1 00:00:15,170 --> 00:00:20,092 Am dormit foarte puțin. Ai sforăit tare. 2 00:00:20,175 --> 00:00:21,802 E imposibil. Eu nu sforăiesc. 3 00:00:21,885 --> 00:00:24,096 - Da. Atunci eu. - Da. 4 00:00:24,179 --> 00:00:25,639 Da. 5 00:00:25,722 --> 00:00:27,599 - Pa. - Pa. 6 00:00:27,683 --> 00:00:29,476 Ce faci, Derek? 7 00:00:29,559 --> 00:00:31,144 Bine! Soția mea n-are defecte. 8 00:00:31,228 --> 00:00:32,896 Mă bucur pentru tine. 9 00:00:33,563 --> 00:00:35,440 Neața. Ce faci? 10 00:00:38,402 --> 00:00:40,404 Ați avut dreptate că lui Alice îi place de Sean. 11 00:00:41,071 --> 00:00:43,281 Stai, nu te mișca. 12 00:00:43,365 --> 00:00:45,784 - Doamne! - Doamne! La naiba! 13 00:00:45,867 --> 00:00:47,202 E prea devreme, Liz. 14 00:00:47,285 --> 00:00:49,538 Vino, vino. 15 00:00:49,621 --> 00:00:51,248 - Să-mi trag una. - Haide. 16 00:00:54,001 --> 00:00:56,420 - Ți-am spus dracului! - Trebuia să zicem deodată. 17 00:00:56,503 --> 00:00:59,381 Scuze, n-am mai avut răbdare. 18 00:00:59,464 --> 00:01:01,258 - Ce faci aici? - Bine că întrebi. 19 00:01:01,341 --> 00:01:03,969 - Aseară, ne-am făcut praf... - Ne-am îmbătat tare. 20 00:01:04,052 --> 00:01:06,430 Și de obicei nu exagerez, 21 00:01:06,513 --> 00:01:09,099 dar am simțit că acum e necesar. 22 00:01:09,182 --> 00:01:12,519 De parcă Dumnezeu a plănuit să-l vezi pe Jimmy la pământ. 23 00:01:21,319 --> 00:01:24,072 Continuă să mă bârfești, cu cât o faci mai mult, 24 00:01:24,156 --> 00:01:25,699 cu atât întârzii mai tare să-l duci pe Paul la lucru. 25 00:01:25,782 --> 00:01:29,578 La naiba! Nu! 26 00:01:29,661 --> 00:01:32,456 - Condu cu grijă, nemernico. - Taci din gură! 27 00:01:32,539 --> 00:01:33,999 Sper să nu se fi supărat, să latre la tine. 28 00:01:34,916 --> 00:01:36,668 Uneori, când Paul se enervează, latră. 29 00:01:36,752 --> 00:01:41,882 - Ai încredere în Sean, nu? - Da. 30 00:01:41,965 --> 00:01:43,300 Nu te stresa, atunci. 31 00:01:43,383 --> 00:01:45,761 Știu. Dar o voi face. 32 00:01:45,844 --> 00:01:47,763 - N-o face. - Mulțumesc, Liz. 33 00:01:50,599 --> 00:01:52,601 Soțul tău doarme în stradă. 34 00:01:52,684 --> 00:01:54,019 Nu încurcă pe nimeni. 35 00:01:58,482 --> 00:02:02,736 Încerc să fiu un bunic bun. Ce să-i iau de ziua lui? 36 00:02:02,819 --> 00:02:05,822 - Ai luat doritos? - Da, am luat. 37 00:02:05,906 --> 00:02:07,574 - Poftim? - Mason vrea doritos. 38 00:02:07,658 --> 00:02:10,702 - De ziua lui? - Nu, vrea un Switch. 39 00:02:10,786 --> 00:02:12,496 Ce naiba e un Switch? 40 00:02:12,579 --> 00:02:14,581 O consolă de jocuri, de care au prieteni lui. 41 00:02:14,665 --> 00:02:16,166 Ce-ar fi să-i dau niște bani? 42 00:02:16,249 --> 00:02:17,751 Îi plac banii, nu? 43 00:02:17,834 --> 00:02:19,503 Sigur. Super. 44 00:02:19,586 --> 00:02:22,464 - Oare unde o fi? - Cine, tată? 45 00:02:23,173 --> 00:02:26,176 Colega mea mă duce cu mașina la lucru, dar nu e acasă. 46 00:02:26,259 --> 00:02:27,678 De ce te duce ea? 47 00:02:27,761 --> 00:02:31,139 Vrea companie. 48 00:02:31,223 --> 00:02:32,766 Și te-a ales pe tine? 49 00:02:32,849 --> 00:02:35,477 Sunt amuzant în mașină. Îmi place să dansez. 50 00:02:35,560 --> 00:02:37,396 Serios acum, ce se petrece? E totul în regulă? 51 00:02:38,438 --> 00:02:40,982 Nu se petrece nimic. Mașina mea e la service. 52 00:02:43,527 --> 00:02:45,320 - Gata, a venit. - Tată. 53 00:02:45,404 --> 00:02:48,115 - Vorbim mai târziu. - Pa. 54 00:02:48,782 --> 00:02:52,411 Paul, îmi pare foarte rău. 55 00:02:52,494 --> 00:02:54,579 Fac un duș rapid și mă schimb, 56 00:02:54,663 --> 00:02:57,541 iar apoi fac niște suc verde. Vrei și tu? Îmi pare rău. 57 00:02:59,710 --> 00:03:00,711 Woof. 58 00:03:18,822 --> 00:03:22,822 SHRINKING - Sezonul 1 Episodul 5 - WOOF 59 00:03:23,823 --> 00:03:29,823 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 60 00:03:30,824 --> 00:03:32,200 E groaznică. 61 00:03:32,284 --> 00:03:34,453 Ești nebun. Mi se pare drăguță. 62 00:03:34,536 --> 00:03:37,039 Bună. Ce faceți voi doi? 63 00:03:37,706 --> 00:03:40,292 Lui Sean nu-i place noua poză de pe permis. Spune-i că e faină. 64 00:03:40,375 --> 00:03:42,153 Bine. 65 00:03:42,836 --> 00:03:44,963 Sean, ai ieșit bine în poză. 66 00:03:45,839 --> 00:03:48,425 Îți ies în evidență pomeții. Uite-i cum ies. 67 00:03:48,508 --> 00:03:50,802 Și faptul că ești donator de organe, te face să fii și mai sexy. 68 00:03:53,555 --> 00:03:55,599 De ce faci să fie totul ciudat? 69 00:03:57,142 --> 00:04:00,228 Mi-ai cerut ceva ciudat. 70 00:04:00,312 --> 00:04:01,521 Omule! 71 00:04:03,023 --> 00:04:06,318 Ești bine? 72 00:04:07,027 --> 00:04:10,030 Da, tata mă tot stresează să mă îndrept. 73 00:04:10,113 --> 00:04:14,076 Mai întâi mă dă afară din casă, iar apoi se comportă frumos cu mine. 74 00:04:14,159 --> 00:04:17,496 Sean, stai supărat pe el cât de mult poți. 75 00:04:17,578 --> 00:04:19,414 - Serios? - Nu. 76 00:04:19,498 --> 00:04:20,707 Nu face asta. Ești enervant. 77 00:04:20,791 --> 00:04:26,046 Înțeleg, și eu am o relație problematică cu Paul momentan. Dar știi ceva? 78 00:04:26,129 --> 00:04:29,132 Dar nu ajungem nicăieri dacă stăm aici supărați, nu? 79 00:04:29,216 --> 00:04:30,342 Mie îmi place. 80 00:04:30,425 --> 00:04:31,343 Știu, și mie. 81 00:04:32,177 --> 00:04:35,597 Dar poate ar fi bine să facem ceva, nu? 82 00:04:35,681 --> 00:04:36,807 Să punem lucrurile în mișcare. 83 00:04:36,890 --> 00:04:38,475 Să mă întâlnesc cu tata? 84 00:04:38,558 --> 00:04:40,227 Da, de ce nu? Să fim curajoși. 85 00:04:40,310 --> 00:04:41,853 Amândoi, bine? 86 00:04:41,937 --> 00:04:44,648 Să prindem relațiile astea de boașe, știi? 87 00:04:45,232 --> 00:04:47,859 Așa... 88 00:04:47,943 --> 00:04:50,070 Încă ești ciudat. 89 00:04:52,114 --> 00:04:53,699 - E cam ciudat, omule. - Da. 90 00:04:54,908 --> 00:04:57,411 E ciudat când privești. 91 00:04:58,996 --> 00:05:01,832 Când l-am înfruntat legat de înșelat, nici nu i-a părut rău. 92 00:05:01,915 --> 00:05:04,793 Era gen: "Așa, și? Dacă-i sexy." 93 00:05:04,876 --> 00:05:07,004 A fost doar un vis. Nu s-a întâmplat. 94 00:05:07,087 --> 00:05:10,090 Da, dar de unde a avut subconștientul meu ideea? 95 00:05:10,173 --> 00:05:13,176 Donna, sunt de partea lui Mark aici. 96 00:05:14,970 --> 00:05:15,971 Nu sărbători. 97 00:05:16,054 --> 00:05:18,098 - Pot să mă bucur puțin? - Nu. 98 00:05:18,181 --> 00:05:19,891 Donna, legat de vis. 99 00:05:19,975 --> 00:05:22,352 Ce-ar fi să dormi puțin, să vezi dacă Mark din vis își cere scuze? 100 00:05:22,436 --> 00:05:25,480 N-o va face. Mark din vis e un nemernic. 101 00:05:25,564 --> 00:05:27,899 În visele mele, ești minunată. 102 00:05:27,983 --> 00:05:29,985 Singura diferență e că mâinile tale sunt felii de pizza, 103 00:05:30,068 --> 00:05:31,319 care se regenerează când le mănânc. 104 00:05:31,403 --> 00:05:32,654 Gata cu visele, bine? 105 00:05:32,738 --> 00:05:34,948 Nu mai vorbim despre vise pentru restul sesiunii. 106 00:05:35,032 --> 00:05:37,451 Ați locuit împreună ani buni înainte să vă căsătoriți, 107 00:05:37,534 --> 00:05:38,910 fără să vă certați atât de mult. 108 00:05:38,994 --> 00:05:40,787 - Nu era așa nebună. - Nu ajută ce faci. 109 00:05:40,871 --> 00:05:42,664 - Un punct pentru mine. - Încetează. 110 00:05:42,748 --> 00:05:43,749 Nu avem un sistem de puncte. 111 00:05:43,832 --> 00:05:46,585 Nu știu de unde ați luat-o cu asta, dar trebuie să încetați. 112 00:05:46,668 --> 00:05:48,754 Când locuiați împreună, 113 00:05:48,837 --> 00:05:51,256 știați în subconștientul vostru că puteți pleca oricând. 114 00:05:51,340 --> 00:05:54,968 Dar acum că v-ați căsătorit, toate problemele voastre s-au amplificat. 115 00:05:55,052 --> 00:05:57,846 Cel mai bun lucru pentru voi doi, 116 00:05:57,929 --> 00:06:00,724 este să vă împărtășiți insecuritățile, să le procesați împreună. 117 00:06:00,807 --> 00:06:02,267 Tu și soțul tău faceți asta? 118 00:06:03,935 --> 00:06:04,978 Poți paria că da. 119 00:06:05,062 --> 00:06:08,690 "Poți paria că da." Cine naiba vorbește așa? 120 00:06:08,774 --> 00:06:11,151 - Reba McEntire. - Adevărat. 121 00:06:11,234 --> 00:06:14,321 Știi ce trebuia să spun? "Căsătoria e o groapă de gunoi, 122 00:06:14,404 --> 00:06:17,282 iar eu am divorțat, deoarece îți trage sufletul în ea, 123 00:06:17,366 --> 00:06:20,744 până te trezești într-o bună zi și nu te mai recunoști în oglindă. 124 00:06:20,827 --> 00:06:22,162 Asta trebuia să spun. 125 00:06:22,245 --> 00:06:24,122 Nu, asta-i o prostie. 126 00:06:24,206 --> 00:06:26,458 Serios, Paul. Înveselește-mă puțin. 127 00:06:26,541 --> 00:06:27,793 - Te rog. - Gaby. 128 00:06:27,876 --> 00:06:32,547 Căsătoria e instituție și a fost creată atunci când oamenii mureau tineri. 129 00:06:32,631 --> 00:06:37,803 A fost clădită pe proprietăți de teren și procreare. 130 00:06:38,303 --> 00:06:42,808 Acum, e folosită pentru a subjuga femeile și a vinde friteuze cu aer. 131 00:06:42,891 --> 00:06:45,185 Nu ești bun la încurajat oamenii, știai? 132 00:06:45,268 --> 00:06:47,145 - Da. - Dar nu-i nimic. 133 00:06:47,229 --> 00:06:50,190 Pentru că ajută că ești mentorul lui Jimmy, nu al meu. 134 00:06:50,273 --> 00:06:52,109 Nu sunt mentorul lui. 135 00:06:52,192 --> 00:06:53,652 Ba da, și îți place. 136 00:06:53,735 --> 00:06:56,196 Când am început să lucrez aici, tu și Jimmy erați deja apropiați. 137 00:06:56,279 --> 00:07:00,534 Erați doi bărbați albi, care vorbeau despre cât o plac pe Nina Simone. 138 00:07:00,617 --> 00:07:02,911 - O ador pe Nina Simone. - Dar e în regulă. 139 00:07:02,995 --> 00:07:05,539 Dacă aș avea de ales, nu te-aș alege de mentor. 140 00:07:05,622 --> 00:07:06,873 - Nu? - Nu. 141 00:07:06,957 --> 00:07:08,917 Aș alege pe cineva care seamănă cu mine. 142 00:07:09,001 --> 00:07:10,210 Da, are sens. 143 00:07:25,434 --> 00:07:26,977 Când eram la liceu, 144 00:07:27,060 --> 00:07:28,812 aveam doar profesori albi, bătrâni și morocănoși. 145 00:07:28,895 --> 00:07:29,813 Îi detest. 146 00:07:31,565 --> 00:07:34,026 Bună, Paul. Ce faci? 147 00:07:34,109 --> 00:07:37,112 Bine? Bun. Și eu. Mă bucur să te văd. 148 00:07:37,779 --> 00:07:41,825 Stăteam pe hol și mă gândeam să intru să-ți cer ajutorul. 149 00:07:41,908 --> 00:07:43,410 Pacienta mea, Grace, nu-mi răspunde. 150 00:07:43,493 --> 00:07:46,621 Dar mi-am amintit că nu vorbești cu mine în legătură cu pacienții, 151 00:07:46,705 --> 00:07:47,831 așa că am decis să nu intru. 152 00:07:47,914 --> 00:07:49,166 Totuși, iată-te aici. 153 00:07:49,249 --> 00:07:50,459 Iată-mă aici. 154 00:07:50,542 --> 00:07:54,046 Paul, știu c-am făcut alegeri greșite, 155 00:07:54,129 --> 00:07:57,924 dar putem merge înainte? 156 00:07:59,843 --> 00:08:02,804 Iar soneria aia. 157 00:08:02,888 --> 00:08:04,681 Sincer, nu-mi place, Paul. 158 00:08:04,765 --> 00:08:06,892 Atunci, spune lucruri cu care să fiu de acord. 159 00:08:08,852 --> 00:08:11,229 - Poți înceta? - E amuzant. 160 00:08:12,481 --> 00:08:13,482 Știi ce, Paul? 161 00:08:13,565 --> 00:08:15,942 Credeam că știu ce părere ai despre mine, 162 00:08:16,026 --> 00:08:17,194 dar cred că m-am înșelat. 163 00:08:17,277 --> 00:08:22,699 Nu-i nimic, n-am nevoie de sfatul sau de aprobarea ta. 164 00:08:22,783 --> 00:08:27,871 Așadar, de acum înainte, ce-ar fi să nu vorbim deloc? 165 00:08:28,664 --> 00:08:29,498 Bun. 166 00:08:34,086 --> 00:08:37,547 Nu-l vreau. Ia-l înapoi. 167 00:08:38,131 --> 00:08:40,675 Uneori, poți fi mare nemernic, Paul. 168 00:08:40,759 --> 00:08:42,218 Uneori doar? 169 00:08:43,679 --> 00:08:45,847 - Pa, dragule. - Pa. 170 00:08:46,431 --> 00:08:50,060 E drăguț papionul sau arăt ca Smithers din The Simpsons? 171 00:08:50,143 --> 00:08:51,228 E foarte drăguț. 172 00:08:51,311 --> 00:08:54,815 - Nici nu te-ai uitat. - Nu? 173 00:08:54,898 --> 00:08:57,734 E posibil să arăt ca un personaj animat, 174 00:08:57,818 --> 00:09:00,821 care a purtat aceleași haine timp de 30 de ani. Deci? 175 00:09:00,904 --> 00:09:03,448 Uite. E drăguț? 176 00:09:05,909 --> 00:09:07,452 Merge? 177 00:09:07,536 --> 00:09:09,037 - Da. - Mulțumesc! 178 00:09:10,205 --> 00:09:14,042 Ești foarte drăguț. 179 00:09:14,126 --> 00:09:15,836 Mulțumesc. Ești cel mai tare. 180 00:09:16,545 --> 00:09:18,797 - Cum am fost așa de norocoși? - Totul iese cum vreau eu. 181 00:09:21,550 --> 00:09:22,634 Ce-i? 182 00:09:23,260 --> 00:09:26,263 Nimic. Te iubesc. 183 00:09:28,348 --> 00:09:30,267 Bun, sunteți amândoi aici. 184 00:09:30,350 --> 00:09:34,563 Scuze că vă deranjez, dar am vești mari. Îmi pare rău, dar nu-mi pare rău. 185 00:09:34,646 --> 00:09:36,815 Nimeni nu mai spune "Îmi pare rău, dar nu-mi pare rău", 186 00:09:36,898 --> 00:09:40,652 așa că șterge-o din vocabularul tău. 187 00:09:40,736 --> 00:09:43,113 Eu încă o mai pot spune. Am abilitatea de a spune chestii, 188 00:09:43,196 --> 00:09:46,033 cu o tentă de ironie, să vă dați seama că glumesc. 189 00:09:46,116 --> 00:09:50,996 Faci un podcast acum? Grăbește-te. Avem de lucru. 190 00:09:51,079 --> 00:09:52,664 Am emoții să vă spun asta, 191 00:09:52,748 --> 00:09:57,377 tu tocmai te-ai despărțit de Nico, iar Jimmy are... 192 00:09:57,961 --> 00:09:59,004 O soție moartă. 193 00:09:59,755 --> 00:10:03,216 Da, dar sunteți prietenii mei cei mai buni, așa că spun direct. 194 00:10:05,886 --> 00:10:07,429 Îl voi cere în căsătorie pe Charlie. 195 00:10:12,267 --> 00:10:15,479 Serios? Nicio reacție? Nu vă place iubirea? 196 00:10:15,562 --> 00:10:17,105 Ne bucurăm pentru tine. 197 00:10:17,189 --> 00:10:19,066 Dar ai mai spus că îl vei cere în căsătorie pe Charlie, 198 00:10:19,149 --> 00:10:20,817 de un milion de ori, dar n-ai mai făcut-o. 199 00:10:20,901 --> 00:10:23,653 Începe să pară... 200 00:10:23,737 --> 00:10:26,782 - Care e cuvântul potrivit? - O mică mare prostie. 201 00:10:26,865 --> 00:10:28,116 Da, exact așa. 202 00:10:28,200 --> 00:10:30,160 Eu plec, am o sesiune la 10:00... 203 00:10:30,243 --> 00:10:32,162 - Care se va întâmpla. - Zing! 204 00:10:32,245 --> 00:10:33,705 - Ești un monstru. - Îmi pare rău, dar nu-mi pare rău. 205 00:10:33,789 --> 00:10:34,915 - I-a ieșit de minune. - Nu, nu! 206 00:10:34,998 --> 00:10:38,168 Îmi retrag cuvintele. Se pare că merge încă expresia. 207 00:10:38,251 --> 00:10:42,047 Voi cumpăra inelul și vă voi scoate ochii cu el. 208 00:10:42,130 --> 00:10:43,757 Vei avea ce le povesti copiilor. 209 00:10:43,840 --> 00:10:44,883 - Am plecat. - Bine. 210 00:10:44,966 --> 00:10:45,884 Cu spatele. 211 00:10:45,967 --> 00:10:48,428 - Te vei lovi de ușă. - Nu-mi pasă. Am reușit. 212 00:10:49,429 --> 00:10:51,390 Bine, Graham. Tinere, fugi. 213 00:10:51,473 --> 00:10:54,851 - Acum. - Du-te, du-te. 214 00:10:58,271 --> 00:10:59,606 Așa. 215 00:10:59,690 --> 00:11:01,066 Pe mine nu m-ai lăsat să ratez școala. 216 00:11:01,149 --> 00:11:04,945 E doar ora de artă. În plus, i-a fost dor de tine. 217 00:11:05,654 --> 00:11:06,655 Și mie de el. 218 00:11:07,781 --> 00:11:10,158 Ești bine? Arăți bine. 219 00:11:10,242 --> 00:11:12,577 Sunt bine. Merg înainte. 220 00:11:12,661 --> 00:11:15,288 - Continuă așa. - Așa voi face. 221 00:11:15,789 --> 00:11:16,999 Tată, i-ai dat cadoul? 222 00:11:17,082 --> 00:11:19,251 - Sincronizarea e totul. - Cadoul? 223 00:11:19,334 --> 00:11:21,169 Mi-ați adus un cadou? Ce țopăi așa? 224 00:11:21,253 --> 00:11:24,047 Ce mi-ați adus? Mai multe șosete? 225 00:11:24,131 --> 00:11:25,632 Mama ta a făcut toată treaba. 226 00:11:25,716 --> 00:11:27,634 S-ar supăra dacă n-aș menționa asta. 227 00:11:27,718 --> 00:11:31,596 Ți-a înrămat medaliile. 228 00:11:33,432 --> 00:11:39,146 Nu uita cine ești, când lucrurile merg rău. Un erou. 229 00:11:40,939 --> 00:11:41,982 Mulțumesc, tată. 230 00:11:43,108 --> 00:11:46,778 - De fapt, trebuie să plec. - De ce? 231 00:11:46,862 --> 00:11:48,905 - Sean. - Plec... vă iubesc. 232 00:11:49,489 --> 00:11:51,199 Bine, ne vedem mai încolo. 233 00:11:51,283 --> 00:11:53,660 - Îți e sete? - Da, pot avea punch de fructe? 234 00:11:53,744 --> 00:11:55,704 - Da. Ai jucat bine. - Mulțumesc. 235 00:12:14,890 --> 00:12:20,604 Mă poți acoperi cu dl Alto? Nu vin la oră. 236 00:12:20,687 --> 00:12:24,024 Vino încoace. Mă bucur pentru tine. 237 00:12:28,487 --> 00:12:31,490 - Încă e perfect, Keith. - Așa e. 238 00:12:33,325 --> 00:12:34,242 Deci, îl vrei? 239 00:12:38,789 --> 00:12:39,956 Nu. 240 00:12:40,832 --> 00:12:43,126 Cu ce te pot ajuta, Reggie? Ce se petrece? 241 00:12:43,210 --> 00:12:44,252 Acum două săptămâni, 242 00:12:44,336 --> 00:12:47,756 am început întâmplător să simt o anxietate dimineața. 243 00:12:47,839 --> 00:12:49,841 Uneori, îmi e greu și să ies din cameră. 244 00:12:49,925 --> 00:12:53,095 Urmezi rutina pe care am ales-o pentru tine? 245 00:12:53,178 --> 00:12:54,054 Sută la sută. 246 00:12:54,137 --> 00:12:56,056 S-a schimbat ceva în viața ta? 247 00:12:57,307 --> 00:12:58,433 Acum că aduci vorba... 248 00:12:59,017 --> 00:13:01,103 Cum adică Chipotle mănâncă keto bowl? 249 00:13:01,186 --> 00:13:06,191 Îl ajută foarte mult, nu? Bine, ne mai vedem, Chipotle. 250 00:13:08,735 --> 00:13:10,529 - Bună. - Salut. 251 00:13:12,239 --> 00:13:16,535 E laptopul unui copil, cu toate abțibildurile alea? 252 00:13:16,618 --> 00:13:19,496 Nu vreau să începem iar cu asta, bine? 253 00:13:20,205 --> 00:13:23,375 - Cu ce te pot ajuta? - M-am întâlnit cu un vechi pacient. 254 00:13:23,458 --> 00:13:27,504 Psihofarmacologul lui i-a schimbat medicația, fără niciun motiv. 255 00:13:27,587 --> 00:13:29,548 I-a dat peste cap chimia creierului. 256 00:13:29,631 --> 00:13:32,426 - Nu știu de ce idioții ăștia... - Stai, stai, stai. 257 00:13:32,509 --> 00:13:33,427 - Așteaptă. - Ce e? 258 00:13:33,510 --> 00:13:35,387 Nu vii niciodată aici să vorbim despre pacienți. 259 00:13:35,470 --> 00:13:36,763 Ba da, vin aici tot timpul. 260 00:13:36,847 --> 00:13:38,140 Doar să-mi critici abțibildurile, 261 00:13:38,223 --> 00:13:39,891 sau să întrebi de ce am atâtea elastice pe lampă. 262 00:13:39,975 --> 00:13:42,227 Chiar, de ce ai atâtea? 263 00:13:42,310 --> 00:13:47,107 Îmi place cum se văd liniile... stai. 264 00:13:47,190 --> 00:13:50,485 Stai așa. 265 00:13:50,569 --> 00:13:52,738 Știu exact ce naiba se petrece. 266 00:13:52,821 --> 00:13:55,407 - Da? - Înainte te sfătuiai cu Jimmy. 267 00:13:55,490 --> 00:13:57,034 Dar ai venit la mine acum, 268 00:13:57,117 --> 00:13:58,952 pentru că l-ai respins, iar acum îți e dor de el. 269 00:13:59,036 --> 00:14:01,079 - Nu îmi e dor. - Ba da. 270 00:14:01,163 --> 00:14:03,498 Îți prețuiesc opinia profesională. 271 00:14:03,582 --> 00:14:07,919 Știi cât îmi doream să te aud spunând asta? 272 00:14:08,003 --> 00:14:09,588 Dar nu așa, bine? 273 00:14:09,671 --> 00:14:13,008 Dai buzna aici și îmi vorbești frumos, 274 00:14:13,091 --> 00:14:15,093 sperând că o să-mi intri sub pantaloni? 275 00:14:15,677 --> 00:14:17,220 Ce dracu' se întâmplă? 276 00:14:17,304 --> 00:14:20,557 Nu sunt a doua ta opțiune. Ar fi bine să pleci. 277 00:14:21,224 --> 00:14:25,854 Bine? Nu mă simt în siguranță în preajma ta. 278 00:14:25,937 --> 00:14:27,689 Ieși. Te rog. 279 00:14:34,905 --> 00:14:38,158 Îmi plac elasticele tale, doar că nu le înțeleg. 280 00:14:41,119 --> 00:14:44,456 Ce pacient... nu, nu. Pa. 281 00:14:47,542 --> 00:14:49,795 - Jimmy? - Scuze, știu că e... 282 00:14:49,878 --> 00:14:52,631 nepotrivit, dar e singura soluție pe care am găsit-o ca să vorbim. 283 00:14:52,714 --> 00:14:54,633 Trebuie să prezint o casă. 284 00:14:54,716 --> 00:14:55,967 Știu, mie. 285 00:14:56,051 --> 00:14:57,636 Tu ești Kevin Lactaid? 286 00:14:57,719 --> 00:14:59,638 Nu mă pricep la nume false. 287 00:15:00,389 --> 00:15:02,683 Îmi pare rău că te-am mințit. 288 00:15:02,766 --> 00:15:05,060 Ce era să mă fac? E soțul meu. Îl iubesc. 289 00:15:05,143 --> 00:15:07,062 Grace, te înțeleg. 290 00:15:07,145 --> 00:15:08,689 M-am simțit rușinată. 291 00:15:08,772 --> 00:15:11,024 Ai spus că dacă rămân cu el, nu mai vrei să fii terapeutul meu. 292 00:15:11,108 --> 00:15:12,484 Știu că asta am spus. 293 00:15:12,567 --> 00:15:15,696 Dar, dacă ai nevoie de mine, sunt aici. 294 00:15:15,779 --> 00:15:16,780 Fără prejudecăți. 295 00:15:18,490 --> 00:15:19,908 Te rog, te rog. 296 00:15:21,576 --> 00:15:23,912 - Mai e disponibilă ora mea? - Sigur că da. 297 00:15:23,996 --> 00:15:26,206 Scuze. 298 00:15:26,707 --> 00:15:29,001 Alo? Da, el e. 299 00:15:30,627 --> 00:15:32,629 Mulțumesc că m-ai anunțat. 300 00:15:34,464 --> 00:15:36,675 Trebuie să plec. Fata mea a fugit de la școală. 301 00:15:36,758 --> 00:15:39,344 Nu-ți face griji, și eu o făceam mereu. 302 00:15:39,428 --> 00:15:42,139 De obicei doar să fac sex cu Donny în duba lui. Nu cu Donny ăsta. 303 00:15:42,222 --> 00:15:45,267 Pentru că nu îl cunoșteam în liceu. Era un alt Donny. 304 00:15:45,350 --> 00:15:46,852 Da, trebuie să plec. 305 00:15:50,313 --> 00:15:51,273 Pa. 306 00:15:52,149 --> 00:15:54,317 Tata le pune toate grămadă. 307 00:15:54,818 --> 00:15:58,447 De ce-ar vrea să vină să mă vadă, dar eu tot să nu pot merge acasă? 308 00:15:59,448 --> 00:16:00,949 Mi se urcă la cap. 309 00:16:01,700 --> 00:16:03,869 Da, tații sunt nebuni. 310 00:16:05,078 --> 00:16:07,456 Parcă propriul meu tată nu știe cine sunt. 311 00:16:08,457 --> 00:16:09,458 Nimeni nu știe. 312 00:16:11,126 --> 00:16:13,086 Eu știu. 313 00:16:17,257 --> 00:16:19,009 Ce înălțime crezi că are? 314 00:16:19,092 --> 00:16:21,845 Nu cred că e voie să intrăm. 315 00:16:23,722 --> 00:16:24,723 Cum să nu. 316 00:16:46,286 --> 00:16:47,954 Ai grijă. 317 00:16:51,041 --> 00:16:53,126 - Să-mi trag una. - Sean! 318 00:16:53,794 --> 00:16:55,712 - Vino și tu. - Nu, mersi. 319 00:16:56,296 --> 00:16:57,130 Tu pierzi. 320 00:17:01,968 --> 00:17:03,845 Sean, vino jos, te rog! 321 00:17:03,929 --> 00:17:05,722 Nu, vreau mai sus. 322 00:17:05,806 --> 00:17:08,809 Nu-i amuzant! Nu mai urca. 323 00:17:08,892 --> 00:17:11,478 Relaxează-te, e amuzant. Privește. 324 00:17:12,061 --> 00:17:13,021 Sean! 325 00:17:13,105 --> 00:17:15,982 Doamne! 326 00:17:16,692 --> 00:17:17,526 La dracu'... 327 00:17:17,609 --> 00:17:19,277 Ce nebunie! 328 00:17:19,360 --> 00:17:23,322 Bine. Trebuie să închid. 329 00:17:24,157 --> 00:17:25,701 Bună. 330 00:17:25,783 --> 00:17:28,829 M-au sunat de la școală să-mi spună că ai fugit de la oră. 331 00:17:28,912 --> 00:17:31,164 Poți să-mi explici, tânără domnișoară? 332 00:17:31,832 --> 00:17:33,917 - Tânără domnișoară? - Da, pun piciorul în prag. 333 00:17:34,001 --> 00:17:38,380 N-am crezut că pot, dar uite. Tânără. Domnișoară. 334 00:17:38,463 --> 00:17:40,757 Omule, am fugit de la engleză. Și am un scor de 98. 335 00:17:40,841 --> 00:17:43,385 Mâine, îi voi spune c-am fost tristă, iar el mă va ierta. 336 00:17:43,468 --> 00:17:45,178 Așa ar trebui să faci și tu, pentru că acum o lună 337 00:17:45,262 --> 00:17:47,264 îți ștergeam cocaina de pe o poză cu bunica. 338 00:17:47,347 --> 00:17:48,682 Putem trece peste? 339 00:17:51,184 --> 00:17:52,352 S-a făcut. 340 00:17:54,312 --> 00:17:59,526 - Unde-ai fost? - Sean s-a întâlnit cu tatăl lui. 341 00:17:59,609 --> 00:18:01,445 Am mers la o plimbare. 342 00:18:01,528 --> 00:18:05,282 Doar la o plimbare? La o plimbărică prin cartier? 343 00:18:05,365 --> 00:18:07,801 Nu mă voi mai mișca așa. E cam ciudat. 344 00:18:09,411 --> 00:18:12,414 Sunt tata cool. Spune-mi. 345 00:18:13,040 --> 00:18:15,667 Îmi fac griji pentru Sean, m-a speriat. 346 00:18:17,961 --> 00:18:20,213 Nu-mi plac drumețiile, 347 00:18:20,297 --> 00:18:22,341 dacă nu vă opriți să căutăm pietre. 348 00:18:22,424 --> 00:18:23,675 Doamne! 349 00:18:23,759 --> 00:18:28,930 Liz, îți mai spun o dată, nu căutăm pietre. Bine? 350 00:18:29,931 --> 00:18:31,725 - Îi plac pietrele. - În ce sens? 351 00:18:31,808 --> 00:18:34,686 Las-o baltă. Ai cumpărat inelul? 352 00:18:34,770 --> 00:18:36,396 Mi-a spus totul. 353 00:18:36,480 --> 00:18:39,441 - Sunt obsedată. - De ce-a venit Liz? 354 00:18:39,524 --> 00:18:41,485 - Nu evita subiectul. - Poftim? 355 00:18:42,486 --> 00:18:44,571 - Ai cumpărat inelul? - Da. Da. 356 00:18:44,654 --> 00:18:46,031 Știi cum a sunat asta? 357 00:18:46,114 --> 00:18:47,991 - Nu, cum? - Ca și mingea ta pentru Alice. 358 00:18:48,075 --> 00:18:50,160 - Pot să aplaud? - S-o facem amândouă. 359 00:18:50,243 --> 00:18:52,412 - Serios? Nu... - Să vedem inelul! 360 00:18:52,496 --> 00:18:53,830 Nu-mi place prietenia voastră. 361 00:18:53,914 --> 00:18:56,958 Sunteți enervante. Dar vă descurcați bine. 362 00:18:57,042 --> 00:19:00,796 Serios, dacă nu poți decide... 363 00:19:00,879 --> 00:19:02,839 - Charlie nu e bun pentru tine. - De acord. 364 00:19:02,923 --> 00:19:05,842 Știi că Charlie e tipul potrivit pentru mine. 365 00:19:05,926 --> 00:19:08,387 Atunci, poate eviți s-o faci din cauza unei traume. 366 00:19:08,470 --> 00:19:10,681 - Oare? - Poate. Da. 367 00:19:10,764 --> 00:19:14,893 Oprește-te. Nu vreau sfaturi despre căsnicie, 368 00:19:14,976 --> 00:19:16,895 de la cineva care... știi tu. 369 00:19:16,978 --> 00:19:19,481 Te legi de divorțul meu? 370 00:19:19,564 --> 00:19:21,566 Nici să nu îndrăznești. 371 00:19:21,650 --> 00:19:23,235 - A îndrăznit. - Mai bine plec. 372 00:19:23,318 --> 00:19:25,737 - Da. - Scuze, Gaby. Scuze. 373 00:19:26,363 --> 00:19:27,739 Nu mă urmăriți. 374 00:19:29,992 --> 00:19:31,827 Știu ce te-ar înveseli. 375 00:19:32,452 --> 00:19:34,538 Pentru ultima dată, nu căutăm pietre. 376 00:19:34,621 --> 00:19:35,622 Serios acum! 377 00:19:42,629 --> 00:19:46,675 Salut. Jacuzzi-ul înveselește oamenii. 378 00:19:47,259 --> 00:19:48,969 De de crezi că nu sunt vesel naibii? 379 00:19:49,052 --> 00:19:51,096 Întrebarea. Cum ai adresat-o. 380 00:19:51,179 --> 00:19:53,306 Pentru că ai zis și "naibii". 381 00:19:53,807 --> 00:19:56,893 - Te dă de gol. - Sunt bine. 382 00:19:58,937 --> 00:20:00,564 Te-ai atârnat de vreun turn de apă în ultima vreme? 383 00:20:01,148 --> 00:20:02,107 Alice m-a turnat? 384 00:20:02,190 --> 00:20:04,985 Nu, nu. Dar urmăresc turnul de apă pe twitter. 385 00:20:05,068 --> 00:20:06,486 A fost liniște o perioadă. 386 00:20:06,570 --> 00:20:09,031 Când am primit alerta, am fost foarte fericit. 387 00:20:10,365 --> 00:20:11,825 Vrei să discutăm? 388 00:20:11,908 --> 00:20:13,952 Ai spus că nu mă vei mai presa. 389 00:20:14,453 --> 00:20:17,539 Iar apoi m-ai pus să mă întâlnesc cu tata, și a fost aiurea. 390 00:20:17,622 --> 00:20:19,583 Da? De ce? Ce s-a întâmplat? 391 00:20:19,666 --> 00:20:21,251 Vezi? Iar mă presezi. 392 00:20:21,335 --> 00:20:24,421 Da, dacă faci ceva periculos. Sunt doctorul tău. 393 00:20:24,504 --> 00:20:26,131 Trebuie să verific ce faci. 394 00:20:26,214 --> 00:20:27,924 Poate ar fi bine să nu mai fi doctorul meu. 395 00:20:28,008 --> 00:20:29,426 Mă concediezi, Sean? Serios? 396 00:20:29,509 --> 00:20:31,845 Va fi stânjenitor, când ne întâlnim în bucătărie. 397 00:20:31,928 --> 00:20:35,482 Ai dreptate. N-ar trebui să locuiesc aici. 398 00:20:36,099 --> 00:20:39,478 Sean, consider c-ai fost pe calea cea bună în ultima vreme. 399 00:20:40,062 --> 00:20:43,982 Mulțumesc că m-ai primit la tine, dar voi pleca mâine dimineață. 400 00:20:44,066 --> 00:20:45,442 Ce încerci să faci? 401 00:20:45,525 --> 00:20:49,279 Cum ai spus tu, merg înainte. 402 00:20:54,785 --> 00:20:56,119 Îmi dau seama că suferă. 403 00:20:56,203 --> 00:20:59,206 Dar nu-mi vorbește, și sunt frustrată. 404 00:21:00,207 --> 00:21:02,668 - Vrei să stai jos? - Sunt nervoasă. 405 00:21:02,751 --> 00:21:04,795 Poți fi nervoasă și jos. 406 00:21:06,338 --> 00:21:09,341 Și eu sunt nervos mereu. Și mereu stau jos. 407 00:21:11,176 --> 00:21:13,679 Tata a încercat să ajute, iar acum totul a luat-o razna. 408 00:21:13,762 --> 00:21:16,765 Sean se mută. E complet aiurea. 409 00:21:16,848 --> 00:21:18,850 Ești nervoasă pe tatăl tău? 410 00:21:18,934 --> 00:21:21,136 Nu, sunt nervoasă pe tine. 411 00:21:22,270 --> 00:21:23,355 Ce întorsătură. 412 00:21:23,438 --> 00:21:26,775 I-am spus să îți ceară ajutorul și mi-a zis că nu vorbești cu el. 413 00:21:26,858 --> 00:21:28,568 Ce dracu', omule? 414 00:21:28,652 --> 00:21:31,738 - Sean n-ar trebui să stea la voi. - Cui îi pasă? 415 00:21:34,950 --> 00:21:38,453 În sfârșit eram pregătită să trec peste și să nu-mi mai fac griji pentru tata. 416 00:21:38,537 --> 00:21:40,664 Dar puteam face asta doar știind că te are pe tine. 417 00:21:42,207 --> 00:21:44,710 De ce trebuie să fii un nemernic atât de încăpățânat? 418 00:21:44,793 --> 00:21:47,796 Vezi? Poți fi nervoasă și pe bancă. 419 00:21:51,758 --> 00:21:53,260 Pălăria ta e ridicolă. 420 00:21:55,762 --> 00:21:59,016 Minți, doar să mă rănești. 421 00:22:02,686 --> 00:22:07,524 Bine. Dacă ești atât de disperată să mă psihanalizezi, fă-o. 422 00:22:07,607 --> 00:22:10,068 Nu-mi veni cu atitudinea asta. 423 00:22:10,152 --> 00:22:13,321 Bine. Am întrecut măsura. 424 00:22:13,405 --> 00:22:15,699 - Nu. - Tind s-o fac cu cei pe care-i iubesc. 425 00:22:16,283 --> 00:22:17,743 Lucrez la asta. 426 00:22:18,577 --> 00:22:21,413 Nu trebuie să vorbim. Mulțumesc de cafea. 427 00:22:29,504 --> 00:22:31,715 Am fost cel mai gay băiat din Texas. 428 00:22:31,798 --> 00:22:35,135 Da, da. Ai fost. 429 00:22:35,218 --> 00:22:36,845 Da, da, da. 430 00:22:41,308 --> 00:22:45,270 - Unde vei merge? - Habar n-am. 431 00:22:45,354 --> 00:22:46,980 Nu-i nicio grabă. Poți... 432 00:22:47,064 --> 00:22:48,815 rămâne, până găsești o soluție. 433 00:22:49,691 --> 00:22:51,651 - Nu mai vorbi. - Bine. 434 00:22:54,279 --> 00:22:56,657 - Ce tari sunt astea. Ce sunt? - Ce-am zis despre vorbit? 435 00:22:56,740 --> 00:22:58,450 N-am știut că nu pot întreba. 436 00:22:58,533 --> 00:23:00,035 E tot vorbit. 437 00:23:01,578 --> 00:23:04,289 Jimmy, mi-am dat voie singur. 438 00:23:05,749 --> 00:23:08,543 - Bună. - Am furat astea din frigider. 439 00:23:09,503 --> 00:23:11,546 - Sean, vrei o bere? - Da. 440 00:23:12,089 --> 00:23:14,633 Am fost prea speriat să fiu gay la facultate. 441 00:23:14,716 --> 00:23:16,468 Toți sunt gay la facultate. 442 00:23:16,551 --> 00:23:19,554 - Știu, e distractiv. - Da. 443 00:23:20,430 --> 00:23:23,183 Nu le-am spus părinților, până după absolvire. 444 00:23:23,266 --> 00:23:26,728 Cum naiba nu și-au dat seama? 445 00:23:27,813 --> 00:23:29,773 Pentru că purtam șepci de baschet și vorbeam așa. 446 00:23:29,856 --> 00:23:31,191 La naiba. 447 00:23:31,274 --> 00:23:33,151 - Da. - Aveai o voce sexy. 448 00:23:33,235 --> 00:23:34,986 - Da? - Da, îmi place. 449 00:23:36,321 --> 00:23:40,283 În fine. Părinții mei sunt foarte religioși. 450 00:23:40,367 --> 00:23:43,412 Știam că le va lua o vreme să se obișnuiască. 451 00:23:43,495 --> 00:23:48,291 Dar... nu atât. 452 00:23:49,793 --> 00:23:53,755 Dar cum ai ajuns de acolo, să devii cineva care spune 453 00:23:53,839 --> 00:23:57,551 "Totul iese cum vreau eu", atât de des, încât nouă ne vine să te pocnim. 454 00:23:57,634 --> 00:23:59,386 E ușor. Totul iese cum vreau eu. 455 00:24:00,137 --> 00:24:01,471 Deoarece... 456 00:24:03,473 --> 00:24:07,686 n-am mai riscat de-atunci. 457 00:24:07,769 --> 00:24:10,814 Așa, nu sunt rănit niciodată. 458 00:24:11,940 --> 00:24:13,233 - Interesant. - Asta... 459 00:24:13,316 --> 00:24:17,738 Trauma asta spuneai tu că încerc să o evit? 460 00:24:17,821 --> 00:24:20,115 Ți-am spus eu. E exact ca la carte. 461 00:24:20,198 --> 00:24:23,994 Îl iubesc pe Charlie foarte mult, dar ar putea să mă refuze. 462 00:24:24,494 --> 00:24:25,620 - Ar fi nebun... - Exact. 463 00:24:25,704 --> 00:24:26,921 dar e posibil. 464 00:24:27,247 --> 00:24:30,584 Sau, ar putea spune da, iar apoi să nu ne fie bine. 465 00:24:30,667 --> 00:24:32,627 Ca în cazul tău. Scuze. 466 00:24:32,711 --> 00:24:36,673 Nu-i nimic. Căsnicia mea a fost ca un tomberon incendiat. 467 00:24:37,341 --> 00:24:40,477 Dar, să fiu sinceră, aș risca din nou. 468 00:24:41,386 --> 00:24:42,637 - Serios? - Da. 469 00:24:42,721 --> 00:24:45,057 - S-a meritat. - Bine. 470 00:24:45,140 --> 00:24:47,559 - Bine. - Mulțumesc. 471 00:24:49,853 --> 00:24:51,104 Vreau să știu ceva. 472 00:24:51,188 --> 00:24:54,266 Cum a fost sexul cu Brian heterosexualul? 473 00:24:55,650 --> 00:24:57,736 30 de minute în care eu te satisfăceam, 474 00:24:57,819 --> 00:25:00,072 iar când venea rândul meu, găseam o scuză să plec. 475 00:25:00,155 --> 00:25:03,283 E perfect. Ia-mă de soție. 476 00:25:15,379 --> 00:25:17,089 Am lucrat cu mulți veterani, fiule. 477 00:25:17,172 --> 00:25:20,926 Astea nu sunt favoruri de partid. Ce-ai făcut să le primești? 478 00:25:21,510 --> 00:25:24,388 Nu va răspunde. 479 00:25:26,556 --> 00:25:28,684 Dacă răspunzi, se va enerva. 480 00:25:30,227 --> 00:25:32,062 Am avut niște probleme, iar eu mi-am ajutat câțiva colegi. 481 00:25:32,145 --> 00:25:33,397 Pe bune acum. 482 00:25:35,607 --> 00:25:39,611 Tata mi le-a adus. Dar nici nu le vreau. 483 00:25:39,695 --> 00:25:43,123 De ce nu le vrei? Nu crezi că le meriți? 484 00:25:48,453 --> 00:25:50,080 Ți-a spus Jimmy că am parkinson? 485 00:25:50,163 --> 00:25:53,208 - Nu mi-a spus. Ce nasol. - Da, nu-i chestia mea preferată. 486 00:25:54,626 --> 00:25:58,630 Deci, tu știi. Și idiotul ăsta știe. 487 00:25:58,714 --> 00:26:01,182 Dar n-am fost în stare să-i spun fiicei mele. 488 00:26:01,466 --> 00:26:03,885 - De ce nu? - Îmi e frică. 489 00:26:04,553 --> 00:26:08,306 Îmi e frică că nu mă va mai privii la fel. 490 00:26:08,390 --> 00:26:10,600 Că nu voi mai fi doar tatăl ei. 491 00:26:11,351 --> 00:26:14,312 Ci un bătrân trist, care are nevoie de îngrijire. 492 00:26:15,105 --> 00:26:18,483 Știu că e o prostie, dar m-am blocat. 493 00:26:22,654 --> 00:26:24,990 Toți cred c-am fost un erou acolo. 494 00:26:27,659 --> 00:26:29,077 Am fost o persoană complet diferită. 495 00:26:29,661 --> 00:26:32,831 Spărgeam uși, scoteam oameni afară, 496 00:26:32,914 --> 00:26:34,875 amenințam copiii cu arma. 497 00:26:34,958 --> 00:26:38,337 Pentru ce? Degeaba. Cine face asta? 498 00:26:38,420 --> 00:26:42,424 Un tânăr de 21 de ani speriat de moarte. El. 499 00:26:43,050 --> 00:26:45,510 Ești o persoană bună. Lumea te iubește. 500 00:26:46,595 --> 00:26:50,640 Și va continua să o facă, indiferent de ce a fost acolo. 501 00:26:52,809 --> 00:26:55,437 Mă detest de câte ori mă gândesc. 502 00:26:57,189 --> 00:27:00,650 - Ce-ar trebui să fac? - Să muncești. 503 00:27:01,693 --> 00:27:06,156 Să depășești această inerție emoțională. 504 00:27:06,239 --> 00:27:07,824 Ai noroc că-l ai pe el. 505 00:27:08,617 --> 00:27:11,995 Mulțumesc mult, Paul. Foarte drăguț din partea ta. 506 00:27:12,079 --> 00:27:14,081 Uneori, e mai bine să nu intervii. 507 00:27:14,164 --> 00:27:15,248 Scuze. 508 00:27:17,000 --> 00:27:18,168 Sean, 509 00:27:20,504 --> 00:27:23,006 să știi că dacă ai nevoie de ceva... 510 00:27:24,299 --> 00:27:25,467 sunt aici. 511 00:27:33,642 --> 00:27:36,561 E mult mai bun decât tine la chestiile astea. 512 00:27:37,145 --> 00:27:38,397 Nu mai spune. 513 00:27:45,987 --> 00:27:48,873 Ce? Brusc ai devenit expertă în pălării? 514 00:27:52,661 --> 00:27:56,248 Bună, Meg. I-a primit? Ce bine. 515 00:27:56,748 --> 00:27:59,042 Să nu-i strice toți într-un loc. 516 00:28:00,252 --> 00:28:02,337 Nu de asta am sunat. 517 00:28:02,421 --> 00:28:06,425 Poți vorbi puțin? 518 00:28:07,676 --> 00:28:09,052 Bine. 519 00:28:10,512 --> 00:28:12,222 Dragă... 520 00:28:15,017 --> 00:28:17,185 Trebuie să-ți spun ceva. 521 00:28:18,186 --> 00:28:24,186 Traducerea și adaptarea: LionKing09 playSUBS Team & Subtitrări-noi Team 522 00:28:25,187 --> 00:28:29,187 www.filelist.io www.subtitrari-noi.ro