1
00:00:05,297 --> 00:00:06,465
Vyzerá to lahodne.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
To nie je pre vás.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
Hnusné. Hladujem tu.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
Skoro hotové.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,351
Tieto krevetové sendviče
nesiem Liz ako poďakovanie.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,936
Dvadsať tácov je veľa peňazí.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
Pre Liz nie. Má záchod za 8-tisíc.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,732
Premieňa hovná na zlato?
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,609
To nie, ale má vyhrievanú sedačku.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,819
Neveril by si,
ako sa to tvojmu zadku zapáči.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Nikdy mi nebolo viac nepríjemne.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,448
Čo to má byť, dopekla?
13
00:00:33,242 --> 00:00:34,076
Zachráň sa.
14
00:00:34,660 --> 00:00:35,494
Veľa šťastia.
15
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
To si zo mňa robíš prču?
16
00:00:37,913 --> 00:00:41,124
Ak sa hneváš, lebo je ráno
a celý dom smrdí ako krevety...
17
00:00:41,124 --> 00:00:42,543
Kde, doriti, sú mamine veci?
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
Nenašla som jej oblečenie, fotky, nič.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,465
O tom som sa chcel porozprávať.
20
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
Počkať, už nenosíš obrúčku?
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
Nie. Viem, že je to divné.
22
00:00:56,473 --> 00:00:57,808
Pozri, zlatko, celý rok
23
00:00:57,808 --> 00:01:00,435
sa mi myšlienka,
že sa pohnem ďalej, zdala nemožná.
24
00:01:01,562 --> 00:01:06,984
A konečne začínam mať pocit,
že pre mňa prišiel ten čas.
25
00:01:08,485 --> 00:01:09,570
Dáva to zmysel?
26
00:01:10,696 --> 00:01:12,447
Vysrať sa na minulosť, nie?
27
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
Si taký sebecký hajzel!
28
00:01:22,249 --> 00:01:23,375
Chápe to.
29
00:01:29,882 --> 00:01:33,302
To ma poser. Si úplne hrozný.
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,387
Tak Liz hovorí, že je to lahodné?
31
00:01:35,387 --> 00:01:36,680
- Áno.
- Presne.
32
00:01:36,680 --> 00:01:37,931
- Hej.
- Áno!
33
00:01:38,432 --> 00:01:41,059
Takéto krevety som mal
naposledy v Barfelone.
34
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Derek, to nie.
35
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
- Tak to hovoria.
- Bože.
36
00:01:43,937 --> 00:01:47,274
Chcel som vám poďakovať
za investovanie.
37
00:01:47,274 --> 00:01:48,192
Môžem aj jemu?
38
00:01:49,109 --> 00:01:51,820
Teoreticky sú to aj jeho peniaze.
39
00:01:51,820 --> 00:01:54,156
Ja som si ich zarobila
výchovou našich detí
40
00:01:54,156 --> 00:01:55,532
a ide mi aj sex.
41
00:01:55,532 --> 00:01:58,702
Hej. Poviem ti,
vie leštiť aj iné veci ako skalky.
42
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
To je nevhodné.
43
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
Dobre, idem sa pozrieť na dodávky.
44
00:02:01,705 --> 00:02:02,831
Dám vám vedieť.
45
00:02:02,831 --> 00:02:03,749
Veľa šťastia.
46
00:02:04,333 --> 00:02:05,709
Bože. To je dobré.
47
00:02:07,377 --> 00:02:08,628
Zlatko?
48
00:02:08,628 --> 00:02:11,006
Chcem sa s ním pozrieť na tie dodávky.
49
00:02:11,006 --> 00:02:13,634
Chcem jednu vybrať. Chcem na nej jazdiť.
50
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Chcem stlačiť klaksón,
aby to urobilo „tút, tút“.
51
00:02:15,886 --> 00:02:17,262
Prečo mu to nepovieš?
52
00:02:18,222 --> 00:02:19,973
- Nemôžem.
- Prečo?
53
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
Ľúbiš ma, takže to často nevidíš.
Niekedy som príliš.
54
00:02:23,393 --> 00:02:25,562
- Nie.
- Prestaň.
55
00:02:25,562 --> 00:02:30,484
Ale je to jeho sen a nechce,
aby som mu tam obsmŕdala.
56
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
No, pomôže ti, ak poviem,
že pri mne môžeš obsmŕdať stále?
57
00:02:37,741 --> 00:02:38,951
Nie, to je horšie.
58
00:02:38,951 --> 00:02:39,868
Aj som si myslel.
59
00:02:39,868 --> 00:02:42,079
- Dáme potom rýchlovku?
- Jasné, zlato.
60
00:02:42,079 --> 00:02:43,747
Budem rýchly ako blesk.
61
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
Hej, presne tak. Kvalitné sračky.
62
00:02:47,918 --> 00:02:49,670
Ach, oci, no tak. Raňajky.
63
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Čo to robíš?
64
00:02:50,921 --> 00:02:52,214
Dedkovské veci.
65
00:02:52,214 --> 00:02:54,424
Nepočúvaj ich. Žiarlia.
66
00:02:54,424 --> 00:02:55,968
- Tak čo myslíš?
- Super.
67
00:02:55,968 --> 00:02:57,469
Prvý je zadarmo.
68
00:03:00,347 --> 00:03:01,390
Trasie sa ti ruka?
69
00:03:04,393 --> 00:03:06,770
Mám Parkinsona.
70
00:03:10,065 --> 00:03:13,277
Znamená to, že keď niekedy
od svojho tela niečo chcem,
71
00:03:13,277 --> 00:03:15,696
neurobí to hneď.
72
00:03:16,530 --> 00:03:17,781
Budeš v poriadku?
73
00:03:17,781 --> 00:03:19,241
Hej... Hej.
74
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
Plus, mám výhovorku,
keď niečo nechcem robiť.
75
00:03:22,411 --> 00:03:23,662
Napríklad umývať riady,
76
00:03:23,662 --> 00:03:29,084
baviť sa s neznámymi alebo usmievať sa.
77
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
Aj ja chcem mať Parkinsona.
78
00:03:30,544 --> 00:03:32,462
Fajn, oci, to ti fakt ďakujem.
79
00:03:32,462 --> 00:03:35,549
Dobrá správa je,
že sa s ním budeme vídať častejšie.
80
00:03:35,549 --> 00:03:37,509
A keď nebudem s vami,
81
00:03:37,509 --> 00:03:40,429
pomôže mi
a postará sa o mňa Dr. Baramová.
82
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Prečo sem prišla tvoja doktorka?
83
00:03:42,055 --> 00:03:43,724
Lebo mávame sexuálny styk.
84
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
- Paul, ježiši.
- Fakt?
85
00:04:12,044 --> 00:04:16,923
TERAPIA PRAVDOU
86
00:04:17,798 --> 00:04:19,843
{\an8}Potom sa vrátila naspäť
87
00:04:19,843 --> 00:04:22,638
{\an8}a spýtala sa ma, či chudnem,
88
00:04:22,638 --> 00:04:24,264
{\an8}lebo chcem znovu randiť.
89
00:04:25,140 --> 00:04:26,975
{\an8}Pochabé dievča.
Dala ti kompliment.
90
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
{\an8}Viem, len to som počul. Že vyzerám skvele.
91
00:04:29,853 --> 00:04:31,104
{\an8}Tak čo urobíš?
92
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
{\an8}Asi to budem musieť vydržať,
kým sa z toho dostane.
93
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
{\an8}A keď bude chcieť viac, budem tam.
94
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
{\an8}Si dobrý otec.
95
00:04:39,947 --> 00:04:42,074
{\an8}Hej, už celé dva týždne.
96
00:04:44,076 --> 00:04:46,995
{\an8}- Začala sa éra polonahého Briana.
- Hej!
97
00:04:46,995 --> 00:04:50,582
{\an8}Ak stiahnem brucho, je to na 100 %.
Ak nie, tak na 95.
98
00:04:51,250 --> 00:04:53,043
{\an8}Pôjde ti tvoj otec za družbu?
99
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
{\an8}Nie, musel odmietnuť.
100
00:04:56,213 --> 00:04:57,089
{\an8}Musel?
101
00:04:58,507 --> 00:05:00,050
{\an8}- Neriešme to, dobre?
- Fajn.
102
00:05:01,093 --> 00:05:02,511
{\an8}Mám milión ďalších možností.
103
00:05:02,511 --> 00:05:04,304
{\an8}Problémom bude to zúžiť.
104
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
{\an8}Nechcem nikoho uraziť.
105
00:05:06,139 --> 00:05:09,226
{\an8}Veľa ľudí si myslí, že som ich naj kamoš.
106
00:05:09,226 --> 00:05:10,435
{\an8}Je to dar.
107
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
{\an8}Musím ísť.
108
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
{\an8}Dobre.
109
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
{\an8}- Hej, prepáč.
- To nič.
110
00:05:15,774 --> 00:05:18,068
{\an8}Počkať, ale my sme naj kamoši, však?
111
00:05:18,068 --> 00:05:19,903
{\an8}Na nikom inom mi tak nezáleží.
112
00:05:20,821 --> 00:05:21,822
{\an8}Vidíš, zožral si to.
113
00:05:22,489 --> 00:05:23,574
{\an8}Strč sa.
114
00:05:34,543 --> 00:05:35,544
{\an8}Čo je?
115
00:05:35,544 --> 00:05:39,131
{\an8}Nechcem byť pre Seana iba investorka.
Chcem byť jeho partnerka.
116
00:05:39,131 --> 00:05:41,091
{\an8}Ale nehovor. Prečo mu to nepovieš?
117
00:05:41,091 --> 00:05:44,219
{\an8}Počkaj, bojíš sa, že budeš
ako Sandra Bullock v Splnenom sne?
118
00:05:44,219 --> 00:05:48,015
{\an8}Všade, kam pôjdeš, na teba budú zízať
ako na paničku zo Splneného sna.
119
00:05:49,933 --> 00:05:55,189
{\an8}Len si nemyslím,
že ľudia ma majú radi natoľko,
120
00:05:56,315 --> 00:05:57,900
{\an8}aby so mnou do niečoho takého išli.
121
00:05:57,900 --> 00:05:58,817
{\an8}Božemôj.
122
00:05:58,817 --> 00:06:01,570
{\an8}Liz, nebavila by som sa s tebou
z dobročinnosti, jasné?
123
00:06:01,570 --> 00:06:03,572
{\an8}Si cool. Vyrovnaj sa s tým.
124
00:06:03,572 --> 00:06:04,656
{\an8}Ďakujem.
125
00:06:06,742 --> 00:06:08,368
{\an8}Ach. Božemôj.
126
00:06:08,368 --> 00:06:12,122
Prepáč. Ja...
Zbožňujem, keď mi ľudia poďakujú.
127
00:06:13,457 --> 00:06:15,125
Prečo ti dochádza dych? Beháš?
128
00:06:15,709 --> 00:06:16,627
Musím ísť.
129
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
No doriti.
130
00:06:23,800 --> 00:06:26,512
- Jéj! Tvrdo som na tom makal.
- Hej.
131
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
- Tá Liz je ale číslo, čo?
- To teda.
132
00:06:29,181 --> 00:06:31,558
Veľmi často potrebuje veľa uisťovania.
133
00:06:31,558 --> 00:06:33,143
Hej. Dobre, som na rade?
134
00:06:33,143 --> 00:06:34,561
Nie. Písala som:
135
00:06:35,062 --> 00:06:36,522
„Chceš ma prísť urobiť?“
136
00:06:38,607 --> 00:06:39,983
Fajn, ale nebudem sa hýbať.
137
00:06:39,983 --> 00:06:41,610
- Dobre.
- Dobre.
138
00:06:41,610 --> 00:06:44,154
Takže, chceli ste sa porozprávať?
139
00:06:44,154 --> 00:06:46,823
Budem rýchla,
lebo nie som rada zraniteľná.
140
00:06:46,823 --> 00:06:51,036
- Viem, že som silná káva...
- Takú zbožňujem.
141
00:06:51,036 --> 00:06:52,913
Poviem ti, keď sa máš pridať.
142
00:06:52,913 --> 00:06:54,456
Ups. Ja že chceš kompliment.
143
00:06:55,207 --> 00:06:57,376
Pozri, nemám veľa kamošov,
144
00:06:57,376 --> 00:07:01,129
ale pre tých, s ktorými si rozumiem,
by som zabíjala alebo zomrela.
145
00:07:01,129 --> 00:07:06,885
A veľmi by som sa chcela
zapájať do tvojho podniku.
146
00:07:07,594 --> 00:07:11,723
Nie len finančne, so všetkým.
147
00:07:13,809 --> 00:07:15,394
To by sa mi páčilo.
148
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Prepáčte, čo?
149
00:07:17,396 --> 00:07:18,730
To by sa mi páčilo.
150
00:07:19,439 --> 00:07:20,858
Počkať, zopakujete to?
151
00:07:20,858 --> 00:07:22,985
Viem, že to možno nechceš,
152
00:07:22,985 --> 00:07:26,405
lebo dokážem byť neznesiteľná.
153
00:07:26,405 --> 00:07:27,990
Viem to. A odsudzovačná...
154
00:07:27,990 --> 00:07:30,868
A pekná a živelná.
155
00:07:30,868 --> 00:07:33,871
Povedala som, že ti poviem,
kedy sa máš zapojiť.
156
00:07:33,871 --> 00:07:35,914
Načo som tu, ak ma nepoužiješ?
157
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
Tu vás zastavím.
158
00:07:37,666 --> 00:07:40,627
Stále sa musím pozrieť na dodávky.
Chcete ísť so mnou?
159
00:07:40,627 --> 00:07:41,837
Naozaj?
160
00:07:41,837 --> 00:07:42,880
Hej.
161
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Ďakujem.
162
00:07:46,842 --> 00:07:49,428
Než pôjdeme, môžem ísť na záchod?
163
00:07:49,970 --> 00:07:52,639
Hej, ten špeciálny je tadiaľ.
164
00:07:52,639 --> 00:07:53,682
Paráda.
165
00:07:56,810 --> 00:07:57,811
V poriadku?
166
00:07:59,938 --> 00:08:02,858
Si smutná, lebo bol na teba dobrý?
167
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Poď sem.
168
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
- Dobre, som v pohode. Stačí.
- Dobre.
169
00:08:12,409 --> 00:08:13,952
- Trochu sa posuň.
- Jasné.
170
00:08:13,952 --> 00:08:15,329
Utláčaš ma.
171
00:08:17,497 --> 00:08:20,375
Dúfam, že si užíva ohrievač zadku.
172
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Môžem poprosiť o pozornosť?
173
00:08:24,463 --> 00:08:28,842
Všetkým vám ďakujem, že ste prišli
na moju v podstate rozlúčku so slobodou.
174
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
- Tú už si mal.
- Nie, nemal.
175
00:08:30,719 --> 00:08:32,261
Nie každý bol pozvaný,
176
00:08:32,261 --> 00:08:33,472
tak ticho.
177
00:08:33,472 --> 00:08:36,850
S Brianom a pár kamošmi
sme šli na pánsky striptíz.
178
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
- Ale to bolo len tak.
- Nie.
179
00:08:40,479 --> 00:08:44,024
Takže, potrebujem družbu. Alebo družičku.
180
00:08:44,024 --> 00:08:45,108
Ejha.
181
00:08:45,776 --> 00:08:50,405
Dnes sa zabavíme
pomocou malého turnaja v tyčkách.
182
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
Víťaz bude družbom.
183
00:08:51,532 --> 00:08:53,492
Veľa šťastia.
184
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Božemôj. Ak vyhrám, dám to Déčkovi,
185
00:08:55,744 --> 00:08:57,871
lebo sa strašne teší a to mi príde vtipné.
186
00:08:57,871 --> 00:08:58,789
Hej!
187
00:08:58,789 --> 00:09:00,332
Nedá sa to prenášať.
188
00:09:00,332 --> 00:09:01,250
Poďme!
189
00:09:01,834 --> 00:09:05,212
Kip, Kip.
Môžeme sa nachvíľu porozprávať?
190
00:09:05,212 --> 00:09:07,047
Načo sa pýtaš? Proste to urob.
191
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
Prepáčte, že som strácal čas s úvodom.
192
00:09:10,592 --> 00:09:12,135
Mal som veľmi náročný rok.
193
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
A váš syn ma naozaj podržal.
194
00:09:15,430 --> 00:09:16,348
To aj mňa.
195
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
Skoro ma nepoznal, a dostal ma z väzenia,
keď som niekoho skoro ubil k smrti.
196
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
V dobrom. Ten týpek si to zaslúžil.
197
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
Dobre vedieť.
198
00:09:26,233 --> 00:09:29,027
Ide mi o to, že nás vždy podržal.
199
00:09:29,027 --> 00:09:33,073
A teraz je čas na vás. Buďte jeho družbom.
200
00:09:36,535 --> 00:09:38,620
Tyčka!
201
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
S tým začal Brian.
202
00:09:40,956 --> 00:09:42,165
To je jasné.
203
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
Hej!
204
00:09:47,921 --> 00:09:51,425
Len si myslím, že mi to nebude príjemné.
205
00:09:51,425 --> 00:09:54,845
Sľubujem vám, že ak to neurobíte,
budete to ľutovať.
206
00:09:56,555 --> 00:10:02,519
Berte to od niekoho,
kto to v otcovstve párkrát pekne posral.
207
00:10:04,813 --> 00:10:07,191
- Áno, došľaka!
- Áno! Prvú som vyhral.
208
00:10:07,191 --> 00:10:08,609
Pozdrav sa novému družbovi.
209
00:10:08,609 --> 00:10:10,319
Nie, Lizin manžel. Nie!
210
00:10:10,319 --> 00:10:11,361
- Áno!
- Hej!
211
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
- Ak vyhráš, budeš tak najviac uvádzačom.
- Čo?
212
00:10:13,697 --> 00:10:16,408
Ty ho opi. A ty pridaj, doriti.
213
00:10:16,408 --> 00:10:17,868
- Nerieš ho. Vieš prečo?
- No?
214
00:10:17,868 --> 00:10:19,536
Déčko znamená družba
215
00:10:19,536 --> 00:10:25,626
Déčko znamená družba
Déčko znamená družba
216
00:10:25,626 --> 00:10:27,461
Super, teraz to budem mať v hlave.
217
00:10:32,799 --> 00:10:35,344
Mami, čo robíš?
218
00:10:37,054 --> 00:10:38,305
Prečo si ma zobudila?
219
00:10:38,305 --> 00:10:40,849
Nemáme nič dobré. Oco je na zdravej diéte.
220
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Viem, kde si schováva dobré veci.
221
00:10:42,643 --> 00:10:43,769
Ta-dá!
222
00:10:46,230 --> 00:10:47,272
Ten prefíkaný hajzel.
223
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Viem.
- Vezmem lyžičky.
224
00:10:54,488 --> 00:10:55,864
Čo robíš?
225
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
{\an8}Pekný pokus, debil.
226
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Božemôj. Celé to zjeme.
227
00:11:04,873 --> 00:11:08,377
A potom tam dáme kapustu.
228
00:11:16,385 --> 00:11:17,302
Ahoj.
229
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
Ránko.
230
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Nepamätám si mamin smiech.
231
00:11:35,737 --> 00:11:37,406
Cítim, ako...
232
00:11:39,408 --> 00:11:40,868
strácam časti z nej.
233
00:11:41,743 --> 00:11:42,744
Chápem.
234
00:11:44,121 --> 00:11:46,331
Mala som s ňou stráviť viac času.
235
00:11:49,459 --> 00:11:50,794
Nikdy som nemala čas.
236
00:11:53,922 --> 00:11:56,175
Ale prečo? Flákala som sa so Summer?
237
00:11:56,175 --> 00:11:58,343
Bola si normálne decko.
238
00:12:00,012 --> 00:12:02,097
Veľmi si ju ľúbila.
239
00:12:04,141 --> 00:12:05,225
A ona to vedela.
240
00:12:07,144 --> 00:12:08,187
Chceš sa porozprávať?
241
00:12:10,772 --> 00:12:14,109
Vraj som v tom veľmi, veľmi dobrý.
Platia mi za to.
242
00:12:18,906 --> 00:12:21,033
Nuž, ak budeš chcieť, som tu. Dobre?
243
00:12:21,533 --> 00:12:22,492
Díky.
244
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
Svetlo.
245
00:12:32,878 --> 00:12:33,879
Fajn.
246
00:12:39,343 --> 00:12:41,386
Nie, neozvala sa mi.
247
00:12:42,596 --> 00:12:44,473
Ak to spraví, dám ti vedieť.
248
00:12:46,183 --> 00:12:47,434
Viete, frustruje ma to.
249
00:12:47,434 --> 00:12:52,439
Mám všetok ten tréning a skúsenosti
a aj tak som bezradný.
250
00:12:52,439 --> 00:12:54,525
To si daj na vizitku.
251
00:12:55,317 --> 00:12:56,318
Hej.
252
00:12:57,486 --> 00:13:00,614
Len si to s ňou
nechcem znova pokaziť, viete?
253
00:13:02,241 --> 00:13:03,283
Zvládneš to.
254
00:13:03,283 --> 00:13:04,576
Ďakujem.
255
00:13:06,620 --> 00:13:08,121
Som rád, že to s Meg tak vyšlo.
256
00:13:09,581 --> 00:13:10,749
Čo? Nevyšlo?
257
00:13:10,749 --> 00:13:14,336
Nie. Len viem, ako budeš reagovať
na to, čo teraz poviem.
258
00:13:16,755 --> 00:13:17,756
Bolo...
259
00:13:23,470 --> 00:13:24,972
Bola to skvelá návšteva.
260
00:13:25,848 --> 00:13:29,685
A bez teba by sa to nestalo.
Takže ti ďakujem.
261
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
Samozrejme, Paul.
262
00:13:33,689 --> 00:13:35,357
Božemôj. Deje sa to?
263
00:13:35,357 --> 00:13:37,568
Proste to urob, prosím.
264
00:13:37,568 --> 00:13:38,735
Fajn.
265
00:13:41,613 --> 00:13:42,614
Uf.
266
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Aj ja vás.
267
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Zlato, idem na kávu s Gaby.
268
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
- Je u Jimmyho?
- Nie, prečo?
269
00:13:51,039 --> 00:13:53,083
Neviem, či tam prespáva.
270
00:13:53,083 --> 00:13:54,251
Ale spia spolu, takže...
271
00:13:54,251 --> 00:13:55,377
Čože?
272
00:13:56,962 --> 00:13:58,046
To som ti nepovedal?
273
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Zavraždím ťa.
274
00:13:59,965 --> 00:14:01,383
Ako o tom vieš?
275
00:14:01,383 --> 00:14:06,805
Pristihol som ich pri tom
na tom zásnubnom večierku.
276
00:14:07,389 --> 00:14:08,891
To bolo pred mesiacom!
277
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Hej. Kto by teraz chcel šťať z balkóna?
278
00:14:11,810 --> 00:14:12,811
Nikto!
279
00:14:12,811 --> 00:14:14,146
Bolo to poriadne sexy.
280
00:14:14,146 --> 00:14:15,522
Teda, Jimmyho časti nie,
281
00:14:15,522 --> 00:14:18,817
ale držal sa lepšie, než som čakal.
Som naňho hrdý.
282
00:14:18,817 --> 00:14:23,655
Videl si ich a ostal si sa pozerať?
283
00:14:23,655 --> 00:14:25,199
Ah, no tak.
284
00:14:25,199 --> 00:14:27,659
Čo som mal robiť? Nepozerať sa?
285
00:14:28,577 --> 00:14:29,912
- Fér.
- Hej.
286
00:14:29,912 --> 00:14:30,829
Natočil si to?
287
00:14:30,829 --> 00:14:31,997
Nie som úchyl.
288
00:14:33,081 --> 00:14:34,124
Nebolo treba.
289
00:14:34,124 --> 00:14:37,336
Neverím, že mi to nepovedala.
To je nanič.
290
00:14:38,170 --> 00:14:39,880
Ak budeš s Jimmym, pogratuluj mu.
291
00:14:39,880 --> 00:14:41,256
Božemôj.
292
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
A že má dobrý zadok.
293
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
Ale mal by skúsiť drepy.
294
00:14:47,304 --> 00:14:49,139
- Dobre.
- Božemôj.
295
00:14:49,681 --> 00:14:53,393
Vieš, že tieto jedinečné acháty
darujem len pár vyvoleným.
296
00:14:53,977 --> 00:14:57,856
Ľuďom, ktorí ma podporujú tak veľmi,
že ich rada privítam
297
00:14:57,856 --> 00:15:00,067
v Kamennom spolku.
298
00:15:00,067 --> 00:15:02,569
No, to znie ako poriadny kult,
a idem do toho.
299
00:15:02,569 --> 00:15:04,530
Čo mám urobiť? Mám si obliecť tuniku?
300
00:15:04,530 --> 00:15:06,990
Zabiť kozu? Všetky tie sračky urobím.
301
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Nemusíš robiť nič.
Len vedz, že si ťa vážim.
302
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Ešte nie.
303
00:15:11,828 --> 00:15:12,746
Nezahrávaj sa.
304
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
Prečo mi nepovedala, že máš sex s Jimmym?
305
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
Fajn, dobre! Dopekla.
306
00:15:16,917 --> 00:15:20,212
Mala som sex s Jimmym. Mala som s ním sex.
307
00:15:20,212 --> 00:15:21,505
Viac detailov.
308
00:15:21,505 --> 00:15:25,717
Je to fakt dobré.
Ako, keď Mariah Carey zaspieva vysoký tón.
309
00:15:25,717 --> 00:15:26,802
Nie.
310
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Hej, akože...
311
00:15:30,472 --> 00:15:33,642
A najlepšie na tom je,
že ma ani nefackal cez kozy.
312
00:15:33,642 --> 00:15:34,810
Kto to robí?
313
00:15:34,810 --> 00:15:35,936
Z nejakého dôvodu
314
00:15:35,936 --> 00:15:38,981
teraz veľa chlapov facká prsíčka ako nič.
315
00:15:38,981 --> 00:15:40,816
Prisahám, fackajú ich, bijú ich.
316
00:15:40,816 --> 00:15:42,651
Bolo to v nejakom anonymnom fóre?
317
00:15:42,651 --> 00:15:44,778
Neviem, odkiaľ to berú,
318
00:15:44,778 --> 00:15:46,780
ale chlapi teraz fackajú kozy.
319
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
To asi nie je pravda.
320
00:15:48,198 --> 00:15:52,119
Nepozdávajú sa mu zadné dvierka,
ale na tom ešte zapracujem.
321
00:15:52,119 --> 00:15:54,413
Derekovi strkám do zadku toľko vecí.
322
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Klameš.
323
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Viem, ale mohla by som.
324
00:15:57,791 --> 00:16:00,460
A najlepšie na tom je,
že je to úplne bezpečný vták.
325
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
- Také sú najlepšie.
- Viem.
326
00:16:04,590 --> 00:16:06,717
Dobre. Zaslúžila si si ho.
327
00:16:08,594 --> 00:16:10,012
Páni. Dobre. Čo teraz?
328
00:16:10,012 --> 00:16:12,055
Bude obrad? Máme spievať?
329
00:16:12,055 --> 00:16:13,724
Nie. Stačí „ľúbim ťa“.
330
00:16:14,308 --> 00:16:15,309
Ľúbim ťa.
331
00:16:17,477 --> 00:16:20,272
No, teraz, keď sme oficiálne sestry
332
00:16:20,272 --> 00:16:22,107
- z Kamenného spolku...
- No?
333
00:16:22,608 --> 00:16:26,153
...neprečítaš si môj odporúčací list?
334
00:16:26,737 --> 00:16:27,821
Hej, jasné. Na čo je?
335
00:16:27,821 --> 00:16:29,531
Kvôli práci, ktorú strašne chcem.
336
00:16:29,531 --> 00:16:32,284
Paul mi povedal,
že si ho mám napísať a on ho podpíše.
337
00:16:32,284 --> 00:16:35,162
Len chcem, aby to znelo,
že ho napísal mrzutý belošský starec.
338
00:16:35,162 --> 00:16:38,749
Počkať. Paul pozná chlapa,
s ktorým máš pohovor,
339
00:16:38,749 --> 00:16:41,460
a nemohol ti to napísať sám?
340
00:16:41,460 --> 00:16:42,628
Je to kravina. Viem.
341
00:16:42,628 --> 00:16:44,129
Tomu skalu nikdy nedám.
342
00:16:45,214 --> 00:16:47,424
Raz za čas ho tútnem. Tút.
343
00:16:47,424 --> 00:16:49,801
Väčšinou to zastaví jeho kraviny.
344
00:16:50,385 --> 00:16:52,429
Ale teraz vidím,
345
00:16:52,429 --> 00:16:54,681
ako ma ten hajzel emocionálne týral.
346
00:16:55,974 --> 00:17:00,229
Viete, keď ma Donny kritizoval,
vždy som si myslela, že je to moja chyba.
347
00:17:01,522 --> 00:17:04,608
Keď mi teraz povie,
že vajíčka sú riedke,
348
00:17:04,608 --> 00:17:07,277
myslím si, že má šťastie,
že ich nejeme na útese.
349
00:17:07,277 --> 00:17:09,738
Strčila by som ho,
pozerala sa na jeho rozbitú lebku
350
00:17:09,738 --> 00:17:11,949
a myslela si,
že to jeho mozog je riedky.
351
00:17:11,949 --> 00:17:14,492
Áno, Grace! Presne o tom hovorím!
352
00:17:14,492 --> 00:17:18,247
Z útesu! Mozog von! Napapať!
353
00:17:20,499 --> 00:17:22,416
Ale vážne, pozrite sa, ako ste zosilneli.
354
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
Som na vás veľmi hrdý.
355
00:17:27,089 --> 00:17:29,758
Viem, že ozajstné city mi moc nejdú,
356
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
ale páči sa mi, kým začínam byť.
357
00:17:35,597 --> 00:17:37,474
A chcem sa vám za to poďakovať.
358
00:17:40,811 --> 00:17:41,937
Je mi potešením.
359
00:17:46,942 --> 00:17:47,943
Dovi.
360
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
Nevyzerá šialene. Je šialená?
361
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
Jéj, prišla Liz.
362
00:17:56,326 --> 00:17:58,537
Počuj. Musíš mi pomôcť
roztrhať Paula v zuboch.
363
00:17:58,537 --> 00:17:59,454
Prečo?
364
00:17:59,454 --> 00:18:03,375
Lebo Gaby niečo poserie.
Preto. Poď na to.
365
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
Nie je to také jednoduché, Liz.
366
00:18:08,130 --> 00:18:09,423
S Paulom sme sa práve objali.
367
00:18:10,007 --> 00:18:13,594
To myslíš vážne, doriti?
Poď, ty bezpečný vták.
368
00:18:14,428 --> 00:18:17,014
Ako o tom vieš?
369
00:18:21,435 --> 00:18:22,436
Musíme sa porozprávať.
370
00:18:24,271 --> 00:18:26,231
Najprv ma dáte naostro na verejnosti,
371
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
a teraz mi vtrhnete do kancelárie
a dávate ma naostro aj tu?
372
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Prestaňte to hovoriť.
373
00:18:31,278 --> 00:18:32,779
Môžem hovoriť, čo len chcem.
374
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Povedz mu, čo znamená naostro.
375
00:18:35,240 --> 00:18:36,575
Sex bez kondómu.
376
00:18:38,160 --> 00:18:39,620
Prestanem to hovoriť.
377
00:18:39,620 --> 00:18:44,499
Gaby vás požiadala o odporúčanie
a vy sa ani neobťažujete napísať ho sám?
378
00:18:45,083 --> 00:18:46,418
Zlé správy, človeče.
379
00:18:46,418 --> 00:18:48,837
- Dala som jej skalu.
- Skalu?
380
00:18:48,837 --> 00:18:51,215
A vo vašej hlave to dáva zmysel?
381
00:18:51,215 --> 00:18:54,343
Správate sa ako lenivý, nevďačný sviniar
382
00:18:54,927 --> 00:18:56,386
a Jimmy súhlasí.
383
00:18:56,386 --> 00:18:59,640
Myslíš si,
že som lenivý, nevďačný sviniar?
384
00:19:02,184 --> 00:19:04,520
- Posran!
- Fér.
385
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
Je ticho, lebo ste sa objali.
386
00:19:13,737 --> 00:19:14,947
Povedal si jej o tom?
387
00:19:14,947 --> 00:19:16,031
Pozrite,
388
00:19:17,199 --> 00:19:20,619
pracovali sme spolu tak päť rokov,
než prišla Gaby.
389
00:19:20,619 --> 00:19:22,746
A vážim si vaše rady a vedenie.
390
00:19:23,288 --> 00:19:25,040
Ale Gaby takú pozornosť nevenujete.
391
00:19:25,040 --> 00:19:27,125
A aj tak vás vždy podrží.
392
00:19:27,125 --> 00:19:28,710
Dala vám tú fľašu na vodu...
393
00:19:28,710 --> 00:19:30,379
Aby ste boli hydratovaný, vy sráč!
394
00:19:30,379 --> 00:19:31,588
Vozí vás do práce...
395
00:19:31,588 --> 00:19:34,800
Tam a naspäť, každý posratý deň!
396
00:19:35,384 --> 00:19:38,595
Počujte, Paul. Viete, čo poviem.
Správate sa ako...
397
00:19:38,595 --> 00:19:41,223
Arogantné, sexistické hovädo.
398
00:19:41,223 --> 00:19:43,100
Prestaneš mi dokončovať vety?
399
00:19:43,100 --> 00:19:44,977
Ale mám pravdu.
400
00:19:44,977 --> 00:19:47,437
Keď má tento tu soplík,
401
00:19:47,437 --> 00:19:50,482
ste tam s vreckovkami a kartónom piva.
402
00:19:51,275 --> 00:19:52,442
A čo Gaby?
403
00:19:53,151 --> 00:19:54,152
Ona...
404
00:19:54,152 --> 00:19:55,529
Napravte to.
405
00:19:56,405 --> 00:19:57,447
Sráč!
406
00:20:00,158 --> 00:20:05,747
Kto sa objíma a potom o tom rozpráva?
407
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
Ja viem.
408
00:20:24,850 --> 00:20:25,976
- Ahoj.
- Ahoj.
409
00:20:26,810 --> 00:20:28,520
Čo je to?
410
00:20:28,520 --> 00:20:30,731
Veci tvojej mamy. Hej.
411
00:20:31,523 --> 00:20:35,319
To, že ja som na to pripravený,
neznamená, že aj ty. Poď.
412
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Hej.
413
00:20:38,614 --> 00:20:40,699
Tieto šaty zbožňovala.
414
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
To áno.
415
00:20:46,205 --> 00:20:49,499
{\an8}„Keď skúsiš Áziu,
už nemáš chuť na nič iné.“
416
00:20:51,293 --> 00:20:54,796
Nosievala to na túry,
aby som sa cítil nepríjemne.
417
00:20:54,796 --> 00:20:56,465
V pondelok v tom idem do školy.
418
00:20:56,465 --> 00:20:58,342
Už sa teším na telefonát od riaditeľa.
419
00:20:59,510 --> 00:21:00,594
- Ahoj.
- Ahojte.
420
00:21:01,970 --> 00:21:03,305
Posledná.
421
00:21:05,641 --> 00:21:07,643
Ach, bože!
Skurvene sexy topánky!
422
00:21:07,643 --> 00:21:08,560
Ach, áno.
423
00:21:08,560 --> 00:21:10,521
Pamätáš si, keď...
424
00:21:11,855 --> 00:21:14,191
Načo ti to hovorím? Vieš to.
425
00:21:14,775 --> 00:21:16,109
Povedz to jemu.
426
00:21:16,109 --> 00:21:17,361
Hej, skús to.
427
00:21:22,449 --> 00:21:24,743
Mama ich nazývala skurvene sexy topánky,
428
00:21:24,743 --> 00:21:30,958
lebo nech mala akokoľvek hrozný deň,
keď si ich obula, cítila sa skurvene sexy.
429
00:21:30,958 --> 00:21:31,875
Aha.
430
00:21:34,670 --> 00:21:38,757
Raz mala fakt hrozný deň,
431
00:21:39,466 --> 00:21:41,343
a keď som vošla do jej izby,
432
00:21:41,343 --> 00:21:47,224
ležala na posteli
v týchto skurvene sexy topánkach.
433
00:21:48,225 --> 00:21:51,979
Človeče, bože. Raz som mala zápas
a mama sa ukázala v nich.
434
00:21:51,979 --> 00:21:53,856
Jej lýtka boli samozrejme...
435
00:21:54,690 --> 00:21:56,275
Vieš, proste ako skala.
436
00:21:56,275 --> 00:21:58,944
Stále sa pozerala na nohy.
437
00:21:59,653 --> 00:22:02,656
A všetky mamy na tribúnach
na ňu zazerali, akoby bola šialená.
438
00:22:04,950 --> 00:22:07,744
Fajn. Fajn.
439
00:22:09,454 --> 00:22:11,999
To dáš. To dáš.
440
00:22:12,708 --> 00:22:15,377
Dobrá energia. Dobrá energia.
441
00:22:16,044 --> 00:22:17,462
Poriadne tučná, dobrá energia.
442
00:22:18,964 --> 00:22:20,757
Je vyučovanie viac než jedného semináru
443
00:22:20,757 --> 00:22:23,760
na budúci semester
pri vašom rozvrhu vôbec možné?
444
00:22:23,760 --> 00:22:26,972
Viem si zariadiť čas. Je to malina.
445
00:22:26,972 --> 00:22:28,182
A keby som to nestihla,
446
00:22:28,182 --> 00:22:31,602
vždy môžem požiadať asistenta,
nech pustí starú epizódu Frasiera.
447
00:22:33,478 --> 00:22:34,396
Aha.
448
00:22:34,897 --> 00:22:38,358
To je ten humor,
ktorý Paul spomínal v odporúčaní.
449
00:22:38,942 --> 00:22:40,152
Povedal to.
450
00:22:42,279 --> 00:22:44,031
Gerald, prestaň sa nafukovať.
451
00:22:45,282 --> 00:22:47,367
Paul, doriti, čo tu robíte?
452
00:22:47,367 --> 00:22:49,036
A ako ste vedeli, že sa nafukuje?
453
00:22:49,036 --> 00:22:53,165
Lebo je to Gerald.
Ani to, že som sem vletel, nič neznamená.
454
00:22:53,165 --> 00:22:57,336
Tu všetky dobré pozície dajú tým,
ktorí sa mu najviac napchajú doriti.
455
00:22:57,336 --> 00:22:59,963
Mimochodom, stále je tam Lenny Klein?
456
00:22:59,963 --> 00:23:01,048
Pozdravujem ho.
457
00:23:01,048 --> 00:23:03,926
Poviem mu. O 15 minút mi donesie obed.
458
00:23:05,135 --> 00:23:06,261
Zamestnaj ju.
459
00:23:06,845 --> 00:23:08,847
Je úžasná psychologička.
460
00:23:09,348 --> 00:23:12,226
Paul, už som jej povedal,
že to miesto dostala.
461
00:23:13,727 --> 00:23:17,814
No, tak si prečítaj emaily,
lebo to musím dokončiť.
462
00:23:18,398 --> 00:23:19,399
Fajn.
463
00:23:20,692 --> 00:23:24,446
Je najempatickejšou lekárkou,
akú som kedy stretol,
464
00:23:25,030 --> 00:23:26,990
a preto ju pacienti tak veľmi zbožňujú.
465
00:23:26,990 --> 00:23:32,246
A nevravím jej dostatočne často,
466
00:23:33,330 --> 00:23:37,417
ako veľmi si ju vážim ako kolegyňu.
467
00:23:37,417 --> 00:23:42,673
Pretože to so ženami,
na ktorých mi záleží, očividne nejde.
468
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
Vôbec nie.
469
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
Ale pracujem na tom.
470
00:23:46,927 --> 00:23:50,305
A plánujem to zvládnuť do 140.
471
00:23:50,305 --> 00:23:55,227
Budem dovtedy žiť, lebo pijem veľa vody.
472
00:23:59,606 --> 00:24:00,774
Skončil si?
473
00:24:00,774 --> 00:24:02,317
Daj mi kľúče od auta.
474
00:24:02,317 --> 00:24:03,819
Vezieš ma domov.
475
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Počkám v aute.
476
00:24:14,413 --> 00:24:16,290
Aký divný chlap.
477
00:24:16,290 --> 00:24:18,750
Hej. A strašne zlý.
478
00:24:33,724 --> 00:24:35,934
Počuj, budeme meškať. Ideš?
479
00:24:36,435 --> 00:24:38,187
Hej. Len si viažem motýlika.
480
00:24:38,687 --> 00:24:40,981
- Máš stres z príhovoru?
- Nie.
481
00:24:41,773 --> 00:24:43,901
Dobre. Uvidíme sa dole.
482
00:24:46,862 --> 00:24:49,239
- Doriti, kde je Jimmy?
- Neboj sa. Príde.
483
00:24:49,239 --> 00:24:52,534
A ak nie, tak ho ako družba
môžem poriadne dotĺcť.
484
00:24:52,534 --> 00:24:53,744
Vďaka, oci.
485
00:24:54,995 --> 00:24:57,539
Dajme mu dve minúty,
a potom ho nakopeme spoločne.
486
00:24:57,539 --> 00:24:58,540
To by bolo pekné.
487
00:24:58,540 --> 00:25:02,211
Dobre, všetci sedia. Zabil som to.
488
00:25:02,794 --> 00:25:05,005
Aj tak je neskutočné,
že máš na mojej svadbe úlohu
489
00:25:05,005 --> 00:25:07,508
ale kvalitné usádzanie, Derek.
490
00:25:08,091 --> 00:25:09,927
Der... Vie moje meno!
491
00:25:10,719 --> 00:25:11,929
Veľký deň pre nás oboch!
492
00:25:12,846 --> 00:25:13,680
Ahoj.
493
00:25:13,680 --> 00:25:14,806
- Fajn.
- Tu.
494
00:25:14,806 --> 00:25:16,350
- Super.
- Hej, dobre.
495
00:25:16,350 --> 00:25:18,477
Prestaňte ma drbať očami.
Makal som na reči.
496
00:25:18,477 --> 00:25:22,731
- Dobre. Poďme na to. Začína sa šou.
- Fajn.
497
00:25:23,524 --> 00:25:24,525
Fajn.
498
00:25:26,026 --> 00:25:27,027
Dobre.
499
00:25:29,696 --> 00:25:30,822
Tak sme tu.
500
00:25:37,579 --> 00:25:38,664
Hej,
501
00:25:38,664 --> 00:25:43,710
všimol si niekto,
že táto svadba je ako kastrovaný pes?
502
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Nemá to tu gule.
503
00:25:51,218 --> 00:25:55,556
Prepáčte. Asi som trochu nervózny.
504
00:25:55,556 --> 00:25:57,724
Brian to pre ma a Tiu fakt zabil.
505
00:25:57,724 --> 00:25:58,851
Tiu a mňa.
506
00:25:58,851 --> 00:26:00,352
- Nikoho to netrápi.
- No...
507
00:26:00,352 --> 00:26:03,146
Dobre. Manželstvo...
508
00:26:13,866 --> 00:26:19,288
Hovoriť o manželstve je pre mňa ťažké.
509
00:26:21,123 --> 00:26:24,918
Iste mnohí viete,
že pred vyše rokom mi zomrela manželka.
510
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Zničilo ma to.
511
00:26:30,215 --> 00:26:32,217
Nevedel som, či nájdem cestu von.
512
00:26:33,051 --> 00:26:35,637
A, úprimne, niekedy si stále nie som istý.
513
00:26:39,057 --> 00:26:40,893
Ale, človeče, stálo to za to.
514
00:26:43,896 --> 00:26:49,359
Každá jedna sekunda,
ktorú som strávil so svojou ženou...
515
00:26:52,905 --> 00:26:54,489
bola najlepšia v živote.
516
00:26:57,826 --> 00:27:00,537
Keby nebolo Tie, dnes by som tu nestál.
517
00:27:00,537 --> 00:27:04,333
A vlastne nikto z nás,
lebo Tia zoznámila Briana a Charlieho.
518
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
Málo známym faktom je,
že po ich prvom rande
519
00:27:08,128 --> 00:27:11,465
obaja nezávisle od seba napísali Tii:
520
00:27:12,466 --> 00:27:13,717
„To asi nie.“
521
00:27:17,471 --> 00:27:18,472
A predsa sme tu.
522
00:27:19,431 --> 00:27:24,061
Lebo Tia vedela,
že títo dvaja sú pre seba stvorení.
523
00:27:26,188 --> 00:27:31,818
Moja žena verila, že najlepší spôsob,
ako si pomôcť, je pomôcť iným.
524
00:27:32,569 --> 00:27:33,987
A to teda mala pravdu.
525
00:27:33,987 --> 00:27:38,492
Urobte mi láskavosť, dobre?
Otočte sa. Pozrite sa na priateľov.
526
00:27:39,910 --> 00:27:41,453
Máte toľko priateľov.
527
00:27:42,621 --> 00:27:46,333
Máte jeden druhého,
ale nikdy nezabúdajte, že máte aj ich.
528
00:27:48,252 --> 00:27:53,215
Sú tu, aby to s vami oslávili
a potom sa opili.
529
00:27:54,007 --> 00:27:56,635
Niekto si s niekým začne. Ktovie?
530
00:28:00,180 --> 00:28:01,557
Ale taktiež vás vždy podržia.
531
00:28:05,477 --> 00:28:06,812
A keď bude život ťažký...
532
00:28:09,147 --> 00:28:11,859
pomôžu vám prejsť na druhú stranu.
533
00:28:15,320 --> 00:28:16,864
- Však?
- Áno.
534
00:28:17,447 --> 00:28:19,199
- Však?
- Áno!
535
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
A teda,
536
00:28:22,244 --> 00:28:24,788
čo poviete, roztočíme to tu?
537
00:28:26,206 --> 00:28:27,708
Ježiši, ja že sa to už skončilo.
538
00:28:27,708 --> 00:28:30,252
- To bolo nahlas.
- Pardon.
539
00:28:30,252 --> 00:28:35,048
Týmto vás prehlasujem za manželov.
Môžete pobozkať ženícha.
540
00:28:52,941 --> 00:28:55,277
Počujem tvoju vagínu.
541
00:28:55,861 --> 00:28:57,362
Nie je bezpečný vták.
542
00:29:03,285 --> 00:29:08,707
Hej, páčilo sa mi, čo si povedal
o pomáhaní druhým, aby sme pomohli sebe.
543
00:29:08,707 --> 00:29:11,210
Preto asi robíme, čo robíme, nie?
544
00:29:12,211 --> 00:29:13,462
Aj tak...
545
00:29:15,380 --> 00:29:18,300
Všetky tie šialené sračky s pacientmi.
546
00:29:19,635 --> 00:29:23,138
Prekvapilo ma, že si nezničil celú prax.
547
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
Budem úprimný.
548
00:29:26,808 --> 00:29:27,851
Mal som fakt šťastie.
549
00:29:29,937 --> 00:29:30,979
To aj ja.
550
00:30:17,609 --> 00:30:18,735
Sadnem si.
551
00:30:19,611 --> 00:30:20,612
Prvýkrát.
552
00:31:05,032 --> 00:31:06,700
Vyzeráš úplne ako mama.
553
00:31:23,717 --> 00:31:26,220
Nevládzem. Chcem ísť naspäť.
554
00:31:26,220 --> 00:31:28,096
Fakt? Si tak mimo formy?
555
00:31:28,096 --> 00:31:30,015
Môžeš ísť. Ja som skončila.
556
00:31:31,934 --> 00:31:34,269
A nemôžeš sa so mnou takto rozprávať.
557
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Budem rozprávať, ako chcem.
558
00:31:37,314 --> 00:31:39,483
Už mám dosť toho,
že sa tváriš, že si lepšia.
559
00:31:39,483 --> 00:31:40,567
To sa už skončilo.
560
00:31:40,567 --> 00:31:45,572
Grace, si blbá krava,
tak zavri hubu, alebo ti ju zavriem ja.
561
00:31:51,703 --> 00:31:52,704
Ale výhľad je pekný.
562
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Tút.
563
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Preklad titulkov: Martina Mydliar