1 00:00:05,297 --> 00:00:06,465 Φαίνεται πεντανόστιμο. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,634 Δεν είναι για σένα. 3 00:00:09,134 --> 00:00:11,261 Είσαι κακός. Πεινάω τρελά. 4 00:00:11,845 --> 00:00:13,680 Σχεδόν έτοιμο. 5 00:00:13,680 --> 00:00:17,351 Πάω αυτά τα σαντουιτσάκια ως ευχαριστώ στη Λιζ για την επένδυση. 6 00:00:17,351 --> 00:00:18,936 Είκοσι χιλιάδες είναι πολλά. 7 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 Όχι για τη Λιζ. Η λεκάνη της τουαλέτας της κάνει 8.000. 8 00:00:21,980 --> 00:00:23,732 Κάνει τα σκατά χρυσάφι; 9 00:00:23,732 --> 00:00:25,609 Όχι, αλλά έχει θερμαινόμενο κάθισμα. 10 00:00:25,609 --> 00:00:27,819 Δεν θα πιστέψεις πόσο ωραία νιώθει ο κώλος σου. 11 00:00:28,820 --> 00:00:30,989 Δεν έχω νιώσει πιο άβολα στη ζωή μου. 12 00:00:30,989 --> 00:00:32,448 Τι διάολο, ρε μπαμπά; 13 00:00:33,242 --> 00:00:34,076 Τρέξε να σωθείς. 14 00:00:34,660 --> 00:00:35,494 - Καλή επιτυχία. - Ναι. 15 00:00:35,494 --> 00:00:37,329 Μου κάνεις πλάκα; 16 00:00:37,913 --> 00:00:41,124 Αν θύμωσες επειδή πρωί πρωί μυρίζει όλο το σπίτι γαρίδα... 17 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 Πού είναι τα πράγματα της μαμάς; 18 00:00:43,126 --> 00:00:45,587 Δεν βρίσκω τα ρούχα της, τις φωτογραφίες της, τίποτα. 19 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό. 20 00:00:50,217 --> 00:00:52,052 Κάτσε, δεν φοράς πια τη βέρα σου; 21 00:00:53,303 --> 00:00:55,264 Όχι. Ξέρω ότι είναι περίεργο. 22 00:00:56,473 --> 00:00:57,808 Κοίτα, μικρή, έναν χρόνο τώρα, 23 00:00:57,808 --> 00:01:00,435 η σκέψη να προχωρήσω μου φαινόταν αδύνατη. 24 00:01:01,562 --> 00:01:06,984 Κι αρχίζω να νιώθω ότι ίσως για μένα ήρθε η ώρα. 25 00:01:08,485 --> 00:01:09,570 Βγάζω καθόλου νόημα; 26 00:01:10,696 --> 00:01:12,447 Γιατί ποιος το γαμά το παρελθόν, έτσι; 27 00:01:13,574 --> 00:01:16,201 Είσαι ένας εγωιστής μαλάκας! 28 00:01:22,249 --> 00:01:23,375 Καταλαβαίνει. 29 00:01:29,882 --> 00:01:33,302 Άντε φύγε από δω, ρε. Είσαι φρικτός άνθρωπος. 30 00:01:33,302 --> 00:01:35,387 Είναι ο τρόπος της Λιζ να πει "Πεντανόστιμο"; 31 00:01:35,387 --> 00:01:37,931 - Ναι. - Ναι! 32 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 Έχω να φάω τέτοιες γαρίδες απ' όταν πήγα στην Μπαρθελόνα. 33 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Ντέρεκ, με τίποτα. 34 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 - Έτσι το λένε. - Έλεος. 35 00:01:43,937 --> 00:01:47,274 Ήθελα να σε ευχαριστήσω για την επένδυση. 36 00:01:47,274 --> 00:01:48,192 Ευχαριστώ κι αυτόν; 37 00:01:49,109 --> 00:01:51,820 Τυπικά, είναι και δικά του λεφτά. 38 00:01:51,820 --> 00:01:54,156 Εγώ τα έβγαλα μεγαλώνοντας τα παιδιά μας. 39 00:01:54,156 --> 00:01:55,532 Είμαι και καλή στο σεξ. 40 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 Ναι. Δεν ξέρει να γυαλίζει μόνο πέτρες. 41 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Εντελώς άκομψο. 42 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 Λοιπόν, πάω να δω μερικές καντίνες. 43 00:02:01,705 --> 00:02:02,831 Θα σου πω πώς πήγε. 44 00:02:02,831 --> 00:02:03,749 Καλή επιτυχία. 45 00:02:04,333 --> 00:02:05,709 Ωραίο ήταν. 46 00:02:07,377 --> 00:02:08,628 Μωρό μου; 47 00:02:08,628 --> 00:02:11,006 Θέλω να δω τις καντίνες. 48 00:02:11,006 --> 00:02:13,634 Θέλω να διαλέξω την καντίνα. Να την οδηγήσω. 49 00:02:13,634 --> 00:02:15,886 Θέλω να κορνάρω και να κάνει... 50 00:02:15,886 --> 00:02:17,262 Γιατί δεν του το λες; 51 00:02:18,222 --> 00:02:19,973 - Δεν μπορώ. - Γιατί; 52 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 Εσύ μ' αγαπάς και δεν το καταλαβαίνεις. Αλλά είμαι φορτική. 53 00:02:23,393 --> 00:02:25,562 - Όχι. - Σταμάτα. 54 00:02:25,562 --> 00:02:30,484 Απλώς είναι το όνειρό του, δεν θα με θέλει μες στα πόδια του. 55 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 Βοηθάει να σου πω ότι εγώ σε θέλω πάντα μες στα πόδια μου; 56 00:02:37,741 --> 00:02:38,951 Όχι, το χειροτερεύεις. 57 00:02:38,951 --> 00:02:39,868 Το φαντάστηκα. 58 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 - Ένα στα γρήγορα μετά; - Εννοείται. 59 00:02:42,079 --> 00:02:43,747 Θα είμαι αστραπιαίος. 60 00:02:45,541 --> 00:02:47,918 Ναι, το 'πιασες. Αυτό είναι το καλό. 61 00:02:47,918 --> 00:02:49,670 Έλα τώρα, μπαμπά. Τρώει πρωινό. 62 00:02:49,670 --> 00:02:50,921 Τι κάνεις; 63 00:02:50,921 --> 00:02:52,214 Τον παππού. 64 00:02:52,214 --> 00:02:54,424 Μην τους δίνεις σημασία. Ζηλεύουν. 65 00:02:54,424 --> 00:02:55,968 - Πώς σου φαίνεται; - Απίθανο. 66 00:02:55,968 --> 00:02:57,469 Το πρώτο είναι δωρεάν. 67 00:03:00,347 --> 00:03:01,390 Γιατί τρέμεις; 68 00:03:04,393 --> 00:03:06,770 Έχω Parkinson. 69 00:03:10,065 --> 00:03:13,277 Απλώς, μερικές φορές, όταν θέλω να κάνει κάτι το σώμα μου, 70 00:03:13,277 --> 00:03:15,696 δεν το κάνει αμέσως. 71 00:03:16,530 --> 00:03:17,781 Θα είσαι καλά; 72 00:03:17,781 --> 00:03:19,241 Ναι. 73 00:03:19,825 --> 00:03:22,411 Άσε που γλιτώνω όλα αυτά που δεν θέλω να κάνω. 74 00:03:22,411 --> 00:03:23,662 Όπως να πλένω πιάτα 75 00:03:23,662 --> 00:03:29,084 ή να μιλάω σε ξένους ή να χαμογελάω. 76 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 Μακάρι να είχα Parkinson. 77 00:03:30,544 --> 00:03:32,462 Εντάξει, ευχαριστώ, μπαμπά. 78 00:03:32,462 --> 00:03:35,549 Τα καλά νέα είναι ότι θα τον βλέπουμε περισσότερο. 79 00:03:35,549 --> 00:03:37,509 Όταν δεν είμαι μαζί σας, 80 00:03:37,509 --> 00:03:40,429 θα με βοηθάει η δρ Μπάραμ, θα με φροντίζει. 81 00:03:40,429 --> 00:03:42,055 Γιατί ήρθε κι η γιατρός σου; 82 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 Επειδή έχουμε ερωτικές σχέσεις. 83 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 - Έλεος, Πολ. - Όντως τώρα; 84 00:04:12,044 --> 00:04:16,923 Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ 85 00:04:17,798 --> 00:04:19,843 {\an8}Ναι, και μετά ξανακατέβηκε 86 00:04:19,843 --> 00:04:24,264 {\an8}και με ρώτησε αν αδυνατίζω επειδή θέλω να αρχίσω τα ραντεβού. 87 00:04:25,140 --> 00:04:26,975 {\an8}Χαζή. Σου έκανε κομπλιμέντο. 88 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 {\an8}Το ξέρω, κι εγώ αυτό άκουσα. Ότι είμαι κούκλος. 89 00:04:29,853 --> 00:04:31,104 {\an8}Τι θα κάνεις, λοιπόν; 90 00:04:32,356 --> 00:04:34,858 {\an8}Μάλλον θα περάσω δύσκολα μέχρι να το ξεπεράσει. 91 00:04:34,858 --> 00:04:37,486 {\an8}Όταν θα θέλει περισσότερα, θα είμαι εκεί. 92 00:04:38,779 --> 00:04:39,947 {\an8}Είσαι καλός πατέρας. 93 00:04:39,947 --> 00:04:42,074 {\an8}Ναι, εδώ και δύο ολόκληρες βδομάδες. 94 00:04:44,076 --> 00:04:46,995 {\an8}- Ξεκίνησε η εποχή του ημίγυμνου Μπράιαν. - Ναι! 95 00:04:46,995 --> 00:04:50,582 {\an8}Είμαι τέλειος αν ρουφηχτώ. Είμαι σχεδόν τέλειος χωρίς ρούφηγμα. 96 00:04:51,250 --> 00:04:53,043 {\an8}Θα είναι κουμπάρος ο μπαμπάς σου; 97 00:04:53,043 --> 00:04:54,628 {\an8}Μπα, αναγκάστηκε να αρνηθεί. 98 00:04:56,213 --> 00:04:57,089 {\an8}Αναγκάστηκε; 99 00:04:58,507 --> 00:05:00,050 {\an8}- Γίνεται να το αφήσουμε; - Ναι. 100 00:05:01,093 --> 00:05:02,511 {\an8}Έχω πολλές άλλες επιλογές. 101 00:05:02,511 --> 00:05:04,304 {\an8}Το πρόβλημα θα είναι να επιλέξω. 102 00:05:04,304 --> 00:05:06,139 {\an8}Δεν θέλω να προσβάλω κανέναν. 103 00:05:06,139 --> 00:05:09,226 {\an8}Κάνω πολλούς να πιστεύουν ότι είναι κολλητοί μου. 104 00:05:09,226 --> 00:05:10,435 {\an8}Είναι χάρισμα. 105 00:05:10,435 --> 00:05:13,146 {\an8}Πρέπει να φύγω. 106 00:05:13,146 --> 00:05:14,273 {\an8}Εντάξει. 107 00:05:14,273 --> 00:05:15,774 {\an8}- Ναι, συγγνώμη. - Κανένα θέμα. 108 00:05:15,774 --> 00:05:18,068 {\an8}Κάτσε, εσύ κι εγώ είμαστε κολλητοί, ναι; 109 00:05:18,068 --> 00:05:19,903 {\an8}Είσαι ο πιο σημαντικός στη ζωή μου. 110 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 {\an8}Βλέπεις; Το έχαψες. 111 00:05:22,489 --> 00:05:23,574 {\an8}Άντε γαμήσου. 112 00:05:34,543 --> 00:05:35,544 {\an8}Τι λέει; 113 00:05:35,544 --> 00:05:39,131 {\an8}Δεν θέλω να είμαι μόνο επενδύτρια του Σον. Θέλω να είμαστε συνέταιροι. 114 00:05:39,131 --> 00:05:41,091 {\an8}Άντε. Και γιατί δεν του το λες; 115 00:05:41,091 --> 00:05:44,219 {\an8}Φοβάσαι μη γίνεις σαν τη Σάντρα Μπούλοκ στο Μια Σχέση Στοργής; 116 00:05:44,219 --> 00:05:48,015 {\an8}Όπου πας, θα σε κοιτούν και θα λένε "Δείτε αυτήν εκεί. Δείτε την". 117 00:05:49,933 --> 00:05:55,189 {\an8}Απλώς δεν νομίζω ότι ο κόσμος με συμπαθεί αρκετά 118 00:05:56,315 --> 00:05:57,900 {\an8}ώστε να κάνει τέτοια μαζί μου. 119 00:05:57,900 --> 00:05:58,817 {\an8}Θεέ μου. 120 00:05:58,817 --> 00:06:01,570 {\an8}Λιζ, δεν θα σε έκανα παρέα από φιλανθρωπία, εντάξει; 121 00:06:01,570 --> 00:06:03,572 {\an8}Είσαι ωραίος τύπος. Αποδέξου το. 122 00:06:03,572 --> 00:06:04,656 {\an8}Ευχαριστώ. 123 00:06:06,742 --> 00:06:08,368 {\an8}Θεέ μου. 124 00:06:08,368 --> 00:06:12,122 Συγγνώμη. Μ' αρέσει πολύ να λένε "Ευχαριστώ". 125 00:06:13,457 --> 00:06:15,125 Γιατί λαχάνιασες; Τρέχεις; 126 00:06:15,709 --> 00:06:16,627 Πρέπει να κλείσω. 127 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Γαμώτο! 128 00:06:23,800 --> 00:06:26,512 - Εντάξει, πάλεψα πολύ. - Ναι. 129 00:06:27,221 --> 00:06:29,181 - Πολύ περίπλοκη αυτή η Λιζ. - Απόλυτα. 130 00:06:29,181 --> 00:06:31,558 Θέλει όλο να την καθησυχάζουν. 131 00:06:31,558 --> 00:06:33,143 Ναι. Λοιπόν, σειρά μου; 132 00:06:33,143 --> 00:06:36,522 Όχι, το μήνυμα έλεγε "Θες να έρθεις να με εξυπηρετήσεις;" 133 00:06:38,607 --> 00:06:39,983 Καλά, αλλά δεν θα κουνηθώ. 134 00:06:39,983 --> 00:06:41,610 - Εντάξει. - Εντάξει. 135 00:06:41,610 --> 00:06:44,154 Λοιπόν. Θέλετε να μιλήσουμε κι άλλο; 136 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 Θα είμαι σύντομη, γιατί δεν μου αρέσει να είμαι ευάλωτη. 137 00:06:46,823 --> 00:06:51,036 - Ξέρω ότι είμαι πολύ έντονη. - Εμένα μ' αρέσει η ένταση. 138 00:06:51,036 --> 00:06:52,913 Θα σου πω πότε να επέμβεις. 139 00:06:52,913 --> 00:06:54,456 Κατάλαβα λάθος. 140 00:06:55,207 --> 00:06:57,376 Κοίτα, δεν έχω πολλούς φίλους, 141 00:06:57,376 --> 00:07:01,129 αλλά όταν δένομαι με κάποιον, μπορώ να σκοτώσω γι' αυτόν. 142 00:07:01,129 --> 00:07:06,885 Και θα ήθελα πολύ να εμπλακώ στην εταιρεία σου. 143 00:07:07,594 --> 00:07:11,723 Όχι μόνο οικονομικά, αλλά σε όλα. 144 00:07:13,809 --> 00:07:15,394 Θα μου άρεσε πολύ. 145 00:07:16,311 --> 00:07:17,396 Συγγνώμη, πώς είπες; 146 00:07:17,396 --> 00:07:18,730 Θα μου άρεσε πολύ. 147 00:07:19,439 --> 00:07:20,858 Κάτσε, το ξαναλές μία; 148 00:07:20,858 --> 00:07:22,985 Ξέρω ότι μάλλον δεν θα θες, 149 00:07:22,985 --> 00:07:26,405 επειδή γίνομαι φορτική. 150 00:07:26,405 --> 00:07:27,990 Το ξέρω. Κι επικριτική... 151 00:07:27,990 --> 00:07:30,868 Ή όμορφη ή εξωστρεφής. 152 00:07:30,868 --> 00:07:33,871 Είπαμε ότι θα σου πω πότε να επέμβεις. 153 00:07:33,871 --> 00:07:35,914 Τι κάνω εδώ αν δεν με χρειάζεσαι; 154 00:07:35,914 --> 00:07:37,666 Να σε σταματήσω. 155 00:07:37,666 --> 00:07:40,627 Πρέπει να πάω να δω τις καντίνες. Θες να έρθεις; 156 00:07:40,627 --> 00:07:41,837 Αλήθεια; 157 00:07:41,837 --> 00:07:42,880 Ναι. 158 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Ευχαριστώ. 159 00:07:46,842 --> 00:07:49,428 Πριν φύγουμε, να πάω μια τουαλέτα; 160 00:07:49,970 --> 00:07:52,639 Ναι, η καλή είναι από κει. 161 00:07:52,639 --> 00:07:53,682 Να 'σαι καλά. 162 00:07:56,810 --> 00:07:57,811 Είσαι καλά; 163 00:07:59,938 --> 00:08:02,858 Στεναχωρήθηκες επειδή σου φέρθηκε τόσο καλά; 164 00:08:05,194 --> 00:08:06,195 Έλα εδώ. 165 00:08:09,740 --> 00:08:12,409 - Εντάξει, καλά είμαι. - Εντάξει. 166 00:08:12,409 --> 00:08:13,952 - Κάνεις λίγο πιο κει; - Φυσικά. 167 00:08:13,952 --> 00:08:15,329 Με στρίμωξες. 168 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 Ελπίζω να του αρέσει αυτό που ζεσταίνει τον κώλο. 169 00:08:22,044 --> 00:08:23,837 Μπορώ να έχω την προσοχή σας; 170 00:08:24,463 --> 00:08:28,842 Σας ευχαριστώ που ήρθατε στο μπάτσελορ πάρτι μου. 171 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 - Έκανες ήδη μπάτσελορ. - Δεν έκανα. 172 00:08:30,719 --> 00:08:33,472 Δεν ήταν όλοι καλεσμένοι εκεί, οπότε σκάσε. 173 00:08:33,472 --> 00:08:36,850 Με τον Μπράιαν και κάτι φίλους του πήγαμε σε στριπτιζάδικο. 174 00:08:36,850 --> 00:08:39,311 - Αλλά ήταν μια απλή έξοδος. - Όχι. 175 00:08:40,479 --> 00:08:44,024 Λοιπόν, χρειάζομαι κουμπάρο. Ή κουμπάρα. 176 00:08:44,024 --> 00:08:45,108 Έτσι μπράβο. 177 00:08:45,776 --> 00:08:50,405 Μέρος της αποψινής διασκέδασης θα είναι κι ένα τουρνουά κόρνχολ. 178 00:08:50,405 --> 00:08:51,532 Ο νικητής παίρνει τη θέση. 179 00:08:51,532 --> 00:08:53,492 - Ναι! - Καλή επιτυχία. 180 00:08:53,492 --> 00:08:55,744 Και να κερδίσω, θα τη δώσω στον Ντι-Τρέιν, 181 00:08:55,744 --> 00:08:57,871 γιατί έχει καταχαρεί και μου φαίνεται αστείο. 182 00:08:58,872 --> 00:09:00,332 Δεν μεταφέρεται. Δεν... 183 00:09:00,332 --> 00:09:01,250 Πάμε! 184 00:09:01,834 --> 00:09:05,212 Κιπ. Να σου μιλήσουμε μια στιγμούλα; 185 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 Τι ρωτάς; Μιλήστε μου. 186 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 Συγγνώμη που τρώω χρόνο με προλόγους. 187 00:09:10,592 --> 00:09:12,135 Είχα μια πολύ δύσκολη χρονιά. 188 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 Ο γιος σου μου στάθηκε πολύ. 189 00:09:15,430 --> 00:09:16,348 Κι εμένα. 190 00:09:16,348 --> 00:09:20,143 Δεν με ήξερε, αλλά με γλίτωσε από φυλακή όταν έσπασα κάποιον στο ξύλο. 191 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 Με την καλή έννοια. Του άξιζε. 192 00:09:25,232 --> 00:09:26,233 Χαίρομαι. 193 00:09:26,233 --> 00:09:29,027 Θέλω να πω ότι πάντα μας στηρίζει. 194 00:09:29,027 --> 00:09:33,073 Είναι ώρα να τον στηρίξεις κι εσύ. Γίνε κουμπάρος του. 195 00:09:36,535 --> 00:09:38,620 Κόρνχολ! 196 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 Ο Μπράιαν το ξεκίνησε. 197 00:09:40,956 --> 00:09:42,165 Φυσικά. 198 00:09:43,417 --> 00:09:44,418 Ναι! 199 00:09:47,921 --> 00:09:51,425 Απλώς σκέφτομαι ότι θα νιώθω άβολα. 200 00:09:51,425 --> 00:09:54,845 Να είσαι σίγουρος ότι θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις. 201 00:09:56,555 --> 00:10:02,519 Άκου κάποιον που έκανε άπειρα λάθη ως πατέρας. 202 00:10:04,813 --> 00:10:07,191 - Ναι, ρε! - Ναι! Η πρώτη μου νίκη. 203 00:10:07,191 --> 00:10:08,609 Πες γεια στον κουμπάρο σου. 204 00:10:08,609 --> 00:10:10,319 Όχι, άντρα της Λιζ. Όχι! 205 00:10:10,319 --> 00:10:11,361 - Ναι! - Ναι! 206 00:10:11,361 --> 00:10:13,697 - Αν κερδίσεις, θα είσαι το πολύ ταξιθέτης. - Τι; 207 00:10:13,697 --> 00:10:16,408 Εσύ μέθυσέ τον. Κι εσύ παίξε καλύτερα. 208 00:10:16,408 --> 00:10:17,868 Μην τον ακούς. Ξέρεις γιατί; 209 00:10:17,868 --> 00:10:19,536 Γιατί ο Ντι-Μαν θα γίνει Μπι-Μαν 210 00:10:19,536 --> 00:10:25,626 Ο Ντι-Μαν θα γίνει Μπι-Μαν 211 00:10:25,626 --> 00:10:27,461 Τέλεια, τώρα θα μου κολλήσει. 212 00:10:32,799 --> 00:10:35,344 Μαμά, τι κάνουμε; 213 00:10:37,054 --> 00:10:38,305 Γιατί με ξύπνησες; 214 00:10:38,305 --> 00:10:40,849 Δεν έχουμε ωραία σνακ. Ο μπαμπάς κάνει τα υγιεινά του. 215 00:10:40,849 --> 00:10:42,643 Ξέρω πού κρύβει τα καλά. 216 00:10:42,643 --> 00:10:43,769 Ιδού! 217 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΜΕΝΤΑ ΠΑΓΩΤΟ 218 00:10:46,146 --> 00:10:47,272 Ρε τον ύπουλο. 219 00:10:47,272 --> 00:10:48,690 - Ναι. - Φέρνω κουτάλια. 220 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 Τι κάνεις; 221 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 {\an8}Καλή προσπάθεια, μαλάκα. 222 00:11:02,079 --> 00:11:04,873 Θεέ μου. Να φάμε όλο το κουτί. 223 00:11:04,873 --> 00:11:08,377 Και μετά να το γεμίσουμε με λαχανίδα. 224 00:11:16,385 --> 00:11:17,302 Γεια. 225 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Καλημέρα. 226 00:11:27,187 --> 00:11:28,772 Δεν θυμάμαι το γέλιο της μαμάς. 227 00:11:35,737 --> 00:11:37,406 Νιώθω λες και... 228 00:11:39,408 --> 00:11:40,868 χάνω μικρά κομμάτια της. 229 00:11:41,743 --> 00:11:42,744 Το καταλαβαίνω. 230 00:11:44,121 --> 00:11:46,331 Νιώθω ότι έπρεπε να είμαι πιο πολύ μαζί της. 231 00:11:49,459 --> 00:11:50,794 Όλο είχα δουλειά. 232 00:11:53,922 --> 00:11:56,175 Και τι δουλειά; Να αράζω με τη Σάμερ; 233 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 Φερόσουν σαν κανονικό παιδί. 234 00:12:00,012 --> 00:12:02,097 Αγαπούσες πολύ τη μαμά σου. 235 00:12:04,141 --> 00:12:05,225 Και το ήξερε. 236 00:12:07,144 --> 00:12:08,187 Θες να μιλήσουμε; 237 00:12:10,772 --> 00:12:14,109 Απ' ό,τι φαίνεται, το κάνω πολύ καλά. Ο κόσμος με πληρώνει. 238 00:12:18,906 --> 00:12:21,033 Θα είμαι εδώ όποτε θελήσεις. Εντάξει; 239 00:12:21,533 --> 00:12:22,492 Ευχαριστώ. 240 00:12:25,370 --> 00:12:26,371 Φώτα. 241 00:12:32,878 --> 00:12:33,879 Καλά. 242 00:12:39,343 --> 00:12:41,386 Όχι, δεν είχα νέα της. 243 00:12:42,596 --> 00:12:44,473 Αν επικοινωνήσει, θα σου πω. 244 00:12:46,183 --> 00:12:47,434 Απλώς απελπίζομαι. 245 00:12:47,434 --> 00:12:52,439 Έχω πολλές γνώσεις κι εμπειρία, αλλά νιώθω ανήμπορος. 246 00:12:52,439 --> 00:12:54,525 Να το γράψεις στην επαγγελματική σου κάρτα. 247 00:12:55,317 --> 00:12:56,318 Ναι. 248 00:12:57,486 --> 00:13:00,614 Δεν θέλω να τα θαλασσώσω πάλι, κατάλαβες; 249 00:13:02,241 --> 00:13:03,283 Το 'χεις. 250 00:13:03,283 --> 00:13:04,576 Ευχαριστώ. 251 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Χαίρομαι που πήγε καλά με τη Μεγκ. 252 00:13:09,581 --> 00:13:10,749 Τι; Δεν πήγε καλά; 253 00:13:10,749 --> 00:13:14,336 Όχι. Απλώς ξέρω πώς θα αντιδράσεις σε αυτό που θα πω. 254 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 Ήταν φοβερή επίσκεψη. 255 00:13:25,848 --> 00:13:29,685 Και δεν θα είχε γίνει χωρίς εσένα. Οπότε, σ' ευχαριστώ. 256 00:13:29,685 --> 00:13:30,894 Αλίμονο, Πολ. 257 00:13:33,689 --> 00:13:35,357 Θεέ μου. Συμβαίνει όντως; 258 00:13:35,357 --> 00:13:37,568 Κάν' το επιτέλους. Σε παρακαλώ. 259 00:13:37,568 --> 00:13:38,735 Εντάξει. 260 00:13:43,907 --> 00:13:44,908 Και σ' εσένα. 261 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Μωρό μου, πάω για έναν καφέ με την Γκαμπ. 262 00:13:48,370 --> 00:13:51,039 - Στου Τζίμι είναι; - Όχι, γιατί; 263 00:13:51,039 --> 00:13:54,251 Δεν ήξερα αν μένει ποτέ εκεί. Πηδιούνται, οπότε... 264 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Τι; 265 00:13:56,962 --> 00:13:58,046 Ξέχασα να σ' το πω; 266 00:13:58,046 --> 00:13:59,965 Θα σε δολοφονήσω. 267 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 Πώς το ξέρεις; 268 00:14:01,383 --> 00:14:06,805 Τους είδα να το κάνουν το βράδυ του αρραβώνα. 269 00:14:07,389 --> 00:14:08,891 Πάει ένας μήνας από τότε! 270 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Ναι. Ποιος θα ήθελε να κατουράει στη βεράντα τώρα; 271 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Κανείς! 272 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 Κι ήταν πολύ σέξι. Όχι ο Τζίμι, 273 00:14:15,522 --> 00:14:18,817 αλλά τα πήγε πολύ καλύτερα απ' όσο περίμενα. Μπράβο του. 274 00:14:18,817 --> 00:14:23,655 Τους είδες και έμεινες έξω για να παρακολουθήσεις; 275 00:14:23,655 --> 00:14:27,659 Έλα τώρα. Τι να έκανα; Να μην έβλεπα; 276 00:14:28,577 --> 00:14:29,912 - Σωστό. - Ναι. 277 00:14:29,912 --> 00:14:31,997 - Τράβηξες βίντεο; - Δεν είμαι ανώμαλος. 278 00:14:33,081 --> 00:14:34,124 Δεν χρειάστηκε. 279 00:14:34,124 --> 00:14:37,336 Δεν το πιστεύω ότι δεν μου το είπε. Άθλιο. 280 00:14:38,170 --> 00:14:39,880 Αν δεις τον Τζίμι, πες συγχαρητήρια. 281 00:14:39,880 --> 00:14:41,256 Θεέ μου. 282 00:14:41,840 --> 00:14:43,342 Έχει κι ωραίο κώλο. 283 00:14:44,134 --> 00:14:45,594 Θα ήθελε λίγη γυμναστική, όμως. 284 00:14:47,304 --> 00:14:49,139 - Λοιπόν. - Θεέ μου. 285 00:14:49,681 --> 00:14:53,393 Όπως ξέρεις, δίνω τον αχάτη μόνο σε λίγους κι εκλεκτούς. 286 00:14:53,977 --> 00:15:00,067 Σε ανθρώπους που με έχουν στηρίξει τόσο, που τους καλωσορίζω στη Μονή της Πέτρας. 287 00:15:00,067 --> 00:15:02,569 Αυτό ακούστηκε σαν αίρεση κι είμαι μέσα. 288 00:15:02,569 --> 00:15:04,530 Τι πρέπει να κάνω; Να βάλω καφτάνι; 289 00:15:04,530 --> 00:15:06,990 Να σκοτώσω καμιά κατσίκα; Γιατί θα το κάνω. 290 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι. Να ξέρεις μόνο ότι σε εκτιμώ. 291 00:15:10,827 --> 00:15:11,828 Όχι ακόμα. 292 00:15:11,828 --> 00:15:12,746 Μη με δουλεύεις. 293 00:15:12,746 --> 00:15:14,790 Γιατί δεν μου είπες ότι πήδηξες τον Τζίμι; 294 00:15:14,790 --> 00:15:16,917 Καλά, εντάξει. Γαμώτο! 295 00:15:16,917 --> 00:15:20,212 Πήδηξα τον Τζίμι, εντάξει; Τον πήδηξα. 296 00:15:20,212 --> 00:15:21,505 Θέλω λεπτομέρειες. 297 00:15:21,505 --> 00:15:25,717 Είναι πολύ ωραία. Σαν να χτυπάει κορόνα η Μαράια Κάρεϊ. 298 00:15:25,717 --> 00:15:26,802 Όχι. 299 00:15:26,802 --> 00:15:28,011 Ναι, κάπως σαν... 300 00:15:30,472 --> 00:15:33,642 Το καλύτερο ήταν ότι δεν μου έδωσε χαστουκάκια στα βυζιά. 301 00:15:33,642 --> 00:15:34,810 Ποιος το κάνει αυτό; 302 00:15:34,810 --> 00:15:38,981 Πολλοί άντρες εκεί έξω, για κάποιον λόγο, βαράνε βυζιά, δεξιά κι αριστερά. 303 00:15:38,981 --> 00:15:42,651 Σου τ' ορκίζομαι, τα κοπανάνε. Δεν ξέρω αν το διάβασαν πουθενά. 304 00:15:42,651 --> 00:15:46,780 Δεν ξέρω πού τα διαβάζουν αυτά, αλλά κυκλοφορούν τύποι που βαράνε βυζιά. 305 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 Δεν νομίζω να ισχύει. 306 00:15:48,198 --> 00:15:52,119 Δεν πολυθέλει να του πασπατεύουν τον κώλο, αλλά θα το φτιάξουμε αυτό. 307 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 Εγώ βάζω διάφορα στον πισινό του Ντέρεκ. 308 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Λες ψέματα. 309 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Ναι, αλλά θα μπορούσα αν ήθελα. 310 00:15:57,791 --> 00:16:00,460 Το καλύτερο απ' όλα είναι πως πρόκειται για ασφαλές πουλί. 311 00:16:01,587 --> 00:16:03,881 - Το ασφαλές είναι το καλύτερο. - Το ξέρω. 312 00:16:04,590 --> 00:16:06,717 Εντάξει. Την κέρδισες. 313 00:16:08,594 --> 00:16:10,012 Εντάξει. Τι κάνουμε; 314 00:16:10,012 --> 00:16:12,055 Θα κάνουμε τελετή; Θα ψάλουμε; 315 00:16:12,055 --> 00:16:13,724 Όχι. Απλώς σ' αγαπάω. 316 00:16:14,308 --> 00:16:15,309 Κι εγώ σ' αγαπάω. 317 00:16:17,477 --> 00:16:20,272 Τώρα που είμαστε κι επίσημα αδερφές 318 00:16:20,272 --> 00:16:22,107 - της Μονής της Πέτρας... - Ναι; 319 00:16:22,608 --> 00:16:26,153 μπορείς να διαβάσεις αυτήν τη συστατική επιστολή; 320 00:16:26,737 --> 00:16:29,531 - Ναι, φυσικά. Για πού; - Για μια δουλειά που θέλω πολύ. 321 00:16:29,531 --> 00:16:32,284 Ο Πολ μού είπε να τη γράψω εγώ και θα την υπογράψει. 322 00:16:32,284 --> 00:16:35,162 Θέλω να φαίνεται ότι την έχει γράψει λευκός ξινός γέρος. 323 00:16:35,162 --> 00:16:38,749 Κάτσε. Ο Πολ ξέρει αυτόν που θα σου πάρει συνέντευξη 324 00:16:38,749 --> 00:16:41,460 και δεν μπορούσε να τη γράψει μόνος του; 325 00:16:41,460 --> 00:16:42,628 Μαλακίες. Το ξέρω. 326 00:16:42,628 --> 00:16:44,129 Δεν θα πάρει ποτέ πέτρα. 327 00:16:45,214 --> 00:16:47,424 Του κάνω ακόμα "μπουπ". 328 00:16:47,424 --> 00:16:49,801 Γιατί τις περισσότερες φορές σταματά τις μαλακίες. 329 00:16:50,385 --> 00:16:54,681 Το μόνο αρνητικό είναι ότι βλέπω πια πόσο κακοποιητικός μαλάκας είναι. 330 00:16:55,974 --> 00:17:00,229 Όταν με επέκρινε ο Ντόνι, σκεφτόμουν πάντα ότι φταίω εγώ. 331 00:17:01,522 --> 00:17:04,608 Αλλά τώρα, αν πει "Τα αυγά σου είναι πολύ μελάτα", 332 00:17:04,608 --> 00:17:07,277 είναι τυχερός που δεν τρώμε δίπλα σε γκρεμό, 333 00:17:07,277 --> 00:17:09,738 γιατί θα τον έσπρωχνα, θα έβλεπα το κρανίο του να σπάει 334 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 και θα έλεγα "Τα μυαλά σου είναι μελάτα, ζώον". 335 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 Ναι, Γκρέις! Αυτό εννοώ! 336 00:17:14,492 --> 00:17:18,247 Πέτα τον από τον γκρεμό. Διάλυσε τα μυαλά του. Φά' τα. 337 00:17:20,499 --> 00:17:22,416 Σοβαρά, δες πόσο πιο δυνατή είσαι πια. 338 00:17:23,335 --> 00:17:25,337 Σε καμαρώνω. 339 00:17:27,089 --> 00:17:29,758 Ξέρω ότι δεν το 'χω πολύ με τα δυνατά συναισθήματα, 340 00:17:30,259 --> 00:17:33,720 αλλά μ' αρέσει ο νέος εαυτός μου. 341 00:17:35,597 --> 00:17:37,474 Ήθελα να σ' ευχαριστήσω. 342 00:17:40,811 --> 00:17:41,937 Χαρά μου. 343 00:17:46,942 --> 00:17:47,943 Γεια. 344 00:17:53,365 --> 00:17:55,158 Δεν φαίνεται τρελή. Τι τρελή είναι; 345 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 Τι καλά, ήρθε η Λιζ. 346 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 Θέλω τη βοήθειά σου για να κατσαδιάσω τον Πολ. 347 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 Γιατί; 348 00:17:59,454 --> 00:18:03,375 Γιατί κάνει μαλακίες στην Γκάμπι. Γι' αυτό. Σε θέλω μάχιμο. 349 00:18:04,918 --> 00:18:06,628 Δεν είναι τόσο απλό, Λιζ. 350 00:18:08,130 --> 00:18:09,423 Αγκαλιαστήκαμε με τον Πολ. 351 00:18:10,007 --> 00:18:13,594 Σοβαρολογείς τώρα, ρε; Πάμε, Ασφαλές Πουλί. 352 00:18:14,428 --> 00:18:17,014 Ασφαλές... Πού το ξέρεις εσύ αυτό; 353 00:18:21,435 --> 00:18:22,436 Πρέπει να μιλήσουμε. 354 00:18:24,271 --> 00:18:26,231 Πρώτα μου τραβάς ένα μανίκι δημοσίως 355 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 και τώρα μπουκάρεις στο γραφείο μου να μου το τραβήξεις κι εδώ; 356 00:18:29,985 --> 00:18:31,278 Σταμάτα να λες για μανίκια. 357 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 Θα λέω ό,τι θέλω. 358 00:18:32,779 --> 00:18:34,698 Πες του τι σημαίνει. 359 00:18:35,240 --> 00:18:36,575 Σεξ χωρίς προφυλακτικό. 360 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 Τότε θα σταματήσω να το λέω. 361 00:18:39,620 --> 00:18:42,247 Η Γκάμπι σού ζήτησε συστατική επιστολή 362 00:18:42,247 --> 00:18:44,499 και δεν μπήκες στον κόπο να τη γράψεις εσύ; 363 00:18:45,083 --> 00:18:46,418 Έχω άσχημα νέα. 364 00:18:46,418 --> 00:18:48,837 - Της έδωσα πέτρα. - Πέτρα; 365 00:18:48,837 --> 00:18:51,215 Και στο κεφάλι σου βγάζει κάποιο νόημα αυτό; 366 00:18:51,215 --> 00:18:54,343 Είσαι ένα τεμπέλικο κι αχάριστο αρχίδι. 367 00:18:54,927 --> 00:18:56,386 Συμφωνεί κι ο Τζίμι. 368 00:18:56,386 --> 00:18:59,640 Με θεωρείς τεμπέλικο και αχάριστο αρχίδι; 369 00:19:02,184 --> 00:19:04,520 - Κότα! - Δίκαιο. 370 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 Δεν μιλάει, επειδή αγκαλιαστήκατε. 371 00:19:13,737 --> 00:19:14,947 Της το είπες; 372 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Κοίτα... 373 00:19:17,199 --> 00:19:20,619 Εσύ κι εγώ δουλεύαμε μαζί πέντε χρόνια πριν έρθει η Γκάμπι. 374 00:19:20,619 --> 00:19:22,746 Κι εκτιμώ όλη την καθοδήγηση που μου δίνεις. 375 00:19:23,288 --> 00:19:25,040 Αλλά δεν δίνεις τόσο χρόνο στην Γκάμπι. 376 00:19:25,040 --> 00:19:27,125 Και παρ' όλα αυτά, εκείνη πάντα σε προσέχει. 377 00:19:27,125 --> 00:19:28,710 Σου έδωσε το παγούρι... 378 00:19:28,710 --> 00:19:30,379 Για να ενυδατώνεσαι, ρε! 379 00:19:30,379 --> 00:19:31,588 Σε φέρνει στη δουλειά... 380 00:19:31,588 --> 00:19:34,800 Μπρος-πίσω κάθε μέρα! 381 00:19:35,384 --> 00:19:38,595 Άκου, Πολ. Ξέρεις τι θα πω. Φέρεσαι σαν... 382 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 Αλαζόνας, σεξιστής μαλάκας. 383 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 Δεν σταματάς να συμπληρώνεις ό,τι λέω; 384 00:19:43,100 --> 00:19:44,977 Δεν έχω άδικο, όμως. 385 00:19:44,977 --> 00:19:47,437 Αυτός εδώ έχει ένα συναχάκι 386 00:19:47,437 --> 00:19:50,482 κι εσύ τρέχεις με χαρτομάντιλα και μπίρες. 387 00:19:51,275 --> 00:19:52,442 Κι η Γκάμπι; 388 00:19:53,151 --> 00:19:54,152 Εκείνη είναι... 389 00:19:54,152 --> 00:19:55,529 Διόρθωσέ το. 390 00:19:56,405 --> 00:19:57,447 Κότα! 391 00:20:00,158 --> 00:20:05,747 Ποιος κάνει αγκαλιά και μετά το μαρτυράει; 392 00:20:06,331 --> 00:20:07,332 Ξέρω. 393 00:20:24,850 --> 00:20:25,976 - Γεια. - Γεια. 394 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 Τι είναι αυτά; 395 00:20:28,520 --> 00:20:30,731 Τα πράγματα της μαμάς σου. Ναι. 396 00:20:31,523 --> 00:20:35,319 Επειδή εγώ είμαι έτοιμος να τα μαζέψω, δεν σημαίνει ότι πρέπει να είσαι κι εσύ. 397 00:20:36,403 --> 00:20:37,529 Ναι. 398 00:20:38,614 --> 00:20:40,699 Το λάτρευε αυτό το φόρεμα. 399 00:20:40,699 --> 00:20:42,075 Πράγματι. 400 00:20:46,205 --> 00:20:49,499 {\an8}"Αν πας με Ασιάτη, τι να τους κάνεις τους Καυκάσιους;" 401 00:20:51,293 --> 00:20:54,796 Τη φορούσε η μαμά σου στις πεζοπορίες για να νιώθω άβολα. 402 00:20:54,796 --> 00:20:56,465 Θα το βάλω στο σχολείο τη Δευτέρα. 403 00:20:56,465 --> 00:20:58,342 Ανυπομονώ να με πάρει ο λυκειάρχης. 404 00:20:59,510 --> 00:21:00,594 - Γεια. - Γεια. 405 00:21:01,970 --> 00:21:03,305 Τελευταία. 406 00:21:05,641 --> 00:21:07,643 Θεέ μου! Τα υπερσέξι παπούτσια της! 407 00:21:07,643 --> 00:21:08,560 Ναι. 408 00:21:08,560 --> 00:21:10,521 Θυμάσαι τότε που... 409 00:21:11,855 --> 00:21:14,191 Δεν ξέρω γιατί το λέω σ' εσένα. Εσύ το ξέρεις. 410 00:21:14,775 --> 00:21:16,109 Μπορείς να το πεις σ' αυτόν. 411 00:21:16,109 --> 00:21:17,361 Ναι. Πες μου. 412 00:21:22,449 --> 00:21:24,743 Η μαμά αυτά τα έλεγε "υπερσέξι παπούτσια", 413 00:21:24,743 --> 00:21:28,497 γιατί όσο χάλια κι αν ήταν η μέρα της, 414 00:21:28,497 --> 00:21:30,958 όταν τα φορούσε, ένιωθε γκομενάρα. 415 00:21:30,958 --> 00:21:31,875 Εντάξει. 416 00:21:34,670 --> 00:21:38,757 Μια φορά, περνούσε μια απαίσια μέρα 417 00:21:39,466 --> 00:21:41,343 και μπήκα στο δωμάτιό της 418 00:21:41,343 --> 00:21:47,224 και την είδα ξαπλωμένη, φορώντας τα υπερσέξι παπούτσια της. 419 00:21:48,225 --> 00:21:51,979 Ρε φίλε! Είχα αγώνα ποδοσφαίρου κι εμφανίστηκε η μαμά με αυτά. 420 00:21:51,979 --> 00:21:53,856 Και οι γάμπες της ήταν... 421 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 Πολύ γραμμωμένες. 422 00:21:56,275 --> 00:21:58,944 Κοιτούσε τα πόδια της. 423 00:21:59,653 --> 00:22:02,656 Όλες οι μαμάδες κι η κερκίδα την κοιτούσαν λες και ήταν τρελή. 424 00:22:04,950 --> 00:22:07,744 Εντάξει. 425 00:22:09,454 --> 00:22:11,999 Το 'χεις. 426 00:22:12,708 --> 00:22:15,377 Γυναικεία ενέργεια. 427 00:22:16,044 --> 00:22:17,462 Γυναικεία ενέργεια, λέμε. 428 00:22:18,964 --> 00:22:20,757 Με τόσους θεραπευόμενους, 429 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 θα μπορέσεις να διδάξεις πάνω από ένα σεμινάριο; 430 00:22:23,760 --> 00:22:26,972 Είμαι πολύ οργανωτική. Δηλαδή, σκίζω. 431 00:22:26,972 --> 00:22:31,602 Ακόμα κι αν πνίγομαι, θα λέω στον βοηθό να βάζει στους φοιτητές Frasier. 432 00:22:34,897 --> 00:22:38,358 Αυτό το φοβερό χιούμορ αναφέρει ο Πολ στη συστατική επιστολή. 433 00:22:38,942 --> 00:22:40,152 Το είπε αυτό. 434 00:22:42,279 --> 00:22:44,031 Μην κάνεις σαν ψώνιο, Τζέραλντ. 435 00:22:45,282 --> 00:22:47,367 Πολ, τι σκατά κάνεις εδώ; 436 00:22:47,367 --> 00:22:49,036 Και πώς ξέρεις ότι κάνει σαν ψώνιο; 437 00:22:49,036 --> 00:22:53,165 Επειδή είναι ο Τζέραλντ. Και που ήρθα εγώ, δεν έχει σημασία. 438 00:22:53,165 --> 00:22:57,336 Όλες οι καλές θέσεις πάνε σε όποιον τον γλείφει περισσότερο. 439 00:22:57,336 --> 00:22:58,253 Παρεμπιπτόντως, 440 00:22:58,253 --> 00:22:59,963 ο Λένι Κλάιν σε γλείφει ακόμα; 441 00:22:59,963 --> 00:23:01,048 Χαιρετισμούς πες του. 442 00:23:01,048 --> 00:23:03,926 Θα του πω. Θα φέρει το φαγητό μου σε 15 λεπτά. 443 00:23:05,135 --> 00:23:06,261 Να προσλάβεις αυτήν. 444 00:23:06,845 --> 00:23:08,847 Είναι καταπληκτική ψυχολόγος. 445 00:23:09,348 --> 00:23:12,226 Πολ, της είπα ήδη ότι παίρνει τη θέση. 446 00:23:13,727 --> 00:23:17,814 Τότε, διάβασε τα μέιλ σου, γιατί έχω να πω κι άλλα. 447 00:23:18,398 --> 00:23:19,399 Εντάξει. 448 00:23:20,692 --> 00:23:24,446 Δεν έχω ξαναδεί θεραπεύτρια με τέτοια ενσυναίσθηση. 449 00:23:25,030 --> 00:23:26,990 Γι' αυτό τη λατρεύουν οι θεραπευόμενοί της. 450 00:23:26,990 --> 00:23:28,075 Και 451 00:23:29,034 --> 00:23:32,246 δεν της λέω όσο συχνά πρέπει 452 00:23:33,330 --> 00:23:37,417 πόσο την εκτιμώ ως συνάδελφο. 453 00:23:37,417 --> 00:23:42,673 Γιατί, απ' ό,τι φαίνεται, δεν είμαι καλός με τις γυναίκες που αγαπώ. 454 00:23:42,673 --> 00:23:43,841 Όχι, καθόλου. 455 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Αλλά το δουλεύω. 456 00:23:46,927 --> 00:23:50,305 Και σκοπεύω να έχω τελειοποιηθεί μέχρι να κλείσω τα 140. 457 00:23:50,305 --> 00:23:55,227 Θα ζήσω τόσο, επειδή πίνω πολύ νερό. 458 00:23:59,606 --> 00:24:00,774 Τελειώνεις; 459 00:24:00,774 --> 00:24:02,317 Φέρε τα κλειδιά σου. 460 00:24:02,317 --> 00:24:03,819 Θα με πας εσύ σπίτι. 461 00:24:03,819 --> 00:24:05,195 Θα περιμένω στο αμάξι. 462 00:24:14,413 --> 00:24:16,290 Τι παράξενος άνθρωπος. 463 00:24:16,290 --> 00:24:18,750 Ναι. Κι είναι και πολύ κακός. 464 00:24:33,724 --> 00:24:35,934 Θ' αργήσουμε. Είσαι έτοιμος; 465 00:24:36,435 --> 00:24:38,187 Ναι. Δένω το παπιγιόν μου. 466 00:24:38,687 --> 00:24:40,981 - Έχεις άγχος για την ομιλία σου; - Όχι. 467 00:24:41,773 --> 00:24:43,901 Εντάξει. Τα λέμε κάτω. 468 00:24:46,862 --> 00:24:49,239 - Πού διάολο είναι ο Τζίμι; - Μην ανησυχείς. Θα έρθει. 469 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 Κι αν δεν έρθει, ως κουμπάρος δικαιούμαι να τον δείρω. 470 00:24:52,534 --> 00:24:53,744 Ευχαριστώ, μπαμπά. 471 00:24:54,995 --> 00:24:57,539 Ας του δώσουμε δύο λεπτά και μετά τον δέρνουμε μαζί. 472 00:24:57,539 --> 00:24:58,540 Ωραία. 473 00:24:58,540 --> 00:25:02,211 Εντάξει. Κάθονται όλοι. Έκανα φοβερή δουλειά. 474 00:25:02,794 --> 00:25:05,005 Είναι σουρεαλιστικό που συμμετέχεις στον γάμο, 475 00:25:05,005 --> 00:25:07,508 αλλά μπράβο, Ντέρεκ. 476 00:25:08,091 --> 00:25:09,927 Ξέρει το όνομά μου! 477 00:25:10,719 --> 00:25:11,929 Μεγάλη μέρα για μας. 478 00:25:12,846 --> 00:25:13,680 - Γεια! - Γεια. 479 00:25:13,680 --> 00:25:14,806 - Ωραία. - Ήρθα. 480 00:25:14,806 --> 00:25:16,350 - Τέλεια. - Ναι, εντάξει. 481 00:25:16,350 --> 00:25:18,477 Μη με κοιτάς έτσι. Δούλευα την ομιλία μου. 482 00:25:18,477 --> 00:25:22,731 - Εντάξει. Πάμε. Ήρθε η ώρα. - Εντάξει. 483 00:25:23,524 --> 00:25:24,525 Εντάξει. 484 00:25:26,026 --> 00:25:27,027 Εντάξει. 485 00:25:29,696 --> 00:25:30,822 Εδώ είμαστε. 486 00:25:38,747 --> 00:25:43,710 Παρατηρήσατε ότι ο χώρος εδώ είναι λίγο άπιστος; 487 00:25:44,962 --> 00:25:45,963 Δεν έχει πίστα. 488 00:25:51,218 --> 00:25:55,556 Συγγνώμη. Νομίζω ότι μάλλον έχω λίγο άγχος. 489 00:25:55,556 --> 00:25:57,724 Ο Μπράιαν έσκισε με την Τία κι εγώ. 490 00:25:57,724 --> 00:25:58,851 Με την Τία κι εμένα. 491 00:25:58,851 --> 00:26:00,352 - Δεν μας νοιάζει. - Καλά. 492 00:26:00,352 --> 00:26:03,146 Εντάξει. Ο γάμος... 493 00:26:13,866 --> 00:26:19,288 Ο γάμος είναι ένα δύσκολο θέμα για μένα. 494 00:26:21,123 --> 00:26:24,918 Σίγουρα πολλοί ξέρετε ότι πριν έναν χρόνο πέθανε η γυναίκα μου. 495 00:26:28,505 --> 00:26:29,506 Αυτό με διέλυσε. 496 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 Δεν ήξερα αν θα έβγαινα από το τούνελ. 497 00:26:33,051 --> 00:26:35,637 Για να είμαι ειλικρινής, μερικές φορές, ακόμα αμφιβάλλω. 498 00:26:39,057 --> 00:26:40,893 Αλλά, ρε φίλε, άξιζε τον κόπο. 499 00:26:43,896 --> 00:26:49,359 Κάθε δευτερόλεπτο που πέρασα με τη γυναίκα μου... 500 00:26:52,905 --> 00:26:54,489 ήταν το καλύτερο της ζωής μου. 501 00:26:57,826 --> 00:27:00,537 Δεν θα ήμουν εδώ σήμερα, αν δεν υπήρχε η Τία. 502 00:27:00,537 --> 00:27:04,333 Κανείς μας δεν θα ήταν, γιατί η Τία γνώρισε τον Μπράιαν στον Τσάρλι. 503 00:27:05,334 --> 00:27:07,419 Δεν το ξέρουν πολλοί, αλλά μετά το πρώτο ραντεβού 504 00:27:08,128 --> 00:27:11,465 έστειλαν κι οι δύο μήνυμα στην Τία 505 00:27:12,466 --> 00:27:13,717 "Δεν νομίζω". 506 00:27:17,471 --> 00:27:18,472 Κι όμως, να μας. 507 00:27:19,431 --> 00:27:24,061 Γιατί η Τία ήξερε ότι αυτοί οι δύο ταιριάζουν απόλυτα. 508 00:27:26,188 --> 00:27:31,818 Η γυναίκα μου πίστευε ότι βοηθάς τον εαυτό σου βοηθώντας άλλους. 509 00:27:32,569 --> 00:27:33,987 Και είχε πολύ δίκιο. 510 00:27:33,987 --> 00:27:38,492 Μου κάνετε μια χάρη; Γυρίστε λίγο. Δείτε τους φίλους σας. 511 00:27:39,910 --> 00:27:41,453 Έχετε πολλούς φίλους. 512 00:27:42,621 --> 00:27:46,333 Έχετε ο ένας τον άλλο, αλλά μην ξεχνάτε ότι έχετε κι αυτούς. 513 00:27:48,252 --> 00:27:53,215 Ήρθαν σήμερα να σας τιμήσουν και αργότερα να μεθύσουν. 514 00:27:54,007 --> 00:27:56,635 Και κάποιος θα κάνει σεξ. Ποιος ξέρει; 515 00:28:00,180 --> 00:28:01,557 Αλλά σας στηρίζουν κιόλας. 516 00:28:05,477 --> 00:28:06,812 Κι όταν έρθουν τα δύσκολα... 517 00:28:09,147 --> 00:28:11,859 αυτοί θα σας βοηθήσουν να βγείτε από το τούνελ. 518 00:28:15,320 --> 00:28:16,864 - Σωστά; - Ναι. 519 00:28:17,447 --> 00:28:19,199 - Σωστά; - Ναι! 520 00:28:19,867 --> 00:28:20,868 Και τώρα, λοιπόν, 521 00:28:22,244 --> 00:28:24,788 τι λέτε να ξεκινήσουμε αυτόν τον γάμο; 522 00:28:26,206 --> 00:28:27,708 Έλεος, νόμιζα ότι τελείωσε. 523 00:28:27,708 --> 00:28:30,252 - Ακούστηκες. - Συγγνώμη. 524 00:28:30,252 --> 00:28:35,048 Σας ανακηρύσσω συζύγους. Μπορείτε να φιλήσετε τον άντρα σας. 525 00:28:52,941 --> 00:28:55,277 Ακούω τον κόλπο σου να τραγουδά. 526 00:28:55,861 --> 00:28:57,362 Δεν είναι ασφαλές πουλί. 527 00:29:03,285 --> 00:29:08,707 Μ' άρεσε αυτό που είπες ότι βοηθάς τον εαυτό σου βοηθώντας άλλους. 528 00:29:08,707 --> 00:29:11,210 Μάλλον γι' αυτό κάνουμε αυτήν τη δουλειά. 529 00:29:12,211 --> 00:29:13,462 Και πάλι... Θέλω να πω... 530 00:29:15,380 --> 00:29:18,300 Όλα αυτά τα τρελά που έκανες με τους θεραπευόμενους. 531 00:29:19,635 --> 00:29:23,138 Εκπλήσσομαι που δεν διέλυσες το γραφείο. 532 00:29:23,847 --> 00:29:24,890 Ας είμαστε ειλικρινείς. 533 00:29:26,808 --> 00:29:27,851 Ήμουν πολύ τυχερός. 534 00:29:29,937 --> 00:29:30,979 Κι εγώ. 535 00:30:17,609 --> 00:30:18,735 Θα κάτσω. 536 00:30:19,611 --> 00:30:20,612 Πρώτη φορά. 537 00:31:05,032 --> 00:31:06,700 Είσαι ίδια η μαμά σου. 538 00:31:23,717 --> 00:31:26,220 Κουράστηκα. Θέλω να γυρίσω. 539 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 Σοβαρά τώρα; Είσαι τόσο αγύμναστη; 540 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 Συνέχισε εσύ. Εγώ σταματάω. 541 00:31:31,934 --> 00:31:34,269 Και δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι. 542 00:31:34,853 --> 00:31:36,396 Θα σου μιλάω όπως γουστάρω. 543 00:31:37,314 --> 00:31:39,483 Βαρέθηκα να φέρεσαι λες και είσαι καλύτερή μου. 544 00:31:39,483 --> 00:31:45,572 Τέρμα οι μαλακίες. Είσαι ηλίθια, Γκρέις, γι' αυτό βούλωσ' το, μη σ' το βουλώσω εγώ. 545 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Υπέροχη θέα, πάντως. 546 00:33:08,363 --> 00:33:10,365 Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού