1 00:00:05,172 --> 00:00:06,673 ウマそうだ 2 00:00:07,674 --> 00:00:08,842 あげない 3 00:00:08,967 --> 00:00:11,261 ケチだな 腹ペコなのに 4 00:00:11,470 --> 00:00:13,514 でき上がり 5 00:00:13,639 --> 00:00:17,351 出資してくれたリズに 食べてもらう 6 00:00:17,476 --> 00:00:18,977 2万ドルも 7 00:00:19,353 --> 00:00:21,980 あの家のトイレは8000ドルだ 8 00:00:22,105 --> 00:00:23,649 大便がになる? 9 00:00:23,774 --> 00:00:25,609 便座が温かい 10 00:00:25,734 --> 00:00:27,903 ケツに快感が走る 11 00:00:28,654 --> 00:00:30,781 考えただけで不快だ 12 00:00:30,906 --> 00:00:32,658 ちょっと パパ! 13 00:00:33,325 --> 00:00:34,076 頑張れ 14 00:00:34,618 --> 00:00:35,494 そっちも 15 00:00:35,619 --> 00:00:36,745 何なの? 16 00:00:37,788 --> 00:00:41,124 朝からエビくさくて 怒ってる? 17 00:00:41,250 --> 00:00:42,543 ママの物は? 18 00:00:42,876 --> 00:00:45,587 服も写真もない 19 00:00:46,880 --> 00:00:48,465 その話をしたい 20 00:00:50,092 --> 00:00:52,052 結婚指輪は? 21 00:00:53,262 --> 00:00:55,264 外したんだ 22 00:00:56,265 --> 00:00:57,808 この1年間-- 23 00:00:57,933 --> 00:01:00,602 パパは前に進めなかった 24 00:01:01,395 --> 00:01:03,480 でも ようやく-- 25 00:01:03,605 --> 00:01:06,942 その時が訪れたようだ 26 00:01:08,318 --> 00:01:09,570 分かる? 27 00:01:10,612 --> 00:01:12,447 過去を捨てて? 28 00:01:13,615 --> 00:01:16,243 身勝手で最低だよ 29 00:01:22,124 --> 00:01:23,458 分かるさ 30 00:01:29,923 --> 00:01:33,302 いい加減にして ひどい人ね 31 00:01:33,427 --> 00:01:35,387 リズ語で“おいしい”? 32 00:01:35,512 --> 00:01:36,680 そのとおり 33 00:01:36,930 --> 00:01:37,890 やった! 34 00:01:38,473 --> 00:01:41,059 エビがバルセロナの味だ 35 00:01:41,185 --> 00:01:42,519 発音が違う 36 00:01:42,644 --> 00:01:43,604 正しい 37 00:01:44,229 --> 00:01:47,232 出資のお礼を伝えたかった 38 00:01:47,357 --> 00:01:48,192 デレクにも? 39 00:01:48,901 --> 00:01:51,570 そうね 元々は彼のお金よ 40 00:01:51,695 --> 00:01:55,532 私の取り分は 子育てとセックスで稼いだ 41 00:01:55,657 --> 00:01:58,702 特技は石磨きだけじゃない 42 00:01:58,827 --> 00:01:59,703 何よ 43 00:01:59,828 --> 00:02:02,623 キッチンカーの下見に行く 44 00:02:02,748 --> 00:02:03,749 頑張って 45 00:02:04,082 --> 00:02:05,709 本当にウマい 46 00:02:07,294 --> 00:02:11,006 ねえ 私もキッチンカーを 下見したい 47 00:02:11,131 --> 00:02:13,509 車を選んで運転して-- 48 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 クラクションも鳴らしたい 49 00:02:16,011 --> 00:02:17,262 そう言えよ 50 00:02:18,138 --> 00:02:19,056 無理よ 51 00:02:19,181 --> 00:02:19,973 なぜ? 52 00:02:20,098 --> 00:02:23,393 あなたが思うより 私は面倒な女なの 53 00:02:23,519 --> 00:02:24,394 ちっとも 54 00:02:24,520 --> 00:02:25,562 もう! 55 00:02:25,687 --> 00:02:30,484 彼の夢だし 私が付きまとったら悪いわ 56 00:02:30,609 --> 00:02:34,071 僕は君に 付きまとってほしいよ 57 00:02:37,658 --> 00:02:38,951 それはイヤ 58 00:02:39,076 --> 00:02:39,868 だろうな 59 00:02:39,993 --> 00:02:40,536 ヤる? 60 00:02:40,661 --> 00:02:43,705 あとでな 超高速で済ませる 61 00:02:45,457 --> 00:02:47,918 そうだ ウマいぞ 62 00:02:48,043 --> 00:02:49,461 朝食なのに 63 00:02:49,586 --> 00:02:50,921 そんな物を 64 00:02:51,046 --> 00:02:52,172 孫には甘い 65 00:02:52,297 --> 00:02:54,424 本当は食べたいんだ 66 00:02:54,550 --> 00:02:55,217 味は? 67 00:02:55,342 --> 00:02:56,134 イケる 68 00:02:56,260 --> 00:02:57,553 タダでやる 69 00:03:00,180 --> 00:03:01,390 手が震えてる 70 00:03:04,017 --> 00:03:06,895 私はパーキンソン病でな 71 00:03:07,312 --> 00:03:10,232 どんな病気かと言うと-- 72 00:03:10,357 --> 00:03:15,696 時々 自分の思うように 体が動いてくれないんだ 73 00:03:16,405 --> 00:03:17,781 よくなる? 74 00:03:17,906 --> 00:03:22,411 ああ やりたくないことも やらずに済む 75 00:03:22,536 --> 00:03:27,249 皿洗いとか 知らない人と世間話とか 76 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 作り笑いも 77 00:03:29,209 --> 00:03:30,544 いい病気だね 78 00:03:30,669 --> 00:03:35,549 とにかく これからは もっと会えるようになる 79 00:03:35,674 --> 00:03:40,429 会えない時はバラム先生が 面倒を見てくれる 80 00:03:40,679 --> 00:03:41,972 何で一緒なの? 81 00:03:42,097 --> 00:03:43,724 体の関係を... 82 00:03:43,849 --> 00:03:45,100 ポール! 83 00:04:12,085 --> 00:04:16,923 シュリンキング: 悩めるセラピスト 84 00:04:17,673 --> 00:04:20,052 {\an8}アリスに聞かれた 85 00:04:20,177 --> 00:04:24,264 {\an8}〝最近 痩せたのは 恋愛するため?〟と 86 00:04:24,473 --> 00:04:26,975 {\an8}あの子が君を褒めたか 87 00:04:27,100 --> 00:04:29,269 {\an8}カッコいいってことだ 88 00:04:29,645 --> 00:04:30,896 {\an8}どうする? 89 00:04:32,272 --> 00:04:35,567 {\an8}あの子が 受け入れるまで待つよ 90 00:04:35,984 --> 00:04:37,653 {\an8}そばで見守る 91 00:04:38,654 --> 00:04:39,780 {\an8}いいパパだ 92 00:04:39,905 --> 00:04:42,115 {\an8}ああ 2週間限定だ 93 00:04:43,909 --> 00:04:45,702 {\an8}脱げる体になったな 94 00:04:45,827 --> 00:04:50,582 {\an8}腹を引っ込めると完璧 力を抜くとポヨン 95 00:04:51,291 --> 00:04:53,043 {\an8}付添人は お父さん? 96 00:04:53,293 --> 00:04:54,920 {\an8}断られた 97 00:04:56,171 --> 00:04:57,089 {\an8}何で? 98 00:04:58,423 --> 00:04:59,591 {\an8}察しろ 99 00:05:00,968 --> 00:05:06,139 {\an8}代打は大勢いるけど 誰も傷つけずに選びたい 100 00:05:06,390 --> 00:05:10,310 {\an8}僕は みんなに 親友だと思わせてる 101 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 {\an8}悪いけど もう行くよ 102 00:05:13,272 --> 00:05:14,273 {\an8}分かった 103 00:05:14,648 --> 00:05:15,607 {\an8}ごめん 104 00:05:15,732 --> 00:05:18,068 {\an8}本当の親友は僕だろ? 105 00:05:18,193 --> 00:05:19,903 {\an8}君以外にいる? 106 00:05:20,863 --> 00:05:21,822 {\an8}ほら 信じた! 107 00:05:22,114 --> 00:05:23,323 {\an8}この野郎 108 00:05:34,585 --> 00:05:35,460 {\an8}どうした? 109 00:05:35,586 --> 00:05:39,089 {\an8}ショ—ンの 共同経営者になりたい 110 00:05:39,214 --> 00:05:39,965 {\an8}彼に— 111 00:05:40,090 --> 00:05:41,133 {\an8}そう言えば? 112 00:05:41,258 --> 00:05:45,470 {\an8}〝しあわせの隠れ場所〟の S・ブロックだと— 113 00:05:45,596 --> 00:05:48,015 {\an8}指を差されるのが怖い? 114 00:05:49,808 --> 00:05:50,934 {\an8}違うの 115 00:05:51,643 --> 00:05:55,439 {\an8}こんな私と 一緒に組みたいなんて— 116 00:05:56,106 --> 00:05:57,816 {\an8}誰も思わないでしょ 117 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 {\an8}もし そうなら— 118 00:05:59,443 --> 00:06:01,570 {\an8}私は付き合ってない 119 00:06:01,904 --> 00:06:03,447 {\an8}あなたは最高よ 120 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 {\an8}ありがとう 121 00:06:06,617 --> 00:06:08,368 {\an8}ヤダ どうしよ 122 00:06:08,493 --> 00:06:12,122 ごめん 感謝されると うれしくて 123 00:06:13,332 --> 00:06:15,125 息切れしてる? 124 00:06:15,375 --> 00:06:16,293 切るね 125 00:06:22,674 --> 00:06:23,800 すごかった 126 00:06:23,926 --> 00:06:25,636 だろ? 頑張った 127 00:06:25,761 --> 00:06:26,637 ええ 128 00:06:27,012 --> 00:06:28,222 リズは厄介だろ 129 00:06:28,347 --> 00:06:31,558 何度も褒めなきゃ 安心できない 130 00:06:31,892 --> 00:06:33,018 交代だ 131 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 “私をばせて”って呼んだの 132 00:06:38,649 --> 00:06:39,983 好きにやって 133 00:06:40,108 --> 00:06:40,984 よし 134 00:06:41,777 --> 00:06:44,154 俺に まだ話って? 135 00:06:44,279 --> 00:06:46,823 手短に話す 同情はイヤ 136 00:06:46,949 --> 00:06:48,450 私って激しいし... 137 00:06:48,575 --> 00:06:50,869 激しいのは僕の好み 138 00:06:50,994 --> 00:06:52,913 口を挟まないで 139 00:06:53,038 --> 00:06:54,456 加勢しただけ 140 00:06:55,123 --> 00:06:57,626 私 友達は少ないけど-- 141 00:06:57,751 --> 00:07:01,129 心を許した人には とことん尽くす 142 00:07:01,463 --> 00:07:02,798 だから... 143 00:07:03,257 --> 00:07:06,885 私も あなたの会社に 関わりたい 144 00:07:07,469 --> 00:07:11,890 資金面だけじゃなくて いろいろなことに 145 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 楽しみたい 146 00:07:15,978 --> 00:07:17,396 何て言った? 147 00:07:17,521 --> 00:07:18,730 楽しみたい 148 00:07:19,314 --> 00:07:20,816 もう1回 149 00:07:20,941 --> 00:07:23,652 うっとうしいのは分かる 150 00:07:23,777 --> 00:07:27,990 私って面倒くさいし 口うるさいし... 151 00:07:28,115 --> 00:07:30,659 美人で陽気だ 152 00:07:30,784 --> 00:07:33,745 口を挟まないでと言ったでしょ 153 00:07:33,871 --> 00:07:35,664 僕は何のために? 154 00:07:35,789 --> 00:07:40,627 もしよければ 車の下見に一緒に行く? 155 00:07:40,919 --> 00:07:41,837 いいの? 156 00:07:42,087 --> 00:07:42,963 ああ 157 00:07:44,381 --> 00:07:45,424 ありがとう 158 00:07:46,967 --> 00:07:49,720 トイレを借りていい? 159 00:07:50,012 --> 00:07:52,639 特別トイレは そっちだ 160 00:07:52,806 --> 00:07:53,765 どうも 161 00:07:56,810 --> 00:07:57,853 大丈夫? 162 00:07:59,855 --> 00:08:02,941 彼の気遣いに泣けてきた? 163 00:08:05,110 --> 00:08:06,153 おいで 164 00:08:09,615 --> 00:08:12,451 もう大丈夫 平気よ 165 00:08:12,576 --> 00:08:14,870 離れて キツいから 166 00:08:17,414 --> 00:08:20,375 暖房便座を お楽しみ中かな 167 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 皆さん ご注目 168 00:08:24,338 --> 00:08:28,842 バチェラー・パーティーに 来てくれてありがとう 169 00:08:28,967 --> 00:08:29,843 もうやった 170 00:08:29,968 --> 00:08:30,719 まだだ 171 00:08:30,844 --> 00:08:33,054 呼ばなかった人がいる 172 00:08:33,639 --> 00:08:39,311 男性ストリップ・クラブに 行ったが ただの遊びだ 173 00:08:40,562 --> 00:08:44,024 付添人を募集中だ 男女問わない 174 00:08:44,149 --> 00:08:45,025 いいね 175 00:08:45,817 --> 00:08:50,322 今夜のコーンホール大会の 優勝者が-- 176 00:08:50,447 --> 00:08:51,532 付添人に 177 00:08:52,491 --> 00:08:53,283 頑張れ 178 00:08:53,408 --> 00:08:57,913 私が優勝したら Dトレインに譲って楽しむ 179 00:08:58,914 --> 00:09:00,374 譲渡はダメ 180 00:09:00,499 --> 00:09:01,250 やるぞ 181 00:09:01,667 --> 00:09:05,212 キップ キップ... 少し話しても? 182 00:09:05,337 --> 00:09:07,047 さっさと話せ 183 00:09:07,172 --> 00:09:09,174 前置きが長かったな 184 00:09:10,634 --> 00:09:12,344 僕が つらい時-- 185 00:09:13,595 --> 00:09:15,430 息子さんに救われた 186 00:09:15,556 --> 00:09:20,143 俺もだ 人を殺しかけたのに 無罪放免さ 187 00:09:21,311 --> 00:09:23,188 やられて当然の男で 188 00:09:25,148 --> 00:09:26,024 そうか 189 00:09:26,149 --> 00:09:29,027 彼に支えられてきたから-- 190 00:09:29,194 --> 00:09:30,863 今回は彼を支えて 191 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 どうか付添人に 192 00:09:36,660 --> 00:09:38,579 コーンホール! 193 00:09:39,746 --> 00:09:40,956 彼が言い始めた 194 00:09:41,248 --> 00:09:42,165 だろうな 195 00:09:47,838 --> 00:09:51,425 私は どうしても気が進まない 196 00:09:51,800 --> 00:09:54,845 やらないと一生 後悔する 197 00:09:56,471 --> 00:10:01,226 僕はダメな父親で しくじってばかりだから-- 198 00:10:01,643 --> 00:10:02,895 よく分かる 199 00:10:05,689 --> 00:10:08,609 1勝した 付添人は僕だな 200 00:10:08,734 --> 00:10:10,319 リズの旦那はダメ! 201 00:10:10,444 --> 00:10:11,361 決まり 202 00:10:11,486 --> 00:10:13,071 せいぜい案内係 203 00:10:13,363 --> 00:10:14,239 酔わせろ 204 00:10:14,364 --> 00:10:16,408 君は気合い入れてけ! 205 00:10:16,533 --> 00:10:19,411 ほっときな デレクが付添人よ 206 00:10:19,536 --> 00:10:22,706 デレクが付添人 デレクが付添人 207 00:10:22,831 --> 00:10:25,501 デレクが付添人 デレクが... 208 00:10:25,626 --> 00:10:27,544 頭に こびりつく 209 00:10:32,674 --> 00:10:34,843 ママ 何なの? 210 00:10:36,887 --> 00:10:38,305 お菓子はない 211 00:10:38,597 --> 00:10:40,849 パパは健康オタクだよ 212 00:10:41,058 --> 00:10:42,643 パパが隠してる 213 00:10:42,768 --> 00:10:43,936 ジャジャーン! 214 00:10:46,104 --> 00:10:47,564 盗み食い? 215 00:10:47,689 --> 00:10:48,690 スプーンを 216 00:10:54,530 --> 00:10:55,864 何してんの? 217 00:10:56,865 --> 00:10:58,158 “バレバレだよ!” 218 00:11:02,037 --> 00:11:06,959 このアイスを完食して 代わりに詰めておこうよ 219 00:11:07,543 --> 00:11:08,377 ケールとか 220 00:11:16,301 --> 00:11:17,302 おい 221 00:11:18,804 --> 00:11:19,888 おはよう 222 00:11:27,062 --> 00:11:29,189 ママの笑い声って? 223 00:11:35,696 --> 00:11:37,948 少しずつママが... 224 00:11:39,283 --> 00:11:40,868 消えていく 225 00:11:41,660 --> 00:11:42,870 よく分かる 226 00:11:43,954 --> 00:11:46,415 もっとママといれば... 227 00:11:49,418 --> 00:11:51,128 私のせいだよ 228 00:11:53,797 --> 00:11:56,049 サマーと遊んでばっかり 229 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 それが普通の子だ 230 00:12:00,053 --> 00:12:02,347 ママを愛してただろ? 231 00:12:04,141 --> 00:12:05,726 ママは知ってた 232 00:12:07,102 --> 00:12:08,395 少し話す? 233 00:12:10,689 --> 00:12:14,526 パパの得意分野だ それで食ってる 234 00:12:18,739 --> 00:12:21,158 いつでも聞くよ 235 00:12:21,450 --> 00:12:22,492 ありがと 236 00:12:25,537 --> 00:12:26,580 消して 237 00:12:32,753 --> 00:12:33,837 分かった 238 00:12:39,510 --> 00:12:41,929 アリスから連絡はない 239 00:12:42,554 --> 00:12:44,681 もし来たら教える 240 00:12:46,183 --> 00:12:48,227 もどかしくて 241 00:12:48,352 --> 00:12:52,439 セラピーの知識も 経験もあるのに無力だ 242 00:12:52,606 --> 00:12:54,525 名刺に そう書け 243 00:12:55,234 --> 00:12:56,151 ええ 244 00:12:57,444 --> 00:13:00,531 また あの子を傷つけたくない 245 00:13:02,074 --> 00:13:03,283 君なら大丈夫 246 00:13:03,575 --> 00:13:04,618 どうも 247 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 メグとは順調? 248 00:13:09,581 --> 00:13:10,666 よくない? 249 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 君の反応は読めるが あえて言う 250 00:13:16,797 --> 00:13:19,383 娘に会いに行って... 251 00:13:23,345 --> 00:13:24,972 よかった 252 00:13:25,722 --> 00:13:27,474 君のおかげだ 253 00:13:28,517 --> 00:13:29,685 礼を言う 254 00:13:29,810 --> 00:13:31,103 いいんです 255 00:13:33,605 --> 00:13:35,357 ついにハグ? 256 00:13:35,482 --> 00:13:37,484 黙って応じろ 頼む 257 00:13:37,609 --> 00:13:38,569 はい 258 00:13:41,530 --> 00:13:42,614 まったく 259 00:13:43,699 --> 00:13:44,992 感激だ 260 00:13:45,576 --> 00:13:48,370 ギャビーと お茶してくる 261 00:13:48,495 --> 00:13:49,621 ジミーの家? 262 00:13:49,997 --> 00:13:51,039 どうして? 263 00:13:51,164 --> 00:13:54,251 あの2人はヤってる仲だから... 264 00:13:54,543 --> 00:13:55,377 何て? 265 00:13:56,170 --> 00:13:58,046 言ってなかった? 266 00:13:58,213 --> 00:14:01,383 許せない 何で知ってるの? 267 00:14:01,508 --> 00:14:06,805 2人がヤってるのを 婚約パーティーの夜に見た 268 00:14:07,181 --> 00:14:08,891 1ヵ月も前よ! 269 00:14:09,016 --> 00:14:11,810 外でオシッコすれば? 270 00:14:11,935 --> 00:14:12,811 イヤよ 271 00:14:12,936 --> 00:14:13,979 セクシーだった 272 00:14:14,104 --> 00:14:17,941 ジミーのことじゃないが 意外に やり手だ 273 00:14:18,066 --> 00:14:18,817 見直した 274 00:14:18,942 --> 00:14:23,655 2人がヤってるのを あなたは見物してたの? 275 00:14:23,780 --> 00:14:27,659 そりゃ そうだろ 見ないでいられるか? 276 00:14:28,452 --> 00:14:29,119 無理ね 277 00:14:29,244 --> 00:14:29,912 だろ? 278 00:14:30,037 --> 00:14:30,829 録画は? 279 00:14:30,954 --> 00:14:34,124 僕は変態じゃない でも覚えてる 280 00:14:34,333 --> 00:14:37,336 ギャビーは黙ってた ひどいわ 281 00:14:37,961 --> 00:14:39,880 ジミーに“おめでとう”と 282 00:14:40,005 --> 00:14:41,381 あきれた 283 00:14:41,882 --> 00:14:43,592 いいケツしてた 284 00:14:44,051 --> 00:14:45,636 タレ気味だが 285 00:14:47,387 --> 00:14:48,222 では... 286 00:14:48,347 --> 00:14:49,389 どうしよ 287 00:14:49,598 --> 00:14:53,393 メノウをあげるのは 選ばれた人だけ 288 00:14:53,810 --> 00:14:56,563 私に尽くしてくれた人が-- 289 00:14:56,688 --> 00:15:00,067 この“契約の石”を もらう資格がある 290 00:15:00,192 --> 00:15:03,195 カルトっぽくて好き 参加条件は? 291 00:15:03,320 --> 00:15:06,990 装束は? ヤギを殺す? 何でもやる 292 00:15:07,157 --> 00:15:09,868 必要ない 感謝のしるしよ 293 00:15:11,203 --> 00:15:11,828 ダメ 294 00:15:11,954 --> 00:15:12,746 やめて 295 00:15:13,038 --> 00:15:14,790 ジミーとヤったの? 296 00:15:14,915 --> 00:15:18,252 だから何? ジミーとヤったわよ 297 00:15:18,377 --> 00:15:20,212 ヤった ヤった... 298 00:15:20,337 --> 00:15:21,505 具体的に 299 00:15:21,755 --> 00:15:25,717 最高よ マライア・キャリーの 高音くらい 300 00:15:25,843 --> 00:15:26,593 そんなに? 301 00:15:26,718 --> 00:15:27,886 こんな感じ... 302 00:15:30,430 --> 00:15:33,642 しかも彼は オッパイを たたかない 303 00:15:33,851 --> 00:15:34,810 当然よ 304 00:15:34,935 --> 00:15:37,229 最近の男は たたくの 305 00:15:37,354 --> 00:15:40,607 左に右に たたきまくって 306 00:15:40,732 --> 00:15:44,611 ネットの掲示板か 何かで読んだのか-- 307 00:15:44,736 --> 00:15:46,780 たたく男が大勢いる 308 00:15:46,905 --> 00:15:48,156 信じられない 309 00:15:48,282 --> 00:15:52,119 ジミーは お尻プレイに 興味ないみたい 310 00:15:52,244 --> 00:15:54,413 私はデレクにやる 311 00:15:55,247 --> 00:15:56,123 ウソね 312 00:15:56,248 --> 00:15:57,791 その気になれば 313 00:15:57,958 --> 00:16:00,460 何より安全ペニスだし 314 00:16:01,420 --> 00:16:03,130 安全ペニスは最高 315 00:16:03,255 --> 00:16:03,881 でしょ 316 00:16:04,506 --> 00:16:06,717 いいわ 受け取って 317 00:16:08,510 --> 00:16:12,055 どうやって? 儀式や呪文は? 318 00:16:12,181 --> 00:16:13,724 私の気持ちよ 319 00:16:14,224 --> 00:16:15,309 愛してる 320 00:16:17,311 --> 00:16:21,940 これで私たちは “契約の石”の姉妹になった 321 00:16:22,524 --> 00:16:26,153 じゃ この推薦状を 読んでくれる? 322 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 何で? 323 00:16:27,946 --> 00:16:32,117 私が自分で書けば ポールはサインするって 324 00:16:32,242 --> 00:16:35,120 気難しい白人男っぽい文章? 325 00:16:35,245 --> 00:16:38,624 ポールは面接担当を 知ってるのに-- 326 00:16:38,749 --> 00:16:41,460 推薦状を書いてくれないの? 327 00:16:41,585 --> 00:16:42,628 冷たいよね 328 00:16:42,753 --> 00:16:44,463 彼に石はあげない 329 00:16:45,047 --> 00:16:49,801 “ブープ”って言うと 大抵 夫は黙るけど-- 330 00:16:50,385 --> 00:16:54,681 どれほど侮辱されてきたか 痛感する 331 00:16:56,016 --> 00:17:00,729 ドニーに責められると 私が悪いと思ってた 332 00:17:01,355 --> 00:17:04,398 今は“卵がドロドロ”と 言われたら-- 333 00:17:04,525 --> 00:17:07,109 “食卓で幸運ね”と思う 334 00:17:07,236 --> 00:17:09,279 崖なら突き落として-- 335 00:17:09,404 --> 00:17:11,949 “ドロドロは あんたの脳ミソ!”と 336 00:17:12,074 --> 00:17:14,326 いいぞ! グレース 337 00:17:14,451 --> 00:17:16,912 突き落とせ 頭をカチ割れ 338 00:17:17,037 --> 00:17:18,247 脳ミソを食え 339 00:17:20,499 --> 00:17:22,416 君は強くなった 340 00:17:23,377 --> 00:17:25,337 誇りに思うよ 341 00:17:26,922 --> 00:17:30,884 私は感情を表に出すのが 苦手だけど-- 342 00:17:31,677 --> 00:17:34,012 最近の自分が好き 343 00:17:35,430 --> 00:17:37,474 あなたに感謝してる 344 00:17:40,686 --> 00:17:42,187 僕のほうこそ 345 00:17:46,817 --> 00:17:47,776 じゃあ 346 00:17:53,198 --> 00:17:55,158 彼女のどこがヘンなの? 347 00:17:55,284 --> 00:17:56,326 リズか 348 00:17:56,451 --> 00:17:58,537 ポールを とっちめる 349 00:17:58,787 --> 00:17:59,454 なぜ? 350 00:17:59,621 --> 00:18:03,375 ギャビーに冷たいからよ 協力して 351 00:18:04,710 --> 00:18:06,795 ちょっと無理かな 352 00:18:07,880 --> 00:18:09,423 ポールとハグした 353 00:18:09,882 --> 00:18:12,176 何 寝ぼけてんの! 354 00:18:12,342 --> 00:18:14,094 おいで 安全ペニス 355 00:18:14,344 --> 00:18:15,220 安全... 356 00:18:15,345 --> 00:18:17,181 何で知ってる? 357 00:18:21,310 --> 00:18:22,436 話がある 358 00:18:24,021 --> 00:18:26,231 この前は店で-- 359 00:18:26,356 --> 00:18:29,401 今日は職場に来てでヤる? 360 00:18:29,693 --> 00:18:31,278 はやめて 361 00:18:31,403 --> 00:18:32,779 好きに言う 362 00:18:32,905 --> 00:18:34,865 意味を教えて 363 00:18:34,990 --> 00:18:36,575 ゴムなしセックス 364 00:18:38,035 --> 00:18:39,620 なら控えよう 365 00:18:39,953 --> 00:18:44,917 ギャビーの推薦状くらい 書いてあげたらどう? 366 00:18:45,042 --> 00:18:47,836 ギャビーには石をあげたの 367 00:18:47,961 --> 00:18:48,837 石? 368 00:18:48,962 --> 00:18:51,215 何の関係がある? 369 00:18:51,340 --> 00:18:54,343 あなたは ものぐさで 恩知らずよ 370 00:18:54,676 --> 00:18:56,386 ジミーも思ってる 371 00:18:56,553 --> 00:18:59,640 私は ものぐさで恩知らずか? 372 00:19:02,392 --> 00:19:03,644 ヘタレ! 373 00:19:03,894 --> 00:19:04,520 だな 374 00:19:04,686 --> 00:19:07,272 ハグしたから反発しない 375 00:19:13,612 --> 00:19:14,947 話したのか? 376 00:19:15,072 --> 00:19:16,156 ギャビーが-- 377 00:19:17,074 --> 00:19:22,746 ここで働き始める前 僕には熱く指導してくれた 378 00:19:23,247 --> 00:19:25,040 でもギャビーには? 379 00:19:25,249 --> 00:19:28,544 彼女は あなたの 健康のために水筒を... 380 00:19:28,669 --> 00:19:30,212 水分補給にね! 381 00:19:30,337 --> 00:19:31,463 送り迎えも... 382 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 毎日 欠かさず往復よ 383 00:19:35,217 --> 00:19:38,595 ポール そういう意味で あなたは... 384 00:19:38,720 --> 00:19:41,223 頑固で性差別的なクズ! 385 00:19:41,348 --> 00:19:43,100 話を遮るな 386 00:19:43,225 --> 00:19:47,271 だって そうでしょ この男が風邪を引いたら-- 387 00:19:47,396 --> 00:19:50,774 ティッシュとビールを 差し入れる 388 00:19:51,358 --> 00:19:52,442 ギャビーなら? 389 00:19:53,318 --> 00:19:54,152 別に... 390 00:19:54,444 --> 00:19:55,529 反省なさい 391 00:19:56,488 --> 00:19:57,656 役立たず! 392 00:20:00,075 --> 00:20:02,244 見損なったぞ 393 00:20:03,287 --> 00:20:05,747 ハグのことをペラペラと 394 00:20:06,290 --> 00:20:07,207 はい 395 00:20:24,766 --> 00:20:25,809 ただいま 396 00:20:26,685 --> 00:20:28,520 これは何? 397 00:20:28,645 --> 00:20:30,731 ママの遺品だよ 398 00:20:31,356 --> 00:20:35,319 片づけようと思うが お前は無理するな 399 00:20:37,863 --> 00:20:40,532 ママが好きだった服 400 00:20:40,657 --> 00:20:42,075 そうだな 401 00:20:46,079 --> 00:20:50,083 “アジア人と付き合ったら 白人とは もう無理”? 402 00:20:51,126 --> 00:20:54,796 ママが それを着た時は 恥ずかしかった 403 00:20:54,922 --> 00:20:56,465 学校に着ていく 404 00:20:56,590 --> 00:20:58,592 校長に呼び出される 405 00:20:59,301 --> 00:21:00,135 来い 406 00:21:01,845 --> 00:21:02,721 最後だ 407 00:21:05,516 --> 00:21:08,018 ママの“アガる靴”だ 408 00:21:08,936 --> 00:21:10,604 この靴は... 409 00:21:11,730 --> 00:21:14,191 パパは知ってるね 410 00:21:14,858 --> 00:21:16,109 話してやれ 411 00:21:16,318 --> 00:21:17,528 聞かせて 412 00:21:22,282 --> 00:21:25,744 ママが“アガる靴”と 名付けたの 413 00:21:25,869 --> 00:21:30,958 ツイてない日でも これを履くと気分がアガるって 414 00:21:31,083 --> 00:21:31,875 そうか 415 00:21:34,503 --> 00:21:38,757 ある時 ママにとって 最悪の日があった 416 00:21:39,341 --> 00:21:43,595 ママの部屋に行くと ベッドに横たわって-- 417 00:21:44,346 --> 00:21:47,057 このアガる靴を履いてた 418 00:21:48,100 --> 00:21:51,854 サッカーの試合に これを履いてきて-- 419 00:21:51,979 --> 00:21:53,814 ふくらはぎが... 420 00:21:54,731 --> 00:21:56,984 筋肉が収縮して... 421 00:21:58,068 --> 00:22:02,656 自分の足ばかり見て ほかのママは あきれてた 422 00:22:04,825 --> 00:22:05,826 よし 423 00:22:06,869 --> 00:22:07,911 行くよ 424 00:22:09,371 --> 00:22:10,497 やれる 425 00:22:11,164 --> 00:22:12,249 大丈夫 426 00:22:12,666 --> 00:22:15,627 自分に自信を持って 427 00:22:16,003 --> 00:22:17,754 私は できる女 428 00:22:18,881 --> 00:22:23,760 フルタイムで働きながら 来学期はゼミでも教える? 429 00:22:23,886 --> 00:22:26,847 時間の管理は得意です 430 00:22:26,972 --> 00:22:31,810 手が回らない時は 人生相談のドラマを流します 431 00:22:34,813 --> 00:22:38,358 愉快な人だと ポールの推薦状にも 432 00:22:38,483 --> 00:22:40,277 そうでしょうね 433 00:22:42,029 --> 00:22:44,031 気取るな ジェラルド 434 00:22:45,073 --> 00:22:47,284 ポール 何しに来たの? 435 00:22:47,409 --> 00:22:49,036 “気取るな”なんて 436 00:22:49,203 --> 00:22:53,165 そういう男だ 何を言ってもムダだが 437 00:22:53,332 --> 00:22:57,336 いい仕事は シッポを振るヤツに回す 438 00:22:57,753 --> 00:23:01,048 レニー・クラインは? よろしくな 439 00:23:01,340 --> 00:23:03,926 ランチを届けに来る 440 00:23:04,968 --> 00:23:06,261 採用しろ 441 00:23:06,762 --> 00:23:09,097 優れたセラピストだ 442 00:23:09,223 --> 00:23:12,226 ポール 採用を伝えたところだ 443 00:23:14,102 --> 00:23:17,814 じゃ メールでも見てろ 話を済ませる 444 00:23:18,315 --> 00:23:19,316 分かった 445 00:23:20,567 --> 00:23:24,738 彼女ほど 親身なセラピストはいない 446 00:23:24,905 --> 00:23:26,990 患者から慕われてる 447 00:23:27,324 --> 00:23:32,621 それから直接 本人には 伝えてこなかったが-- 448 00:23:33,205 --> 00:23:37,417 同僚としても かけがえのない存在だ 449 00:23:37,626 --> 00:23:42,673 私は気にかける女性ほど うまく付き合えなくてな 450 00:23:42,798 --> 00:23:43,841 ちっとも 451 00:23:43,966 --> 00:23:45,133 努力はしてる 452 00:23:46,844 --> 00:23:50,305 140歳までには直るだろう 453 00:23:50,430 --> 00:23:52,850 それまで生きてやる 454 00:23:53,684 --> 00:23:55,435 水を飲んでな 455 00:23:59,690 --> 00:24:00,774 以上で? 456 00:24:00,941 --> 00:24:02,192 キーをくれ 457 00:24:02,317 --> 00:24:05,195 送ってほしい 車で待ってる 458 00:24:14,454 --> 00:24:16,290 おかしな男だ 459 00:24:16,415 --> 00:24:18,876 ええ 性格も悪いし 460 00:24:33,599 --> 00:24:36,185 遅れるよ 行ける? 461 00:24:36,310 --> 00:24:38,478 ネクタイを締めてる 462 00:24:38,604 --> 00:24:40,272 緊張してる? 463 00:24:40,397 --> 00:24:40,981 いや 464 00:24:41,690 --> 00:24:43,942 下で待ってるね 465 00:24:46,570 --> 00:24:47,529 ジミーは? 466 00:24:47,654 --> 00:24:49,239 必ず来る 467 00:24:49,364 --> 00:24:52,534 すっぽかしたら 付添人の私が ぶん殴る 468 00:24:52,659 --> 00:24:53,744 ありがとう 469 00:24:54,912 --> 00:24:56,955 2分で来なかったらね 470 00:24:57,497 --> 00:24:58,540 楽しみだ 471 00:24:58,665 --> 00:25:02,211 全員 着席させた 任務完了だ 472 00:25:02,628 --> 00:25:07,508 なぜ いるのか謎だが いい案内係だ デレク 473 00:25:07,841 --> 00:25:09,927 僕の名前を覚えた! 474 00:25:10,594 --> 00:25:11,929 記念日だ 475 00:25:13,055 --> 00:25:14,806 やあ 来たよ 476 00:25:14,932 --> 00:25:15,891 よかった 477 00:25:16,266 --> 00:25:18,393 にらむな 準備してた 478 00:25:18,519 --> 00:25:21,897 それじゃ始めよう 本番だ 479 00:25:22,022 --> 00:25:22,940 よし 480 00:25:25,943 --> 00:25:27,027 行こう 481 00:25:29,571 --> 00:25:30,697 それでは... 482 00:25:37,412 --> 00:25:39,998 皆さん この式場は-- 483 00:25:40,123 --> 00:25:43,752 ピチピチのズボンに似ています 484 00:25:44,628 --> 00:25:45,963 がキツい 485 00:25:51,093 --> 00:25:53,929 すみません 緊張してて... 486 00:25:54,429 --> 00:25:57,724 ブライアンの司会かないません 487 00:25:57,975 --> 00:25:58,851 “司会” 488 00:25:58,976 --> 00:25:59,977 聞き流せ 489 00:26:00,227 --> 00:26:01,019 では 490 00:26:02,396 --> 00:26:03,564 結婚とは... 491 00:26:14,074 --> 00:26:15,784 僕が結婚を-- 492 00:26:17,452 --> 00:26:19,288 語るのは難しい 493 00:26:20,956 --> 00:26:24,918 知る人も多いが 僕は妻を亡くしました 494 00:26:28,422 --> 00:26:32,217 僕は絶望し 立ち直れないと思った 495 00:26:32,926 --> 00:26:35,637 今でも先が見えません 496 00:26:38,932 --> 00:26:40,893 でも幸せでした 497 00:26:43,812 --> 00:26:49,443 妻と過ごした一瞬一瞬が 僕には至福の時だった 498 00:26:52,696 --> 00:26:54,489 人生で最高でした 499 00:26:57,659 --> 00:27:01,622 ティアがいなければ 今日はありません 500 00:27:01,747 --> 00:27:04,333 妻が2人を引き合わせた 501 00:27:04,875 --> 00:27:07,419 2人は初デートのあと-- 502 00:27:08,003 --> 00:27:11,465 それぞれが ティアに伝えてきました 503 00:27:12,341 --> 00:27:13,717 “彼はイマイチ” 504 00:27:17,346 --> 00:27:18,472 でも ここに 505 00:27:19,389 --> 00:27:21,225 妻は分かっていた 506 00:27:22,684 --> 00:27:24,478 運命の2人だと 507 00:27:26,230 --> 00:27:28,273 妻の信条は-- 508 00:27:28,398 --> 00:27:31,818 “自分を救うには他者を救え” 509 00:27:32,361 --> 00:27:33,987 僕も そう思う 510 00:27:34,363 --> 00:27:35,697 後ろを向いて 511 00:27:36,323 --> 00:27:38,492 君たちの友達を見ろ 512 00:27:39,826 --> 00:27:41,453 こんなにいる 513 00:27:42,496 --> 00:27:46,583 伴侶を得ても 彼らがいることを忘れるな 514 00:27:48,126 --> 00:27:53,549 君たちを祝福し 酔っ払うために集まってくれた 515 00:27:53,882 --> 00:27:56,635 誰かと誰かがデキたり 516 00:28:00,097 --> 00:28:01,557 みんな 味方だ 517 00:28:05,352 --> 00:28:07,062 つらい時は-- 518 00:28:08,981 --> 00:28:11,692 力になってくれる 519 00:28:15,362 --> 00:28:16,154 でしょう? 520 00:28:17,197 --> 00:28:17,906 だろ? 521 00:28:18,031 --> 00:28:19,324 もちろん! 522 00:28:19,908 --> 00:28:21,076 それでは-- 523 00:28:22,202 --> 00:28:25,038 結婚式を始めよう! 524 00:28:26,248 --> 00:28:27,499 終わったかと 525 00:28:27,624 --> 00:28:30,252 ポール 声が大きいわ 526 00:28:30,502 --> 00:28:35,215 2人を お互いの夫とします 花婿にキスを 527 00:28:53,150 --> 00:28:55,277 体が彼を求めてる? 528 00:28:55,569 --> 00:28:57,362 どこが安全ペニス? 529 00:29:03,452 --> 00:29:05,245 いい話だった 530 00:29:05,996 --> 00:29:08,707 “自分を救うには他者を救え” 531 00:29:08,874 --> 00:29:11,210 まさに僕たちの仕事だ 532 00:29:12,044 --> 00:29:13,462 そうだが... 533 00:29:15,255 --> 00:29:18,634 君が患者にしてきた失敗を 思うと-- 534 00:29:19,384 --> 00:29:23,138 私のセンターも よくここまで続いたな 535 00:29:23,764 --> 00:29:25,140 正直-- 536 00:29:26,683 --> 00:29:28,352 運がよかった 537 00:29:29,853 --> 00:29:31,104 私もだ 538 00:30:17,693 --> 00:30:18,735 失礼 539 00:30:19,528 --> 00:30:20,571 座れた 540 00:31:04,907 --> 00:31:07,117 ママに そっくりだ 541 00:31:23,592 --> 00:31:26,220 疲れた 引き返したい 542 00:31:26,345 --> 00:31:28,096 たるんでるな 543 00:31:28,222 --> 00:31:30,015 1人で行って 544 00:31:31,892 --> 00:31:34,353 その言い方も直して 545 00:31:34,728 --> 00:31:36,438 俺の勝手だろ 546 00:31:37,356 --> 00:31:40,567 偉そうに言うな 黙ってろ 547 00:31:40,817 --> 00:31:42,194 バカ女 548 00:31:42,736 --> 00:31:45,822 ナメたこと抜かすと しばくぞ 549 00:31:51,578 --> 00:31:52,704 いい眺めだ 550 00:32:15,018 --> 00:32:16,061 ブープ! 551 00:33:10,240 --> 00:33:12,284 日本語字幕 渡邉 貴子