1 00:03:55,000 --> 00:04:55,000 EXYUSUBS.COM 2 00:00:10,387 --> 00:00:14,922 Letjeli smo s PZ... To je privatni zrakoplov. Jer sam već direktor tvrtke. 3 00:00:15,028 --> 00:00:17,375 Prvi koji nema više od 40 g. 4 00:00:17,481 --> 00:00:21,035 Ali volim reći i da sam direktor u spavaćoj sobi. 5 00:00:21,141 --> 00:00:23,637 Šala. 6 00:00:23,743 --> 00:00:26,451 Ali je isto 100% točna. 7 00:00:26,557 --> 00:00:30,926 Hoćeš li me ispričati na trenutak? Morala bi ići na toalet. 8 00:00:31,032 --> 00:00:34,659 Morala? Dobro? 9 00:00:35,664 --> 00:00:38,929 Imam povratne informacije. -Koji kurac ti radiš ovdje? -Alane... 10 00:00:39,035 --> 00:00:42,772 mjesecima u našim seansama slušam kako se bojiš da ostaneš sam. 11 00:00:42,878 --> 00:00:46,939 Opisivao si te loše spojeve s površnim ženama kao da su one problem. 12 00:00:47,045 --> 00:00:50,703 Što se događa? Nemoj jesti moje krumpiriće.-Slušaj, najgore kod terapije 13 00:00:50,809 --> 00:00:54,139 da ponekad pacijent može biti nepouzdan pripovjedač. 14 00:00:54,245 --> 00:00:58,555 Zato sam se počeo pitati, da li možda sereš. A sada znam, da sereš, Alane. 15 00:00:58,661 --> 00:01:02,336 Moraš otići. -Ne. Ovo su dobre vijesti, jer sada možemo riješiti problem. 16 00:01:02,442 --> 00:01:06,330 Ovaj tip kojeg sam slušao, to nisi ti. Želim da dopustiš ženama da vide... 17 00:01:06,436 --> 00:01:11,383 ljubaznog, šarmantnog, ranjivog tipa kojeg ja vidim na našim seansama. 18 00:01:11,489 --> 00:01:14,603 Evo je dolazi. Samo budi to što jesi. 19 00:01:14,709 --> 00:01:17,377 Odjebi. -Budi svoj. 20 00:01:26,338 --> 00:01:28,859 Danas sam plakao četiri puta. 21 00:01:28,965 --> 00:01:31,166 O, moj Bože. 22 00:01:32,963 --> 00:01:37,701 "U 15:00 danas, Paul." -Naravno, ne moraš potpisivati svoje poruke. 23 00:01:37,807 --> 00:01:41,872 Sranje! Jebote! -Sranje, jebote? Moraš gledati gore. 24 00:01:41,978 --> 00:01:45,501 Žao mi je. Što sam u kućici uz bazen. -Oprosti? 25 00:01:45,607 --> 00:01:49,893 Jer si ti odsjeo u kućici uz bazen i nema razloga da budeš u mojoj kuhinji. 26 00:01:49,999 --> 00:01:53,921 Možeš koristi normalan sarkazam sa mnom jer to komplicirano sranje je... 27 00:01:54,027 --> 00:01:56,028 nepotrebno. 28 00:01:56,134 --> 00:01:59,014 Čistio sam malo. Stare navike iz vojske. 29 00:02:00,377 --> 00:02:03,213 Što se dogodilo s orhidejom koja je bila na pultu? 30 00:02:03,333 --> 00:02:06,134 Ona tegla sa zemljom i štapićem? Bacio sam je. 31 00:02:06,240 --> 00:02:09,974 Mislio sam da je uginula. -Mislio si da je uginula? 32 00:02:10,080 --> 00:02:14,068 Jesam. Je li to bila prijateljica? Jako mi je žao zbog tvog gubitka. 33 00:02:14,174 --> 00:02:17,295 Ne diraj stvari koje nisu tvoje. -Dobro. 34 00:02:18,182 --> 00:02:21,589 Uzet ću je iz smeća. -Ne, zaboravi. -U redu je. Želiš je, dobro. 35 00:02:21,695 --> 00:02:25,201 Zombi orhideja dolazi odmah. 36 00:02:26,603 --> 00:02:29,837 Mogu li ti pomoći? -Samo tražim mrtvu biljku. 37 00:02:29,943 --> 00:02:32,364 To nije tvoje smeće. -Dobro. 38 00:02:32,470 --> 00:02:37,970 Počnimo ispočetka. Moje ime je Sean, i pretpostavljam da ste vi Karen? 39 00:02:38,076 --> 00:02:41,183 Ja sam Pam. -Pam, obitelj ga poznaje. 40 00:02:41,289 --> 00:02:45,186 Zašto ne bi išla doma objaviti nešto na "Nextdoor" kako se susjedstvo mijenja. 41 00:02:45,292 --> 00:02:48,770 Ostaje s nama, Pam. Htjela si ostaviti muffine dobrodošlice? 42 00:02:48,876 --> 00:02:52,621 Čekaj, tip koji je prebio skoro nekoga na smrt, ostaje s tobom? 43 00:02:52,727 --> 00:02:56,253 Jimmy, koji kurac radiš? -U redu je. Alice se slaže s tim. 44 00:02:56,359 --> 00:02:59,165 Ne slažem se. Ali slažem se da je Pam rasist. 45 00:02:59,271 --> 00:03:02,313 Selim se u socijalni stan. -Ne dugujemo joj objašnjenje. 46 00:03:02,419 --> 00:03:06,936 Zašto sam ja sad loša? -Liz i ja pokušavamo zaštiti susjedstvo. 47 00:03:07,042 --> 00:03:09,050 Stani. Ne postoje "Liz i ja." 48 00:03:09,156 --> 00:03:12,386 Trebaš li me dušo? -Ne. -Hvala Bogu. 49 00:03:12,492 --> 00:03:15,431 Bok, Jimmy. -Bok, Derek. -Bok, Pam. -Bok. 50 00:03:15,537 --> 00:03:19,197 Ne. Nema nikakvog "Bok, Pam." Ne sviđa nam se Pam. -Razumijem. 51 00:03:19,303 --> 00:03:21,770 Puši kurac, Pam. 52 00:03:23,201 --> 00:03:25,245 Sviđa mi se on. 53 00:03:54,588 --> 00:03:59,778 Tia i ja smo planinarili ovom rutom s Gaby i njezinim mužem. -Lijepa priča. 54 00:03:59,884 --> 00:04:03,002 Daj mi znak ako ti srce prestane kucati. -Dobro. 55 00:04:03,328 --> 00:04:05,543 Vjerojatno ću početi s povraćanjem. 56 00:04:05,649 --> 00:04:09,645 Bok. -Bok, Briane. -Na planinarenju s ocem. 57 00:04:09,751 --> 00:04:12,568 To je malo zlobno. Kak to da znaš sve? 58 00:04:12,674 --> 00:04:15,985 Ja živim dva bloka odavde i nitko mi ne maše. 59 00:04:16,091 --> 00:04:19,291 Jebi se. -To je skoro bilo mahanje. 60 00:04:19,586 --> 00:04:23,364 Kako on ima prijatelje? Tako loš tip. 61 00:04:23,765 --> 00:04:26,326 Ali dobar je u udaranju. Tako je snažan. 62 00:04:26,432 --> 00:04:30,170 Idemo na neko piće večeras? Možemo pozvati Gaby. 63 00:04:30,276 --> 00:04:34,170 Nisam je vidio otkako si me izbacio iz života jer sam dobar i velika podrška. 64 00:04:34,276 --> 00:04:36,987 Da. Nisam se ni ja puno družio s njom u zadnje vrijeme. 65 00:04:37,093 --> 00:04:40,795 Nažalost bez Tie, Gaby misli da smo stari i dosadni. -Što? 66 00:04:40,901 --> 00:04:43,721 Pokazat ćemo joj kakvi smo bili na faksu. 67 00:04:43,827 --> 00:04:46,820 Osim onoga od ranije i kada smo mogli manje popiti, 68 00:04:46,926 --> 00:04:50,500 i bez onoga kad sam se deklarirao kao zločesti dečko. 69 00:04:51,969 --> 00:04:54,215 Nedostaje mi normalni Brian. -Da. 70 00:04:54,488 --> 00:04:58,661 On je govorio ovakve stvari: "Zar nisu stidnice prekrasne?" 71 00:05:00,437 --> 00:05:02,489 Zar nisu? 72 00:05:04,068 --> 00:05:06,516 U redu su. Da. 73 00:05:06,622 --> 00:05:10,578 Nisi razlog glavne privlačnosti. -Tako je. -Da. 74 00:05:11,309 --> 00:05:15,849 Krvna slika izgleda dobro. Kolesterol vam je blago porastao. 75 00:05:16,187 --> 00:05:19,578 Sjećate li se našeg razgovora o zdravijoj prehrani? 76 00:05:19,684 --> 00:05:22,049 Sjećam se. Zanemario sam ga. -Odlično. 77 00:05:22,155 --> 00:05:25,523 Trebalo nam je neko vrijeme da pronađemo pravu kombinaciju lijekova. 78 00:05:25,629 --> 00:05:29,578 Vaši refleksi i motoričke sposobnosti su dobre. -Dobro. 79 00:05:30,538 --> 00:05:33,265 Kakvo je vaše emocionalno stanje? 80 00:05:33,371 --> 00:05:36,843 Znam što dolazi. 81 00:05:36,949 --> 00:05:39,650 Pokušavam misliti što manje na to. 82 00:05:39,756 --> 00:05:43,409 Kad god mi je potrebno olakšanje, stavim jednu od omiljenih tužnih pjesama 83 00:05:43,515 --> 00:05:46,894 i onda tugujem punih 15 minuta. 84 00:05:51,458 --> 00:05:56,864 Ali kada mi alarm zazvoni, onda otresem to i nastavim sa svojim jebenim životom. 85 00:05:57,936 --> 00:06:01,402 Odlično, Paul. 86 00:06:02,989 --> 00:06:06,762 Bok. -Bok. -Slatka haljina. Koji je povod? 87 00:06:06,868 --> 00:06:09,974 Prvi mi je dan s novim autom. Moram se potruditi. 88 00:06:10,080 --> 00:06:12,852 Da, ali trebam ime za auto. Mislila sam o Shadowfax, 89 00:06:12,958 --> 00:06:17,745 koje svi znaju da je ime Gandalfova konja iz Gospodara Prstena. 90 00:06:17,862 --> 00:06:20,411 Niko to ne zna. -Dobro, ali zato je fora. 91 00:06:20,517 --> 00:06:24,613 Uzela sam u obzir i Deborah, Mildred i Barack. 92 00:06:24,844 --> 00:06:29,725 Ali ne znam. Zašto te ne bi pokupila i odvela te na tvoj sastanak kasnije? 93 00:06:29,831 --> 00:06:35,253 Tako ćeš vidjeti kako se Debbie ponaša. Sranje, izgleda da sam odlučila. 94 00:06:35,808 --> 00:06:39,969 Ne, hvala. Danas stvarno ne mogu slušati tvoju glazbu. 95 00:06:42,342 --> 00:06:44,943 Dobro. Ugodan dan. 96 00:06:45,865 --> 00:06:50,064 …priča o curi koja je isplakala rijeku i utopila svijet u njoj 97 00:06:50,170 --> 00:06:53,350 Kada izgleda tužno na slikama 98 00:06:53,456 --> 00:06:55,792 Ali stvarno volim kada se ona jebeno što? 99 00:06:55,898 --> 00:06:58,737 Smije 100 00:07:00,778 --> 00:07:05,821 Tvoja odjeća se ne nosi ni naredni dan Tvoja kosa nikada ne ispada, isto 101 00:07:05,927 --> 00:07:09,825 Znaš što ćeš reći svaki put Nova Tesla, kučko. 102 00:07:09,931 --> 00:07:14,872 Ovo je priča o curi koja je isplakala rijeku i utopila svijet u njoj 103 00:07:14,978 --> 00:07:20,704 Kada izgleda tužno na slikama Ali stvarno volim kada se ona... 104 00:07:22,289 --> 00:07:26,655 Jesi li ti normalan? O, moj Bože. 105 00:07:26,865 --> 00:07:29,945 Ovo je jebeno novi auto! 106 00:07:30,506 --> 00:07:32,767 Kompa! 107 00:07:33,497 --> 00:07:36,771 Novi auto? Lijepo. Jesi li išla u rikverc? 108 00:07:37,366 --> 00:07:40,842 Nije moja krivica. Novi auto od Gaby ima ogroman branik. 109 00:07:40,962 --> 00:07:43,801 Hoćeš reći da je Debbie tražila to? 110 00:07:43,907 --> 00:07:48,173 Odlično ime. Izgleda kao Debbie. -Hvala ti. -Da. 111 00:07:49,387 --> 00:07:54,810 Pričaj s njim. -Ne želim. -Znam, ali moraš. -Nemoj me tjerati. -Pičkice. 112 00:07:55,263 --> 00:08:00,042 Paule, misliš li da je sigurno da još uvijek voziš? Pitam zbog Parkinsonove. 113 00:08:00,148 --> 00:08:04,230 Položio sam test za motoričke sposobnosti prije nekoliko mjeseci. 114 00:08:04,336 --> 00:08:07,875 Samo sam loš vozač. -Misliš da je vrijedno rizika? 115 00:08:07,981 --> 00:08:11,065 Ja te mogu voziti na posao. -Ne, to je izvan tvoje rute. 116 00:08:11,171 --> 00:08:14,283 Ja živim blok dalje. Mogu ja. -Prenaporna si ujutro. 117 00:08:14,389 --> 00:08:16,736 Što? Molim? 118 00:08:16,864 --> 00:08:19,649 Sam ću se voziti. -O, moj Bože. 119 00:08:20,585 --> 00:08:23,566 Mislim da si jako zabavna ujutro. -Stvarno? Hvala ti. 120 00:08:23,672 --> 00:08:27,447 Dobro, ali možda bi sljedeći put mogao i nešto reći. 121 00:08:28,093 --> 00:08:33,686 Oprosti. -Odvest ću svoj auto na popravak. Pokupi me kasnije, drkadžijo. 122 00:08:34,551 --> 00:08:40,032 Zašto misle da je Parkinsonova kriva za nesreću? -Jer ti ometa procjenu. 123 00:08:40,145 --> 00:08:44,096 Užas. -Nije užas, jer se to nije dogodilo. 124 00:08:44,202 --> 00:08:47,339 Hoću reći, da će s vremenom postati užasno. 125 00:08:47,445 --> 00:08:50,208 Hvala ti, jer si mi to pojasnila. 126 00:08:50,630 --> 00:08:53,670 Napravila si to? Jesi li imala večeru sa svojim ocem? 127 00:08:53,776 --> 00:08:57,755 Da večeramo sada on bi se ponašao kao totalna budala. 128 00:08:58,087 --> 00:09:01,434 Možda. Često je tako. -Možda ću ja sjebati. 129 00:09:02,082 --> 00:09:05,592 Nisam sada baš najbolje društvo. -Nisam htio ni reći. 130 00:09:05,698 --> 00:09:08,490 Nisi mi ni ponudila perece. 131 00:09:12,531 --> 00:09:16,866 Zbog svega sam loše volje. Čak i zbog biljke koju bace. 132 00:09:16,972 --> 00:09:19,477 Nije čak ni bila omiljena biljka moje majke. 133 00:09:19,583 --> 00:09:24,108 Samo sam je zamišljala kako je zalijeva. -Tugovanje je lukav mali zajebant. 134 00:09:24,214 --> 00:09:28,070 Prišulja ti se. Imam nešto što bi mogla probati. 135 00:09:28,176 --> 00:09:30,947 Potrebno ti je nekih 15 minuta. 136 00:09:32,367 --> 00:09:34,428 Hoćeš li mi reći ili... 137 00:09:34,534 --> 00:09:37,200 Usta su mi malo suha. 138 00:09:42,792 --> 00:09:45,079 Ukrao sam ti užinu. 139 00:09:52,822 --> 00:09:57,079 "Pokupi me kod Kroegerove radionice u 15:00. Nema veze imam prijevoz." 140 00:10:00,840 --> 00:10:02,970 Izgledaš odlično. 141 00:10:23,456 --> 00:10:26,728 Znam da je ovo tvoje vrijeme i da voliš ove treninge, 142 00:10:26,836 --> 00:10:29,115 ali nešto mi se vrti po glavi. 143 00:10:29,221 --> 00:10:32,941 Hoće li ti smetati ako odemo malo ranije? -Mogli bi, da. 144 00:10:37,387 --> 00:10:41,245 Bok. -Bok. -Je li to novo? -Jimmy me tjera da se tučem s ljudima za novce. 145 00:10:41,351 --> 00:10:45,295 To nije istina. -Što... -To je samo dobar udarac na koji je pristao. 146 00:10:45,401 --> 00:10:47,754 Dobro. Zvuči zabavno. 147 00:10:48,178 --> 00:10:52,590 Liz, ne znam što radiš. Vidio sam kako neko radi neko teško sranje. 148 00:10:52,696 --> 00:10:55,262 I moram se suočiti s njom i zato sad nije vrijeme. 149 00:10:55,368 --> 00:10:59,326 Ne, ne. Samo sam se došla ispričati za jutros. 150 00:10:59,432 --> 00:11:03,516 Prestat ću nabadati nos u tvoj život. -Dobro. Hvala, Liz. 151 00:11:03,622 --> 00:11:08,606 Mislila sam da ćeš biti sretniji. -Kao što sam rekao imam nešto na umu. 152 00:11:08,712 --> 00:11:12,566 Ali uz to i ne vjerujem da ćeš ikada prestati zabadati nos. 153 00:11:12,672 --> 00:11:17,121 Kunem se na život svog sina. -Kojeg? -Odaberi. 154 00:11:17,227 --> 00:11:19,916 Connor. -Ne, Connor. On je najbolji. 155 00:11:20,022 --> 00:11:24,237 Samo pazi i vidjet ćeš da neću više zabadati nos. 156 00:11:24,343 --> 00:11:27,904 A drugo... što ti je prijateljica napravila? 157 00:11:28,010 --> 00:11:30,208 Liz, imaš problem. 158 00:11:30,314 --> 00:11:33,320 Bila je šala. Laku noć. 159 00:11:33,909 --> 00:11:38,699 Liz, ako se okreneš odmah, reći ću ti što mi je prijateljica napravila. 160 00:11:40,202 --> 00:11:42,441 Srest ćemo se opet. 161 00:11:45,016 --> 00:11:47,913 Bok. -Bok, Julie. Hvala, što si došla. 162 00:11:48,019 --> 00:11:50,670 Što je hitno? Ostavila sam piće na spoju. 163 00:11:50,776 --> 00:11:54,863 Sigurno ti se ne sviđa kad si ostavila to piće zbog mene. 164 00:11:54,969 --> 00:11:57,119 U pravu si. 165 00:11:57,583 --> 00:12:00,699 Slušaj me, želim opet napraviti procjenu za vožnju. 166 00:12:00,805 --> 00:12:03,772 Čemu žurba? -Mala nesreća. 167 00:12:04,205 --> 00:12:06,625 Molim te, zbog mene. 168 00:12:07,187 --> 00:12:11,418 Dobro, hajde. -Zar se ljudi ne sređuju za spojeve? 169 00:12:11,524 --> 00:12:16,740 Sigurna si da će "oprema" raditi kad si obučena tako normalno? -Začepi. 170 00:12:20,658 --> 00:12:23,764 Nikada nisam igrao, ali ja sam rođeni sportaš. Idem. -Dobro. 171 00:12:23,870 --> 00:12:27,935 Pošto nikada nisi igrao Cornhole... -Nisam, ali dobro. 172 00:12:28,041 --> 00:12:34,597 Dobro. Reći ću ti nešto. Kada ubaciš u rupu. Vikni "Cornhole" ali jako glasno. 173 00:12:36,112 --> 00:12:39,257 To će biti tako zabavno. -Hoće. 174 00:12:41,930 --> 00:12:45,329 Ko te je danas pokupio? -O čemu ti? -Kod mehaničara. 175 00:12:45,435 --> 00:12:49,351 Ko te je na kraju pokupio? -Da. Nico me je pokupio. 176 00:12:49,974 --> 00:12:55,794 Nico je najbolji. -Da. -Stvarno je najbolji. Najbolji od najboljih. 177 00:12:55,920 --> 00:12:59,990 Mora da je divno postati jedno s takvim divnim gospodinom. 178 00:13:00,096 --> 00:13:02,146 Pokušavaš li pojebati Nica? 179 00:13:02,820 --> 00:13:08,284 Vidio sam te kako ljubiš nekoga danas, Gab. -Dobro, Jimmy... 180 00:13:08,597 --> 00:13:10,849 To nije varanje. -Stvarno? 181 00:13:10,955 --> 00:13:16,030 Izgledalo je prilično...varljivo. Hoću reći, izgledalo je ovako. 182 00:13:16,136 --> 00:13:18,306 Nemoj raditi to. 183 00:13:18,756 --> 00:13:21,525 Drži jezik unutra. -Koji kurac se događa? 184 00:13:21,631 --> 00:13:27,214 Htjela sam ti reći već neko vrijeme, ali Nico i ja se rastajemo. 185 00:13:28,368 --> 00:13:30,591 Cornhole! 186 00:13:31,838 --> 00:13:33,851 Ja sam ga to naučila. 187 00:13:34,537 --> 00:13:39,951 Jebote. U usporedbi s tobom, to je ništa. To je kamilica. 188 00:13:40,057 --> 00:13:44,410 A sada je i Nico slobodan ako ga ipak želiš pojebati. 189 00:13:44,516 --> 00:13:46,662 Kriste. 190 00:13:46,953 --> 00:13:51,877 Kako mu je sada s alkoholom? -Ima dobre i loše trenutke. 191 00:13:51,983 --> 00:13:56,342 Ali malo mi je laknulo sada kada znam da to više nije moj problem. 192 00:13:56,630 --> 00:13:59,761 Žao mi je, Gab. -Prestani. Prestani. Radiš tužnu facu. 193 00:13:59,867 --> 00:14:03,614 Ovo je samo lice. Imam takvo lice zbog pokojne žene. 194 00:14:03,720 --> 00:14:07,094 Zašto ne bi rekla nešto jako uzbudljivo? -Dobila sam na lutriji. 195 00:14:07,200 --> 00:14:09,540 Hvala Bogu. 196 00:14:11,294 --> 00:14:14,941 Slušaj, bit ću dobro ja. Samo budi sretan zbog mene. 197 00:14:15,989 --> 00:14:18,909 Cornhole! 198 00:14:19,015 --> 00:14:22,428 Sada cijeli kafić viče. -Cornhole! -Dobra igra. 199 00:14:22,534 --> 00:14:25,406 Odlična igra. Odlična igra, društvo. 200 00:14:25,512 --> 00:14:30,053 Postao sam njihov kralj. -Upravo sam rekla Jimmyju da se rastajem. 201 00:14:31,116 --> 00:14:35,301 Gaby. -Ne, sretna je zbog toga. -Onda čestitam. Izgledaš odlično. 202 00:14:35,407 --> 00:14:40,594 Hvala ti. Hvala ti. -Imat ćeš puno seksa. -Hoću. Vidiš tako se to radi. 203 00:15:04,513 --> 00:15:06,640 Zdravo. 204 00:15:06,783 --> 00:15:11,182 Bok. -Jesi li... dobro? -Da. 205 00:15:11,288 --> 00:15:17,104 Radim to da jako tugujem 15 minuta na dan. Da izbacim to sve iz sebe. 206 00:15:17,210 --> 00:15:20,178 Kao kad sam ja pišao prije kreveta da mogu spavati. 207 00:15:20,284 --> 00:15:23,854 Zar ne rade to samo stari ljudi? -Mislim da to rade ljudi svih godina. 208 00:15:23,960 --> 00:15:27,293 Dobro. -Dobro. Volim te. 209 00:15:32,310 --> 00:15:36,364 Budi hrabar! Budi hrabar! Jebote. Svaki jebeni put. 210 00:15:39,274 --> 00:15:41,391 Jebote. 211 00:15:43,964 --> 00:15:46,092 Tako je vruće. 212 00:15:47,158 --> 00:15:49,790 Bok. -Bok. Imamo li što za večeru? 213 00:15:51,795 --> 00:15:54,804 O, da. Večera. Da. 214 00:16:07,556 --> 00:16:11,616 Cijenim to što ne radiš veliku stvar iz ovoga. -Tako je teško to. 215 00:16:16,269 --> 00:16:18,615 Previše. -Da, znam. 216 00:16:27,022 --> 00:16:30,313 Ne mogu vjerovati da postoji lista čekanja za socijalne stanove. 217 00:16:30,419 --> 00:16:34,056 Ne brini zbog toga. Ostani kod mene, dok se ne snađeš. 218 00:16:34,162 --> 00:16:36,248 Stvarno cijenim to. -Naravno. 219 00:16:36,354 --> 00:16:39,954 Cijenio bih da odvezeš moj auto kući. Dobro bi mi došao kardio. 220 00:16:40,060 --> 00:16:43,432 Osjećam da nisam u formi, postao sam malo mekan. 221 00:16:44,067 --> 00:16:46,902 Koji kurac, čovječe? Jesi li upravo kimnuo? -Nisam. 222 00:16:47,008 --> 00:16:51,569 Trebao si reći:"Nisi, izgledaš odlično." -Nisi, izgledaš jebeno odlično. 223 00:16:51,675 --> 00:16:55,984 Prekasno, Seane. Znaš što? Razgovarat ćemo o tome na sljedećoj seansi. 224 00:16:57,637 --> 00:17:00,227 Isuse Kriste, Paule! 225 00:17:02,665 --> 00:17:06,898 Prošao sam opet vozački. -Dobro, ja sam se usrao u gaće. 226 00:17:08,803 --> 00:17:10,864 Kako ide s ugađanjem drugima? 227 00:17:10,970 --> 00:17:14,724 Odlučila sam prestala raditi stvari da usrećim druge. 228 00:17:15,430 --> 00:17:18,809 Što uopće nije istina, ali sam to rekla da tebe usrećim. 229 00:17:18,915 --> 00:17:21,927 Žao mi je. Vjerojatno ću ti poslati pismo za oproštaj. 230 00:17:22,033 --> 00:17:24,564 Grace, budi blaga prema sebi. Ide ti jako dobro. 231 00:17:24,670 --> 00:17:28,495 Postavljaš granice. Postaješ neovisna. Brineš se za sebe. 232 00:17:28,601 --> 00:17:31,210 U Vancouveru si na neki način opasna. 233 00:17:31,316 --> 00:17:35,461 Začepi. Zahvalna sam ti jer si me natjerao da ostavim Donnyja. 234 00:17:35,567 --> 00:17:38,829 Ti si ta koja ga je ostavila, a ne ja. Budi ponosna na sebe. 235 00:17:38,935 --> 00:17:42,668 Dobro. Ponosna sam. -Odlično. U redu, ali poradi i na usrećivanju drugih. 236 00:17:42,774 --> 00:17:47,822 Jebi se. Šalim se. Ne udovoljavam drugima. Bok! 237 00:17:47,928 --> 00:17:50,093 Otišla je, dobro. 238 00:17:52,701 --> 00:17:55,387 Annie, uđi i ja dolazim odmah. 239 00:17:55,493 --> 00:17:59,098 Jim! Jim-Jam, što ima? Bok. -Bok. 240 00:17:59,204 --> 00:18:03,752 Potpisala sam papire za rastavu. Sad je i službeno. 241 00:18:03,870 --> 00:18:07,608 To je super. -Da. -Rekla sam Brianu da će biti sramota za homoseksualce 242 00:18:07,714 --> 00:18:10,820 ako ne može izaći sa mnom 2 noći za redom. Bit ćemo kod mene, 243 00:18:10,926 --> 00:18:13,633 i napravit ćemo par Juice-votki. 244 00:18:13,739 --> 00:18:16,742 Jesi li za? -Nešto kao zabava za razvod? -Da. -Da. 245 00:18:16,848 --> 00:18:20,432 Trebao bih prvo navratiti do svog prijatelja koji ima tumor na mozgu. 246 00:18:20,538 --> 00:18:24,125 To je ozbiljno, ali nećeš mi ubiti raspoloženje s tim. 247 00:18:24,231 --> 00:18:26,937 Vidimo se kasnije. Bok. -Dobro. 248 00:18:27,317 --> 00:18:29,587 Annie. Bok. 249 00:18:34,052 --> 00:18:37,096 Možemo li pričati? -Rekao sam ti, prošao sam test. 250 00:18:37,202 --> 00:18:40,386 Ne trebam opet neku lekciju. -O Gaby je. 251 00:18:41,411 --> 00:18:45,418 A baš sam se nadao nekoj svađi. -Da, vidjelo se na tebi. 252 00:18:45,558 --> 00:18:49,733 Mama mi kaže ako padnem znanost, da će me skinuti s tableta. 253 00:18:49,839 --> 00:18:53,727 Ali pušiona je to ako prestanem uzimati tablete, onda će mi akne poludjeti. 254 00:18:53,833 --> 00:18:56,501 Na neki način je to sprječavanje trudnoće. -Molim te. 255 00:18:56,607 --> 00:19:00,561 Dečke iz srednje škole nije briga da li imaš uopće lice. -Znam. 256 00:19:00,667 --> 00:19:03,502 Ostani van kuće. Zašto si se uopće vratio? 257 00:19:03,608 --> 00:19:08,126 Socijalni stanovi nisu baš uspjeli, pa ću ostati još malo. -Odlično. 258 00:19:08,232 --> 00:19:12,819 Meni je drago da si ovdje. Ja sam Summer. Kako se ti zoveš? 259 00:19:12,925 --> 00:19:14,967 Nema šanse. 260 00:19:15,073 --> 00:19:17,115 Morala sam probati. 261 00:19:17,221 --> 00:19:22,289 Što je? Sladak je. Ja bi mu dala smještaj u svojoj "Socijali". 262 00:19:23,790 --> 00:19:27,431 Što bi? -Dobro, slikat ću nas. 263 00:19:27,537 --> 00:19:31,049 O, moj Bože. -Ovo je tako slatko. -O, moj Bože. 264 00:19:43,345 --> 00:19:47,133 Gaby želi da dođem na njezinu zabavu, povodom razvoda. -Pa? 265 00:19:47,239 --> 00:19:51,587 Ne želim. Čini se nestvarno. -Uvjeravam te da se Gaby rastaje. 266 00:19:51,693 --> 00:19:54,037 Ljuti me to. -Ima smisla. 267 00:19:54,143 --> 00:19:56,615 Rastava uvijek utječe najteže na kolege. 268 00:19:56,721 --> 00:20:00,150 Ona poriče sve. Ponaša se kao da je odlično zbog toga. 269 00:20:00,256 --> 00:20:02,287 Znam što ćeš reći. -Ne, ne znaš. 270 00:20:02,393 --> 00:20:06,020 Ljut sam jer Gaby je odabrala rastavu, a ja nisam imao taj izbor. 271 00:20:06,126 --> 00:20:08,187 Dobro, pogodio si. 272 00:20:08,293 --> 00:20:11,952 Hajde, mali. Ne možeš ti govoriti drugim ljudima kako da žaluju. 273 00:20:12,058 --> 00:20:15,717 Gaby je pokazala svoju hrabru stranu. Koga boli briga? 274 00:20:16,143 --> 00:20:20,358 Mene, ja ću morati žalovati prije nego se pomirim s istinom. 275 00:20:20,546 --> 00:20:23,166 Ali onda se pomirim s istinom kao junak. 276 00:20:23,718 --> 00:20:26,684 Ali ti, tko zna kako ti tuguješ? 277 00:20:26,790 --> 00:20:31,627 Ti nisi ni počeo žalovati. -O čemu ti? Žalujem već skoro godinu dana. 278 00:20:31,733 --> 00:20:34,753 Ne. Ti si jednostavno emocionalno otupio. 279 00:20:35,168 --> 00:20:39,408 Droga, alkohol i žene. -Rekao sam ti da sam prestao s time. 280 00:20:39,514 --> 00:20:44,753 Da, ali si to zamijenio s tim da se previše miješaš u živote pacijenata. 281 00:20:44,859 --> 00:20:48,352 Nisam siguran da se mogu pojaviti večeras sa smiješkom na licu. 282 00:20:48,458 --> 00:20:50,938 Ne radi se o tebi. Radi se o njoj. 283 00:20:51,044 --> 00:20:54,589 Ti ideš? -Nisam pozvan. Hvala Bogu. 284 00:20:56,049 --> 00:20:58,904 Ali mogu ti dati savjet kako prebroditi to. 285 00:20:59,010 --> 00:21:01,363 Potrebno je oko 15 minuta. 286 00:21:02,156 --> 00:21:07,783 Odaberi neku pjesmu koja je jako tužna i osjeti svoje emocije. 287 00:21:08,577 --> 00:21:13,043 Siri, pusti: "I Know the End" od Phoebe Bridgers. 288 00:21:13,149 --> 00:21:16,325 Sviram: "I Know the End" od Phoebe Bridgers. 289 00:21:17,464 --> 00:21:19,842 Znam da misliš da neće uspjeti. 290 00:21:19,948 --> 00:21:25,765 Ali hoće ako se stvarno otvoriš prema emocijama, ali ne kao kukavica. 291 00:21:37,328 --> 00:21:39,602 Jebi se, Phoebe Bridgers! 292 00:21:41,177 --> 00:21:43,430 Jebi se, Phoebe Bridgers! 293 00:21:45,015 --> 00:21:47,116 Jebote! 294 00:21:49,291 --> 00:21:52,177 O, moj Bože. Tako mi je žao. 295 00:21:52,283 --> 00:21:57,536 Kako to da već plačete tako jako? -Ne, plakao sam i prije. 296 00:21:58,555 --> 00:22:01,383 Ovaj je sladak. Ima li ime? 297 00:22:01,489 --> 00:22:03,844 Derek mu je dao ime. Ovo je Govnarski štakor. 298 00:22:03,950 --> 00:22:06,995 Da, jer izgleda kao štakor i jede svoje govno. 299 00:22:07,101 --> 00:22:09,947 Razumije. Dobit će drugo ime kad ga posvoje. 300 00:22:10,053 --> 00:22:12,229 Možda i ne. Hoću reći, savršeno je ovo ime. 301 00:22:12,335 --> 00:22:16,483 Dolaziš li na moju utakmicu sljedeći tjedan? -Ne bih je propustila. -Dobro. 302 00:22:16,589 --> 00:22:19,800 Dušice, jesi li gladan? Jesi li pojeo dosta govna? 303 00:22:20,737 --> 00:22:24,073 Je li tvoja susjeda uvijek skoro tu? 304 00:22:24,179 --> 00:22:28,889 Skoro. Preuzela je brigu za mene i pokušavam joj dati nešto tu i tamo. 305 00:22:28,995 --> 00:22:31,371 Pazi ovo. Liz! 306 00:22:31,477 --> 00:22:35,597 Skoro sam ti zaboravila reći, dobila sam 5 iz povijesti. -Super si. 307 00:22:35,703 --> 00:22:39,233 Znala sam da možeš to. -Nema ispita. 308 00:22:43,192 --> 00:22:47,779 Žao mi je što sam još ovdje. -U redu je. -Očito da nije. 309 00:22:48,911 --> 00:22:50,917 Nije do tebe. 310 00:22:51,023 --> 00:22:53,477 Malo sam zbunjena trenutno. 311 00:22:53,583 --> 00:22:57,304 Imala sam dobar dan i onda je moja prijateljica objavila sliku kako 312 00:22:57,410 --> 00:23:01,772 se smijem i sada osjećam krivnju. I... 313 00:23:01,878 --> 00:23:05,268 Ne znam. Osjećam se kao da se ne bi trebala smijati. 314 00:23:06,695 --> 00:23:08,842 Uglavnom kaos. 315 00:23:09,474 --> 00:23:11,765 Razumijem. 316 00:23:14,057 --> 00:23:18,593 Probaj pokušati ne bacati više biljke? -Žao mi je. 317 00:23:19,849 --> 00:23:23,473 Ali iskreno, ta biljka je bila više mrtva od tvoje mame. 318 00:23:24,739 --> 00:23:27,461 Koji kurac, buraz? 319 00:23:28,118 --> 00:23:32,183 Jebote, to je bila brutala. -Da. Što je to na tvom licu? Osmijeh možda? 320 00:23:32,303 --> 00:23:35,648 Nisam znao da imaš zube. "Gđica, ja se ne smijem." -Ne, smijem se. 321 00:23:35,754 --> 00:23:39,875 Ja se sigurno ne smijem. To si ti. Sada te ja oponašam i ne smijem se. 322 00:23:40,493 --> 00:23:43,371 Gaby! Uspio sam. 323 00:23:44,392 --> 00:23:49,950 Kada kažem "R" ti reci "stava!" Rastava. "R..." 324 00:23:50,056 --> 00:23:52,749 "...stava." 325 00:23:53,248 --> 00:23:57,135 Nisi se morala pretvarati radi mene. -Nisam se pretvarala. 326 00:23:58,026 --> 00:24:01,070 Mislim da osjećam krivnju. 327 00:24:02,173 --> 00:24:04,997 Hoću reći, što ako to opet natjera Nica da dotakne dno? 328 00:24:05,103 --> 00:24:10,010 Postoji lagano rješenje tog problema. Stavi sreću sastane i ostani s njim. 329 00:24:10,599 --> 00:24:13,377 Pobijedio si. Rastajem se. -To. 330 00:24:13,663 --> 00:24:17,377 Još jedna za malog. -Znaš li što je najgore od svega? 331 00:24:17,483 --> 00:24:19,730 Ne. Reci mi. 332 00:24:19,836 --> 00:24:23,067 Nema veze. -Nemoj raditi to. Samo mi reci. 333 00:24:23,173 --> 00:24:26,112 Stvarno... 334 00:24:26,218 --> 00:24:28,277 mi nedostaje Tia. 335 00:24:30,263 --> 00:24:33,978 Stvarno bih željela da je sad ovdje. 336 00:24:34,084 --> 00:24:36,297 Umjesto tebe. 337 00:24:36,645 --> 00:24:39,326 Koji kurac? -Ne. Nisam... 338 00:24:39,432 --> 00:24:43,213 Ti si u redu, ali ona je bila moja osoba od povjerenja. 339 00:24:43,319 --> 00:24:48,145 Dijelile smo sve. -Ona je znala kako izgleda kurac od Nica, a ja kako tvoj. 340 00:24:48,251 --> 00:24:52,060 Dobro. -Samo mi jebeno nedostaje. 341 00:24:52,786 --> 00:24:55,777 Da. -Vidiš ne mogu o takvim stvarima s tobom. 342 00:24:55,883 --> 00:25:00,063 Ne, ne. -Krivo je. Ne, nije dobro. -Nije krivo. Nije krivo. 343 00:25:00,676 --> 00:25:04,575 Izgubila si najbolju prijateljicu. Ja mogu biti tu za tebe. 344 00:25:06,424 --> 00:25:08,712 Dođi ovamo. 345 00:25:11,786 --> 00:25:15,453 Stvarno znaš kako mi kurac izgleda? -Da. 346 00:25:15,559 --> 00:25:19,331 Zdravo. Zabava za razvod. 347 00:25:19,437 --> 00:25:23,451 Da. Vjerojatno mi neće trebati šešir sad. Samo... 348 00:25:26,616 --> 00:25:30,260 Što ti je rekla o njemu? -Ovakav. 349 00:25:31,394 --> 00:25:34,749 Zapravo je ovakav. Prema istoku. 350 00:25:34,855 --> 00:25:36,977 Ne čini ga boljim. 351 00:25:37,336 --> 00:25:42,393 U redu, to bi trebalo biti to. Hvala vam na kupovini. -Hvala vama. 352 00:25:47,882 --> 00:25:51,047 Bok, ne znam da li me se sjećaš. -Bok. 353 00:25:52,630 --> 00:25:56,161 Dobro, reci mi. -Jimmyjeve zabave za Super Bowl. -Susjeda. 354 00:25:56,267 --> 00:25:59,580 Jako si ponosna na svoje kolače. -Liz. -Liz. 355 00:25:59,686 --> 00:26:02,082 A moji kolači su savršeni. -Dobro. 356 00:26:02,188 --> 00:26:05,821 Alice mi je govorila koliko joj pomaže tvoj razgovor s njom. 357 00:26:05,927 --> 00:26:09,006 I misli da si jako pametan. -Jesam. 358 00:26:09,112 --> 00:26:13,053 Postala sam jako vezana za Alice, možda i previše. Ne znam. 359 00:26:13,159 --> 00:26:16,013 Nije bitno. Kako god, postoji nešto što me muči, 360 00:26:16,119 --> 00:26:20,697 ali ne mogu kod Jimmyja jer mu se u zadnje vrijeme u previše toga miješam. 361 00:26:20,803 --> 00:26:25,481 Teško mi je to zamisliti. -Vjerojatno nije ništa, jer je tek tamo par dana. 362 00:26:25,587 --> 00:26:29,068 Vidjela sam ih skupa i izgledali su jako zavodljivo. 363 00:26:29,174 --> 00:26:32,385 Samo hoću da mi ti kažeš da je sve u redu. 364 00:26:32,491 --> 00:26:36,492 Sve je u redu. -Stvarno? Dobro. Odlično. 365 00:26:36,598 --> 00:26:39,382 Nemam pojma o čemu mi pričamo. 366 00:26:39,488 --> 00:26:42,280 Dečko, Sean koji živi u njihovoj kući. 367 00:26:45,477 --> 00:26:48,964 Nisam znao za to. -Jebiga! 368 00:26:53,490 --> 00:26:56,896 Bok, Paule. -Dopustio si da pacijent živi s tobom? 369 00:26:58,056 --> 00:27:02,810 Kućica kod bazena. -Sjećaš li se što si mi obećao? -O, Alice, da. 370 00:27:02,916 --> 00:27:09,233 Da nećeš dopustiti da tvoja osvetnička terapija sjebe njezinu dobrobit. 371 00:27:09,339 --> 00:27:12,880 Zašto ti je tako teško da staviš svoju kćer na prvo mjesto? 372 00:27:12,986 --> 00:27:16,031 Iskreno, mislim da sam završio s tobom. 373 00:27:16,137 --> 00:27:18,775 Završio... završio sa mnom? Što to uopće znači? 374 00:27:18,887 --> 00:27:21,511 Ne znam još, ali znam da nećemo pričati. 375 00:27:21,630 --> 00:27:25,599 Dobro, možeš li mi dopusti da se kažem što imam? 376 00:27:25,734 --> 00:27:27,793 Halo? 377 00:27:28,189 --> 00:27:33,215 Stvarno mi nećeš odgovoriti? Znaš li koliko je to djetinjasto? -Znam. Bok. 378 00:27:33,321 --> 00:27:36,802 Ne, čekaj malo. Sada si odjednom uzSeptembar... 379 00:27:36,908 --> 00:27:39,649 jer sam prešao granice, ali ti si ih odavno prešao. 380 00:27:39,755 --> 00:27:44,129 Misliš da ne znam odakle Alice ona stvar s 15 minuta? Paule pričaš s njom. 381 00:27:44,235 --> 00:27:48,439 Iza mojih leđa! -Da? Pa što onda. Hoćeš li nešto reći u vezi toga? 382 00:27:48,545 --> 00:27:51,372 Da. Hoću. 383 00:27:54,618 --> 00:27:56,736 Hvala ti. 384 00:28:05,645 --> 00:28:07,875 Dobro je. 385 00:28:07,981 --> 00:28:10,239 Bok. Želiš li malo torte? 386 00:28:10,345 --> 00:28:15,406 Liz mi je poslala tortu jer sam dobila 5 iz nepostojećeg ispita iz povijesti. 387 00:28:18,293 --> 00:28:21,927 "Bio si u pravu, vidimo se u četvrtak." 388 00:28:25,696 --> 00:28:28,295 Jedimo onda tortu. 389 00:28:32,756 --> 00:28:34,769 Paule? 390 00:28:35,008 --> 00:28:37,056 Jesi li ozbiljan? 391 00:28:37,162 --> 00:28:40,366 Trebala bi zaključavati auto. Bilo koji stari psihopat može ući. 392 00:28:40,472 --> 00:28:44,387 Paule, ne možeš ići po Pasadeni i ulaziti u Teslu od crnkinja. 393 00:28:44,493 --> 00:28:48,897 Hoće li ti smetati, ako se odsad budem vozio na posao s tobom? 394 00:28:49,417 --> 00:28:53,830 Prošao sam vozački test, ali hoću umrijeti pod svojim uvjetima. 395 00:28:55,445 --> 00:28:59,856 Kao prokleti heroj. -Želiš li pričati o tome? -Neću. 396 00:29:06,391 --> 00:29:10,020 Bok, Paule. Jimmy je. Ne odgovaraš mi na pozive. 397 00:29:10,126 --> 00:29:13,732 Razumijem zašto si poludio, ali mislim da si malo pretjerao. 398 00:29:13,838 --> 00:29:16,610 Alice i Sean se super slažu. 399 00:29:16,716 --> 00:29:20,424 I ja se počinjem bolje osjećati. Moji pacijenti su super. 400 00:29:20,530 --> 00:29:23,692 Slušaj, ovo što radim stvarno djeluje. 401 00:29:34,985 --> 00:29:39,951 Nazvat ću te. -Hajde. Dolazi. 402 00:29:40,532 --> 00:29:43,155 O, sranje. 403 00:28:41,450 --> 00:29:41,450 EXYUSUBS.COM