1 00:00:05,297 --> 00:00:06,465 진짜 맛있어 보이네요 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 당신 거 아니에요 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,261 못됐네, 배고파 죽겠다고요 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 거의 다 됐어요 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,351 투자 감사의 뜻으로 리즈에게 드릴 새우 샌드위치라고요 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 20,000달러는 큰돈이잖아요 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 리즈한테는 아니에요 8,000달러짜리 변기를 쓰거든요 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 똥을 금으로 바꾸는 변기예요? 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,609 그건 아닌데 앉으면 엉덩이 따뜻하죠 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,819 못 믿겠지만 엉덩이 느낌이 끝내준다고요 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 살면서 이렇게 불편해 보긴 처음이에요 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,448 뭐예요, 아빠? 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,076 빨리 피해요 14 00:00:34,660 --> 00:00:35,494 - 행운을 빌어요 - 그래요 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 지금 장난해요? 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,124 아침부터 새우 냄새가 진동해서 화가 난 거라면... 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 엄마 물건 어쨌어요? 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 엄마 옷도 없고 앨범도 없고 아무것도 없다고요 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 너랑 그 얘기 하고 싶었어 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 잠깐만요 이젠 결혼반지도 안 껴요? 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 그래, 아빤... 이게 어색한 거 알아 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,808 있잖아, 앨리스 지난 1년 동안 23 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 다 잊고 새 출발 하는 건 불가능할 것 같았단다 24 00:01:01,562 --> 00:01:06,984 그런데 이젠... 아빠는 그럴 준비가 된 것 같아 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,570 이해돼? 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,447 과거가 다 무슨 소용이겠어요 안 그래요? 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 아빤 진짜 못 말리는 이기주의자예요! 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,375 이해하네 29 00:01:29,882 --> 00:01:33,302 당장 꺼져요 당신 진짜 끔찍한 사람이에요 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,387 리즈식의 맛있다는 뜻인가요? 31 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 - 그럼요 - 맞아요 32 00:01:36,680 --> 00:01:37,931 - 그럼요 - 됐다! 33 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 이렇게 맛있는 새우는 '바르셀로나' 이후 처음이에요 34 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 데릭, 그거 아니야 35 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 - 거기선 그래 - 맙소사 36 00:01:43,937 --> 00:01:47,274 투자해 주셔서 감사하다는 말을 꼭 하고 싶었어요 37 00:01:47,274 --> 00:01:48,192 데릭한테도 인사해도 돼요? 38 00:01:49,109 --> 00:01:51,820 엄밀히 따지면 데릭 돈이기도 하니까, 뭐 39 00:01:51,820 --> 00:01:54,156 난 우리 애들 키우면서 할 일 했죠 40 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 그리고 섹스도 꽤 잘하고요 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 맞아요, 진짜예요 돌멩이만 잘 문지르는 게 아니에요 42 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 아주 부적절한 말이야 43 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 좋아요, 전 푸드 트럭 보러 갈게요 44 00:02:01,705 --> 00:02:02,831 나중에 알려 드리죠 45 00:02:02,831 --> 00:02:03,749 - 행운을 빌어요 - 행운을 빌어요 46 00:02:04,333 --> 00:02:05,709 진짜 맛있었어 47 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 여보? 48 00:02:08,628 --> 00:02:11,006 내가 푸드 트럭 보러 가고 싶어 49 00:02:11,006 --> 00:02:13,634 트럭을 고르고 싶고 트럭을 몰고 싶다고 50 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 '빵빵' 하고 경적도 울리고 말이야 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,262 그렇게 말하지 그랬어 52 00:02:18,222 --> 00:02:19,973 - 안 돼 - 어째서? 53 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 당신은 날 사랑해서 잘 모르겠지만 내가 좀 부담스러운 사람이거든 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,562 - 그럴 리가 - 그만해 55 00:02:25,562 --> 00:02:30,484 이건 숀의 꿈이잖아 내가 늘 얼쩡거리는 건 싫을 거야 56 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 난 당신이 얼쩡거리는 게 좋다면 기분이 좀 나아질까? 57 00:02:37,741 --> 00:02:38,951 아니, 더 나빠져 58 00:02:38,951 --> 00:02:39,868 그래, 그럴 줄 알았어 59 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 - 나중에 짧게 섹스? - 당연하지, 여보 60 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 전광석화처럼 빨리 끝내주지 61 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 그래, 그렇게 진짜 맛있다니까 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 맙소사, 아빠 지금 아침 먹잖아요 63 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 뭐 하는 거예요? 64 00:02:50,921 --> 00:02:52,214 할아버지가 할 일요 65 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 저 두 사람은 무시해 부러워서 그러는 거야 66 00:02:54,424 --> 00:02:55,968 - 어때? - 끝내줘요 67 00:02:55,968 --> 00:02:57,469 처음 하나는 공짜야 68 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 왜 손을 떠세요? 69 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 파킨슨병 때문이야 70 00:03:10,065 --> 00:03:13,277 그러니까 몸이 뭔가를 해야 하는데 71 00:03:13,277 --> 00:03:15,696 즉시 하지 않는다는 뜻이지 72 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 괜찮으실까요? 73 00:03:17,781 --> 00:03:19,241 그럼... 그래 74 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 그리고 하기 싫은 일은 안 해도 된단다 75 00:03:22,411 --> 00:03:23,662 설거지 같은 거 76 00:03:23,662 --> 00:03:29,084 아니면 모르는 사람과 얘기하거나 미소 짓는 것도 77 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 저도 파킨슨병이면 좋겠네요 78 00:03:30,544 --> 00:03:32,462 이런, 정말 감사해요, 아빠 79 00:03:32,462 --> 00:03:35,549 좋은 소식은 할아버지를 훨씬 더 자주 뵐 거란 거야 80 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 그리고 너희랑 있지 않을 땐... 81 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 바럼 박사님이 나를 도와주고 챙겨 봐 주실 거야 82 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 왜 할아버지 의사 선생님이 여기 오셨죠? 83 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 우리가 같이 자는 사이거든 84 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 - 맙소사, 폴 - 이러실 거예요? 85 00:04:12,044 --> 00:04:16,923 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 86 00:04:17,798 --> 00:04:19,843 {\an8}그래, 앨리스가 다시 내려오더니 87 00:04:19,843 --> 00:04:22,638 {\an8}데이트를 시작하려고 살을 빼는지 88 00:04:22,638 --> 00:04:24,264 {\an8}묻더라니까 89 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 {\an8}이런, 널 칭찬한 거네 90 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 {\an8}알아, 나도 그것만 들리더라 내가 보기 좋다는 거 91 00:04:29,853 --> 00:04:31,104 {\an8}그래서 어쩔 거야? 92 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 {\an8}그냥 꾹 참고 화를 풀 때까지 기다리려고 해 93 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 {\an8}그리고 앨리스가 찾을 때를 대비해 옆에 있어 주는 거지 94 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 {\an8}넌 좋은 아빠야 95 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 {\an8}그래, 2주 내내 96 00:04:44,076 --> 00:04:46,995 {\an8}- 상의 벗은 브라이언의 시대군 - 그래! 97 00:04:46,995 --> 00:04:50,582 {\an8}배를 쏙 집어넣으면 완벽해 아니면 5% 부족하지 98 00:04:51,250 --> 00:04:53,043 {\an8}아버지가 들러리 해 주신대? 99 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 {\an8}아니, 사양해야 하셨어 100 00:04:56,213 --> 00:04:57,089 {\an8}해야 하셨다고? 101 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 {\an8}- 그 얘긴 하지 말자 - 그래 102 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 {\an8}들러리 서 줄 사람은 많아 103 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 {\an8}그중에서 누굴 고를지가 문제라고 104 00:05:04,304 --> 00:05:06,139 {\an8}누구도 속상하게 하긴 싫거든 105 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 {\an8}날 절친으로 생각하는 사람이 얼마나 많다고 106 00:05:09,226 --> 00:05:10,435 {\an8}타고났다니까 107 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 {\an8}난 이만 가 봐야겠어 108 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 {\an8}그래 109 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 {\an8}- 그래, 미안해 - 괜찮아 110 00:05:15,774 --> 00:05:18,068 {\an8}잠깐만, 너랑 나 우린 절친 맞지? 111 00:05:18,068 --> 00:05:19,903 {\an8}내 인생에서 나한테 너만큼 중요한 사람은 없지 112 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 {\an8}봐, 너도 속잖아 113 00:05:22,489 --> 00:05:23,574 {\an8}빌어먹을 놈 114 00:05:34,543 --> 00:05:35,544 {\an8}무슨 일이에요? 115 00:05:35,544 --> 00:05:39,131 {\an8}난 그저 투자자 말고 숀이랑 동업자가 되고 싶어요 116 00:05:39,131 --> 00:05:41,091 {\an8}그렇겠죠 그러면 숀한테 말하지 그래요 117 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 {\an8}왜요? '블라인드 사이드'에 나오는 샌드라 불럭으로 보일까 겁나요? 118 00:05:44,219 --> 00:05:45,762 {\an8}당신이 가는 곳마다 사람들이 당신을 보고 119 00:05:45,762 --> 00:05:48,015 {\an8}''블라인드 사이드' 주인공 같네 저 여자 좀 봐요' 120 00:05:49,933 --> 00:05:55,189 {\an8}그냥 난 사람들이 나랑 뭘 같이 할 만큼... 121 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 {\an8}나를 좋아하는 것 같지 않아요 122 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 {\an8}맙소사 123 00:05:58,817 --> 00:06:01,570 {\an8}리즈, 내가 무슨 자선 행위로 당신이랑 어울리는 줄 알아요? 124 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 {\an8}당신은 쿨하다고요 그러니까 직접 해결해요 125 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 {\an8}고마워요 126 00:06:06,742 --> 00:06:08,368 {\an8}맙소사 127 00:06:08,368 --> 00:06:12,122 미안해요 '고마워요'란 말이 듣기 좋아서요 128 00:06:13,457 --> 00:06:15,125 왜 그렇게 호흡이 거칠어요? 달리기해요? 129 00:06:15,709 --> 00:06:16,627 끊어야겠어요 130 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 세상에 131 00:06:23,800 --> 00:06:26,512 - 야호! 내가 얼마나 애썼다고요 - 그래요 132 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 - 리즈 참 복잡한 사람이죠? - 완전요 133 00:06:29,181 --> 00:06:31,558 늘 확신이 필요한 사람이죠 134 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 네, 좋아요, 이제 내 차례예요? 135 00:06:33,143 --> 00:06:34,561 아니요, 내가 문자에 썼잖아요 136 00:06:35,062 --> 00:06:36,522 '와서 나를 뿅 가게 해 줄래요?' 137 00:06:38,607 --> 00:06:39,983 좋아요, 하지만 난 안 움직여요 138 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 - 좋아요 - 좋아요 139 00:06:41,610 --> 00:06:44,154 그래서 더 할 얘기가 있으세요? 140 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 금방 끝낼게요 난 약한 모습은 싫거든요 141 00:06:46,823 --> 00:06:51,036 - 내가 강한 스타일인 건 알아요 - 난 강한 게 좋아요 142 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 내가 신호하면 들어와 143 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 신호를 잘못 읽었어 도움이 필요한 줄 알았지 144 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 봐요, 난 친구가 별로 없어요 145 00:06:57,376 --> 00:07:01,129 하지만 잘 통하는 사람들을 위해선 죽음도 불사하는 사람이죠 146 00:07:01,129 --> 00:07:06,885 그래서 나도 당신 회사에 참여하고 싶어요 147 00:07:07,594 --> 00:07:11,723 돈만 대는 게 아니라 전반적인 모든 일에요 148 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 그러면 정말 좋을 것 같아요 149 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 죄송한데, 뭐라고요? 150 00:07:17,396 --> 00:07:18,730 그러면 정말 좋을 것 같아요 151 00:07:19,439 --> 00:07:20,858 잠깐만요, 다시 말씀하실래요? 152 00:07:20,858 --> 00:07:22,985 당신이 싫어할 수도 있단 거 잘 알아요 153 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 내가 고압적이기도 하고... 154 00:07:26,405 --> 00:07:27,990 안다고요, 비판적인 데다... 155 00:07:27,990 --> 00:07:30,868 아니면 예쁘고 활발하죠 156 00:07:30,868 --> 00:07:33,871 당신이 말할 때가 되면 알려 준댔잖아 157 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 날 옆에 뒀으면 써야지 158 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 거기서 멈출게요 159 00:07:37,666 --> 00:07:40,627 아직 트럭 보러 가야 하는데 같이 가실래요? 160 00:07:40,627 --> 00:07:41,837 정말요? 161 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 네 162 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 고마워요 163 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 가기 전에 화장실 좀 써도 돼요? 164 00:07:49,970 --> 00:07:52,639 그럼요 특별한 화장실은 저쪽이에요 165 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 고마워요 166 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 괜찮아? 167 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 숀이 너무 잘해 줘서 슬퍼? 168 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 이리 와 169 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 - 좋아, 됐어 - 그래 170 00:08:12,409 --> 00:08:13,952 - 조금만 옆으로 갈래? - 그럼 171 00:08:13,952 --> 00:08:15,329 너무 붙었어 172 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 엉덩이가 따뜻해서 기분 좋으면 좋겠네 173 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 다들 집중 좀 해 줄래요? 174 00:08:24,463 --> 00:08:28,842 나의 총각 파티와 다름없는 모임에 다들 와 줘서 고마워요 175 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 - 총각 파티 했잖아 - 아니거든 176 00:08:30,719 --> 00:08:32,261 거기 초대 못 받은 사람도 왔으니까 177 00:08:32,261 --> 00:08:33,472 닥쳐 178 00:08:33,472 --> 00:08:36,850 나랑 브라이언, 그리고 친구들이 남자 스트립 클럽에 갔었지만 179 00:08:36,850 --> 00:08:39,311 - 그건 그냥 간 거였어요 - 맞아요 180 00:08:40,479 --> 00:08:44,024 들러리가 필요해요 성별은 상관없고요 181 00:08:44,024 --> 00:08:45,108 그렇죠 182 00:08:45,776 --> 00:08:50,405 오늘 밤 콘홀 토너먼트를 할 거예요 183 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 우승자는 들러리가 되는 거죠 184 00:08:51,532 --> 00:08:53,492 - 그래요! - 다들 행운을 빌어요 185 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 맙소사, 내가 우승해도 D-트레인한테 넘길 거예요 186 00:08:55,744 --> 00:08:57,871 완전 흥분했는데 진짜 웃기거든요 187 00:08:57,871 --> 00:08:58,789 그렇죠! 188 00:08:58,789 --> 00:09:00,332 양도 불가예요, 그건... 189 00:09:00,332 --> 00:09:01,250 어서 가요! 190 00:09:01,834 --> 00:09:05,212 킵 킵, 킵 잠시 얘기 좀 해도 돼요? 191 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 뭘 묻고 그래? 그냥 해 192 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 서두가 길어서 정말 죄송해요 193 00:09:10,592 --> 00:09:12,135 전 아주 힘든 한 해를 보냈어요 194 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 아드님이 정말 많이 도와줬죠 195 00:09:15,430 --> 00:09:16,348 저도요 196 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 절 알지도 못하면서 폭행으로 감옥 갈 뻔한 걸 막아 줬어요 197 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 좋은 쪽으로요 그 사람은 맞을 만했어요 198 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 그렇다니 다행이군 199 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 그러니까 제 요지는 브라이언은 늘 우리를 챙겨 줬단 거예요 200 00:09:29,027 --> 00:09:33,073 이젠 당신이 브라이언을 챙겨서 들러리를 서 주세요 201 00:09:36,535 --> 00:09:38,620 콘홀! 202 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 브라이언이 시작한 거예요 203 00:09:40,956 --> 00:09:42,165 당연히 그랬겠지 204 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 좋았어! 205 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 아무래도 불편할 것 같아 206 00:09:51,425 --> 00:09:54,845 제가 맹세하는데 안 하시면 후회하실 거예요 207 00:09:56,555 --> 00:10:02,519 수도 없이 많은 실수를 한 아버지로서 하는 충고예요 208 00:10:04,813 --> 00:10:07,191 - 그렇지! 그거예요! - 네! 첫 게임 이겼어요 209 00:10:07,191 --> 00:10:08,609 새 들러리한테 인사나 해요 210 00:10:08,609 --> 00:10:10,319 안 돼요, 리즈의 남편 안 된다고요! 211 00:10:10,319 --> 00:10:11,361 - 네, 돼요! - 그럼요! 212 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 - 이겨도 기껏해야 안내원이에요 - 뭐라고요? 213 00:10:13,697 --> 00:10:16,408 넌 이 친구 취하게 술 더 주고 넌 게임 잘 좀 해 봐 214 00:10:16,408 --> 00:10:17,868 - 관심 꺼요, 왠지 알아요? - 왜요? 215 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 D-맨이 B-맨이 될 거니까요 216 00:10:19,536 --> 00:10:25,626 D-맨이 B-맨이 된다네 217 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 돌겠네 계속 머릿속에서 맴돌게 생겼어 218 00:10:32,799 --> 00:10:35,344 엄마, 뭐 해요? 219 00:10:37,054 --> 00:10:38,305 왜 깨우신 거예요? 220 00:10:38,305 --> 00:10:40,849 간식 없다고요 아빠가 건강식 시작하셨잖아요 221 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 난 아빠가 맛있는 거 어디 숨기는지 알지 222 00:10:42,643 --> 00:10:43,769 짜잔! 223 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 "민트 초콜릿 칩 아이스크림" 224 00:10:46,146 --> 00:10:47,272 진짜 못됐어 225 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - 그러게 말이야 - 숟가락 가져올게요 226 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 뭐 하세요? 227 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 {\an8}'시도는 좋았어, 바보' 228 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 맙소사 우리 이거 다 먹는 거예요 229 00:11:04,873 --> 00:11:08,377 그리고 통에... 케일을 채워 두는 거죠 230 00:11:16,385 --> 00:11:17,302 앨리스 231 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 잘 잤니? 232 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 엄마 웃음이 기억나질 않아요 233 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 꼭 엄마를 조금씩... 234 00:11:39,408 --> 00:11:40,868 잃어가는 기분이에요 235 00:11:41,743 --> 00:11:42,744 이해해 236 00:11:44,121 --> 00:11:46,331 엄마랑 더 많이 함께해야 했던 것 같고요 237 00:11:49,459 --> 00:11:50,794 난 늘 너무 바빴어요 238 00:11:53,922 --> 00:11:56,175 뭘 하면서 바빴죠? 서머랑 어울리느라요? 239 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 넌 평범한 애처럼 굴었던 것뿐이야 240 00:12:00,012 --> 00:12:02,097 넌 엄마를 정말 많이 사랑했잖아 241 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 그리고 엄마도 그걸 알았어 242 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 얘기하고 싶니? 243 00:12:10,772 --> 00:12:14,109 아빠 실력이 꽤 괜찮은가 봐 사람들이 돈을 내잖아 244 00:12:18,906 --> 00:12:21,033 하고 싶을 때면 아빠 찾아, 응? 245 00:12:21,533 --> 00:12:22,492 고마워요 246 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 불 꺼 주세요 247 00:12:32,878 --> 00:12:33,879 알았어 248 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 아니, 아무 말 못 들었어 249 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 연락 오면 알려 줄게 250 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 진짜 좌절스러워요 251 00:12:47,434 --> 00:12:52,439 그 모든 교육과 경험으로도 속수무책인 기분이거든요 252 00:12:52,439 --> 00:12:54,525 명함에 그렇게 써 253 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 그래요 254 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 다시 앨리스와의 관계를 망치고 싶지 않거든요 255 00:13:02,241 --> 00:13:03,283 자넨 할 수 있어 256 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 고마워요 257 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 메그랑 잘돼서 다행이에요 258 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 왜요? 잘 안됐어요? 259 00:13:10,749 --> 00:13:14,336 아니, 지금 내가 할 말에 자네 반응이 어떨지 알아서 그래 260 00:13:16,755 --> 00:13:17,756 그게... 261 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 아주 좋았어 262 00:13:25,848 --> 00:13:29,685 다 자네 덕이야 고마워, 지미 263 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 그래요, 폴 264 00:13:33,689 --> 00:13:35,357 맙소사, 이거 진짜예요? 265 00:13:35,357 --> 00:13:37,568 빌어먹을, 그냥 해, 제발 266 00:13:37,568 --> 00:13:38,735 알겠어요 267 00:13:41,613 --> 00:13:42,614 이런 268 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 저도요 269 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 여보, 나 개비랑 커피 마시러 가 270 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 - 지미 집에 있어? - 아니, 왜? 271 00:13:51,039 --> 00:13:53,083 아니... 개비가 거기서 지내는지는 몰랐지 272 00:13:53,083 --> 00:13:54,251 둘이 자잖아, 그러니까... 273 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 뭐? 274 00:13:56,962 --> 00:13:58,046 내가 그걸 깜빡하고 말 안 했나? 275 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 정말 죽을래? 276 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 당신이 그걸 어떻게 알아? 277 00:14:01,383 --> 00:14:06,805 약혼식 날 밤에 둘이 하는 걸 봤으니까 278 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 한 달이나 지났잖아! 279 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 그래, 이제 누가 발코니에서 그 둘이 오줌 누는 걸 바라겠어? 280 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 아무도 아니지! 281 00:14:12,811 --> 00:14:14,146 꽤 섹시하더라 282 00:14:14,146 --> 00:14:15,522 지미 부분은 아니었지만 말이야 283 00:14:15,522 --> 00:14:18,817 그런데 내 생각보다 훨씬 잘하더라 정말 그 친구가 자랑스러워 284 00:14:18,817 --> 00:14:23,655 그 둘이 하는 걸 보고도 계속 봤다는 거야? 285 00:14:23,655 --> 00:14:25,199 왜 그래? 286 00:14:25,199 --> 00:14:27,659 그러면 어쩌겠어? 안 봐? 287 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 - 그건 아니지 - 그래 288 00:14:29,912 --> 00:14:30,829 영상 찍었어? 289 00:14:30,829 --> 00:14:31,997 내가 변태야? 290 00:14:33,081 --> 00:14:34,124 그럴 필요 없었지 291 00:14:34,124 --> 00:14:37,336 개비가 나한테 말 안 하다니 영 마음에 안 드네 292 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 지미 보면 축하하더라고 전해 줘 293 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 맙소사 294 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 그 친구 엉덩이 괜찮더라 295 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 스쾃을 좀 더 하면 좋겠지만 296 00:14:47,304 --> 00:14:49,139 - 좋아요 - 맙소사 297 00:14:49,681 --> 00:14:53,393 알겠지만, 난 이 특별한 마노를 소수의 사람에게만 줘요 298 00:14:53,977 --> 00:14:57,856 나를 너무나 많이 응원해 줘서 바위의 언약 일원으로 299 00:14:57,856 --> 00:15:00,067 받아들이기로 한 사람들이죠 300 00:15:00,067 --> 00:15:02,569 좋아요, 완전 광신자 집단 같지만 나도 들어가고 싶어요 301 00:15:02,569 --> 00:15:04,530 뭘 하면 돼요? 긴 튜닉을 입을까요? 302 00:15:04,530 --> 00:15:06,990 염소를 죽여야 해요? 그 마노를 위해서면 얼마든 해요 303 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 아무것도 안 해도 돼요 그저 내 감사의 마음만 알아줘요 304 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 아직 아니에요 305 00:15:11,828 --> 00:15:12,746 장난치지 말아요 306 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 지미랑 잔다는 얘기를 어떻게 안 할 수가 있죠? 307 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 좋아요, 그래요! 맞아요 308 00:15:16,917 --> 00:15:20,212 지미랑 자요, 됐어요? 자고, 자고, 또 잤죠 309 00:15:20,212 --> 00:15:21,505 상세하게 말해 봐요 310 00:15:21,505 --> 00:15:25,717 진짜 좋아요, 머라이어 캐리가 고음 지를 때만큼 좋다고요 311 00:15:25,717 --> 00:15:26,802 세상에 312 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 진짜요, 그러니까... 313 00:15:30,472 --> 00:15:33,642 제일 좋은 건 내 가슴을 안 친다고요 314 00:15:33,642 --> 00:15:34,810 누가 가슴을 쳐요? 315 00:15:34,810 --> 00:15:35,936 요즘 남자들요 316 00:15:35,936 --> 00:15:38,981 이유는 모르지만 그렇게 가슴을 치더라고요, 왼쪽, 오른쪽으로요 317 00:15:38,981 --> 00:15:40,816 맹세하는데 진짜 정신없이 치죠 318 00:15:40,816 --> 00:15:42,651 모르겠어요 이상한 데서 뭘 봤는지 319 00:15:42,651 --> 00:15:44,778 아니면 어디서 뭘 읽었는지는 몰라도 320 00:15:44,778 --> 00:15:46,780 가슴을 치는 남자들 많아요 321 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 사실이 아닐 거예요 322 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 엉덩이 쪽은 아직 별로인가 본데 내가 곧 푹 빠지게 할 거예요 323 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 난 데릭 엉덩이에 별의별 걸 다 넣었죠 324 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 거짓말이잖아요 325 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 그래요, 하지만 내가 원했다면 그랬을 거예요 326 00:15:57,791 --> 00:16:00,460 그리고 진짜 최고는 안전한 거시기란 거죠 327 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 - 거시기 중엔 그게 최고죠 - 그러니까요 328 00:16:04,590 --> 00:16:06,717 좋아요, 당신은 받을 자격 있어요 329 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 좋아요, 어떻게 해요? 330 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 의식이라도 치러요? 구호를 읊조리기라도 해요? 331 00:16:12,055 --> 00:16:13,724 아니요, 그냥 내가 당신을 사랑하는 거예요 332 00:16:14,308 --> 00:16:15,309 사랑해요 333 00:16:17,477 --> 00:16:20,272 자, 이제 우리가 공식적으로 334 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 - 바위의 언약 자매가 됐으니... - 네? 335 00:16:22,608 --> 00:16:26,153 이 추천서를 대신 읽어 봐 줄래요? 336 00:16:26,737 --> 00:16:27,821 그럼요, 어디 쓸 건데요? 337 00:16:27,821 --> 00:16:29,531 내가 진짜 원하는 일자리에 보낼 거예요 338 00:16:29,531 --> 00:16:32,284 내가 쓰면 폴이 서명해 준다고 했거든요 339 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 나이 많은 투덜이 백인 남자가 쓴 것 같은지 확인하려고요 340 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 잠깐만요, 그러니까 폴이 당신을 인터뷰할 사람을 아는데 341 00:16:38,749 --> 00:16:41,460 추천서조차 직접 안 써 줬다고요? 342 00:16:41,460 --> 00:16:42,628 말도 안 되죠, 나도 알아요 343 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 폴한테는 돌멩이 절대 안 줘요 344 00:16:45,214 --> 00:16:47,424 아직도 그이한테 그래요, '톡' 345 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 대부분 그러면 헛소리를 멈추거든요 346 00:16:50,385 --> 00:16:52,429 유일한 단점은 그 인간이 감정적으로 347 00:16:52,429 --> 00:16:54,681 얼마나 폭력적이었는지 알게 됐다는 거죠 348 00:16:55,974 --> 00:17:00,229 도니가 날 탓할 때마다 늘 제 잘못인 줄 알았어요 349 00:17:01,522 --> 00:17:04,608 하지만 이젠 달걀이 덜 익었다고 투덜대면 350 00:17:04,608 --> 00:17:07,277 절벽에서 아침 먹는 게 아닌 걸 다행이라고 생각하죠 351 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 내가 밀어 버렸을 테니까요 그래서 머리가 깨진 걸 보고 352 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 '뇌가 질질 흐르네, 개자식'이라고 해 줬을 테니까요 353 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 그래요, 그레이스! 내가 말한 게 바로 그거예요 354 00:17:14,492 --> 00:17:18,247 '절벽에서 밀고 머리가 박살 나면 맛있게 먹어 줘' 355 00:17:20,499 --> 00:17:22,416 아니, 진짜로요 당신이 얼마나 강해졌는지 봐요 356 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 정말 자랑스러워요 357 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 진짜 감정들은 잘 모르지만... 358 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 변해 가는 새로운 내 모습이 좋아요 359 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 다 당신 덕분이에요, 고마워요 360 00:17:40,811 --> 00:17:41,937 천만에요 361 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 잘 가요 362 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 저 여자 멀쩡해 보이는데 어떻게 미친 거죠? 363 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 야호, 리즈가 왔네요 364 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 저기, 잘 들어요, 내가 폴한테 한바탕 퍼부을 건데 도와줘요 365 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 왜요? 366 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 개비의 일을 망치고 있으니까요 단단히 준비하라고요 367 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 그게 그렇게 간단하지 않아요 368 00:18:08,130 --> 00:18:09,423 좀 전에 폴이랑 포옹했거든요 369 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 지금 장난해요? 어서 가요, 안전한 거시기 370 00:18:14,428 --> 00:18:17,014 안전한... 당신이 그걸 어떻게 알아요? 371 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 얘기 좀 해요 372 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 처음엔 공공장소에서 나한테 트롤링하더니 373 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 이젠 내 사무실까지 쳐들어와서 트롤링하는 거예요? 374 00:18:29,985 --> 00:18:31,278 '트롤링'이란 말 좀 그만해요 375 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 내가 원하면 무슨 말이든 해요 376 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 그게 무슨 뜻인지 말해 줘요 377 00:18:35,240 --> 00:18:36,575 인터넷에서 욕하는 거요 378 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 그러면 그만하죠 379 00:18:39,620 --> 00:18:42,247 개비가 추천서를 써 달라고 했는데 380 00:18:42,247 --> 00:18:44,499 직접 쓰는 게 그렇게 귀찮았어요? 381 00:18:45,083 --> 00:18:46,418 나쁜 소식 하나 알려 주죠 382 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 - 내가 개비한테 돌멩이를 줬어요 - 돌멩이요? 383 00:18:48,837 --> 00:18:51,215 당신 생각에는 그 말이 앞뒤가 맞는 것 같아요? 384 00:18:51,215 --> 00:18:54,343 당신은 게으르고 배은망덕한 노친네예요 385 00:18:54,927 --> 00:18:56,386 지미도 같은 생각이고요 386 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 자네도 내가 게으르고 배은망덕한 노친네 같아? 387 00:19:02,184 --> 00:19:04,520 - 겁쟁이! - 맞아요 388 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 당신이랑 포옹해서 입 다물고 있는 거예요 389 00:19:13,737 --> 00:19:14,947 우리가 포옹한 얘기를 했어? 390 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 있잖아요 391 00:19:17,199 --> 00:19:20,619 개비가 합류하기 전에 우린 5년이나 같이 일했어요 392 00:19:20,619 --> 00:19:22,746 제게 해 주신 모든 조언이 얼마나 감사한지 몰라요 393 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 하지만 개비한테는 안 그러시잖아요 394 00:19:25,040 --> 00:19:27,125 그런데도 개비는 늘 당신 걱정이라고요 395 00:19:27,125 --> 00:19:28,710 물병도 주고... 396 00:19:28,710 --> 00:19:30,379 탈수가 오면 안 되니까요! 397 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 차도 태워 주고요 398 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 그것도 매일 왕복으로요! 399 00:19:35,384 --> 00:19:38,595 있잖아요, 폴, 제가 뭐라고 할지 아실 거예요, 당신은... 400 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 오만한 성 차별주의자예요 401 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 내 말 좀 가로채지 말래요? 402 00:19:43,100 --> 00:19:44,977 하지만 내 말 틀린 거 있어요? 403 00:19:44,977 --> 00:19:47,437 지미가 코만 훌쩍거려도 404 00:19:47,437 --> 00:19:50,482 당신은 휴지랑 맥주 챙겨서 옆에 붙어 있잖아요 405 00:19:51,275 --> 00:19:52,442 그러면 개비는요? 406 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 개비는... 407 00:19:54,152 --> 00:19:55,529 고쳐요 408 00:19:56,405 --> 00:19:57,447 겁쟁이! 409 00:20:00,158 --> 00:20:05,747 포옹하고 그대로 말하는 건 대체 어떤 인간이야? 410 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 그러게요 411 00:20:24,850 --> 00:20:25,976 - 저 왔어요 - 그래 412 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 이게 뭐예요? 413 00:20:28,520 --> 00:20:30,731 엄마 물건들, 그래 414 00:20:31,523 --> 00:20:33,233 내가 이걸 치울 준비가 됐다고 415 00:20:33,233 --> 00:20:35,319 너까지 그래야 하는 건 아니니까 어서 와 416 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 그래 417 00:20:38,614 --> 00:20:40,699 엄만 이 드레스 진짜 좋아하셨어요 418 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 그래, 그랬지 419 00:20:46,205 --> 00:20:49,499 {\an8}'동양인과 사귀면 백인은 관심 밖' 420 00:20:51,293 --> 00:20:54,796 아빠 불편하게 하려고 우리가 하이킹 갈 때마다 입었지 421 00:20:54,796 --> 00:20:56,465 월요일에 학교 입고 갈 거예요 422 00:20:56,465 --> 00:20:58,342 교장 선생님 전화 기다리고 있으마 423 00:20:59,510 --> 00:21:00,594 - 왔어요 - 그래요 424 00:21:01,970 --> 00:21:03,305 마지막이에요 425 00:21:05,641 --> 00:21:07,643 맙소사! 엄마의 섹시 짱 구두예요! 426 00:21:07,643 --> 00:21:08,560 그래 427 00:21:08,560 --> 00:21:10,521 그때 기억나세요? 428 00:21:11,855 --> 00:21:14,191 아빤 다 아시는데 왜 얘기하는지 모르겠네요 429 00:21:14,775 --> 00:21:16,109 이 친구한테 얘기하면 되지 430 00:21:16,109 --> 00:21:17,361 그래, 해 봐 431 00:21:22,449 --> 00:21:24,743 엄마는 이걸 '섹시 짱 구두'라고 부르셨죠 432 00:21:24,743 --> 00:21:28,497 아무리 기분이 별로인 날에도 433 00:21:28,497 --> 00:21:30,958 이 구두를 신으면 섹시 짱이 된 기분이랬거든요 434 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 그랬군 435 00:21:34,670 --> 00:21:38,757 언제 한번은 정말 끔찍한 하루를 보내셨나 본데 436 00:21:39,466 --> 00:21:41,343 내가 엄마 방에 갔더니 437 00:21:41,343 --> 00:21:47,224 이 섹시 짱 구두를 신고 침대에 누워 계시더라고요 438 00:21:48,225 --> 00:21:51,979 이런, 맙소사, 축구 경기에 엄마가 이걸 신고 나타나셨죠 439 00:21:51,979 --> 00:21:53,856 그리고 엄마 종아리는 당연히... 440 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 근육이 쫙 생겼고요 441 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 그러고는 그냥 엄마 발만 보고 계셨죠 442 00:21:59,653 --> 00:22:02,656 관람석에 앉아 있던 다른 엄마들이 엄마를 미친 사람처럼 봤다니까요 443 00:22:04,950 --> 00:22:07,744 좋아 444 00:22:09,454 --> 00:22:11,999 잘할 수 있어 445 00:22:12,708 --> 00:22:15,377 강한 여자의 힘을 보여 줘 446 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 강한 여자의 힘 447 00:22:18,964 --> 00:22:20,757 하던 상담도 그대로 하면서 448 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 다음 학기에 세미나를 하나 이상 하는 게 가능하겠어요? 449 00:22:23,760 --> 00:22:26,972 전 시간 관리를 정말 잘하거든요 완전 끝내주죠 450 00:22:26,972 --> 00:22:28,182 일 때문에 못 오더라도 451 00:22:28,182 --> 00:22:31,602 조교한테 '프레이저'를 틀어 주라고 하면 되고요 452 00:22:34,897 --> 00:22:38,358 그게 폴이 추천서에서 언급했던 뛰어난 유머 감각이군요 453 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 그렇게 말씀하셨죠 454 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 그만 우쭐대, 제럴드 455 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 폴, 대체 여긴 왜 오신 거예요? 456 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 그리고 이분이 우쭐대신 건 어떻게 알았죠? 457 00:22:49,036 --> 00:22:53,165 제럴드니까, 내가 이렇게 쳐들어와도 꿈쩍도 안 할걸 458 00:22:53,165 --> 00:22:57,336 여기선 저 인간한테 잘 보여야 좋은 자리를 차지하거든 459 00:22:57,336 --> 00:22:58,253 그건 그렇고 460 00:22:58,253 --> 00:22:59,963 레니 클라인은 아직도 여기 있어? 461 00:22:59,963 --> 00:23:01,048 안부 전해 줘 462 00:23:01,048 --> 00:23:03,926 그러지, 15분 후면 같이 점심 먹을 거거든 463 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 이 친구 채용해 464 00:23:06,845 --> 00:23:08,847 아주 뛰어난 상담사야 465 00:23:09,348 --> 00:23:12,226 폴, 이미 채용한다고 말했어 466 00:23:13,727 --> 00:23:17,814 그러면 자넨 이메일 읽어 난 마저 할 테니까 467 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 좋아 468 00:23:20,692 --> 00:23:24,446 개비는 내가 이 일을 하면서 본 상담가 중 공감 능력이 최고야 469 00:23:25,030 --> 00:23:26,990 그래서 환자들이 개비를 그렇게 좋아해 470 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 그리고... 471 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 내가 개비를 동료로 472 00:23:33,330 --> 00:23:37,417 얼마나 소중히 여기는지 더 자주 말해야 했어 473 00:23:37,417 --> 00:23:42,673 하지만 난 소중한 여자들한테는 영 젬병이더라고 474 00:23:42,673 --> 00:23:43,841 그 말 완전 찬성요 475 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 그래도 노력 중이야 476 00:23:46,927 --> 00:23:50,305 140살쯤에는 잘하도록 계획 중이지 477 00:23:50,305 --> 00:23:55,227 그리고 그때까지 살 거야 물을 엄청 마시거든 478 00:23:59,606 --> 00:24:00,774 거의 다 됐어? 479 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 자네 차 열쇠 줘 480 00:24:02,317 --> 00:24:03,819 나 집에 태워 줘야 해 481 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 차에서 기다리지 482 00:24:14,413 --> 00:24:16,290 진짜 괴팍한 인간이야 483 00:24:16,290 --> 00:24:18,750 네, 그리고 진짜 고약하죠 484 00:24:33,724 --> 00:24:35,934 아빠, 이러다 늦겠어요 준비 다 됐어요? 485 00:24:36,435 --> 00:24:38,187 그래, 타이 매고 있어 486 00:24:38,687 --> 00:24:40,981 - 주례사 때문에 떨리세요? - 아니 487 00:24:41,773 --> 00:24:43,901 네, 아래층에서 봐요 488 00:24:46,862 --> 00:24:49,239 - 지미 어디 있지? - 걱정하지 마, 올 거야 489 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 만약에 안 오면 들러리인 내가 죽도록 패 주마 490 00:24:52,534 --> 00:24:53,744 고마워요, 아빠 491 00:24:54,995 --> 00:24:57,539 2분만 더 주죠 그리고 같이 패 주는 거예요 492 00:24:57,539 --> 00:24:58,540 그러면 좋겠구나 493 00:24:58,540 --> 00:25:02,211 좋아요, 다들 앉았어요 내가 완전 잘했다니까요 494 00:25:02,794 --> 00:25:05,005 당신이 내 결혼식에 참석하다니 아직도 믿기지 않아요 495 00:25:05,005 --> 00:25:07,508 하지만 안내 하나는 기가 막히게 했어요, 데릭 496 00:25:08,091 --> 00:25:09,927 데릭이라... 내 이름을 아네요! 497 00:25:10,719 --> 00:25:11,929 우리 둘에게 중요한 날이에요! 498 00:25:12,846 --> 00:25:13,680 - 지미! - 안녕 499 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 - 좋아 - 나 왔어 500 00:25:14,806 --> 00:25:16,350 - 다행이야 - 그래, 좋아 501 00:25:16,350 --> 00:25:18,477 그렇게 째려보지 마세요 주례사 연습하느라 그랬어요 502 00:25:18,477 --> 00:25:22,731 - 좋아, 하자, 시간 됐잖아 - 그래 503 00:25:23,524 --> 00:25:24,525 좋아 504 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 좋아 505 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 다 모였네요 506 00:25:37,579 --> 00:25:38,664 저기요 507 00:25:38,664 --> 00:25:43,710 이 결혼식장이 쫄바지 같다고 생각한 사람 없어요? 508 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 볼룸이 없잖아요 509 00:25:51,218 --> 00:25:55,556 죄송해요, 아무래도... 좀 떨려서 그런가 봐요 510 00:25:55,556 --> 00:25:57,724 브라이언은 티아와 나를 위해 정말 멋진 주례사를 해 줬죠 511 00:25:57,724 --> 00:25:58,851 티아와 저 512 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 - 아무도 신경 안 써 - 그래... 513 00:26:00,352 --> 00:26:03,146 좋아요, 결혼은... 514 00:26:13,866 --> 00:26:19,288 제게 결혼은... 얘기하기 쉬운 주제가 아니죠 515 00:26:21,123 --> 00:26:24,918 분명 많이들 아시겠지만 전 1년 전, 아내를 잃었습니다 516 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 전 엉망이 됐죠 517 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 다시 괜찮아질지도 불분명했고요 518 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 솔직히 말하면 아직도 어떨 때는 잘 모르겠습니다 519 00:26:39,057 --> 00:26:40,893 하지만 정말 가치 있는 일이었죠 520 00:26:43,896 --> 00:26:49,359 제 아내와 함께한 매 순간은... 521 00:26:52,905 --> 00:26:54,489 제 인생 최고의 순간이었습니다 522 00:26:57,826 --> 00:27:00,537 티아가 아니었다면, 전 오늘 이 자리에 있지도 않았을 겁니다 523 00:27:00,537 --> 00:27:04,333 여기 누구도요, 티아가 브라이언과 찰리를 소개했거든요 524 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 하나 알려 드리죠 이 둘이 첫 데이트를 마치고 525 00:27:08,128 --> 00:27:11,465 따로 티아에게 문자를 보냈어요 526 00:27:12,466 --> 00:27:13,717 '아닌 것 같아' 527 00:27:17,471 --> 00:27:18,472 그런데 지금 보세요 528 00:27:19,431 --> 00:27:24,061 이 둘이 완벽한 한 쌍이란 걸 티아가 알았기 때문이에요 529 00:27:26,188 --> 00:27:31,818 제 아내는 자신을 돕는 길은 다른 사람을 돕는 거라고 믿었죠 530 00:27:32,569 --> 00:27:33,987 세상에, 정말 옳은 말이었어요 531 00:27:33,987 --> 00:27:38,492 그러니까 이렇게 해 돌아서서 너희 친구들을 봐 532 00:27:39,910 --> 00:27:41,453 친구가 얼마나 많은지 보라고 533 00:27:42,621 --> 00:27:46,333 너희에겐 서로가 있지만 친구들이 있단 것도 잊지 마 534 00:27:48,252 --> 00:27:53,215 너희를 축하하러 여기 왔잖아 그리고 나중엔 취하고 535 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 그렇게 엮이는 사람도 있겠지? 536 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 하지만 다 너희 편이야 537 00:28:05,477 --> 00:28:06,812 그리고 살다가 힘들어지면... 538 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 너희 둘을 도와서 이겨내게 해 줄 사람들이지 539 00:28:15,320 --> 00:28:16,864 - 그렇죠? - 그럼요 540 00:28:17,447 --> 00:28:19,199 - 그렇죠? - 그럼요! 541 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 그렇다면 542 00:28:22,244 --> 00:28:24,788 이제 이 빌어먹을 결혼식을 시작해 볼까요? 543 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 맙소사, 난 끝난 줄 알았어요 544 00:28:27,708 --> 00:28:30,252 - 작게 말해요 - 실례 545 00:28:30,252 --> 00:28:35,048 이제 두 사람은 남편이 됐습니다 신랑에게 키스하세요 546 00:28:52,941 --> 00:28:55,277 당신 지금 하고 싶은 거 다 알아요 547 00:28:55,861 --> 00:28:57,362 안전한 거시기는 개뿔 548 00:29:03,285 --> 00:29:08,707 다른 사람들 돕는 게 자신을 돕는 길이란 말 좋더군 549 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 우리 일을 하는 이유가 그거 아니겠어요? 550 00:29:12,211 --> 00:29:13,462 그래도 여전히... 551 00:29:15,380 --> 00:29:18,300 자네가 환자들과 한 그 미친 짓들을 생각해 봐 552 00:29:19,635 --> 00:29:23,138 자네가 우리 상담소를 태워 먹지 않은 게 의외야 553 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 솔직히 말하자고요 554 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 제가 운이 엄청 좋았죠 555 00:29:29,937 --> 00:29:30,979 나도 그랬지 556 00:30:17,609 --> 00:30:18,735 좀 앉을게요 557 00:30:19,611 --> 00:30:20,612 처음이에요 558 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 엄마를 쏙 빼닮았어 559 00:31:23,717 --> 00:31:26,220 나 피곤해, 돌아갈래 560 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 진심이야? 그렇게 체력이 꽝이라고? 561 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 당신은 계속 가 난 이만하면 됐어 562 00:31:31,934 --> 00:31:34,269 그리고 나한테 그런 식으로 말하지 마 563 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 난 내가 하고 싶은 대로 말해 564 00:31:37,314 --> 00:31:39,483 당신이 나보다 나은 것처럼 행동하는 꼴 더는 못 봐주겠어 565 00:31:39,483 --> 00:31:40,567 그 짓은 끝났어 566 00:31:40,567 --> 00:31:45,572 당신은 머저리야, 그레이스 안 닥치면 내가 닥치게 해 줄 거야 567 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 풍경이 끝내주네 568 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 톡 569 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 자막: 영 슈니클로스