56,862 --> 00:03:58,725 Sau faptul că nu e codependent, 69 00:03:58,780 --> 00:04:01,895 că întreaga familie merge la mall cu vărul meu când vrea un costum. 70 00:04:01,950 --> 00:04:04,189 Suntem un popor comun. 71 00:04:04,244 --> 00:04:05,315 Mulțumesc. 72 00:04:05,370 --> 00:04:08,332 Serios, familia ta e codependentă. 73 00:04:09,833 --> 00:04:11,613 Acestea erau scaunele ei, nu? 74 00:04:11,668 --> 00:04:13,712 Da, dar mă simt ciudat s-o las aici. 75 00:04:14,296 --> 00:04:16,882 Dacă ajută, poți vorbi cu ea. 76 00:04:17,507 --> 00:04:18,370 - Serios? - Da. 77 00:04:18,425 --> 00:04:21,165 - Să-i spui ce n-ai apucat să-i spui. - Totul? 78 00:04:21,220 --> 00:04:25,961 Poți omite visul în care îți taie penisul. 79 00:04:26,016 --> 00:04:26,975 Da. 80 00:04:31,396 --> 00:04:35,012 Mamă, uneori erai groaznică. 81 00:04:35,067 --> 00:04:38,111 Foarte rea. Și îi judecai pe alții. 82 00:04:39,238 --> 00:04:41,740 Ai furat mii de dolari de la biserica ta. 83 00:04:42,216 --> 00:04:43,395 Nu știam asta. 84 00:04:43,450 --> 00:04:44,868 Dar tu m-ai crescut. 85 00:04:46,537 --> 00:04:47,483 Te iubesc. 86 00:04:47,538 --> 00:04:48,942 A fost frumos. 87 00:04:48,997 --> 00:04:49,915 - Mulțumesc. - În mare parte. 88 00:04:50,999 --> 00:04:53,405 Vrei să-i împrăștii rămășițele sau ce? 89 00:04:53,460 --> 00:04:54,628 Da. 90 00:04:56,463 --> 00:04:58,006 Nu te grăbi. 91 00:04:58,507 --> 00:04:59,716 Ai grijă la picioarele mele. 92 00:05:01,385 --> 00:05:03,095 Am recepționat. 93 00:05:04,513 --> 00:05:05,931 M-am înșelat. Să fugim. 94 00:05:07,516 --> 00:05:08,475 Acolo sunt. 95 00:05:09,184 --> 00:05:11,186 Securitatea! Stați pe loc! 96 00:05:13,480 --> 00:05:16,775 Aruncă în timp ce fugi! 97 00:05:18,151 --> 00:05:19,903 Aruncă și fugi! 98 00:05:48,624 --> 00:05:52,624 SHRINKING - Sezonul 1 Episodul 9 - TRECI PESTE 99 00:06:03,036 --> 00:06:09,036 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 100 00:06:10,037 --> 00:06:12,164 Ce puneai la cale? 101 00:06:45,864 --> 00:06:47,574 Bună, bună. 102 00:07:12,683 --> 00:07:14,726 Atât s-a putut. 103 00:07:16,270 --> 00:07:18,021 Dar a fost foarte distractiv. 104 00:07:21,316 --> 00:07:23,235 Te iubesc mult. 105 00:07:47,718 --> 00:07:49,289 Nici măcar n-auzi muzica. 106 00:07:49,344 --> 00:07:51,889 Știu, dar voiam să fac parte din dans și eu. 107 00:07:53,974 --> 00:07:55,976 Pot să nu mai fiu pedepsită? 108 00:07:56,685 --> 00:07:58,048 - Da. - Serios? 109 00:07:58,103 --> 00:07:59,133 Peste două săptămâni. 110 00:07:59,188 --> 00:08:02,094 - Ai fost foarte rău. - Mi-ai furat mașina, nemernică mică. 111 00:08:02,149 --> 00:08:03,053 Corect. 112 00:08:03,108 --> 00:08:06,528 Îți amintești cum veneai și te întindeai la marginea patului? 113 00:08:07,196 --> 00:08:10,269 Ne povesteai mie și mamei tale despre ce cântec ești obsedată. 114 00:08:10,324 --> 00:08:12,813 - Stăteam și ascultam toți. - Da. 115 00:08:12,868 --> 00:08:14,982 Apoi, îți arătăm unul din cântecele mele preferate. 116 00:08:15,037 --> 00:08:17,289 Și tu îmi spuneai că am gusturi nasoale în muzică. 117 00:08:17,956 --> 00:08:19,570 Da, mi-e dor de asta. 118 00:08:19,625 --> 00:08:22,044 Dacă te ajută cu ceva, încă ai gusturi nasoale. 119 00:08:22,628 --> 00:08:24,700 Mă bucur că încă crezi la fel. 120 00:08:24,755 --> 00:08:26,632 Serios, ce e Goo Goo Doll? 121 00:08:31,887 --> 00:08:32,833 Bine. 122 00:08:32,888 --> 00:08:36,295 - În cinstea lui Derek. Noroc! - Mulțumesc. 123 00:08:36,350 --> 00:08:38,839 Sunteți foarte drăguți. Apreciez. 124 00:08:38,894 --> 00:08:41,925 Pensionat... și cu atâta păr în cap? 125 00:08:41,980 --> 00:08:43,010 Lumea e a ta. 126 00:08:43,065 --> 00:08:46,263 Încetează. 127 00:08:46,318 --> 00:08:47,848 Ce ai de gând să faci? 128 00:08:47,903 --> 00:08:50,767 Nu știu. Cred că în primul an, mă voi relaxa acasă. 129 00:08:50,822 --> 00:08:52,603 De asta v-am invitat pe toți. 130 00:08:52,658 --> 00:08:54,855 Parțial, deoarece mă bucur pentru tine. 131 00:08:54,910 --> 00:08:56,607 Te iubesc foarte mult. 132 00:08:56,662 --> 00:08:59,790 Și parțial, pentru că nu vreau să vă puneți întrebări când mă sinucid. 133 00:09:00,958 --> 00:09:02,154 Ce mai toast! 134 00:09:02,209 --> 00:09:03,280 Mulțumesc. 135 00:09:03,335 --> 00:09:04,865 Am vești mari despre nuntă. 136 00:09:04,920 --> 00:09:06,325 L-am terminat de sărbătorit pe Derek? 137 00:09:06,380 --> 00:09:09,703 Nu-i nimic. S-ar putea să am o petrecere mare în două săptămâni cu prietenii. 138 00:09:09,758 --> 00:09:11,371 În jur de două sute de persoane... 139 00:09:11,426 --> 00:09:12,678 Suntem invitați? 140 00:09:14,054 --> 00:09:15,209 Sunteți, acum. 141 00:09:15,264 --> 00:09:16,752 Pardon, două sute de persoane? 142 00:09:16,807 --> 00:09:18,796 Oameni buni, ăsta are o viață mai bună decât noi? 143 00:09:18,851 --> 00:09:22,257 Ce pot să spun? Îmi plac oamenii, iar ei mă plac pe mine. 144 00:09:22,312 --> 00:09:23,759 E adevărat. Și enervant. 145 00:09:23,814 --> 00:09:25,677 Salut! Cred c-am trecut la chestia mea. 146 00:09:25,732 --> 00:09:26,762 - Nu știu... - Scuze. 147 00:09:26,817 --> 00:09:27,846 - Nu. - Am trecut? 148 00:09:27,901 --> 00:09:28,819 Nu prea cred. 149 00:09:29,528 --> 00:09:31,391 Jimmy a fost repus în funcție. 150 00:09:31,446 --> 00:09:34,449 Va oficia ceremonia nunții mele. 151 00:09:35,367 --> 00:09:37,231 Cum de i-ai dat voie? 152 00:09:37,286 --> 00:09:39,483 Pentru că sunt un prinț amabil și binevoitor. 153 00:09:39,538 --> 00:09:41,860 - Nu cred că ești un prinț. - Nu, nu. 154 00:09:41,915 --> 00:09:45,531 L-am făcut să se simtă vinovat că e un nemernic egoist... 155 00:09:45,586 --> 00:09:47,366 - Da, așa e. - Are sens. 156 00:09:47,421 --> 00:09:49,326 Nu-mi place prietenia voastră. 157 00:09:49,381 --> 00:09:51,745 - Iar nouă nu ne pasă. - Ne face mai puternice. 158 00:09:51,800 --> 00:09:53,635 - Da. - Da. 159 00:09:56,847 --> 00:09:58,502 Scuze c-am întârziat. Să mergem. 160 00:09:58,557 --> 00:10:00,420 Nu-i nimic. Am nevoie la toaletă. 161 00:10:00,475 --> 00:10:02,631 Gaby, avem limite. Rezistă. 162 00:10:02,686 --> 00:10:05,981 Vorbești serios? Știi ce multă apă beau într-o zi. Nu durează mult. 163 00:10:06,899 --> 00:10:09,763 - Bună dimineața. - La naiba! 164 00:10:09,818 --> 00:10:11,904 Ce față surprinsă. 165 00:10:12,821 --> 00:10:14,810 Nu ai nevoie la baie? 166 00:10:14,865 --> 00:10:16,366 Nu, mă pot abține pentru asta. 167 00:10:16,766 --> 00:10:19,648 Gaby, ea e Dr. Baram. 168 00:10:19,703 --> 00:10:22,497 M-ai văzut dezbrăcată. Îmi poți ști prenumele. 169 00:10:23,498 --> 00:10:26,210 - Julie. - Bună, Julie. Eu sunt Gaby. 170 00:10:26,877 --> 00:10:28,866 Merg să-mi iau pantaloni. 171 00:10:28,921 --> 00:10:31,160 Dar sper să-l poți înveseli. 172 00:10:31,215 --> 00:10:34,079 E nervos deoarece e un terapeut premiat. 173 00:10:34,134 --> 00:10:37,124 Va câștiga vreun premiu în pat? 174 00:10:37,179 --> 00:10:39,418 Nu vreau să știu asta. De fapt, vreau. 175 00:10:39,473 --> 00:10:41,670 Ce? Doamne, scuze. 176 00:10:41,725 --> 00:10:44,173 Când am emoții, încep să spun prostii. 177 00:10:44,228 --> 00:10:46,383 Asta se întâmplă acum. Scuze. 178 00:10:46,438 --> 00:10:48,802 O vei duce la ceremonia de premiere? 179 00:10:48,857 --> 00:10:50,150 Du-te la baie. 180 00:10:52,861 --> 00:10:54,349 E distractivă. 181 00:10:54,404 --> 00:10:55,726 Așa-i? 182 00:10:55,781 --> 00:10:59,354 Ceremonia e în Vegas... 183 00:10:59,409 --> 00:11:02,024 - Nu știu dacă... - Nu-i nimic. Calmează-te. 184 00:11:02,079 --> 00:11:03,358 - Dacă o să merg. - Nu... 185 00:11:03,413 --> 00:11:09,378 Pe cât de mult am fost flatată de invitația colegei tale, 186 00:11:09,962 --> 00:11:14,703 nu cred c-am ajuns la faza în care să stăm împreună la evenimente plictisitoare. 187 00:11:14,758 --> 00:11:19,221 N-am fost niciodată la faza asta, chiar dacă am fost căsătorit. 188 00:11:31,358 --> 00:11:33,180 Nu știu unde e baia. 189 00:11:33,235 --> 00:11:34,736 Pe hol, în stânga. 190 00:11:36,238 --> 00:11:38,477 - Doamne, ce picioare are. - Nu mai vorbi. 191 00:11:38,532 --> 00:11:40,229 - Felicitări. - Du-te. 192 00:11:40,284 --> 00:11:41,410 Bine, merg... 193 00:11:45,163 --> 00:11:47,528 Serios, mă bucur pentru tine. 194 00:11:47,583 --> 00:11:48,779 Ești o inspirație. 195 00:11:48,834 --> 00:11:50,697 Nu credeam că voi mai face sex când voi fi bătrână... 196 00:11:50,752 --> 00:11:52,241 - Du-te. - Dar o voi face pentru totdeauna. 197 00:11:52,296 --> 00:11:54,214 - E super. - Încetează și du-te. 198 00:12:03,807 --> 00:12:05,921 Mă bucur că lucrezi aici. 199 00:12:05,976 --> 00:12:09,299 În interesanta lume a contabilității corporative. 200 00:12:09,354 --> 00:12:12,177 - Sper că te distrezi. - Glumești, tată? 201 00:12:12,232 --> 00:12:13,595 Ador să scanez documentele astea. 202 00:12:13,650 --> 00:12:17,182 Dacă mă lăsai să fac asta când eram mic, probabil că nu mai jucam fotbal. 203 00:12:17,237 --> 00:12:20,060 Da, bine. 204 00:12:20,115 --> 00:12:21,770 Apreciez slujba, tată. Mulțumesc. 205 00:12:21,825 --> 00:12:24,536 Fiule, mă bucur să văd că te descurci. 206 00:12:27,581 --> 00:12:29,249 - Continuă așa. - Da, dle. 207 00:12:33,170 --> 00:12:35,797 Acum că am o slujbă, îți pot da ăștia. 208 00:12:37,257 --> 00:12:41,762 Nu e ceva mai mândru pentru un terapeut, decât când pacientul îi plătește chiria. 209 00:12:42,763 --> 00:12:45,544 Poți să te bucuri pentru mine, în timp ce ești nervos pe el? 210 00:12:45,599 --> 00:12:48,519 Da, pot face asta. Bravo ție. 211 00:12:49,978 --> 00:12:52,689 - Ce probleme ai? - Foarte multe, Paul. 212 00:12:54,149 --> 00:12:58,098 Mă gândeam la premiul tău. 213 00:12:58,153 --> 00:13:01,185 De ce sunteți toți așa de obsedați de premiul meu? 214 00:13:01,240 --> 00:13:02,269 Ce premiu? 215 00:13:02,324 --> 00:13:04,146 Paul a fost nominalizat pentru un Grouchy. 216 00:13:04,201 --> 00:13:06,523 Îl oferă cui poate sta cel mai mult supărat, 217 00:13:06,578 --> 00:13:07,691 fără niciun motiv anume. 218 00:13:07,746 --> 00:13:10,123 Te descurci tu, Paul. 219 00:13:11,083 --> 00:13:14,198 Îți oferă premiile astea pentru realizările în carieră, 220 00:13:14,253 --> 00:13:16,074 în ultimul moment posibil, 221 00:13:16,129 --> 00:13:20,204 când încă consideră că poți ține un discurs, 222 00:13:20,259 --> 00:13:23,332 fără să te bâlbâi și să faci pe tine. 223 00:13:23,387 --> 00:13:26,335 Dacă se întâmplă, te aplaudăm în picioare. 224 00:13:26,390 --> 00:13:27,641 Viața mea s-a terminat. 225 00:13:28,392 --> 00:13:31,395 Și cireașa de pe tort e că fiica mea mă consideră un ticălos egoist. 226 00:13:32,271 --> 00:13:35,344 Lucrurile despre care vorbești sunt doar blocaje, înțelegi? 227 00:13:35,399 --> 00:13:36,929 Trebuie să treci prin ele. 228 00:13:36,984 --> 00:13:40,265 Ce-ar fi s-o inviți pe Meg și familia ei în Vegas cu tine? 229 00:13:40,320 --> 00:13:41,517 Ești nebun? 230 00:13:41,572 --> 00:13:45,395 Meg abia îmi vorbește, iar Mason are zece ani. 231 00:13:45,450 --> 00:13:47,231 Să joace la jocuri de noroc și să meargă la curve? 232 00:13:47,286 --> 00:13:49,274 Vegas e și pentru familii, acum. 233 00:13:49,329 --> 00:13:52,903 El spune că tu și nepotul tău puteți juca și merge la curve împreună. 234 00:13:52,958 --> 00:13:54,877 N-ar putea ține pasul. 235 00:13:55,627 --> 00:13:56,879 Eu petrec tare. 236 00:13:58,755 --> 00:14:01,717 - Mulțumesc c-ai venit. - Am făcut-o dintr-un singur motiv. 237 00:14:02,426 --> 00:14:03,969 Eu eram în pictură sau nu? 238 00:14:05,679 --> 00:14:07,292 - Da, tu erai. - Ce-ai spus? 239 00:14:07,347 --> 00:14:08,794 Tu ești. 240 00:14:08,849 --> 00:14:13,215 Mulțumesc. Să aud un bărbat că îmi dă dreptate, chiar mă excită. 241 00:14:13,270 --> 00:14:15,898 Trebuia s-o spun mai des. 242 00:14:18,192 --> 00:14:21,765 Îmi pare rău pentru ce am spus la expoziție. 243 00:14:21,820 --> 00:14:23,113 Dar eu m-am iertat. 244 00:14:24,031 --> 00:14:26,658 Am mers într-o călătorie spirituală. A durat două minute. 245 00:14:28,410 --> 00:14:31,622 Dar expoziția a fost superbă. Îmi place să te văd așa. 246 00:14:32,414 --> 00:14:33,415 Mulțumesc. 247 00:14:35,501 --> 00:14:37,294 Îmi amintește de cine erai când ne-am cunoscut. 248 00:14:38,504 --> 00:14:40,951 - Crezi că mai putem încerca? - Pardon? 249 00:14:41,006 --> 00:14:44,426 Ce? Nu cred că nu ne mai iubim, doar că am dat-o eu în bară. 250 00:14:45,594 --> 00:14:49,543 Încă ești cea mai amuzantă și sexy persoană pe care o cunosc. 251 00:14:49,598 --> 00:14:54,520 Mă enervează că funcționează. 252 00:14:55,604 --> 00:14:56,730 Vrei să plecăm de-aici? 253 00:14:59,441 --> 00:15:03,403 Da. 254 00:15:04,196 --> 00:15:05,642 Da, îmi convine. 255 00:15:05,697 --> 00:15:09,188 Nu-mi vine să cred c-o facem din nou. 256 00:15:09,243 --> 00:15:11,273 Are sens, știi? 257 00:15:11,328 --> 00:15:14,276 După ce rupi sigilul cu sexul, vei continua s-o faci. 258 00:15:14,331 --> 00:15:16,403 - Da. - În plus, sunt priceput... 259 00:15:16,458 --> 00:15:18,822 - De când fac Zumba. - Da. 260 00:15:18,877 --> 00:15:21,033 Ne potrivim bine. 261 00:15:21,088 --> 00:15:23,285 Serios? Crezi că se aliniază penisul cu vaginul? 262 00:15:23,340 --> 00:15:25,162 Intră bine. 263 00:15:25,217 --> 00:15:26,371 Mulțumesc. 264 00:15:26,426 --> 00:15:28,262 Amândoi suntem buni. 265 00:15:28,971 --> 00:15:30,375 Tare! 266 00:15:30,430 --> 00:15:32,252 Mi-ai salvat pielea mai devreme. 267 00:15:32,307 --> 00:15:34,713 Era să mă culc cu Nico. 268 00:15:34,768 --> 00:15:37,299 Îmi spunea cât de mult s-a schimbat pentru mine, 269 00:15:37,354 --> 00:15:38,675 cum a rămas abstinent, 270 00:15:38,730 --> 00:15:41,261 cât de sexy arăt, știi că îmi place să mi se spună. 271 00:15:41,316 --> 00:15:43,430 - Chiar ești sexy. - Doamne, mulțumesc. 272 00:15:43,485 --> 00:15:45,057 - Da. - Totuși, unde îmi era capul? 273 00:15:45,112 --> 00:15:47,017 Am ratat foarte multe cât timp a fost la dezintoxicare. 274 00:15:47,072 --> 00:15:50,562 Am renunțat la o slujbă de profesoară. Am ratat conferințe. 275 00:15:50,617 --> 00:15:54,162 Am pierdut foarte multe oportunități, doar să mă asigur că e bine. 276 00:15:56,039 --> 00:15:57,791 Mulțumesc pentru penisul tău sigur. 277 00:15:58,876 --> 00:15:59,960 Da, cu plăcere. 278 00:16:03,463 --> 00:16:06,925 Nu ar vrea să îți spun, dar nu îi place să-l numești "sigur". 279 00:16:07,718 --> 00:16:10,374 Ce zici de "îndrăzneț" sau "maiestos"? 280 00:16:10,429 --> 00:16:12,167 Ce zici de "decent"? 281 00:16:12,222 --> 00:16:13,710 "Consecvent"? 282 00:16:13,765 --> 00:16:15,017 Ce zici... 283 00:16:16,268 --> 00:16:17,728 "penis din clasă muncitoare"? 284 00:16:22,107 --> 00:16:25,472 - Da, îi place. - Îi place mult. 285 00:16:25,527 --> 00:16:29,031 Îmi place. Trebuie să vorbesc cu sindicatul. 286 00:16:34,119 --> 00:16:35,232 - Bună, dragă. - Bună. 287 00:16:35,287 --> 00:16:36,650 Vrei să mergem să luăm corespondența? 288 00:16:36,705 --> 00:16:39,820 Vrei să vin cu tine până la drum? 289 00:16:39,875 --> 00:16:41,084 Și înapoi. 290 00:16:42,920 --> 00:16:45,409 - Bună. - Salut. 291 00:16:45,464 --> 00:16:46,548 Omorâți-mă. 292 00:16:47,299 --> 00:16:50,080 Dacă Liz a spus că te ajută cu treaba cu cateringul, de ce nu o rogi? 293 00:16:50,135 --> 00:16:51,915 Doar glumeam. 294 00:16:51,970 --> 00:16:54,097 În plus, tata mi-a oferit o slujbă. 295 00:16:54,598 --> 00:16:56,099 Și cum e? 296 00:16:57,059 --> 00:16:59,019 Sunt recunoscător pentru oportunitate. 297 00:16:59,728 --> 00:17:01,563 La naiba. 298 00:17:03,607 --> 00:17:05,442 Ai privit vreodată copacul ăsta? 299 00:17:06,234 --> 00:17:07,819 Ce trunchi grațios are. 300 00:17:09,363 --> 00:17:11,031 Ce crengi robuste. 301 00:17:12,241 --> 00:17:13,520 E un copac frumos. 302 00:17:13,575 --> 00:17:15,563 Derek, vrei să i-o tragi copacului? 303 00:17:15,618 --> 00:17:16,689 Nu cred că e legal. 304 00:17:16,744 --> 00:17:18,997 Te rog, spune-mi că nu asta te oprește. 305 00:17:20,332 --> 00:17:23,362 Te ajut s-o punem pe Liz la curent. 306 00:17:23,417 --> 00:17:26,922 Gaby ne poate ajuta. În plus, am o piatră. 307 00:17:28,882 --> 00:17:30,913 Am nevoie de mai multe detalii. 308 00:17:30,968 --> 00:17:34,291 Liz oferă cele mai bune pietre ale ei persoanelor la care ține cel mai mult. 309 00:17:34,346 --> 00:17:39,268 Mi-a oferit una doar mie, lui Derek, și la doi băieți, din cei trei a ei. 310 00:17:40,936 --> 00:17:44,314 Va începe ceremonia, iar eu voi face primele observații. 311 00:17:45,107 --> 00:17:47,638 Sigur vrei să auzi acum? Nu vrei să fii surprins? 312 00:17:47,693 --> 00:17:50,057 - Da, nu vreau. - Bine. 313 00:17:50,112 --> 00:17:52,976 Așadar, voi fi chiar lângă tine. 314 00:17:53,031 --> 00:17:56,230 Liz reprezintă audiența. Poți începe când vrei. 315 00:17:56,285 --> 00:17:59,983 - Așa aproape vei sta? - Așa cred. 316 00:18:00,038 --> 00:18:01,485 Charlie va fi chiar aici. 317 00:18:01,540 --> 00:18:03,862 Nu-ți face griji pentru el. El se va uita la mine. 318 00:18:03,917 --> 00:18:05,405 Bine. 319 00:18:05,460 --> 00:18:07,963 Da. Hai că poți. 320 00:18:09,131 --> 00:18:10,494 - Pentru Charlie. - Îi va plăcea. 321 00:18:10,549 --> 00:18:12,496 Așteaptă doar puțin... 322 00:18:12,551 --> 00:18:14,706 - Am muncit din greu la asta. - Da. 323 00:18:14,761 --> 00:18:17,251 Da, da, da. 324 00:18:17,306 --> 00:18:18,335 Mai să fie... 325 00:18:18,390 --> 00:18:21,630 Da, îmi amintește de când Tia și mine ne-am căsătorit. 326 00:18:21,685 --> 00:18:23,549 - "Tia și eu". - Cui îi pasă, Liz. 327 00:18:23,604 --> 00:18:25,939 - Dar e greșit. - Începe iar. 328 00:18:27,566 --> 00:18:28,567 "Căsătoria." 329 00:18:33,780 --> 00:18:34,781 Stați puțin. 330 00:18:35,824 --> 00:18:37,938 Nu-i bine deloc. 331 00:18:37,993 --> 00:18:40,913 Nu, dar acum abia aștept nunta asta. 332 00:18:41,496 --> 00:18:43,694 Trebuie să-mi revin. Va fi bine. 333 00:18:43,749 --> 00:18:44,820 Da. 334 00:18:44,875 --> 00:18:46,572 Când jucam baschet în liceu, 335 00:18:46,627 --> 00:18:49,116 mă motiva foarte tare dacă cineva îmi vorbea urât. 336 00:18:49,171 --> 00:18:51,535 Vrei să te prefaci că n-o să reușesc? 337 00:18:51,590 --> 00:18:53,787 Nu trebuie să mă prefac. E un dezastru deja. 338 00:18:53,842 --> 00:18:55,497 - Du-te naibii, Liz. - Da. 339 00:18:55,552 --> 00:18:57,875 Voi citi pur și simplu. 340 00:18:57,930 --> 00:19:00,349 - Fără emoții, doar cuvinte. - Da, va funcționa. 341 00:19:02,476 --> 00:19:03,589 "Căsătoria"... nu. 342 00:19:03,644 --> 00:19:04,673 Mi-a tras-o! 343 00:19:04,728 --> 00:19:05,799 Fără un strop de lubrifiant. 344 00:19:05,854 --> 00:19:09,178 În mod normal ar fi amuzant, dar nu și astăzi. 345 00:19:09,233 --> 00:19:10,679 E destul de amuzant și azi. 346 00:19:10,734 --> 00:19:13,849 Azi nu. Sunt prea stresat. Părinții mei au sosit ieri. 347 00:19:13,904 --> 00:19:16,477 Tata m-a întrebat deja dacă toate cuplurile gay se sărută, 348 00:19:16,532 --> 00:19:17,853 sau unii bat palma. 349 00:19:17,908 --> 00:19:19,021 Brian, calmează-te. 350 00:19:19,076 --> 00:19:21,703 M-am speriat puțin, dar îți promit că voi reuși. 351 00:19:23,830 --> 00:19:25,207 Căsătoria... 352 00:19:26,041 --> 00:19:28,572 Du-te naibii, Liz! Nu-i vorba despre tine! 353 00:19:28,627 --> 00:19:31,366 E despre Brian, Charlie imaginarul și mine. 354 00:19:31,421 --> 00:19:33,452 - "Eu". - Liz, nu mă provoca. 355 00:19:33,507 --> 00:19:34,995 Tu erai audiența. 356 00:19:35,050 --> 00:19:38,290 Dacă audiența nu e formată dintr-un grup de nemernici care mănâncă afine, 357 00:19:38,345 --> 00:19:39,416 nu ai intrat în caracter. 358 00:19:39,471 --> 00:19:41,376 - Du-te naibii! - Plimbă-te puțin. Nu merită. 359 00:19:41,431 --> 00:19:42,836 Du-te naibii, Liz. 360 00:19:42,891 --> 00:19:46,144 Nu vei strica cea mai bună zi din viața mea, vrăjitoare a gramaticii. 361 00:19:47,604 --> 00:19:49,176 Sunt bune afinele astea. 362 00:19:49,231 --> 00:19:51,970 - Cum te simți? - Mă simt bine. 363 00:19:52,025 --> 00:19:54,194 Sunt bine. Nu de asta am sunat. 364 00:19:54,695 --> 00:19:56,350 Dar... 365 00:19:56,405 --> 00:19:58,560 Știu că e cel mai rău loc din lume, 366 00:19:58,615 --> 00:20:00,742 dar mă întrebam ce părere ai despre Las Vegas? 367 00:20:01,702 --> 00:20:06,026 Nu mă judeca, dar îl ador. 368 00:20:06,081 --> 00:20:07,861 Și eu. 369 00:20:07,916 --> 00:20:12,741 Nu ai vrea ca tu, Mason și Dave 370 00:20:12,796 --> 00:20:14,590 să mă însoțiți acolo în weekend? 371 00:20:15,174 --> 00:20:16,633 Fac cinste. 372 00:20:19,344 --> 00:20:20,791 La naiba, nu putem. 373 00:20:20,846 --> 00:20:22,459 Scuze. 374 00:20:22,514 --> 00:20:24,808 Mason are o piesă de teatru sâmbătă. 375 00:20:26,226 --> 00:20:29,758 Dar dacă ați veni duminică? 376 00:20:29,813 --> 00:20:33,428 - Aș putea sta două zile în plus. - De ce trebuie să fie weekend-ul ăsta? 377 00:20:33,483 --> 00:20:37,307 Nu-i mare lucru, dar primesc un premiu de la APA pentru realizările mele... 378 00:20:37,362 --> 00:20:41,103 Da, sigur. Aproape că uitasem. Munca e pe primul loc. 379 00:20:41,158 --> 00:20:43,480 - Nu, stai s-o iau de la început. - Trebuie să închid, tată. 380 00:20:43,535 --> 00:20:45,329 - Putem merge în orice weekend. - Trebuie să închid. 381 00:20:50,751 --> 00:20:51,752 La naiba! 382 00:20:59,593 --> 00:21:03,013 Nu știi nimic despre nimic și oferi sfaturi groaznice. 383 00:21:04,181 --> 00:21:05,390 E unul din pacienții tăi? 384 00:21:06,225 --> 00:21:09,102 Nu, e șeful și mentorul meu. Da. 385 00:21:11,813 --> 00:21:12,801 Bună, Paul. 386 00:21:12,856 --> 00:21:18,820 Paul, te simți destul de bine, încât să-ți pot cere o favoare enervantă? 387 00:21:20,447 --> 00:21:21,810 Nu. 388 00:21:21,865 --> 00:21:24,284 Ei bine, nu-mi pasă. Îți cer oricum. 389 00:21:27,204 --> 00:21:29,915 - Aplic pentru un post de profesoară. - Profesoară? 390 00:21:31,416 --> 00:21:34,156 Gaby, academia e al cincilea cerc al Iadului. 391 00:21:34,211 --> 00:21:39,787 E plin de copii, muzică, magie, varză, mediu academic. 392 00:21:39,842 --> 00:21:42,289 Nu te lega de magie. Știi c-am fost la tabăra de magie, nu? 393 00:21:42,344 --> 00:21:44,291 Ți-aș putea scoate chestii pe urechi care te-ar uimi. 394 00:21:44,346 --> 00:21:46,348 - Lasă-mi urechile în pace. - Bine. 395 00:21:47,516 --> 00:21:48,378 Ce vrei? 396 00:21:48,433 --> 00:21:51,131 Mă întrebam dacă mi-ai putea scrie o scrisoare de recomandare. 397 00:21:51,186 --> 00:21:53,425 De ce vrei să fii profesoară? 398 00:21:53,480 --> 00:21:56,428 Chiar și cu lista actuală de pacienți, încă am timp liber. 399 00:21:56,483 --> 00:21:57,846 Și am vorbit despre asta. 400 00:21:57,901 --> 00:22:01,099 Cu cât mai mulți profesori ca mine, cu atât vor fi mai mulți terapeuți. 401 00:22:01,154 --> 00:22:03,602 Și nu mă refer la cei înalți și sexy. 402 00:22:03,657 --> 00:22:04,686 Mă refer la... 403 00:22:04,741 --> 00:22:05,771 - Terapeuți de culoare. - Exact. 404 00:22:05,826 --> 00:22:09,413 În plus, de când am un penis sigur, am timp suficient. 405 00:22:10,539 --> 00:22:11,401 Ce e un penis sigur? 406 00:22:11,456 --> 00:22:14,363 Sexul simplu și necomplicat, care nu îți distruge viața. 407 00:22:14,418 --> 00:22:15,989 Așadar, Julie... 408 00:22:16,044 --> 00:22:17,171 Ușurel. 409 00:22:17,754 --> 00:22:22,871 Chiar dacă e femeie, poate fi considerată "penis sigur"? 410 00:22:22,926 --> 00:22:24,039 Sigur. 411 00:22:24,094 --> 00:22:25,679 Super. 412 00:22:27,639 --> 00:22:30,267 Scrie ce scrisoare vrei, iar eu o voi semna. 413 00:22:30,767 --> 00:22:33,340 Sigur nu te deranjez? Pot s-o semnez pentru tine. 414 00:22:33,395 --> 00:22:34,479 Super. 415 00:22:38,734 --> 00:22:40,806 - Așa-i că e frumos? - Da. 416 00:22:40,861 --> 00:22:43,100 E o nuntă mică, așa că vom strica doar un milion. 417 00:22:43,155 --> 00:22:44,239 Serios? 418 00:22:44,823 --> 00:22:47,354 Nu întotdeauna înțelege sarcasmul. 419 00:22:47,409 --> 00:22:49,620 Brian spune asta despre toți cei cărora nu le plac glumele lui. 420 00:22:56,960 --> 00:22:59,324 - A venit organizatorul. - Bună. 421 00:22:59,379 --> 00:23:00,881 - Mă întorc imediat. - Bine. 422 00:23:02,716 --> 00:23:03,717 Îmi place de el. 423 00:23:04,218 --> 00:23:05,219 Și mie. 424 00:23:07,054 --> 00:23:08,584 Mă bucur c-ai venit. 425 00:23:08,639 --> 00:23:10,015 Nu puteam rata. 426 00:23:12,100 --> 00:23:14,561 Vei merge pe costumul clasic? 427 00:23:15,145 --> 00:23:18,469 Un costum clasic va fi una din ținutele mele, da. 428 00:23:18,524 --> 00:23:20,846 Vei avea mai multe? 429 00:23:20,901 --> 00:23:22,973 Da, la fel ca la aniversarea mea de 16 ani. 430 00:23:23,028 --> 00:23:25,614 Voiam să te întreb ceva. 431 00:23:27,366 --> 00:23:31,023 Jimmy trebuia să fie domnișorul de onoare, dar acum el va oficia ceremonia. 432 00:23:31,078 --> 00:23:32,246 Și... 433 00:23:34,581 --> 00:23:36,166 Speram să fii tu. 434 00:23:39,461 --> 00:23:42,201 Drăguț din partea ta, Brian. 435 00:23:42,256 --> 00:23:44,258 Dar, știi tu... 436 00:23:45,843 --> 00:23:48,011 aș fi mai fericit să stau alături de mama ta. 437 00:23:49,346 --> 00:23:51,265 Sigur. Nicio problemă. 438 00:24:02,526 --> 00:24:05,432 E nasol să fiu pedepsită, dar măcar e prin preajmă. 439 00:24:05,487 --> 00:24:08,227 Verifică dacă mi-am făcut tema, pregătește cina. 440 00:24:08,282 --> 00:24:09,366 Chestii părintești. 441 00:24:09,992 --> 00:24:12,244 - Și e de bine, nu? - Da. 442 00:24:15,038 --> 00:24:16,235 Dă-mi pălăria înapoi. 443 00:24:16,290 --> 00:24:18,570 Tu mi-ai spus s-o port, pentru că e soare și e cald. 444 00:24:18,625 --> 00:24:19,918 Dar acum îmi e cald mie. 445 00:24:21,211 --> 00:24:22,157 Bine. 446 00:24:22,212 --> 00:24:23,213 Bună. 447 00:24:23,797 --> 00:24:25,119 - Bună. - Vă întrerup? 448 00:24:25,174 --> 00:24:27,246 - Tocmai am terminat. - Super. 449 00:24:27,301 --> 00:24:29,623 Pot face mișto de pălărie? 450 00:24:29,678 --> 00:24:30,624 Nu ți-aș recomanda. 451 00:24:30,679 --> 00:24:33,001 Vrei să vii cu umine? Merg s-o vizitez pe mama. 452 00:24:33,056 --> 00:24:35,921 Nu, am venit cu bicicleta. În plus, îl ajut pe Sean cu ceva. 453 00:24:35,976 --> 00:24:37,089 - Da. - Ești bine? 454 00:24:37,144 --> 00:24:38,173 Foarte bine. 455 00:24:38,228 --> 00:24:39,313 Bine. 456 00:24:40,439 --> 00:24:42,427 Paul, înainte să te întorci la redacția aia din anii 40'... 457 00:24:42,482 --> 00:24:45,055 Scuze, dar și tu faci la fel. 458 00:24:47,070 --> 00:24:48,725 Cred că e timpul să-ți returnez favoarea. 459 00:24:48,780 --> 00:24:50,686 - Zic pas. - Nu poți zice de data asta. 460 00:24:50,741 --> 00:24:52,020 La naiba. 461 00:24:52,075 --> 00:24:55,357 Ai invitat-o pe Meg în Vegas. Te-ai ars. E nasol. 462 00:24:55,412 --> 00:24:57,442 Dar, măcar i-ai spus ce simți. 463 00:24:57,497 --> 00:24:58,861 Trebuie să continui s-o faci. 464 00:24:58,916 --> 00:24:59,945 Are dreptate. 465 00:25:00,000 --> 00:25:01,585 Cine v-a întrebat pe voi? 466 00:25:02,336 --> 00:25:05,075 Weekend-ul cu Meg e un dezastru din cauza premiului. 467 00:25:05,130 --> 00:25:09,121 Pot să mi-l trimită prin poștă. 468 00:25:09,176 --> 00:25:12,833 Doamne, nu vrei să mai mergi? Ești onorat, Paul. 469 00:25:12,888 --> 00:25:14,376 Vin cu tine. 470 00:25:14,431 --> 00:25:16,099 Nu m-ai convins prea tare. 471 00:25:17,226 --> 00:25:21,605 Dar dacă mergi cu doctorița cu care faci sex? 472 00:25:22,147 --> 00:25:26,138 Te culci cu doctorița ta? Doamne. E drăguță? O placi? 473 00:25:26,193 --> 00:25:27,514 Gaby spune că o place. 474 00:25:27,569 --> 00:25:31,977 Gaby a mai spus și că, citez: "Are niște picioare trăsnet!" 475 00:25:32,032 --> 00:25:34,313 - Bine. - Nenorocita de Gaby. 476 00:25:34,368 --> 00:25:36,023 Îți place de ea, Paul. Invit-o. 477 00:25:36,078 --> 00:25:38,275 De ce îți e atât de greu să fii vulnerabil? 478 00:25:38,330 --> 00:25:40,541 Chestia cu Fortăreața Singurătății... 479 00:25:42,000 --> 00:25:42,876 devine demodată. 480 00:25:43,585 --> 00:25:47,130 Uneori, trebuie să faci ceva. Un gest măreț. 481 00:25:47,881 --> 00:25:49,203 Oamenii adoră gesturile mărețe. 482 00:25:49,258 --> 00:25:51,134 Un gest uriaș. 483 00:25:52,010 --> 00:25:54,917 - Ai terminat? - Depinde, dacă mă mai asculți. 484 00:25:54,972 --> 00:25:57,307 Suntem într-un punct dificil. 485 00:25:58,100 --> 00:25:59,101 Știi că am dreptate. 486 00:26:00,394 --> 00:26:03,383 M-am simțit enorm de bine s-o spun. 487 00:26:03,438 --> 00:26:05,761 Vă iubesc pe amândoi. 488 00:26:05,816 --> 00:26:06,900 Pa. 489 00:26:10,320 --> 00:26:11,321 Vino. 490 00:26:12,030 --> 00:26:13,490 Ți-am spus că e mai bine. 491 00:26:15,951 --> 00:26:17,244 E enervant. 492 00:26:23,166 --> 00:26:27,699 Să înțeleg că ești serios în legătură cu White Guilt Catering. 493 00:26:27,754 --> 00:26:30,619 Nu stabilit definitiv numele, dar sunt. 494 00:26:30,674 --> 00:26:32,371 Am nevoie de investitori, iar tu spuneai că te bagi. 495 00:26:32,426 --> 00:26:35,374 Glumeam amândoi, iar acum te prefaci că vorbeam serios? 496 00:26:35,429 --> 00:26:38,223 Glumeam, dar acum încep să fiu speriat. 497 00:26:38,807 --> 00:26:40,379 Va fi bine. 498 00:26:40,434 --> 00:26:41,839 - Și tu te-ai băgat? - Da. 499 00:26:41,894 --> 00:26:43,882 Îmi place să susțin micile afaceri de culoare. 500 00:26:43,937 --> 00:26:45,592 Ce afaceri susții? 501 00:26:45,647 --> 00:26:47,107 Am o afacere de culoare. 502 00:26:47,733 --> 00:26:49,888 E vorba de mulți bani. Trebuie să discut cu Derek. 503 00:26:49,943 --> 00:26:51,807 - Calmați-vă. - Am reținut. 504 00:26:51,862 --> 00:26:53,822 Alo, D-Train. 505 00:26:55,490 --> 00:26:56,436 Ce faci, G-Spot? 506 00:26:56,491 --> 00:26:59,036 Poate Liz să îi dea 20 de mii de dolari lui Sean pentru noua afacere de catering? 507 00:27:00,412 --> 00:27:01,413 Sigur. 508 00:27:02,122 --> 00:27:05,584 A durat ceva să fie de acord, dar am reușit. Te bagi? 509 00:27:06,084 --> 00:27:09,254 Nu știu. Sunt foarte ocupată. 510 00:27:09,796 --> 00:27:11,535 Liz, îți amintești când mi-ai dat asta? 511 00:27:11,590 --> 00:27:13,300 Invoci piatra? 512 00:27:14,510 --> 00:27:16,415 E o piatră superbă. 513 00:27:16,470 --> 00:27:19,348 - Și eu vreau una. - Trebuie s-o câștigi, "G-Spot". 514 00:27:20,516 --> 00:27:22,254 Mi-ai dat-o când a murit mama, 515 00:27:22,309 --> 00:27:25,591 spunând că asta înseamnă că tu mă iubești, 516 00:27:25,646 --> 00:27:27,134 că întotdeauna mă vei ajuta. 517 00:27:27,189 --> 00:27:30,651 Anul care a trecut, m-ai ajutat din nou și din nou. 518 00:27:31,318 --> 00:27:34,071 Sunt foarte recunoscătoare. Mulțumesc. 519 00:27:34,696 --> 00:27:35,697 Cu plăcere. 520 00:27:36,281 --> 00:27:37,561 Poate e nedrept să îți cer, 521 00:27:37,616 --> 00:27:39,646 dar mă întrebam dacă m-ai putea ajuta încă o dată, 522 00:27:39,701 --> 00:27:41,662 susținându-l pe Sean. 523 00:27:42,579 --> 00:27:45,277 Nu ai mai fost niciodată atât de manipulatoare. 524 00:27:45,332 --> 00:27:46,834 Da, ai fost tare. 525 00:27:47,960 --> 00:27:49,461 Așadar? 526 00:27:51,255 --> 00:27:52,201 S-o facem. 527 00:27:52,256 --> 00:27:54,578 - Da! - Da! 528 00:27:54,633 --> 00:27:55,871 - Așa da. - Începem. 529 00:27:57,094 --> 00:28:00,918 Te pot ajuta cu marketingul. Mă pricep bine la comerț. 530 00:28:00,973 --> 00:28:03,045 Asta e parte cea mai bună. Nu trebuie să te implici. 531 00:28:03,100 --> 00:28:04,601 Mă ocup eu de tot. 532 00:28:06,395 --> 00:28:08,509 - Super. - Mulțumesc. 533 00:28:08,564 --> 00:28:09,760 Bună treabă. 534 00:28:09,815 --> 00:28:11,733 - Ești cea mai tare. Mulțumim. - Ești tare, Liz. 535 00:28:15,863 --> 00:28:18,073 Vino încoace. 536 00:28:20,325 --> 00:28:22,661 Ți-am rănit sentimentele? Scuze. 537 00:28:25,914 --> 00:28:27,611 - Dă-mi și mie o piatră. - Nu. 538 00:28:27,666 --> 00:28:28,946 Serios, nu fi așa. 539 00:28:29,001 --> 00:28:31,086 Nu, m-ai fraierit azi. 540 00:28:43,015 --> 00:28:45,809 - Bună. - Bună. 541 00:28:46,643 --> 00:28:49,605 Ai vrea să pleci cu mine în acest weekend? 542 00:28:50,189 --> 00:28:51,023 Când? 543 00:28:51,815 --> 00:28:53,275 Acum. 544 00:28:56,236 --> 00:28:58,238 Știi că ești o persoană ridicolă? 545 00:28:59,865 --> 00:29:01,617 Da. 546 00:29:06,121 --> 00:29:08,569 Dacă întreabă cineva, m-ai invitat acum o săptămână, 547 00:29:08,624 --> 00:29:11,280 iar eu abia am reușit să vin. 548 00:29:11,335 --> 00:29:12,614 Bine. 549 00:29:12,669 --> 00:29:15,380 - Așteaptă cinci minute. - S-a făcut. 550 00:29:22,971 --> 00:29:24,306 Încă le am. 551 00:29:31,522 --> 00:29:32,523 Bună. 552 00:29:34,441 --> 00:29:36,305 Bine. 553 00:29:36,360 --> 00:29:39,725 - Doamne. Sunt frumoși! - Da. 554 00:29:39,780 --> 00:29:42,561 A trebuit să mă revanșez pentru aniversarea de anul trecut. 555 00:29:42,616 --> 00:29:45,564 Chiar mă gândeam că ne-ar plăcea un televizor imens. 556 00:29:45,619 --> 00:29:49,164 În fine, la mulți ani. Te iubesc. 557 00:30:12,145 --> 00:30:13,272 Stai să te aranjez. 558 00:30:13,939 --> 00:30:15,803 - Am întârziat. - Nu, va fi perfect. 559 00:30:15,858 --> 00:30:17,387 Știi ce vei spune? 560 00:30:17,442 --> 00:30:20,487 Voi improviza. 561 00:30:40,340 --> 00:30:42,259 - Pardon. - Sigur. 562 00:30:43,677 --> 00:30:45,053 Sunt ocupate scaunele astea? 563 00:30:46,722 --> 00:30:47,918 Tată, ce cauți aici? 564 00:30:47,973 --> 00:30:49,850 E prea cald în Vegas. 565 00:30:50,601 --> 00:30:53,270 În plus, ador recitalurile. 566 00:30:54,813 --> 00:30:56,398 - Dave. - Paul. 567 00:31:06,992 --> 00:31:08,313 Care e al tău? 568 00:31:08,368 --> 00:31:10,204 Cred că e acel șoarece gri și imens. 569 00:31:11,121 --> 00:31:13,402 - E un elefant, tată. - E un elefant? 570 00:31:13,457 --> 00:31:16,572 - Șoarecele imens, care e un elefant. - E un elefant frumos. 571 00:31:16,627 --> 00:31:18,157 Da, e un băiat frumos. 572 00:31:18,212 --> 00:31:21,006 Priviți, măreața junglă. 573 00:31:25,677 --> 00:31:26,915 Știam că o placi. 574 00:31:26,970 --> 00:31:29,431 N-a venit cu mine. 575 00:32:12,975 --> 00:32:14,296 Te-ai trezit! 576 00:32:14,351 --> 00:32:17,049 Bun. Vreau să-ți arăt un cântec. 577 00:32:17,104 --> 00:32:20,093 Petrecerile cu muzică au revenit. 578 00:32:20,148 --> 00:32:22,554 Te va face să te simți mai bine instantaneu. 579 00:32:22,609 --> 00:32:23,694 Bine. 580 00:32:31,785 --> 00:32:33,579 Îmi place cum sună. 581 00:32:40,586 --> 00:32:42,699 - Nu strica totul. - Bine. 582 00:32:42,754 --> 00:32:43,839 Mulțumesc. 583 00:32:45,132 --> 00:32:47,538 Ascultăm asta pe autobuz, la meciurile în deplasare. 584 00:32:47,593 --> 00:32:52,292 Summer devine atât de entuziasmată, o dată și-a dat cu o sticlă de suc în cap. 585 00:32:52,347 --> 00:32:54,294 Doamne, așa face Summer. 586 00:32:54,349 --> 00:32:56,101 Spune-i să nu se schimbe niciodată. 587 00:33:12,242 --> 00:33:16,663 - Când e următorul vostru meci? - Cred că e e marți. Stai să văd. 588 00:33:21,585 --> 00:33:22,794 - La naiba... - Ce e? 589 00:33:24,713 --> 00:33:26,089 Am uitat de ziua mamei. 590 00:33:30,719 --> 00:33:31,803 Nu, eu... 591 00:33:34,848 --> 00:33:36,670 Doamne! 592 00:33:36,725 --> 00:33:38,644 M-ai chemat cu tine s-o vizităm ieri. 593 00:33:39,853 --> 00:33:41,063 Da. 594 00:33:42,481 --> 00:33:43,927 Nu noi am uitat. Ci eu. 595 00:33:43,982 --> 00:33:47,848 Am uitat. La naiba! De ce nu mi-ai spus? 596 00:33:47,903 --> 00:33:50,809 Mă gândeam că știi, dar ai nevoie de spațiu. 597 00:33:50,864 --> 00:33:53,687 - Doamne! Sunt o ratată! - Nu ești. 598 00:33:53,742 --> 00:33:55,439 - Nu, dragă. - Ce naiba am? 599 00:33:55,494 --> 00:33:57,024 Cum să uit? 600 00:33:57,079 --> 00:33:59,067 A fost o greșeală. 601 00:33:59,122 --> 00:34:01,333 Dragă, uită-te la mine. 602 00:34:03,293 --> 00:34:04,503 E în regulă. 603 00:34:05,087 --> 00:34:06,088 Nu, nu e. 604 00:34:07,089 --> 00:34:08,297 Alice. 605 00:34:09,298 --> 00:34:15,298 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team