1
00:00:05,297 --> 00:00:06,465
Φαίνεται πεντανόστιμο.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,634
Δεν είναι για σένα.
3
00:00:09,134 --> 00:00:11,261
Είσαι κακός. Πεινάω τρελά.
4
00:00:11,845 --> 00:00:13,680
Σχεδόν έτοιμο.
5
00:00:13,680 --> 00:00:17,351
Πάω αυτά τα σαντουιτσάκια
ως ευχαριστώ στη Λιζ για την επένδυση.
6
00:00:17,351 --> 00:00:18,936
Είκοσι χιλιάδες είναι πολλά.
7
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
Όχι για τη Λιζ.
Η λεκάνη της τουαλέτας της κάνει 8.000.
8
00:00:21,980 --> 00:00:23,732
Κάνει τα σκατά χρυσάφι;
9
00:00:23,732 --> 00:00:25,609
Όχι, αλλά έχει θερμαινόμενο κάθισμα.
10
00:00:25,609 --> 00:00:27,819
Δεν θα πιστέψεις
πόσο ωραία νιώθει ο κώλος σου.
11
00:00:28,820 --> 00:00:30,989
Δεν έχω νιώσει πιο άβολα στη ζωή μου.
12
00:00:30,989 --> 00:00:32,448
Τι διάολο, ρε μπαμπά;
13
00:00:33,242 --> 00:00:34,076
Τρέξε να σωθείς.
14
00:00:34,660 --> 00:00:35,494
- Καλή επιτυχία.
- Ναι.
15
00:00:35,494 --> 00:00:37,329
Μου κάνεις πλάκα;
16
00:00:37,913 --> 00:00:41,124
Αν θύμωσες επειδή πρωί πρωί
μυρίζει όλο το σπίτι γαρίδα...
17
00:00:41,124 --> 00:00:42,543
Πού είναι τα πράγματα της μαμάς;
18
00:00:43,126 --> 00:00:45,587
Δεν βρίσκω τα ρούχα της,
τις φωτογραφίες της, τίποτα.
19
00:00:47,047 --> 00:00:48,465
Ήθελα να σου μιλήσω γι' αυτό.
20
00:00:50,217 --> 00:00:52,052
Κάτσε, δεν φοράς πια τη βέρα σου;
21
00:00:53,303 --> 00:00:55,264
Όχι. Ξέρω ότι είναι περίεργο.
22
00:00:56,473 --> 00:00:57,808
Κοίτα, μικρή, έναν χρόνο τώρα,
23
00:00:57,808 --> 00:01:00,435
η σκέψη να προχωρήσω μου φαινόταν αδύνατη.
24
00:01:01,562 --> 00:01:06,984
Κι αρχίζω να νιώθω
ότι ίσως για μένα ήρθε η ώρα.
25
00:01:08,485 --> 00:01:09,570
Βγάζω καθόλου νόημα;
26
00:01:10,696 --> 00:01:12,447
Γιατί ποιος το γαμά το παρελθόν, έτσι;
27
00:01:13,574 --> 00:01:16,201
Είσαι ένας εγωιστής μαλάκας!
28
00:01:22,249 --> 00:01:23,375
Καταλαβαίνει.
29
00:01:29,882 --> 00:01:33,302
Άντε φύγε από δω, ρε.
Είσαι φρικτός άνθρωπος.
30
00:01:33,302 --> 00:01:35,387
Είναι ο τρόπος της Λιζ
να πει "Πεντανόστιμο";
31
00:01:35,387 --> 00:01:37,931
- Ναι.
- Ναι!
32
00:01:38,432 --> 00:01:41,059
Έχω να φάω τέτοιες γαρίδες
απ' όταν πήγα στην Μπαρθελόνα.
33
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Ντέρεκ, με τίποτα.
34
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
- Έτσι το λένε.
- Έλεος.
35
00:01:43,937 --> 00:01:47,274
Ήθελα να σε ευχαριστήσω για την επένδυση.
36
00:01:47,274 --> 00:01:48,192
Ευχαριστώ κι αυτόν;
37
00:01:49,109 --> 00:01:51,820
Τυπικά, είναι και δικά του λεφτά.
38
00:01:51,820 --> 00:01:54,156
Εγώ τα έβγαλα μεγαλώνοντας τα παιδιά μας.
39
00:01:54,156 --> 00:01:55,532
Είμαι και καλή στο σεξ.
40
00:01:55,532 --> 00:01:58,702
Ναι. Δεν ξέρει να γυαλίζει μόνο πέτρες.
41
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Εντελώς άκομψο.
42
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
Λοιπόν, πάω να δω μερικές καντίνες.
43
00:02:01,705 --> 00:02:02,831
Θα σου πω πώς πήγε.
44
00:02:02,831 --> 00:02:03,749
Καλή επιτυχία.
45
00:02:04,333 --> 00:02:05,709
Ωραίο ήταν.
46
00:02:07,377 --> 00:02:08,628
Μωρό μου;
47
00:02:08,628 --> 00:02:11,006
Θέλω να δω τις καντίνες.
48
00:02:11,006 --> 00:02:13,634
Θέλω να διαλέξω την καντίνα.
Να την οδηγήσω.
49
00:02:13,634 --> 00:02:15,886
Θέλω να κορνάρω και να κάνει...
50
00:02:15,886 --> 00:02:17,262
Γιατί δεν του το λες;
51
00:02:18,222 --> 00:02:19,973
- Δεν μπορώ.
- Γιατί;
52
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
Εσύ μ' αγαπάς και δεν το καταλαβαίνεις.
Αλλά είμαι φορτική.
53
00:02:23,393 --> 00:02:25,562
- Όχι.
- Σταμάτα.
54
00:02:25,562 --> 00:02:30,484
Απλώς είναι το όνειρό του,
δεν θα με θέλει μες στα πόδια του.
55
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
Βοηθάει να σου πω
ότι εγώ σε θέλω πάντα μες στα πόδια μου;
56
00:02:37,741 --> 00:02:38,951
Όχι, το χειροτερεύεις.
57
00:02:38,951 --> 00:02:39,868
Το φαντάστηκα.
58
00:02:39,868 --> 00:02:42,079
- Ένα στα γρήγορα μετά;
- Εννοείται.
59
00:02:42,079 --> 00:02:43,747
Θα είμαι αστραπιαίος.
60
00:02:45,541 --> 00:02:47,918
Ναι, το 'πιασες. Αυτό είναι το καλό.
61
00:02:47,918 --> 00:02:49,670
Έλα τώρα, μπαμπά. Τρώει πρωινό.
62
00:02:49,670 --> 00:02:50,921
Τι κάνεις;
63
00:02:50,921 --> 00:02:52,214
Τον παππού.
64
00:02:52,214 --> 00:02:54,424
Μην τους δίνεις σημασία. Ζηλεύουν.
65
00:02:54,424 --> 00:02:55,968
- Πώς σου φαίνεται;
- Απίθανο.
66
00:02:55,968 --> 00:02:57,469
Το πρώτο είναι δωρεάν.
67
00:03:00,347 --> 00:03:01,390
Γιατί τρέμεις;
68
00:03:04,393 --> 00:03:06,770
Έχω Parkinson.
69
00:03:10,065 --> 00:03:13,277
Απλώς, μερικές φορές,
όταν θέλω να κάνει κάτι το σώμα μου,
70
00:03:13,277 --> 00:03:15,696
δεν το κάνει αμέσως.
71
00:03:16,530 --> 00:03:17,781
Θα είσαι καλά;
72
00:03:17,781 --> 00:03:19,241
Ναι.
73
00:03:19,825 --> 00:03:22,411
Άσε που γλιτώνω
όλα αυτά που δεν θέλω να κάνω.
74
00:03:22,411 --> 00:03:23,662
Όπως να πλένω πιάτα
75
00:03:23,662 --> 00:03:29,084
ή να μιλάω σε ξένους ή να χαμογελάω.
76
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
Μακάρι να είχα Parkinson.
77
00:03:30,544 --> 00:03:32,462
Εντάξει, ευχαριστώ, μπαμπά.
78
00:03:32,462 --> 00:03:35,549
Τα καλά νέα είναι
ότι θα τον βλέπουμε περισσότερο.
79
00:03:35,549 --> 00:03:37,509
Όταν δεν είμαι μαζί σας,
80
00:03:37,509 --> 00:03:40,429
θα με βοηθάει η δρ Μπάραμ,
θα με φροντίζει.
81
00:03:40,429 --> 00:03:42,055
Γιατί ήρθε κι η γιατρός σου;
82
00:03:42,055 --> 00:03:43,724
Επειδή έχουμε ερωτικές σχέσεις.
83
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
- Έλεος, Πολ.
- Όντως τώρα;
84
00:04:12,044 --> 00:04:16,923
Η ΘΕΡΑΠΕΙΑ ΞΕΦΥΓΕ
85
00:04:17,798 --> 00:04:19,843
{\an8}Ναι, και μετά ξανακατέβηκε
86
00:04:19,843 --> 00:04:24,264
{\an8}και με ρώτησε αν αδυνατίζω
επειδή θέλω να αρχίσω τα ραντεβού.
87
00:04:25,140 --> 00:04:26,975
{\an8}Χαζή. Σου έκανε κομπλιμέντο.
88
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
{\an8}Το ξέρω, κι εγώ αυτό άκουσα.
Ότι είμαι κούκλος.
89
00:04:29,853 --> 00:04:31,104
{\an8}Τι θα κάνεις, λοιπόν;
90
00:04:32,356 --> 00:04:34,858
{\an8}Μάλλον θα περάσω δύσκολα
μέχρι να το ξεπεράσει.
91
00:04:34,858 --> 00:04:37,486
{\an8}Όταν θα θέλει περισσότερα, θα είμαι εκεί.
92
00:04:38,779 --> 00:04:39,947
{\an8}Είσαι καλός πατέρας.
93
00:04:39,947 --> 00:04:42,074
{\an8}Ναι, εδώ και δύο ολόκληρες βδομάδες.
94
00:04:44,076 --> 00:04:46,995
{\an8}- Ξεκίνησε η εποχή του ημίγυμνου Μπράιαν.
- Ναι!
95
00:04:46,995 --> 00:04:50,582
{\an8}Είμαι τέλειος αν ρουφηχτώ.
Είμαι σχεδόν τέλειος χωρίς ρούφηγμα.
96
00:04:51,250 --> 00:04:53,043
{\an8}Θα είναι κουμπάρος ο μπαμπάς σου;
97
00:04:53,043 --> 00:04:54,628
{\an8}Μπα, αναγκάστηκε να αρνηθεί.
98
00:04:56,213 --> 00:04:57,089
{\an8}Αναγκάστηκε;
99
00:04:58,507 --> 00:05:00,050
{\an8}- Γίνεται να το αφήσουμε;
- Ναι.
100
00:05:01,093 --> 00:05:02,511
{\an8}Έχω πολλές άλλες επιλογές.
101
00:05:02,511 --> 00:05:04,304
{\an8}Το πρόβλημα θα είναι να επιλέξω.
102
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
{\an8}Δεν θέλω να προσβάλω κανέναν.
103
00:05:06,139 --> 00:05:09,226
{\an8}Κάνω πολλούς να πιστεύουν
ότι είναι κολλητοί μου.
104
00:05:09,226 --> 00:05:10,435
{\an8}Είναι χάρισμα.
105
00:05:10,435 --> 00:05:13,146
{\an8}Πρέπει να φύγω.
106
00:05:13,146 --> 00:05:14,273
{\an8}Εντάξει.
107
00:05:14,273 --> 00:05:15,774
{\an8}- Ναι, συγγνώμη.
- Κανένα θέμα.
108
00:05:15,774 --> 00:05:18,068
{\an8}Κάτσε, εσύ κι εγώ είμαστε κολλητοί, ναι;
109
00:05:18,068 --> 00:05:19,903
{\an8}Είσαι ο πιο σημαντικός στη ζωή μου.
110
00:05:20,821 --> 00:05:21,822
{\an8}Βλέπεις; Το έχαψες.
111
00:05:22,489 --> 00:05:23,574
{\an8}Άντε γαμήσου.
112
00:05:34,543 --> 00:05:35,544
{\an8}Τι λέει;
113
00:05:35,544 --> 00:05:39,131
{\an8}Δεν θέλω να είμαι μόνο επενδύτρια του Σον.
Θέλω να είμαστε συνέταιροι.
114
00:05:39,131 --> 00:05:41,091
{\an8}Άντε. Και γιατί δεν του το λες;
115
00:05:41,091 --> 00:05:44,219
{\an8}Φοβάσαι μη γίνεις σαν τη Σάντρα Μπούλοκ
στο Μια Σχέση Στοργής;
116
00:05:44,219 --> 00:05:48,015
{\an8}Όπου πας, θα σε κοιτούν και θα λένε
"Δείτε αυτήν εκεί. Δείτε την".
117
00:05:49,933 --> 00:05:55,189
{\an8}Απλώς δεν νομίζω
ότι ο κόσμος με συμπαθεί αρκετά
118
00:05:56,315 --> 00:05:57,900
{\an8}ώστε να κάνει τέτοια μαζί μου.
119
00:05:57,900 --> 00:05:58,817
{\an8}Θεέ μου.
120
00:05:58,817 --> 00:06:01,570
{\an8}Λιζ, δεν θα σε έκανα παρέα
από φιλανθρωπία, εντάξει;
121
00:06:01,570 --> 00:06:03,572
{\an8}Είσαι ωραίος τύπος. Αποδέξου το.
122
00:06:03,572 --> 00:06:04,656
{\an8}Ευχαριστώ.
123
00:06:06,742 --> 00:06:08,368
{\an8}Θεέ μου.
124
00:06:08,368 --> 00:06:12,122
Συγγνώμη.
Μ' αρέσει πολύ να λένε "Ευχαριστώ".
125
00:06:13,457 --> 00:06:15,125
Γιατί λαχάνιασες; Τρέχεις;
126
00:06:15,709 --> 00:06:16,627
Πρέπει να κλείσω.
127
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Γαμώτο!
128
00:06:23,800 --> 00:06:26,512
- Εντάξει, πάλεψα πολύ.
- Ναι.
129
00:06:27,221 --> 00:06:29,181
- Πολύ περίπλοκη αυτή η Λιζ.
- Απόλυτα.
130
00:06:29,181 --> 00:06:31,558
Θέλει όλο να την καθησυχάζουν.
131
00:06:31,558 --> 00:06:33,143
Ναι. Λοιπόν, σειρά μου;
132
00:06:33,143 --> 00:06:36,522
Όχι, το μήνυμα έλεγε
"Θες να έρθεις να με εξυπηρετήσεις;"
133
00:06:38,607 --> 00:06:39,983
Καλά, αλλά δεν θα κουνηθώ.
134
00:06:39,983 --> 00:06:41,610
- Εντάξει.
- Εντάξει.
135
00:06:41,610 --> 00:06:44,154
Λοιπόν. Θέλετε να μιλήσουμε κι άλλο;
136
00:06:44,154 --> 00:06:46,823
Θα είμαι σύντομη,
γιατί δεν μου αρέσει να είμαι ευάλωτη.
137
00:06:46,823 --> 00:06:51,036
- Ξέρω ότι είμαι πολύ έντονη.
- Εμένα μ' αρέσει η ένταση.
138
00:06:51,036 --> 00:06:52,913
Θα σου πω πότε να επέμβεις.
139
00:06:52,913 --> 00:06:54,456
Κατάλαβα λάθος.
140
00:06:55,207 --> 00:06:57,376
Κοίτα, δεν έχω πολλούς φίλους,
141
00:06:57,376 --> 00:07:01,129
αλλά όταν δένομαι με κάποιον,
μπορώ να σκοτώσω γι' αυτόν.
142
00:07:01,129 --> 00:07:06,885
Και θα ήθελα πολύ
να εμπλακώ στην εταιρεία σου.
143
00:07:07,594 --> 00:07:11,723
Όχι μόνο οικονομικά, αλλά σε όλα.
144
00:07:13,809 --> 00:07:15,394
Θα μου άρεσε πολύ.
145
00:07:16,311 --> 00:07:17,396
Συγγνώμη, πώς είπες;
146
00:07:17,396 --> 00:07:18,730
Θα μου άρεσε πολύ.
147
00:07:19,439 --> 00:07:20,858
Κάτσε, το ξαναλές μία;
148
00:07:20,858 --> 00:07:22,985
Ξέρω ότι μάλλον δεν θα θες,
149
00:07:22,985 --> 00:07:26,405
επειδή γίνομαι φορτική.
150
00:07:26,405 --> 00:07:27,990
Το ξέρω. Κι επικριτική...
151
00:07:27,990 --> 00:07:30,868
Ή όμορφη ή εξωστρεφής.
152
00:07:30,868 --> 00:07:33,871
Είπαμε ότι θα σου πω πότε να επέμβεις.
153
00:07:33,871 --> 00:07:35,914
Τι κάνω εδώ αν δεν με χρειάζεσαι;
154
00:07:35,914 --> 00:07:37,666
Να σε σταματήσω.
155
00:07:37,666 --> 00:07:40,627
Πρέπει να πάω να δω τις καντίνες.
Θες να έρθεις;
156
00:07:40,627 --> 00:07:41,837
Αλήθεια;
157
00:07:41,837 --> 00:07:42,880
Ναι.
158
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Ευχαριστώ.
159
00:07:46,842 --> 00:07:49,428
Πριν φύγουμε, να πάω μια τουαλέτα;
160
00:07:49,970 --> 00:07:52,639
Ναι, η καλή είναι από κει.
161
00:07:52,639 --> 00:07:53,682
Να 'σαι καλά.
162
00:07:56,810 --> 00:07:57,811
Είσαι καλά;
163
00:07:59,938 --> 00:08:02,858
Στεναχωρήθηκες
επειδή σου φέρθηκε τόσο καλά;
164
00:08:05,194 --> 00:08:06,195
Έλα εδώ.
165
00:08:09,740 --> 00:08:12,409
- Εντάξει, καλά είμαι.
- Εντάξει.
166
00:08:12,409 --> 00:08:13,952
- Κάνεις λίγο πιο κει;
- Φυσικά.
167
00:08:13,952 --> 00:08:15,329
Με στρίμωξες.
168
00:08:17,497 --> 00:08:20,375
Ελπίζω να του αρέσει
αυτό που ζεσταίνει τον κώλο.
169
00:08:22,044 --> 00:08:23,837
Μπορώ να έχω την προσοχή σας;
170
00:08:24,463 --> 00:08:28,842
Σας ευχαριστώ που ήρθατε
στο μπάτσελορ πάρτι μου.
171
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
- Έκανες ήδη μπάτσελορ.
- Δεν έκανα.
172
00:08:30,719 --> 00:08:33,472
Δεν ήταν όλοι καλεσμένοι εκεί,
οπότε σκάσε.
173
00:08:33,472 --> 00:08:36,850
Με τον Μπράιαν και κάτι φίλους του
πήγαμε σε στριπτιζάδικο.
174
00:08:36,850 --> 00:08:39,311
- Αλλά ήταν μια απλή έξοδος.
- Όχι.
175
00:08:40,479 --> 00:08:44,024
Λοιπόν, χρειάζομαι κουμπάρο. Ή κουμπάρα.
176
00:08:44,024 --> 00:08:45,108
Έτσι μπράβο.
177
00:08:45,776 --> 00:08:50,405
Μέρος της αποψινής διασκέδασης
θα είναι κι ένα τουρνουά κόρνχολ.
178
00:08:50,405 --> 00:08:51,532
Ο νικητής παίρνει τη θέση.
179
00:08:51,532 --> 00:08:53,492
- Ναι!
- Καλή επιτυχία.
180
00:08:53,492 --> 00:08:55,744
Και να κερδίσω, θα τη δώσω στον Ντι-Τρέιν,
181
00:08:55,744 --> 00:08:57,871
γιατί έχει καταχαρεί
και μου φαίνεται αστείο.
182
00:08:58,872 --> 00:09:00,332
Δεν μεταφέρεται. Δεν...
183
00:09:00,332 --> 00:09:01,250
Πάμε!
184
00:09:01,834 --> 00:09:05,212
Κιπ. Να σου μιλήσουμε μια στιγμούλα;
185
00:09:05,212 --> 00:09:07,047
Τι ρωτάς; Μιλήστε μου.
186
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
Συγγνώμη που τρώω χρόνο με προλόγους.
187
00:09:10,592 --> 00:09:12,135
Είχα μια πολύ δύσκολη χρονιά.
188
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
Ο γιος σου μου στάθηκε πολύ.
189
00:09:15,430 --> 00:09:16,348
Κι εμένα.
190
00:09:16,348 --> 00:09:20,143
Δεν με ήξερε, αλλά με γλίτωσε από φυλακή
όταν έσπασα κάποιον στο ξύλο.
191
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
Με την καλή έννοια. Του άξιζε.
192
00:09:25,232 --> 00:09:26,233
Χαίρομαι.
193
00:09:26,233 --> 00:09:29,027
Θέλω να πω ότι πάντα μας στηρίζει.
194
00:09:29,027 --> 00:09:33,073
Είναι ώρα να τον στηρίξεις κι εσύ.
Γίνε κουμπάρος του.
195
00:09:36,535 --> 00:09:38,620
Κόρνχολ!
196
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Ο Μπράιαν το ξεκίνησε.
197
00:09:40,956 --> 00:09:42,165
Φυσικά.
198
00:09:43,417 --> 00:09:44,418
Ναι!
199
00:09:47,921 --> 00:09:51,425
Απλώς σκέφτομαι ότι θα νιώθω άβολα.
200
00:09:51,425 --> 00:09:54,845
Να είσαι σίγουρος
ότι θα το μετανιώσεις αν δεν το κάνεις.
201
00:09:56,555 --> 00:10:02,519
Άκου κάποιον
που έκανε άπειρα λάθη ως πατέρας.
202
00:10:04,813 --> 00:10:07,191
- Ναι, ρε!
- Ναι! Η πρώτη μου νίκη.
203
00:10:07,191 --> 00:10:08,609
Πες γεια στον κουμπάρο σου.
204
00:10:08,609 --> 00:10:10,319
Όχι, άντρα της Λιζ. Όχι!
205
00:10:10,319 --> 00:10:11,361
- Ναι!
- Ναι!
206
00:10:11,361 --> 00:10:13,697
- Αν κερδίσεις, θα είσαι το πολύ ταξιθέτης.
- Τι;
207
00:10:13,697 --> 00:10:16,408
Εσύ μέθυσέ τον. Κι εσύ παίξε καλύτερα.
208
00:10:16,408 --> 00:10:17,868
Μην τον ακούς. Ξέρεις γιατί;
209
00:10:17,868 --> 00:10:19,536
Γιατί ο Ντι-Μαν θα γίνει Μπι-Μαν
210
00:10:19,536 --> 00:10:25,626
Ο Ντι-Μαν θα γίνει Μπι-Μαν
211
00:10:25,626 --> 00:10:27,461
Τέλεια, τώρα θα μου κολλήσει.
212
00:10:32,799 --> 00:10:35,344
Μαμά, τι κάνουμε;
213
00:10:37,054 --> 00:10:38,305
Γιατί με ξύπνησες;
214
00:10:38,305 --> 00:10:40,849
Δεν έχουμε ωραία σνακ.
Ο μπαμπάς κάνει τα υγιεινά του.
215
00:10:40,849 --> 00:10:42,643
Ξέρω πού κρύβει τα καλά.
216
00:10:42,643 --> 00:10:43,769
Ιδού!
217
00:10:44,937 --> 00:10:46,146
ΣΟΚΟΛΑΤΑ ΜΕ ΜΕΝΤΑ ΠΑΓΩΤΟ
218
00:10:46,146 --> 00:10:47,272
Ρε τον ύπουλο.
219
00:10:47,272 --> 00:10:48,690
- Ναι.
- Φέρνω κουτάλια.
220
00:10:54,488 --> 00:10:55,864
Τι κάνεις;
221
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
{\an8}Καλή προσπάθεια, μαλάκα.
222
00:11:02,079 --> 00:11:04,873
Θεέ μου. Να φάμε όλο το κουτί.
223
00:11:04,873 --> 00:11:08,377
Και μετά να το γεμίσουμε με λαχανίδα.
224
00:11:16,385 --> 00:11:17,302
Γεια.
225
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
Καλημέρα.
226
00:11:27,187 --> 00:11:28,772
Δεν θυμάμαι το γέλιο της μαμάς.
227
00:11:35,737 --> 00:11:37,406
Νιώθω λες και...
228
00:11:39,408 --> 00:11:40,868
χάνω μικρά κομμάτια της.
229
00:11:41,743 --> 00:11:42,744
Το καταλαβαίνω.
230
00:11:44,121 --> 00:11:46,331
Νιώθω ότι έπρεπε
να είμαι πιο πολύ μαζί της.
231
00:11:49,459 --> 00:11:50,794
Όλο είχα δουλειά.
232
00:11:53,922 --> 00:11:56,175
Και τι δουλειά; Να αράζω με τη Σάμερ;
233
00:11:56,175 --> 00:11:58,343
Φερόσουν σαν κανονικό παιδί.
234
00:12:00,012 --> 00:12:02,097
Αγαπούσες πολύ τη μαμά σου.
235
00:12:04,141 --> 00:12:05,225
Και το ήξερε.
236
00:12:07,144 --> 00:12:08,187
Θες να μιλήσουμε;
237
00:12:10,772 --> 00:12:14,109
Απ' ό,τι φαίνεται, το κάνω πολύ καλά.
Ο κόσμος με πληρώνει.
238
00:12:18,906 --> 00:12:21,033
Θα είμαι εδώ όποτε θελήσεις. Εντάξει;
239
00:12:21,533 --> 00:12:22,492
Ευχαριστώ.
240
00:12:25,370 --> 00:12:26,371
Φώτα.
241
00:12:32,878 --> 00:12:33,879
Καλά.
242
00:12:39,343 --> 00:12:41,386
Όχι, δεν είχα νέα της.
243
00:12:42,596 --> 00:12:44,473
Αν επικοινωνήσει, θα σου πω.
244
00:12:46,183 --> 00:12:47,434
Απλώς απελπίζομαι.
245
00:12:47,434 --> 00:12:52,439
Έχω πολλές γνώσεις κι εμπειρία,
αλλά νιώθω ανήμπορος.
246
00:12:52,439 --> 00:12:54,525
Να το γράψεις
στην επαγγελματική σου κάρτα.
247
00:12:55,317 --> 00:12:56,318
Ναι.
248
00:12:57,486 --> 00:13:00,614
Δεν θέλω να τα θαλασσώσω πάλι, κατάλαβες;
249
00:13:02,241 --> 00:13:03,283
Το 'χεις.
250
00:13:03,283 --> 00:13:04,576
Ευχαριστώ.
251
00:13:06,620 --> 00:13:08,121
Χαίρομαι που πήγε καλά με τη Μεγκ.
252
00:13:09,581 --> 00:13:10,749
Τι; Δεν πήγε καλά;
253
00:13:10,749 --> 00:13:14,336
Όχι. Απλώς ξέρω πώς θα αντιδράσεις
σε αυτό που θα πω.
254
00:13:23,470 --> 00:13:24,972
Ήταν φοβερή επίσκεψη.
255
00:13:25,848 --> 00:13:29,685
Και δεν θα είχε γίνει χωρίς εσένα.
Οπότε, σ' ευχαριστώ.
256
00:13:29,685 --> 00:13:30,894
Αλίμονο, Πολ.
257
00:13:33,689 --> 00:13:35,357
Θεέ μου. Συμβαίνει όντως;
258
00:13:35,357 --> 00:13:37,568
Κάν' το επιτέλους. Σε παρακαλώ.
259
00:13:37,568 --> 00:13:38,735
Εντάξει.
260
00:13:43,907 --> 00:13:44,908
Και σ' εσένα.
261
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Μωρό μου, πάω για έναν καφέ με την Γκαμπ.
262
00:13:48,370 --> 00:13:51,039
- Στου Τζίμι είναι;
- Όχι, γιατί;
263
00:13:51,039 --> 00:13:54,251
Δεν ήξερα αν μένει ποτέ εκεί.
Πηδιούνται, οπότε...
264
00:13:54,251 --> 00:13:55,377
Τι;
265
00:13:56,962 --> 00:13:58,046
Ξέχασα να σ' το πω;
266
00:13:58,046 --> 00:13:59,965
Θα σε δολοφονήσω.
267
00:13:59,965 --> 00:14:01,383
Πώς το ξέρεις;
268
00:14:01,383 --> 00:14:06,805
Τους είδα να το κάνουν
το βράδυ του αρραβώνα.
269
00:14:07,389 --> 00:14:08,891
Πάει ένας μήνας από τότε!
270
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Ναι. Ποιος θα ήθελε
να κατουράει στη βεράντα τώρα;
271
00:14:11,810 --> 00:14:12,811
Κανείς!
272
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
Κι ήταν πολύ σέξι. Όχι ο Τζίμι,
273
00:14:15,522 --> 00:14:18,817
αλλά τα πήγε πολύ καλύτερα
απ' όσο περίμενα. Μπράβο του.
274
00:14:18,817 --> 00:14:23,655
Τους είδες και έμεινες έξω
για να παρακολουθήσεις;
275
00:14:23,655 --> 00:14:27,659
Έλα τώρα. Τι να έκανα; Να μην έβλεπα;
276
00:14:28,577 --> 00:14:29,912
- Σωστό.
- Ναι.
277
00:14:29,912 --> 00:14:31,997
- Τράβηξες βίντεο;
- Δεν είμαι ανώμαλος.
278
00:14:33,081 --> 00:14:34,124
Δεν χρειάστηκε.
279
00:14:34,124 --> 00:14:37,336
Δεν το πιστεύω ότι δεν μου το είπε. Άθλιο.
280
00:14:38,170 --> 00:14:39,880
Αν δεις τον Τζίμι, πες συγχαρητήρια.
281
00:14:39,880 --> 00:14:41,256
Θεέ μου.
282
00:14:41,840 --> 00:14:43,342
Έχει κι ωραίο κώλο.
283
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
Θα ήθελε λίγη γυμναστική, όμως.
284
00:14:47,304 --> 00:14:49,139
- Λοιπόν.
- Θεέ μου.
285
00:14:49,681 --> 00:14:53,393
Όπως ξέρεις, δίνω τον αχάτη
μόνο σε λίγους κι εκλεκτούς.
286
00:14:53,977 --> 00:15:00,067
Σε ανθρώπους που με έχουν στηρίξει τόσο,
που τους καλωσορίζω στη Μονή της Πέτρας.
287
00:15:00,067 --> 00:15:02,569
Αυτό ακούστηκε σαν αίρεση κι είμαι μέσα.
288
00:15:02,569 --> 00:15:04,530
Τι πρέπει να κάνω; Να βάλω καφτάνι;
289
00:15:04,530 --> 00:15:06,990
Να σκοτώσω καμιά κατσίκα;
Γιατί θα το κάνω.
290
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
Δεν χρειάζεται να κάνεις κάτι.
Να ξέρεις μόνο ότι σε εκτιμώ.
291
00:15:10,827 --> 00:15:11,828
Όχι ακόμα.
292
00:15:11,828 --> 00:15:12,746
Μη με δουλεύεις.
293
00:15:12,746 --> 00:15:14,790
Γιατί δεν μου είπες ότι πήδηξες τον Τζίμι;
294
00:15:14,790 --> 00:15:16,917
Καλά, εντάξει. Γαμώτο!
295
00:15:16,917 --> 00:15:20,212
Πήδηξα τον Τζίμι, εντάξει; Τον πήδηξα.
296
00:15:20,212 --> 00:15:21,505
Θέλω λεπτομέρειες.
297
00:15:21,505 --> 00:15:25,717
Είναι πολύ ωραία.
Σαν να χτυπάει κορόνα η Μαράια Κάρεϊ.
298
00:15:25,717 --> 00:15:26,802
Όχι.
299
00:15:26,802 --> 00:15:28,011
Ναι, κάπως σαν...
300
00:15:30,472 --> 00:15:33,642
Το καλύτερο ήταν
ότι δεν μου έδωσε χαστουκάκια στα βυζιά.
301
00:15:33,642 --> 00:15:34,810
Ποιος το κάνει αυτό;
302
00:15:34,810 --> 00:15:38,981
Πολλοί άντρες εκεί έξω, για κάποιον λόγο,
βαράνε βυζιά, δεξιά κι αριστερά.
303
00:15:38,981 --> 00:15:42,651
Σου τ' ορκίζομαι, τα κοπανάνε.
Δεν ξέρω αν το διάβασαν πουθενά.
304
00:15:42,651 --> 00:15:46,780
Δεν ξέρω πού τα διαβάζουν αυτά,
αλλά κυκλοφορούν τύποι που βαράνε βυζιά.
305
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
Δεν νομίζω να ισχύει.
306
00:15:48,198 --> 00:15:52,119
Δεν πολυθέλει να του πασπατεύουν τον κώλο,
αλλά θα το φτιάξουμε αυτό.
307
00:15:52,119 --> 00:15:54,413
Εγώ βάζω διάφορα στον πισινό του Ντέρεκ.
308
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Λες ψέματα.
309
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Ναι, αλλά θα μπορούσα αν ήθελα.
310
00:15:57,791 --> 00:16:00,460
Το καλύτερο απ' όλα είναι
πως πρόκειται για ασφαλές πουλί.
311
00:16:01,587 --> 00:16:03,881
- Το ασφαλές είναι το καλύτερο.
- Το ξέρω.
312
00:16:04,590 --> 00:16:06,717
Εντάξει. Την κέρδισες.
313
00:16:08,594 --> 00:16:10,012
Εντάξει. Τι κάνουμε;
314
00:16:10,012 --> 00:16:12,055
Θα κάνουμε τελετή; Θα ψάλουμε;
315
00:16:12,055 --> 00:16:13,724
Όχι. Απλώς σ' αγαπάω.
316
00:16:14,308 --> 00:16:15,309
Κι εγώ σ' αγαπάω.
317
00:16:17,477 --> 00:16:20,272
Τώρα που είμαστε κι επίσημα αδερφές
318
00:16:20,272 --> 00:16:22,107
- της Μονής της Πέτρας...
- Ναι;
319
00:16:22,608 --> 00:16:26,153
μπορείς να διαβάσεις
αυτήν τη συστατική επιστολή;
320
00:16:26,737 --> 00:16:29,531
- Ναι, φυσικά. Για πού;
- Για μια δουλειά που θέλω πολύ.
321
00:16:29,531 --> 00:16:32,284
Ο Πολ μού είπε να τη γράψω εγώ
και θα την υπογράψει.
322
00:16:32,284 --> 00:16:35,162
Θέλω να φαίνεται
ότι την έχει γράψει λευκός ξινός γέρος.
323
00:16:35,162 --> 00:16:38,749
Κάτσε. Ο Πολ ξέρει αυτόν
που θα σου πάρει συνέντευξη
324
00:16:38,749 --> 00:16:41,460
και δεν μπορούσε να τη γράψει μόνος του;
325
00:16:41,460 --> 00:16:42,628
Μαλακίες. Το ξέρω.
326
00:16:42,628 --> 00:16:44,129
Δεν θα πάρει ποτέ πέτρα.
327
00:16:45,214 --> 00:16:47,424
Του κάνω ακόμα "μπουπ".
328
00:16:47,424 --> 00:16:49,801
Γιατί τις περισσότερες φορές
σταματά τις μαλακίες.
329
00:16:50,385 --> 00:16:54,681
Το μόνο αρνητικό είναι ότι βλέπω πια
πόσο κακοποιητικός μαλάκας είναι.
330
00:16:55,974 --> 00:17:00,229
Όταν με επέκρινε ο Ντόνι,
σκεφτόμουν πάντα ότι φταίω εγώ.
331
00:17:01,522 --> 00:17:04,608
Αλλά τώρα,
αν πει "Τα αυγά σου είναι πολύ μελάτα",
332
00:17:04,608 --> 00:17:07,277
είναι τυχερός
που δεν τρώμε δίπλα σε γκρεμό,
333
00:17:07,277 --> 00:17:09,738
γιατί θα τον έσπρωχνα,
θα έβλεπα το κρανίο του να σπάει
334
00:17:09,738 --> 00:17:11,949
και θα έλεγα
"Τα μυαλά σου είναι μελάτα, ζώον".
335
00:17:11,949 --> 00:17:14,492
Ναι, Γκρέις! Αυτό εννοώ!
336
00:17:14,492 --> 00:17:18,247
Πέτα τον από τον γκρεμό.
Διάλυσε τα μυαλά του. Φά' τα.
337
00:17:20,499 --> 00:17:22,416
Σοβαρά, δες πόσο πιο δυνατή είσαι πια.
338
00:17:23,335 --> 00:17:25,337
Σε καμαρώνω.
339
00:17:27,089 --> 00:17:29,758
Ξέρω ότι δεν το 'χω πολύ
με τα δυνατά συναισθήματα,
340
00:17:30,259 --> 00:17:33,720
αλλά μ' αρέσει ο νέος εαυτός μου.
341
00:17:35,597 --> 00:17:37,474
Ήθελα να σ' ευχαριστήσω.
342
00:17:40,811 --> 00:17:41,937
Χαρά μου.
343
00:17:46,942 --> 00:17:47,943
Γεια.
344
00:17:53,365 --> 00:17:55,158
Δεν φαίνεται τρελή. Τι τρελή είναι;
345
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
Τι καλά, ήρθε η Λιζ.
346
00:17:56,326 --> 00:17:58,537
Θέλω τη βοήθειά σου
για να κατσαδιάσω τον Πολ.
347
00:17:58,537 --> 00:17:59,454
Γιατί;
348
00:17:59,454 --> 00:18:03,375
Γιατί κάνει μαλακίες στην Γκάμπι.
Γι' αυτό. Σε θέλω μάχιμο.
349
00:18:04,918 --> 00:18:06,628
Δεν είναι τόσο απλό, Λιζ.
350
00:18:08,130 --> 00:18:09,423
Αγκαλιαστήκαμε με τον Πολ.
351
00:18:10,007 --> 00:18:13,594
Σοβαρολογείς τώρα, ρε;
Πάμε, Ασφαλές Πουλί.
352
00:18:14,428 --> 00:18:17,014
Ασφαλές... Πού το ξέρεις εσύ αυτό;
353
00:18:21,435 --> 00:18:22,436
Πρέπει να μιλήσουμε.
354
00:18:24,271 --> 00:18:26,231
Πρώτα μου τραβάς ένα μανίκι δημοσίως
355
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
και τώρα μπουκάρεις στο γραφείο μου
να μου το τραβήξεις κι εδώ;
356
00:18:29,985 --> 00:18:31,278
Σταμάτα να λες για μανίκια.
357
00:18:31,278 --> 00:18:32,779
Θα λέω ό,τι θέλω.
358
00:18:32,779 --> 00:18:34,698
Πες του τι σημαίνει.
359
00:18:35,240 --> 00:18:36,575
Σεξ χωρίς προφυλακτικό.
360
00:18:38,160 --> 00:18:39,620
Τότε θα σταματήσω να το λέω.
361
00:18:39,620 --> 00:18:42,247
Η Γκάμπι σού ζήτησε συστατική επιστολή
362
00:18:42,247 --> 00:18:44,499
και δεν μπήκες στον κόπο
να τη γράψεις εσύ;
363
00:18:45,083 --> 00:18:46,418
Έχω άσχημα νέα.
364
00:18:46,418 --> 00:18:48,837
- Της έδωσα πέτρα.
- Πέτρα;
365
00:18:48,837 --> 00:18:51,215
Και στο κεφάλι σου
βγάζει κάποιο νόημα αυτό;
366
00:18:51,215 --> 00:18:54,343
Είσαι ένα τεμπέλικο κι αχάριστο αρχίδι.
367
00:18:54,927 --> 00:18:56,386
Συμφωνεί κι ο Τζίμι.
368
00:18:56,386 --> 00:18:59,640
Με θεωρείς τεμπέλικο και αχάριστο αρχίδι;
369
00:19:02,184 --> 00:19:04,520
- Κότα!
- Δίκαιο.
370
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
Δεν μιλάει, επειδή αγκαλιαστήκατε.
371
00:19:13,737 --> 00:19:14,947
Της το είπες;
372
00:19:14,947 --> 00:19:16,031
Κοίτα...
373
00:19:17,199 --> 00:19:20,619
Εσύ κι εγώ δουλεύαμε μαζί
πέντε χρόνια πριν έρθει η Γκάμπι.
374
00:19:20,619 --> 00:19:22,746
Κι εκτιμώ όλη την καθοδήγηση
που μου δίνεις.
375
00:19:23,288 --> 00:19:25,040
Αλλά δεν δίνεις τόσο χρόνο στην Γκάμπι.
376
00:19:25,040 --> 00:19:27,125
Και παρ' όλα αυτά,
εκείνη πάντα σε προσέχει.
377
00:19:27,125 --> 00:19:28,710
Σου έδωσε το παγούρι...
378
00:19:28,710 --> 00:19:30,379
Για να ενυδατώνεσαι, ρε!
379
00:19:30,379 --> 00:19:31,588
Σε φέρνει στη δουλειά...
380
00:19:31,588 --> 00:19:34,800
Μπρος-πίσω κάθε μέρα!
381
00:19:35,384 --> 00:19:38,595
Άκου, Πολ. Ξέρεις τι θα πω. Φέρεσαι σαν...
382
00:19:38,595 --> 00:19:41,223
Αλαζόνας, σεξιστής μαλάκας.
383
00:19:41,223 --> 00:19:43,100
Δεν σταματάς να συμπληρώνεις ό,τι λέω;
384
00:19:43,100 --> 00:19:44,977
Δεν έχω άδικο, όμως.
385
00:19:44,977 --> 00:19:47,437
Αυτός εδώ έχει ένα συναχάκι
386
00:19:47,437 --> 00:19:50,482
κι εσύ τρέχεις με χαρτομάντιλα και μπίρες.
387
00:19:51,275 --> 00:19:52,442
Κι η Γκάμπι;
388
00:19:53,151 --> 00:19:54,152
Εκείνη είναι...
389
00:19:54,152 --> 00:19:55,529
Διόρθωσέ το.
390
00:19:56,405 --> 00:19:57,447
Κότα!
391
00:20:00,158 --> 00:20:05,747
Ποιος κάνει αγκαλιά και μετά το μαρτυράει;
392
00:20:06,331 --> 00:20:07,332
Ξέρω.
393
00:20:24,850 --> 00:20:25,976
- Γεια.
- Γεια.
394
00:20:26,810 --> 00:20:28,520
Τι είναι αυτά;
395
00:20:28,520 --> 00:20:30,731
Τα πράγματα της μαμάς σου. Ναι.
396
00:20:31,523 --> 00:20:35,319
Επειδή εγώ είμαι έτοιμος να τα μαζέψω,
δεν σημαίνει ότι πρέπει να είσαι κι εσύ.
397
00:20:36,403 --> 00:20:37,529
Ναι.
398
00:20:38,614 --> 00:20:40,699
Το λάτρευε αυτό το φόρεμα.
399
00:20:40,699 --> 00:20:42,075
Πράγματι.
400
00:20:46,205 --> 00:20:49,499
{\an8}"Αν πας με Ασιάτη,
τι να τους κάνεις τους Καυκάσιους;"
401
00:20:51,293 --> 00:20:54,796
Τη φορούσε η μαμά σου στις πεζοπορίες
για να νιώθω άβολα.
402
00:20:54,796 --> 00:20:56,465
Θα το βάλω στο σχολείο τη Δευτέρα.
403
00:20:56,465 --> 00:20:58,342
Ανυπομονώ να με πάρει ο λυκειάρχης.
404
00:20:59,510 --> 00:21:00,594
- Γεια.
- Γεια.
405
00:21:01,970 --> 00:21:03,305
Τελευταία.
406
00:21:05,641 --> 00:21:07,643
Θεέ μου! Τα υπερσέξι παπούτσια της!
407
00:21:07,643 --> 00:21:08,560
Ναι.
408
00:21:08,560 --> 00:21:10,521
Θυμάσαι τότε που...
409
00:21:11,855 --> 00:21:14,191
Δεν ξέρω γιατί το λέω σ' εσένα.
Εσύ το ξέρεις.
410
00:21:14,775 --> 00:21:16,109
Μπορείς να το πεις σ' αυτόν.
411
00:21:16,109 --> 00:21:17,361
Ναι. Πες μου.
412
00:21:22,449 --> 00:21:24,743
Η μαμά αυτά τα έλεγε "υπερσέξι παπούτσια",
413
00:21:24,743 --> 00:21:28,497
γιατί όσο χάλια κι αν ήταν η μέρα της,
414
00:21:28,497 --> 00:21:30,958
όταν τα φορούσε, ένιωθε γκομενάρα.
415
00:21:30,958 --> 00:21:31,875
Εντάξει.
416
00:21:34,670 --> 00:21:38,757
Μια φορά, περνούσε μια απαίσια μέρα
417
00:21:39,466 --> 00:21:41,343
και μπήκα στο δωμάτιό της
418
00:21:41,343 --> 00:21:47,224
και την είδα ξαπλωμένη, φορώντας
τα υπερσέξι παπούτσια της.
419
00:21:48,225 --> 00:21:51,979
Ρε φίλε! Είχα αγώνα ποδοσφαίρου
κι εμφανίστηκε η μαμά με αυτά.
420
00:21:51,979 --> 00:21:53,856
Και οι γάμπες της ήταν...
421
00:21:54,690 --> 00:21:56,275
Πολύ γραμμωμένες.
422
00:21:56,275 --> 00:21:58,944
Κοιτούσε τα πόδια της.
423
00:21:59,653 --> 00:22:02,656
Όλες οι μαμάδες κι η κερκίδα
την κοιτούσαν λες και ήταν τρελή.
424
00:22:04,950 --> 00:22:07,744
Εντάξει.
425
00:22:09,454 --> 00:22:11,999
Το 'χεις.
426
00:22:12,708 --> 00:22:15,377
Γυναικεία ενέργεια.
427
00:22:16,044 --> 00:22:17,462
Γυναικεία ενέργεια, λέμε.
428
00:22:18,964 --> 00:22:20,757
Με τόσους θεραπευόμενους,
429
00:22:20,757 --> 00:22:23,760
θα μπορέσεις να διδάξεις
πάνω από ένα σεμινάριο;
430
00:22:23,760 --> 00:22:26,972
Είμαι πολύ οργανωτική. Δηλαδή, σκίζω.
431
00:22:26,972 --> 00:22:31,602
Ακόμα κι αν πνίγομαι, θα λέω στον βοηθό
να βάζει στους φοιτητές Frasier.
432
00:22:34,897 --> 00:22:38,358
Αυτό το φοβερό χιούμορ
αναφέρει ο Πολ στη συστατική επιστολή.
433
00:22:38,942 --> 00:22:40,152
Το είπε αυτό.
434
00:22:42,279 --> 00:22:44,031
Μην κάνεις σαν ψώνιο, Τζέραλντ.
435
00:22:45,282 --> 00:22:47,367
Πολ, τι σκατά κάνεις εδώ;
436
00:22:47,367 --> 00:22:49,036
Και πώς ξέρεις ότι κάνει σαν ψώνιο;
437
00:22:49,036 --> 00:22:53,165
Επειδή είναι ο Τζέραλντ.
Και που ήρθα εγώ, δεν έχει σημασία.
438
00:22:53,165 --> 00:22:57,336
Όλες οι καλές θέσεις
πάνε σε όποιον τον γλείφει περισσότερο.
439
00:22:57,336 --> 00:22:58,253
Παρεμπιπτόντως,
440
00:22:58,253 --> 00:22:59,963
ο Λένι Κλάιν σε γλείφει ακόμα;
441
00:22:59,963 --> 00:23:01,048
Χαιρετισμούς πες του.
442
00:23:01,048 --> 00:23:03,926
Θα του πω.
Θα φέρει το φαγητό μου σε 15 λεπτά.
443
00:23:05,135 --> 00:23:06,261
Να προσλάβεις αυτήν.
444
00:23:06,845 --> 00:23:08,847
Είναι καταπληκτική ψυχολόγος.
445
00:23:09,348 --> 00:23:12,226
Πολ, της είπα ήδη ότι παίρνει τη θέση.
446
00:23:13,727 --> 00:23:17,814
Τότε, διάβασε τα μέιλ σου,
γιατί έχω να πω κι άλλα.
447
00:23:18,398 --> 00:23:19,399
Εντάξει.
448
00:23:20,692 --> 00:23:24,446
Δεν έχω ξαναδεί θεραπεύτρια
με τέτοια ενσυναίσθηση.
449
00:23:25,030 --> 00:23:26,990
Γι' αυτό τη λατρεύουν
οι θεραπευόμενοί της.
450
00:23:26,990 --> 00:23:28,075
Και
451
00:23:29,034 --> 00:23:32,246
δεν της λέω όσο συχνά πρέπει
452
00:23:33,330 --> 00:23:37,417
πόσο την εκτιμώ ως συνάδελφο.
453
00:23:37,417 --> 00:23:42,673
Γιατί, απ' ό,τι φαίνεται,
δεν είμαι καλός με τις γυναίκες που αγαπώ.
454
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
Όχι, καθόλου.
455
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
Αλλά το δουλεύω.
456
00:23:46,927 --> 00:23:50,305
Και σκοπεύω να έχω τελειοποιηθεί
μέχρι να κλείσω τα 140.
457
00:23:50,305 --> 00:23:55,227
Θα ζήσω τόσο, επειδή πίνω πολύ νερό.
458
00:23:59,606 --> 00:24:00,774
Τελειώνεις;
459
00:24:00,774 --> 00:24:02,317
Φέρε τα κλειδιά σου.
460
00:24:02,317 --> 00:24:03,819
Θα με πας εσύ σπίτι.
461
00:24:03,819 --> 00:24:05,195
Θα περιμένω στο αμάξι.
462
00:24:14,413 --> 00:24:16,290
Τι παράξενος άνθρωπος.
463
00:24:16,290 --> 00:24:18,750
Ναι. Κι είναι και πολύ κακός.
464
00:24:33,724 --> 00:24:35,934
Θ' αργήσουμε. Είσαι έτοιμος;
465
00:24:36,435 --> 00:24:38,187
Ναι. Δένω το παπιγιόν μου.
466
00:24:38,687 --> 00:24:40,981
- Έχεις άγχος για την ομιλία σου;
- Όχι.
467
00:24:41,773 --> 00:24:43,901
Εντάξει. Τα λέμε κάτω.
468
00:24:46,862 --> 00:24:49,239
- Πού διάολο είναι ο Τζίμι;
- Μην ανησυχείς. Θα έρθει.
469
00:24:49,239 --> 00:24:52,534
Κι αν δεν έρθει,
ως κουμπάρος δικαιούμαι να τον δείρω.
470
00:24:52,534 --> 00:24:53,744
Ευχαριστώ, μπαμπά.
471
00:24:54,995 --> 00:24:57,539
Ας του δώσουμε δύο λεπτά
και μετά τον δέρνουμε μαζί.
472
00:24:57,539 --> 00:24:58,540
Ωραία.
473
00:24:58,540 --> 00:25:02,211
Εντάξει. Κάθονται όλοι.
Έκανα φοβερή δουλειά.
474
00:25:02,794 --> 00:25:05,005
Είναι σουρεαλιστικό
που συμμετέχεις στον γάμο,
475
00:25:05,005 --> 00:25:07,508
αλλά μπράβο, Ντέρεκ.
476
00:25:08,091 --> 00:25:09,927
Ξέρει το όνομά μου!
477
00:25:10,719 --> 00:25:11,929
Μεγάλη μέρα για μας.
478
00:25:12,846 --> 00:25:13,680
- Γεια!
- Γεια.
479
00:25:13,680 --> 00:25:14,806
- Ωραία.
- Ήρθα.
480
00:25:14,806 --> 00:25:16,350
- Τέλεια.
- Ναι, εντάξει.
481
00:25:16,350 --> 00:25:18,477
Μη με κοιτάς έτσι. Δούλευα την ομιλία μου.
482
00:25:18,477 --> 00:25:22,731
- Εντάξει. Πάμε. Ήρθε η ώρα.
- Εντάξει.
483
00:25:23,524 --> 00:25:24,525
Εντάξει.
484
00:25:26,026 --> 00:25:27,027
Εντάξει.
485
00:25:29,696 --> 00:25:30,822
Εδώ είμαστε.
486
00:25:38,747 --> 00:25:43,710
Παρατηρήσατε ότι ο χώρος εδώ
είναι λίγο άπιστος;
487
00:25:44,962 --> 00:25:45,963
Δεν έχει πίστα.
488
00:25:51,218 --> 00:25:55,556
Συγγνώμη.
Νομίζω ότι μάλλον έχω λίγο άγχος.
489
00:25:55,556 --> 00:25:57,724
Ο Μπράιαν έσκισε με την Τία κι εγώ.
490
00:25:57,724 --> 00:25:58,851
Με την Τία κι εμένα.
491
00:25:58,851 --> 00:26:00,352
- Δεν μας νοιάζει.
- Καλά.
492
00:26:00,352 --> 00:26:03,146
Εντάξει. Ο γάμος...
493
00:26:13,866 --> 00:26:19,288
Ο γάμος είναι ένα δύσκολο θέμα για μένα.
494
00:26:21,123 --> 00:26:24,918
Σίγουρα πολλοί ξέρετε ότι πριν έναν χρόνο
πέθανε η γυναίκα μου.
495
00:26:28,505 --> 00:26:29,506
Αυτό με διέλυσε.
496
00:26:30,215 --> 00:26:32,217
Δεν ήξερα αν θα έβγαινα από το τούνελ.
497
00:26:33,051 --> 00:26:35,637
Για να είμαι ειλικρινής,
μερικές φορές, ακόμα αμφιβάλλω.
498
00:26:39,057 --> 00:26:40,893
Αλλά, ρε φίλε, άξιζε τον κόπο.
499
00:26:43,896 --> 00:26:49,359
Κάθε δευτερόλεπτο
που πέρασα με τη γυναίκα μου...
500
00:26:52,905 --> 00:26:54,489
ήταν το καλύτερο της ζωής μου.
501
00:26:57,826 --> 00:27:00,537
Δεν θα ήμουν εδώ σήμερα,
αν δεν υπήρχε η Τία.
502
00:27:00,537 --> 00:27:04,333
Κανείς μας δεν θα ήταν, γιατί η Τία
γνώρισε τον Μπράιαν στον Τσάρλι.
503
00:27:05,334 --> 00:27:07,419
Δεν το ξέρουν πολλοί,
αλλά μετά το πρώτο ραντεβού
504
00:27:08,128 --> 00:27:11,465
έστειλαν κι οι δύο μήνυμα στην Τία
505
00:27:12,466 --> 00:27:13,717
"Δεν νομίζω".
506
00:27:17,471 --> 00:27:18,472
Κι όμως, να μας.
507
00:27:19,431 --> 00:27:24,061
Γιατί η Τία ήξερε
ότι αυτοί οι δύο ταιριάζουν απόλυτα.
508
00:27:26,188 --> 00:27:31,818
Η γυναίκα μου πίστευε
ότι βοηθάς τον εαυτό σου βοηθώντας άλλους.
509
00:27:32,569 --> 00:27:33,987
Και είχε πολύ δίκιο.
510
00:27:33,987 --> 00:27:38,492
Μου κάνετε μια χάρη;
Γυρίστε λίγο. Δείτε τους φίλους σας.
511
00:27:39,910 --> 00:27:41,453
Έχετε πολλούς φίλους.
512
00:27:42,621 --> 00:27:46,333
Έχετε ο ένας τον άλλο,
αλλά μην ξεχνάτε ότι έχετε κι αυτούς.
513
00:27:48,252 --> 00:27:53,215
Ήρθαν σήμερα να σας τιμήσουν
και αργότερα να μεθύσουν.
514
00:27:54,007 --> 00:27:56,635
Και κάποιος θα κάνει σεξ. Ποιος ξέρει;
515
00:28:00,180 --> 00:28:01,557
Αλλά σας στηρίζουν κιόλας.
516
00:28:05,477 --> 00:28:06,812
Κι όταν έρθουν τα δύσκολα...
517
00:28:09,147 --> 00:28:11,859
αυτοί θα σας βοηθήσουν
να βγείτε από το τούνελ.
518
00:28:15,320 --> 00:28:16,864
- Σωστά;
- Ναι.
519
00:28:17,447 --> 00:28:19,199
- Σωστά;
- Ναι!
520
00:28:19,867 --> 00:28:20,868
Και τώρα, λοιπόν,
521
00:28:22,244 --> 00:28:24,788
τι λέτε να ξεκινήσουμε αυτόν τον γάμο;
522
00:28:26,206 --> 00:28:27,708
Έλεος, νόμιζα ότι τελείωσε.
523
00:28:27,708 --> 00:28:30,252
- Ακούστηκες.
- Συγγνώμη.
524
00:28:30,252 --> 00:28:35,048
Σας ανακηρύσσω συζύγους.
Μπορείτε να φιλήσετε τον άντρα σας.
525
00:28:52,941 --> 00:28:55,277
Ακούω τον κόλπο σου να τραγουδά.
526
00:28:55,861 --> 00:28:57,362
Δεν είναι ασφαλές πουλί.
527
00:29:03,285 --> 00:29:08,707
Μ' άρεσε αυτό που είπες
ότι βοηθάς τον εαυτό σου βοηθώντας άλλους.
528
00:29:08,707 --> 00:29:11,210
Μάλλον γι' αυτό κάνουμε αυτήν τη δουλειά.
529
00:29:12,211 --> 00:29:13,462
Και πάλι... Θέλω να πω...
530
00:29:15,380 --> 00:29:18,300
Όλα αυτά τα τρελά
που έκανες με τους θεραπευόμενους.
531
00:29:19,635 --> 00:29:23,138
Εκπλήσσομαι που δεν διέλυσες το γραφείο.
532
00:29:23,847 --> 00:29:24,890
Ας είμαστε ειλικρινείς.
533
00:29:26,808 --> 00:29:27,851
Ήμουν πολύ τυχερός.
534
00:29:29,937 --> 00:29:30,979
Κι εγώ.
535
00:30:17,609 --> 00:30:18,735
Θα κάτσω.
536
00:30:19,611 --> 00:30:20,612
Πρώτη φορά.
537
00:31:05,032 --> 00:31:06,700
Είσαι ίδια η μαμά σου.
538
00:31:23,717 --> 00:31:26,220
Κουράστηκα. Θέλω να γυρίσω.
539
00:31:26,220 --> 00:31:28,096
Σοβαρά τώρα; Είσαι τόσο αγύμναστη;
540
00:31:28,096 --> 00:31:30,015
Συνέχισε εσύ. Εγώ σταματάω.
541
00:31:31,934 --> 00:31:34,269
Και δεν μπορείς να μου μιλάς έτσι.
542
00:31:34,853 --> 00:31:36,396
Θα σου μιλάω όπως γουστάρω.
543
00:31:37,314 --> 00:31:39,483
Βαρέθηκα να φέρεσαι
λες και είσαι καλύτερή μου.
544
00:31:39,483 --> 00:31:45,572
Τέρμα οι μαλακίες. Είσαι ηλίθια, Γκρέις,
γι' αυτό βούλωσ' το, μη σ' το βουλώσω εγώ.
545
00:31:51,703 --> 00:31:52,704
Υπέροχη θέα, πάντως.
546
00:33:08,363 --> 00:33:10,365
Υποτιτλισμός: Άννυ Ζερβού