1 00:00:05,297 --> 00:00:06,465 Vyzerá to lahodne. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 To nie je pre vás. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,261 Hnusné. Hladujem tu. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 Skoro hotové. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,351 Tieto krevetové sendviče nesiem Liz ako poďakovanie. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Dvadsať tácov je veľa peňazí. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 Pre Liz nie. Má záchod za 8-tisíc. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 Premieňa hovná na zlato? 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,609 To nie, ale má vyhrievanú sedačku. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,819 Neveril by si, ako sa to tvojmu zadku zapáči. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Nikdy mi nebolo viac nepríjemne. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,448 Čo to má byť, dopekla? 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,076 Zachráň sa. 14 00:00:34,660 --> 00:00:35,494 Veľa šťastia. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 To si zo mňa robíš prču? 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,124 Ak sa hneváš, lebo je ráno a celý dom smrdí ako krevety... 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 Kde, doriti, sú mamine veci? 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 Nenašla som jej oblečenie, fotky, nič. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 O tom som sa chcel porozprávať. 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Počkať, už nenosíš obrúčku? 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 Nie. Viem, že je to divné. 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,808 Pozri, zlatko, celý rok 23 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 sa mi myšlienka, že sa pohnem ďalej, zdala nemožná. 24 00:01:01,562 --> 00:01:06,984 A konečne začínam mať pocit, že pre mňa prišiel ten čas. 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,570 Dáva to zmysel? 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,447 Vysrať sa na minulosť, nie? 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 Si taký sebecký hajzel! 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,375 Chápe to. 29 00:01:29,882 --> 00:01:33,302 To ma poser. Si úplne hrozný. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,387 Tak Liz hovorí, že je to lahodné? 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 - Áno. - Presne. 32 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - Hej. - Áno! 33 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Takéto krevety som mal naposledy v Barfelone. 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Derek, to nie. 35 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 - Tak to hovoria. - Bože. 36 00:01:43,937 --> 00:01:47,274 Chcel som vám poďakovať za investovanie. 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,192 Môžem aj jemu? 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,820 Teoreticky sú to aj jeho peniaze. 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,156 Ja som si ich zarobila výchovou našich detí 40 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 a ide mi aj sex. 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 Hej. Poviem ti, vie leštiť aj iné veci ako skalky. 42 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 To je nevhodné. 43 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 Dobre, idem sa pozrieť na dodávky. 44 00:02:01,705 --> 00:02:02,831 Dám vám vedieť. 45 00:02:02,831 --> 00:02:03,749 Veľa šťastia. 46 00:02:04,333 --> 00:02:05,709 Bože. To je dobré. 47 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 Zlatko? 48 00:02:08,628 --> 00:02:11,006 Chcem sa s ním pozrieť na tie dodávky. 49 00:02:11,006 --> 00:02:13,634 Chcem jednu vybrať. Chcem na nej jazdiť. 50 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Chcem stlačiť klaksón, aby to urobilo „tút, tút“. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,262 Prečo mu to nepovieš? 52 00:02:18,222 --> 00:02:19,973 - Nemôžem. - Prečo? 53 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 Ľúbiš ma, takže to často nevidíš. Niekedy som príliš. 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,562 - Nie. - Prestaň. 55 00:02:25,562 --> 00:02:30,484 Ale je to jeho sen a nechce, aby som mu tam obsmŕdala. 56 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 No, pomôže ti, ak poviem, že pri mne môžeš obsmŕdať stále? 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,951 Nie, to je horšie. 58 00:02:38,951 --> 00:02:39,868 Aj som si myslel. 59 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 - Dáme potom rýchlovku? - Jasné, zlato. 60 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 Budem rýchly ako blesk. 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 Hej, presne tak. Kvalitné sračky. 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 Ach, oci, no tak. Raňajky. 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Čo to robíš? 64 00:02:50,921 --> 00:02:52,214 Dedkovské veci. 65 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Nepočúvaj ich. Žiarlia. 66 00:02:54,424 --> 00:02:55,968 - Tak čo myslíš? - Super. 67 00:02:55,968 --> 00:02:57,469 Prvý je zadarmo. 68 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 Trasie sa ti ruka? 69 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 Mám Parkinsona. 70 00:03:10,065 --> 00:03:13,277 Znamená to, že keď niekedy od svojho tela niečo chcem, 71 00:03:13,277 --> 00:03:15,696 neurobí to hneď. 72 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 Budeš v poriadku? 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,241 Hej... Hej. 74 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 Plus, mám výhovorku, keď niečo nechcem robiť. 75 00:03:22,411 --> 00:03:23,662 Napríklad umývať riady, 76 00:03:23,662 --> 00:03:29,084 baviť sa s neznámymi alebo usmievať sa. 77 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Aj ja chcem mať Parkinsona. 78 00:03:30,544 --> 00:03:32,462 Fajn, oci, to ti fakt ďakujem. 79 00:03:32,462 --> 00:03:35,549 Dobrá správa je, že sa s ním budeme vídať častejšie. 80 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 A keď nebudem s vami, 81 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 pomôže mi a postará sa o mňa Dr. Baramová. 82 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 Prečo sem prišla tvoja doktorka? 83 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 Lebo mávame sexuálny styk. 84 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 - Paul, ježiši. - Fakt? 85 00:04:12,044 --> 00:04:16,923 TERAPIA PRAVDOU 86 00:04:17,798 --> 00:04:19,843 {\an8}Potom sa vrátila naspäť 87 00:04:19,843 --> 00:04:22,638 {\an8}a spýtala sa ma, či chudnem, 88 00:04:22,638 --> 00:04:24,264 {\an8}lebo chcem znovu randiť. 89 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 {\an8}Pochabé dievča. Dala ti kompliment. 90 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 {\an8}Viem, len to som počul. Že vyzerám skvele. 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,104 {\an8}Tak čo urobíš? 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 {\an8}Asi to budem musieť vydržať, kým sa z toho dostane. 93 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 {\an8}A keď bude chcieť viac, budem tam. 94 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 {\an8}Si dobrý otec. 95 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 {\an8}Hej, už celé dva týždne. 96 00:04:44,076 --> 00:04:46,995 {\an8}- Začala sa éra polonahého Briana. - Hej! 97 00:04:46,995 --> 00:04:50,582 {\an8}Ak stiahnem brucho, je to na 100 %. Ak nie, tak na 95. 98 00:04:51,250 --> 00:04:53,043 {\an8}Pôjde ti tvoj otec za družbu? 99 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 {\an8}Nie, musel odmietnuť. 100 00:04:56,213 --> 00:04:57,089 {\an8}Musel? 101 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 {\an8}- Neriešme to, dobre? - Fajn. 102 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 {\an8}Mám milión ďalších možností. 103 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 {\an8}Problémom bude to zúžiť. 104 00:05:04,304 --> 00:05:06,139 {\an8}Nechcem nikoho uraziť. 105 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 {\an8}Veľa ľudí si myslí, že som ich naj kamoš. 106 00:05:09,226 --> 00:05:10,435 {\an8}Je to dar. 107 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 {\an8}Musím ísť. 108 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 {\an8}Dobre. 109 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 {\an8}- Hej, prepáč. - To nič. 110 00:05:15,774 --> 00:05:18,068 {\an8}Počkať, ale my sme naj kamoši, však? 111 00:05:18,068 --> 00:05:19,903 {\an8}Na nikom inom mi tak nezáleží. 112 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 {\an8}Vidíš, zožral si to. 113 00:05:22,489 --> 00:05:23,574 {\an8}Strč sa. 114 00:05:34,543 --> 00:05:35,544 {\an8}Čo je? 115 00:05:35,544 --> 00:05:39,131 {\an8}Nechcem byť pre Seana iba investorka. Chcem byť jeho partnerka. 116 00:05:39,131 --> 00:05:41,091 {\an8}Ale nehovor. Prečo mu to nepovieš? 117 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 {\an8}Počkaj, bojíš sa, že budeš ako Sandra Bullock v Splnenom sne? 118 00:05:44,219 --> 00:05:48,015 {\an8}Všade, kam pôjdeš, na teba budú zízať ako na paničku zo Splneného sna. 119 00:05:49,933 --> 00:05:55,189 {\an8}Len si nemyslím, že ľudia ma majú radi natoľko, 120 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 {\an8}aby so mnou do niečoho takého išli. 121 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 {\an8}Božemôj. 122 00:05:58,817 --> 00:06:01,570 {\an8}Liz, nebavila by som sa s tebou z dobročinnosti, jasné? 123 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 {\an8}Si cool. Vyrovnaj sa s tým. 124 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 {\an8}Ďakujem. 125 00:06:06,742 --> 00:06:08,368 {\an8}Ach. Božemôj. 126 00:06:08,368 --> 00:06:12,122 Prepáč. Ja... Zbožňujem, keď mi ľudia poďakujú. 127 00:06:13,457 --> 00:06:15,125 Prečo ti dochádza dych? Beháš? 128 00:06:15,709 --> 00:06:16,627 Musím ísť. 129 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 No doriti. 130 00:06:23,800 --> 00:06:26,512 - Jéj! Tvrdo som na tom makal. - Hej. 131 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 - Tá Liz je ale číslo, čo? - To teda. 132 00:06:29,181 --> 00:06:31,558 Veľmi často potrebuje veľa uisťovania. 133 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Hej. Dobre, som na rade? 134 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 Nie. Písala som: 135 00:06:35,062 --> 00:06:36,522 „Chceš ma prísť urobiť?“ 136 00:06:38,607 --> 00:06:39,983 Fajn, ale nebudem sa hýbať. 137 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 - Dobre. - Dobre. 138 00:06:41,610 --> 00:06:44,154 Takže, chceli ste sa porozprávať? 139 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 Budem rýchla, lebo nie som rada zraniteľná. 140 00:06:46,823 --> 00:06:51,036 - Viem, že som silná káva... - Takú zbožňujem. 141 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Poviem ti, keď sa máš pridať. 142 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 Ups. Ja že chceš kompliment. 143 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 Pozri, nemám veľa kamošov, 144 00:06:57,376 --> 00:07:01,129 ale pre tých, s ktorými si rozumiem, by som zabíjala alebo zomrela. 145 00:07:01,129 --> 00:07:06,885 A veľmi by som sa chcela zapájať do tvojho podniku. 146 00:07:07,594 --> 00:07:11,723 Nie len finančne, so všetkým. 147 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 To by sa mi páčilo. 148 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Prepáčte, čo? 149 00:07:17,396 --> 00:07:18,730 To by sa mi páčilo. 150 00:07:19,439 --> 00:07:20,858 Počkať, zopakujete to? 151 00:07:20,858 --> 00:07:22,985 Viem, že to možno nechceš, 152 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 lebo dokážem byť neznesiteľná. 153 00:07:26,405 --> 00:07:27,990 Viem to. A odsudzovačná... 154 00:07:27,990 --> 00:07:30,868 A pekná a živelná. 155 00:07:30,868 --> 00:07:33,871 Povedala som, že ti poviem, kedy sa máš zapojiť. 156 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 Načo som tu, ak ma nepoužiješ? 157 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 Tu vás zastavím. 158 00:07:37,666 --> 00:07:40,627 Stále sa musím pozrieť na dodávky. Chcete ísť so mnou? 159 00:07:40,627 --> 00:07:41,837 Naozaj? 160 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Hej. 161 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Ďakujem. 162 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Než pôjdeme, môžem ísť na záchod? 163 00:07:49,970 --> 00:07:52,639 Hej, ten špeciálny je tadiaľ. 164 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 Paráda. 165 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 V poriadku? 166 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 Si smutná, lebo bol na teba dobrý? 167 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Poď sem. 168 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 - Dobre, som v pohode. Stačí. - Dobre. 169 00:08:12,409 --> 00:08:13,952 - Trochu sa posuň. - Jasné. 170 00:08:13,952 --> 00:08:15,329 Utláčaš ma. 171 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 Dúfam, že si užíva ohrievač zadku. 172 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Môžem poprosiť o pozornosť? 173 00:08:24,463 --> 00:08:28,842 Všetkým vám ďakujem, že ste prišli na moju v podstate rozlúčku so slobodou. 174 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 - Tú už si mal. - Nie, nemal. 175 00:08:30,719 --> 00:08:32,261 Nie každý bol pozvaný, 176 00:08:32,261 --> 00:08:33,472 tak ticho. 177 00:08:33,472 --> 00:08:36,850 S Brianom a pár kamošmi sme šli na pánsky striptíz. 178 00:08:36,850 --> 00:08:39,311 - Ale to bolo len tak. - Nie. 179 00:08:40,479 --> 00:08:44,024 Takže, potrebujem družbu. Alebo družičku. 180 00:08:44,024 --> 00:08:45,108 Ejha. 181 00:08:45,776 --> 00:08:50,405 Dnes sa zabavíme pomocou malého turnaja v tyčkách. 182 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 Víťaz bude družbom. 183 00:08:51,532 --> 00:08:53,492 Veľa šťastia. 184 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Božemôj. Ak vyhrám, dám to Déčkovi, 185 00:08:55,744 --> 00:08:57,871 lebo sa strašne teší a to mi príde vtipné. 186 00:08:57,871 --> 00:08:58,789 Hej! 187 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 Nedá sa to prenášať. 188 00:09:00,332 --> 00:09:01,250 Poďme! 189 00:09:01,834 --> 00:09:05,212 Kip, Kip. Môžeme sa nachvíľu porozprávať? 190 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 Načo sa pýtaš? Proste to urob. 191 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 Prepáčte, že som strácal čas s úvodom. 192 00:09:10,592 --> 00:09:12,135 Mal som veľmi náročný rok. 193 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 A váš syn ma naozaj podržal. 194 00:09:15,430 --> 00:09:16,348 To aj mňa. 195 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 Skoro ma nepoznal, a dostal ma z väzenia, keď som niekoho skoro ubil k smrti. 196 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 V dobrom. Ten týpek si to zaslúžil. 197 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Dobre vedieť. 198 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 Ide mi o to, že nás vždy podržal. 199 00:09:29,027 --> 00:09:33,073 A teraz je čas na vás. Buďte jeho družbom. 200 00:09:36,535 --> 00:09:38,620 Tyčka! 201 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 S tým začal Brian. 202 00:09:40,956 --> 00:09:42,165 To je jasné. 203 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Hej! 204 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 Len si myslím, že mi to nebude príjemné. 205 00:09:51,425 --> 00:09:54,845 Sľubujem vám, že ak to neurobíte, budete to ľutovať. 206 00:09:56,555 --> 00:10:02,519 Berte to od niekoho, kto to v otcovstve párkrát pekne posral. 207 00:10:04,813 --> 00:10:07,191 - Áno, došľaka! - Áno! Prvú som vyhral. 208 00:10:07,191 --> 00:10:08,609 Pozdrav sa novému družbovi. 209 00:10:08,609 --> 00:10:10,319 Nie, Lizin manžel. Nie! 210 00:10:10,319 --> 00:10:11,361 - Áno! - Hej! 211 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 - Ak vyhráš, budeš tak najviac uvádzačom. - Čo? 212 00:10:13,697 --> 00:10:16,408 Ty ho opi. A ty pridaj, doriti. 213 00:10:16,408 --> 00:10:17,868 - Nerieš ho. Vieš prečo? - No? 214 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 Déčko znamená družba 215 00:10:19,536 --> 00:10:25,626 Déčko znamená družba Déčko znamená družba 216 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 Super, teraz to budem mať v hlave. 217 00:10:32,799 --> 00:10:35,344 Mami, čo robíš? 218 00:10:37,054 --> 00:10:38,305 Prečo si ma zobudila? 219 00:10:38,305 --> 00:10:40,849 Nemáme nič dobré. Oco je na zdravej diéte. 220 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Viem, kde si schováva dobré veci. 221 00:10:42,643 --> 00:10:43,769 Ta-dá! 222 00:10:46,230 --> 00:10:47,272 Ten prefíkaný hajzel. 223 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Viem. - Vezmem lyžičky. 224 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 Čo robíš? 225 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 {\an8}Pekný pokus, debil. 226 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Božemôj. Celé to zjeme. 227 00:11:04,873 --> 00:11:08,377 A potom tam dáme kapustu. 228 00:11:16,385 --> 00:11:17,302 Ahoj. 229 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Ránko. 230 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Nepamätám si mamin smiech. 231 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 Cítim, ako... 232 00:11:39,408 --> 00:11:40,868 strácam časti z nej. 233 00:11:41,743 --> 00:11:42,744 Chápem. 234 00:11:44,121 --> 00:11:46,331 Mala som s ňou stráviť viac času. 235 00:11:49,459 --> 00:11:50,794 Nikdy som nemala čas. 236 00:11:53,922 --> 00:11:56,175 Ale prečo? Flákala som sa so Summer? 237 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 Bola si normálne decko. 238 00:12:00,012 --> 00:12:02,097 Veľmi si ju ľúbila. 239 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 A ona to vedela. 240 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Chceš sa porozprávať? 241 00:12:10,772 --> 00:12:14,109 Vraj som v tom veľmi, veľmi dobrý. Platia mi za to. 242 00:12:18,906 --> 00:12:21,033 Nuž, ak budeš chcieť, som tu. Dobre? 243 00:12:21,533 --> 00:12:22,492 Díky. 244 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Svetlo. 245 00:12:32,878 --> 00:12:33,879 Fajn. 246 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 Nie, neozvala sa mi. 247 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 Ak to spraví, dám ti vedieť. 248 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 Viete, frustruje ma to. 249 00:12:47,434 --> 00:12:52,439 Mám všetok ten tréning a skúsenosti a aj tak som bezradný. 250 00:12:52,439 --> 00:12:54,525 To si daj na vizitku. 251 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 Hej. 252 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 Len si to s ňou nechcem znova pokaziť, viete? 253 00:13:02,241 --> 00:13:03,283 Zvládneš to. 254 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Ďakujem. 255 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Som rád, že to s Meg tak vyšlo. 256 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 Čo? Nevyšlo? 257 00:13:10,749 --> 00:13:14,336 Nie. Len viem, ako budeš reagovať na to, čo teraz poviem. 258 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 Bolo... 259 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 Bola to skvelá návšteva. 260 00:13:25,848 --> 00:13:29,685 A bez teba by sa to nestalo. Takže ti ďakujem. 261 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 Samozrejme, Paul. 262 00:13:33,689 --> 00:13:35,357 Božemôj. Deje sa to? 263 00:13:35,357 --> 00:13:37,568 Proste to urob, prosím. 264 00:13:37,568 --> 00:13:38,735 Fajn. 265 00:13:41,613 --> 00:13:42,614 Uf. 266 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Aj ja vás. 267 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Zlato, idem na kávu s Gaby. 268 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 - Je u Jimmyho? - Nie, prečo? 269 00:13:51,039 --> 00:13:53,083 Neviem, či tam prespáva. 270 00:13:53,083 --> 00:13:54,251 Ale spia spolu, takže... 271 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Čože? 272 00:13:56,962 --> 00:13:58,046 To som ti nepovedal? 273 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Zavraždím ťa. 274 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 Ako o tom vieš? 275 00:14:01,383 --> 00:14:06,805 Pristihol som ich pri tom na tom zásnubnom večierku. 276 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 To bolo pred mesiacom! 277 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Hej. Kto by teraz chcel šťať z balkóna? 278 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Nikto! 279 00:14:12,811 --> 00:14:14,146 Bolo to poriadne sexy. 280 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 Teda, Jimmyho časti nie, 281 00:14:15,522 --> 00:14:18,817 ale držal sa lepšie, než som čakal. Som naňho hrdý. 282 00:14:18,817 --> 00:14:23,655 Videl si ich a ostal si sa pozerať? 283 00:14:23,655 --> 00:14:25,199 Ah, no tak. 284 00:14:25,199 --> 00:14:27,659 Čo som mal robiť? Nepozerať sa? 285 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 - Fér. - Hej. 286 00:14:29,912 --> 00:14:30,829 Natočil si to? 287 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 Nie som úchyl. 288 00:14:33,081 --> 00:14:34,124 Nebolo treba. 289 00:14:34,124 --> 00:14:37,336 Neverím, že mi to nepovedala. To je nanič. 290 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 Ak budeš s Jimmym, pogratuluj mu. 291 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Božemôj. 292 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 A že má dobrý zadok. 293 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 Ale mal by skúsiť drepy. 294 00:14:47,304 --> 00:14:49,139 - Dobre. - Božemôj. 295 00:14:49,681 --> 00:14:53,393 Vieš, že tieto jedinečné acháty darujem len pár vyvoleným. 296 00:14:53,977 --> 00:14:57,856 Ľuďom, ktorí ma podporujú tak veľmi, že ich rada privítam 297 00:14:57,856 --> 00:15:00,067 v Kamennom spolku. 298 00:15:00,067 --> 00:15:02,569 No, to znie ako poriadny kult, a idem do toho. 299 00:15:02,569 --> 00:15:04,530 Čo mám urobiť? Mám si obliecť tuniku? 300 00:15:04,530 --> 00:15:06,990 Zabiť kozu? Všetky tie sračky urobím. 301 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Nemusíš robiť nič. Len vedz, že si ťa vážim. 302 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Ešte nie. 303 00:15:11,828 --> 00:15:12,746 Nezahrávaj sa. 304 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 Prečo mi nepovedala, že máš sex s Jimmym? 305 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 Fajn, dobre! Dopekla. 306 00:15:16,917 --> 00:15:20,212 Mala som sex s Jimmym. Mala som s ním sex. 307 00:15:20,212 --> 00:15:21,505 Viac detailov. 308 00:15:21,505 --> 00:15:25,717 Je to fakt dobré. Ako, keď Mariah Carey zaspieva vysoký tón. 309 00:15:25,717 --> 00:15:26,802 Nie. 310 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Hej, akože... 311 00:15:30,472 --> 00:15:33,642 A najlepšie na tom je, že ma ani nefackal cez kozy. 312 00:15:33,642 --> 00:15:34,810 Kto to robí? 313 00:15:34,810 --> 00:15:35,936 Z nejakého dôvodu 314 00:15:35,936 --> 00:15:38,981 teraz veľa chlapov facká prsíčka ako nič. 315 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 Prisahám, fackajú ich, bijú ich. 316 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 Bolo to v nejakom anonymnom fóre? 317 00:15:42,651 --> 00:15:44,778 Neviem, odkiaľ to berú, 318 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 ale chlapi teraz fackajú kozy. 319 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 To asi nie je pravda. 320 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 Nepozdávajú sa mu zadné dvierka, ale na tom ešte zapracujem. 321 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Derekovi strkám do zadku toľko vecí. 322 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Klameš. 323 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Viem, ale mohla by som. 324 00:15:57,791 --> 00:16:00,460 A najlepšie na tom je, že je to úplne bezpečný vták. 325 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 - Také sú najlepšie. - Viem. 326 00:16:04,590 --> 00:16:06,717 Dobre. Zaslúžila si si ho. 327 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 Páni. Dobre. Čo teraz? 328 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 Bude obrad? Máme spievať? 329 00:16:12,055 --> 00:16:13,724 Nie. Stačí „ľúbim ťa“. 330 00:16:14,308 --> 00:16:15,309 Ľúbim ťa. 331 00:16:17,477 --> 00:16:20,272 No, teraz, keď sme oficiálne sestry 332 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 - z Kamenného spolku... - No? 333 00:16:22,608 --> 00:16:26,153 ...neprečítaš si môj odporúčací list? 334 00:16:26,737 --> 00:16:27,821 Hej, jasné. Na čo je? 335 00:16:27,821 --> 00:16:29,531 Kvôli práci, ktorú strašne chcem. 336 00:16:29,531 --> 00:16:32,284 Paul mi povedal, že si ho mám napísať a on ho podpíše. 337 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 Len chcem, aby to znelo, že ho napísal mrzutý belošský starec. 338 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 Počkať. Paul pozná chlapa, s ktorým máš pohovor, 339 00:16:38,749 --> 00:16:41,460 a nemohol ti to napísať sám? 340 00:16:41,460 --> 00:16:42,628 Je to kravina. Viem. 341 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 Tomu skalu nikdy nedám. 342 00:16:45,214 --> 00:16:47,424 Raz za čas ho tútnem. Tút. 343 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Väčšinou to zastaví jeho kraviny. 344 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 Ale teraz vidím, 345 00:16:52,429 --> 00:16:54,681 ako ma ten hajzel emocionálne týral. 346 00:16:55,974 --> 00:17:00,229 Viete, keď ma Donny kritizoval, vždy som si myslela, že je to moja chyba. 347 00:17:01,522 --> 00:17:04,608 Keď mi teraz povie, že vajíčka sú riedke, 348 00:17:04,608 --> 00:17:07,277 myslím si, že má šťastie, že ich nejeme na útese. 349 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 Strčila by som ho, pozerala sa na jeho rozbitú lebku 350 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 a myslela si, že to jeho mozog je riedky. 351 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 Áno, Grace! Presne o tom hovorím! 352 00:17:14,492 --> 00:17:18,247 Z útesu! Mozog von! Napapať! 353 00:17:20,499 --> 00:17:22,416 Ale vážne, pozrite sa, ako ste zosilneli. 354 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 Som na vás veľmi hrdý. 355 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 Viem, že ozajstné city mi moc nejdú, 356 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 ale páči sa mi, kým začínam byť. 357 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 A chcem sa vám za to poďakovať. 358 00:17:40,811 --> 00:17:41,937 Je mi potešením. 359 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Dovi. 360 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 Nevyzerá šialene. Je šialená? 361 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 Jéj, prišla Liz. 362 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 Počuj. Musíš mi pomôcť roztrhať Paula v zuboch. 363 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 Prečo? 364 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 Lebo Gaby niečo poserie. Preto. Poď na to. 365 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Nie je to také jednoduché, Liz. 366 00:18:08,130 --> 00:18:09,423 S Paulom sme sa práve objali. 367 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 To myslíš vážne, doriti? Poď, ty bezpečný vták. 368 00:18:14,428 --> 00:18:17,014 Ako o tom vieš? 369 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 Musíme sa porozprávať. 370 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 Najprv ma dáte naostro na verejnosti, 371 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 a teraz mi vtrhnete do kancelárie a dávate ma naostro aj tu? 372 00:18:29,985 --> 00:18:31,278 Prestaňte to hovoriť. 373 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 Môžem hovoriť, čo len chcem. 374 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Povedz mu, čo znamená naostro. 375 00:18:35,240 --> 00:18:36,575 Sex bez kondómu. 376 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 Prestanem to hovoriť. 377 00:18:39,620 --> 00:18:44,499 Gaby vás požiadala o odporúčanie a vy sa ani neobťažujete napísať ho sám? 378 00:18:45,083 --> 00:18:46,418 Zlé správy, človeče. 379 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 - Dala som jej skalu. - Skalu? 380 00:18:48,837 --> 00:18:51,215 A vo vašej hlave to dáva zmysel? 381 00:18:51,215 --> 00:18:54,343 Správate sa ako lenivý, nevďačný sviniar 382 00:18:54,927 --> 00:18:56,386 a Jimmy súhlasí. 383 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 Myslíš si, že som lenivý, nevďačný sviniar? 384 00:19:02,184 --> 00:19:04,520 - Posran! - Fér. 385 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 Je ticho, lebo ste sa objali. 386 00:19:13,737 --> 00:19:14,947 Povedal si jej o tom? 387 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Pozrite, 388 00:19:17,199 --> 00:19:20,619 pracovali sme spolu tak päť rokov, než prišla Gaby. 389 00:19:20,619 --> 00:19:22,746 A vážim si vaše rady a vedenie. 390 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 Ale Gaby takú pozornosť nevenujete. 391 00:19:25,040 --> 00:19:27,125 A aj tak vás vždy podrží. 392 00:19:27,125 --> 00:19:28,710 Dala vám tú fľašu na vodu... 393 00:19:28,710 --> 00:19:30,379 Aby ste boli hydratovaný, vy sráč! 394 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 Vozí vás do práce... 395 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 Tam a naspäť, každý posratý deň! 396 00:19:35,384 --> 00:19:38,595 Počujte, Paul. Viete, čo poviem. Správate sa ako... 397 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 Arogantné, sexistické hovädo. 398 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 Prestaneš mi dokončovať vety? 399 00:19:43,100 --> 00:19:44,977 Ale mám pravdu. 400 00:19:44,977 --> 00:19:47,437 Keď má tento tu soplík, 401 00:19:47,437 --> 00:19:50,482 ste tam s vreckovkami a kartónom piva. 402 00:19:51,275 --> 00:19:52,442 A čo Gaby? 403 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 Ona... 404 00:19:54,152 --> 00:19:55,529 Napravte to. 405 00:19:56,405 --> 00:19:57,447 Sráč! 406 00:20:00,158 --> 00:20:05,747 Kto sa objíma a potom o tom rozpráva? 407 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Ja viem. 408 00:20:24,850 --> 00:20:25,976 - Ahoj. - Ahoj. 409 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 Čo je to? 410 00:20:28,520 --> 00:20:30,731 Veci tvojej mamy. Hej. 411 00:20:31,523 --> 00:20:35,319 To, že ja som na to pripravený, neznamená, že aj ty. Poď. 412 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Hej. 413 00:20:38,614 --> 00:20:40,699 Tieto šaty zbožňovala. 414 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 To áno. 415 00:20:46,205 --> 00:20:49,499 {\an8}„Keď skúsiš Áziu, už nemáš chuť na nič iné.“ 416 00:20:51,293 --> 00:20:54,796 Nosievala to na túry, aby som sa cítil nepríjemne. 417 00:20:54,796 --> 00:20:56,465 V pondelok v tom idem do školy. 418 00:20:56,465 --> 00:20:58,342 Už sa teším na telefonát od riaditeľa. 419 00:20:59,510 --> 00:21:00,594 - Ahoj. - Ahojte. 420 00:21:01,970 --> 00:21:03,305 Posledná. 421 00:21:05,641 --> 00:21:07,643 Ach, bože! Skurvene sexy topánky! 422 00:21:07,643 --> 00:21:08,560 Ach, áno. 423 00:21:08,560 --> 00:21:10,521 Pamätáš si, keď... 424 00:21:11,855 --> 00:21:14,191 Načo ti to hovorím? Vieš to. 425 00:21:14,775 --> 00:21:16,109 Povedz to jemu. 426 00:21:16,109 --> 00:21:17,361 Hej, skús to. 427 00:21:22,449 --> 00:21:24,743 Mama ich nazývala skurvene sexy topánky, 428 00:21:24,743 --> 00:21:30,958 lebo nech mala akokoľvek hrozný deň, keď si ich obula, cítila sa skurvene sexy. 429 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 Aha. 430 00:21:34,670 --> 00:21:38,757 Raz mala fakt hrozný deň, 431 00:21:39,466 --> 00:21:41,343 a keď som vošla do jej izby, 432 00:21:41,343 --> 00:21:47,224 ležala na posteli v týchto skurvene sexy topánkach. 433 00:21:48,225 --> 00:21:51,979 Človeče, bože. Raz som mala zápas a mama sa ukázala v nich. 434 00:21:51,979 --> 00:21:53,856 Jej lýtka boli samozrejme... 435 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 Vieš, proste ako skala. 436 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 Stále sa pozerala na nohy. 437 00:21:59,653 --> 00:22:02,656 A všetky mamy na tribúnach na ňu zazerali, akoby bola šialená. 438 00:22:04,950 --> 00:22:07,744 Fajn. Fajn. 439 00:22:09,454 --> 00:22:11,999 To dáš. To dáš. 440 00:22:12,708 --> 00:22:15,377 Dobrá energia. Dobrá energia. 441 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 Poriadne tučná, dobrá energia. 442 00:22:18,964 --> 00:22:20,757 Je vyučovanie viac než jedného semináru 443 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 na budúci semester pri vašom rozvrhu vôbec možné? 444 00:22:23,760 --> 00:22:26,972 Viem si zariadiť čas. Je to malina. 445 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 A keby som to nestihla, 446 00:22:28,182 --> 00:22:31,602 vždy môžem požiadať asistenta, nech pustí starú epizódu Frasiera. 447 00:22:33,478 --> 00:22:34,396 Aha. 448 00:22:34,897 --> 00:22:38,358 To je ten humor, ktorý Paul spomínal v odporúčaní. 449 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 Povedal to. 450 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Gerald, prestaň sa nafukovať. 451 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Paul, doriti, čo tu robíte? 452 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 A ako ste vedeli, že sa nafukuje? 453 00:22:49,036 --> 00:22:53,165 Lebo je to Gerald. Ani to, že som sem vletel, nič neznamená. 454 00:22:53,165 --> 00:22:57,336 Tu všetky dobré pozície dajú tým, ktorí sa mu najviac napchajú doriti. 455 00:22:57,336 --> 00:22:59,963 Mimochodom, stále je tam Lenny Klein? 456 00:22:59,963 --> 00:23:01,048 Pozdravujem ho. 457 00:23:01,048 --> 00:23:03,926 Poviem mu. O 15 minút mi donesie obed. 458 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Zamestnaj ju. 459 00:23:06,845 --> 00:23:08,847 Je úžasná psychologička. 460 00:23:09,348 --> 00:23:12,226 Paul, už som jej povedal, že to miesto dostala. 461 00:23:13,727 --> 00:23:17,814 No, tak si prečítaj emaily, lebo to musím dokončiť. 462 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Fajn. 463 00:23:20,692 --> 00:23:24,446 Je najempatickejšou lekárkou, akú som kedy stretol, 464 00:23:25,030 --> 00:23:26,990 a preto ju pacienti tak veľmi zbožňujú. 465 00:23:26,990 --> 00:23:32,246 A nevravím jej dostatočne často, 466 00:23:33,330 --> 00:23:37,417 ako veľmi si ju vážim ako kolegyňu. 467 00:23:37,417 --> 00:23:42,673 Pretože to so ženami, na ktorých mi záleží, očividne nejde. 468 00:23:42,673 --> 00:23:43,841 Vôbec nie. 469 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Ale pracujem na tom. 470 00:23:46,927 --> 00:23:50,305 A plánujem to zvládnuť do 140. 471 00:23:50,305 --> 00:23:55,227 Budem dovtedy žiť, lebo pijem veľa vody. 472 00:23:59,606 --> 00:24:00,774 Skončil si? 473 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 Daj mi kľúče od auta. 474 00:24:02,317 --> 00:24:03,819 Vezieš ma domov. 475 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 Počkám v aute. 476 00:24:14,413 --> 00:24:16,290 Aký divný chlap. 477 00:24:16,290 --> 00:24:18,750 Hej. A strašne zlý. 478 00:24:33,724 --> 00:24:35,934 Počuj, budeme meškať. Ideš? 479 00:24:36,435 --> 00:24:38,187 Hej. Len si viažem motýlika. 480 00:24:38,687 --> 00:24:40,981 - Máš stres z príhovoru? - Nie. 481 00:24:41,773 --> 00:24:43,901 Dobre. Uvidíme sa dole. 482 00:24:46,862 --> 00:24:49,239 - Doriti, kde je Jimmy? - Neboj sa. Príde. 483 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 A ak nie, tak ho ako družba môžem poriadne dotĺcť. 484 00:24:52,534 --> 00:24:53,744 Vďaka, oci. 485 00:24:54,995 --> 00:24:57,539 Dajme mu dve minúty, a potom ho nakopeme spoločne. 486 00:24:57,539 --> 00:24:58,540 To by bolo pekné. 487 00:24:58,540 --> 00:25:02,211 Dobre, všetci sedia. Zabil som to. 488 00:25:02,794 --> 00:25:05,005 Aj tak je neskutočné, že máš na mojej svadbe úlohu 489 00:25:05,005 --> 00:25:07,508 ale kvalitné usádzanie, Derek. 490 00:25:08,091 --> 00:25:09,927 Der... Vie moje meno! 491 00:25:10,719 --> 00:25:11,929 Veľký deň pre nás oboch! 492 00:25:12,846 --> 00:25:13,680 Ahoj. 493 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 - Fajn. - Tu. 494 00:25:14,806 --> 00:25:16,350 - Super. - Hej, dobre. 495 00:25:16,350 --> 00:25:18,477 Prestaňte ma drbať očami. Makal som na reči. 496 00:25:18,477 --> 00:25:22,731 - Dobre. Poďme na to. Začína sa šou. - Fajn. 497 00:25:23,524 --> 00:25:24,525 Fajn. 498 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Dobre. 499 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 Tak sme tu. 500 00:25:37,579 --> 00:25:38,664 Hej, 501 00:25:38,664 --> 00:25:43,710 všimol si niekto, že táto svadba je ako kastrovaný pes? 502 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 Nemá to tu gule. 503 00:25:51,218 --> 00:25:55,556 Prepáčte. Asi som trochu nervózny. 504 00:25:55,556 --> 00:25:57,724 Brian to pre ma a Tiu fakt zabil. 505 00:25:57,724 --> 00:25:58,851 Tiu a mňa. 506 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 - Nikoho to netrápi. - No... 507 00:26:00,352 --> 00:26:03,146 Dobre. Manželstvo... 508 00:26:13,866 --> 00:26:19,288 Hovoriť o manželstve je pre mňa ťažké. 509 00:26:21,123 --> 00:26:24,918 Iste mnohí viete, že pred vyše rokom mi zomrela manželka. 510 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Zničilo ma to. 511 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 Nevedel som, či nájdem cestu von. 512 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 A, úprimne, niekedy si stále nie som istý. 513 00:26:39,057 --> 00:26:40,893 Ale, človeče, stálo to za to. 514 00:26:43,896 --> 00:26:49,359 Každá jedna sekunda, ktorú som strávil so svojou ženou... 515 00:26:52,905 --> 00:26:54,489 bola najlepšia v živote. 516 00:26:57,826 --> 00:27:00,537 Keby nebolo Tie, dnes by som tu nestál. 517 00:27:00,537 --> 00:27:04,333 A vlastne nikto z nás, lebo Tia zoznámila Briana a Charlieho. 518 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 Málo známym faktom je, že po ich prvom rande 519 00:27:08,128 --> 00:27:11,465 obaja nezávisle od seba napísali Tii: 520 00:27:12,466 --> 00:27:13,717 „To asi nie.“ 521 00:27:17,471 --> 00:27:18,472 A predsa sme tu. 522 00:27:19,431 --> 00:27:24,061 Lebo Tia vedela, že títo dvaja sú pre seba stvorení. 523 00:27:26,188 --> 00:27:31,818 Moja žena verila, že najlepší spôsob, ako si pomôcť, je pomôcť iným. 524 00:27:32,569 --> 00:27:33,987 A to teda mala pravdu. 525 00:27:33,987 --> 00:27:38,492 Urobte mi láskavosť, dobre? Otočte sa. Pozrite sa na priateľov. 526 00:27:39,910 --> 00:27:41,453 Máte toľko priateľov. 527 00:27:42,621 --> 00:27:46,333 Máte jeden druhého, ale nikdy nezabúdajte, že máte aj ich. 528 00:27:48,252 --> 00:27:53,215 Sú tu, aby to s vami oslávili a potom sa opili. 529 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Niekto si s niekým začne. Ktovie? 530 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 Ale taktiež vás vždy podržia. 531 00:28:05,477 --> 00:28:06,812 A keď bude život ťažký... 532 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 pomôžu vám prejsť na druhú stranu. 533 00:28:15,320 --> 00:28:16,864 - Však? - Áno. 534 00:28:17,447 --> 00:28:19,199 - Však? - Áno! 535 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 A teda, 536 00:28:22,244 --> 00:28:24,788 čo poviete, roztočíme to tu? 537 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 Ježiši, ja že sa to už skončilo. 538 00:28:27,708 --> 00:28:30,252 - To bolo nahlas. - Pardon. 539 00:28:30,252 --> 00:28:35,048 Týmto vás prehlasujem za manželov. Môžete pobozkať ženícha. 540 00:28:52,941 --> 00:28:55,277 Počujem tvoju vagínu. 541 00:28:55,861 --> 00:28:57,362 Nie je bezpečný vták. 542 00:29:03,285 --> 00:29:08,707 Hej, páčilo sa mi, čo si povedal o pomáhaní druhým, aby sme pomohli sebe. 543 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 Preto asi robíme, čo robíme, nie? 544 00:29:12,211 --> 00:29:13,462 Aj tak... 545 00:29:15,380 --> 00:29:18,300 Všetky tie šialené sračky s pacientmi. 546 00:29:19,635 --> 00:29:23,138 Prekvapilo ma, že si nezničil celú prax. 547 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 Budem úprimný. 548 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 Mal som fakt šťastie. 549 00:29:29,937 --> 00:29:30,979 To aj ja. 550 00:30:17,609 --> 00:30:18,735 Sadnem si. 551 00:30:19,611 --> 00:30:20,612 Prvýkrát. 552 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Vyzeráš úplne ako mama. 553 00:31:23,717 --> 00:31:26,220 Nevládzem. Chcem ísť naspäť. 554 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 Fakt? Si tak mimo formy? 555 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 Môžeš ísť. Ja som skončila. 556 00:31:31,934 --> 00:31:34,269 A nemôžeš sa so mnou takto rozprávať. 557 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Budem rozprávať, ako chcem. 558 00:31:37,314 --> 00:31:39,483 Už mám dosť toho, že sa tváriš, že si lepšia. 559 00:31:39,483 --> 00:31:40,567 To sa už skončilo. 560 00:31:40,567 --> 00:31:45,572 Grace, si blbá krava, tak zavri hubu, alebo ti ju zavriem ja. 561 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Ale výhľad je pekný. 562 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Tút. 563 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Preklad titulkov: Martina Mydliar