1 00:00:05,297 --> 00:00:06,798 Ça a l'air délicieux. 2 00:00:07,132 --> 00:00:08,842 Du calme, c'est pas pour toi. 3 00:00:09,092 --> 00:00:11,261 C'est pas gentil. Je meurs de faim. 4 00:00:11,553 --> 00:00:13,555 La touche finale. 5 00:00:13,764 --> 00:00:15,057 J'ai fait ces sandwichs 6 00:00:15,516 --> 00:00:17,351 pour remercier Liz de me financer. 7 00:00:17,351 --> 00:00:19,102 20 000 $, c'est pas rien. 8 00:00:19,520 --> 00:00:21,980 Pas pour Liz, elle a des chiottes à 8 000 $. 9 00:00:21,980 --> 00:00:23,815 Qui transforment la merde en or ? 10 00:00:23,815 --> 00:00:25,609 Non, avec un siège chauffant. 11 00:00:25,609 --> 00:00:28,237 T'imagines pas le bien que ça fait au derche. 12 00:00:28,779 --> 00:00:30,948 J'ai jamais été aussi mal à l'aise. 13 00:00:30,948 --> 00:00:32,741 T'es sérieux, papa ? 14 00:00:33,075 --> 00:00:34,076 Sauve-toi. 15 00:00:34,493 --> 00:00:35,494 Bonne chance. 16 00:00:35,494 --> 00:00:36,745 C'est une blague ? 17 00:00:38,622 --> 00:00:41,124 Si c'est l'odeur de crevettes qui t'énerve... 18 00:00:41,124 --> 00:00:42,543 Où sont les affaires de maman ? 19 00:00:42,960 --> 00:00:45,587 Je trouve ni ses habits ni ses albums photos. 20 00:00:47,047 --> 00:00:48,465 Je voulais t'en parler. 21 00:00:50,133 --> 00:00:52,052 Tu portes plus ton alliance ? 22 00:00:53,345 --> 00:00:55,264 Non. C'est bizarre, je sais. 23 00:00:56,390 --> 00:00:57,808 Écoute, pendant un an, 24 00:00:57,808 --> 00:01:00,811 reprendre ma vie m'a semblé impossible. 25 00:01:01,436 --> 00:01:05,107 Mais j'arrive à un stade où je sens que, pour moi, 26 00:01:06,024 --> 00:01:07,568 il est temps de le faire. 27 00:01:08,402 --> 00:01:09,570 Tu comprends ? 28 00:01:10,654 --> 00:01:12,447 Oui, le passé, on s'en fout. 29 00:01:13,574 --> 00:01:16,451 T'es vraiment qu'un sale égoïste ! 30 00:01:22,207 --> 00:01:23,625 Elle comprend. 31 00:01:29,882 --> 00:01:32,050 Va te faire voir ! 32 00:01:32,050 --> 00:01:33,302 Tu es ignoble. 33 00:01:33,552 --> 00:01:35,387 Ça veut dire que c'est bon ? 34 00:01:35,387 --> 00:01:36,680 - Oh oui ! - Très. 35 00:01:38,432 --> 00:01:41,059 J'ai rien mangé d'aussi bon depuis Barcelona. 36 00:01:41,059 --> 00:01:42,519 Arrête ça tout de suite. 37 00:01:42,519 --> 00:01:43,937 Ça se prononce comme ça. 38 00:01:44,313 --> 00:01:48,192 Je voulais te remercier pour ton aide. Je peux le remercier ? 39 00:01:49,067 --> 00:01:51,737 Techniquement, c'est aussi son argent. 40 00:01:51,737 --> 00:01:55,532 Je gagne ma part en élevant nos enfants et en étant bonne au pieu. 41 00:01:55,532 --> 00:01:58,702 Je vais te dire, elle polit pas que des pierres. 42 00:01:58,702 --> 00:01:59,703 Sois pas grossier. 43 00:01:59,703 --> 00:02:01,705 Je vais voir des food trucks, 44 00:02:01,705 --> 00:02:02,789 je vous raconterai. 45 00:02:02,789 --> 00:02:03,749 Bon courage. 46 00:02:04,208 --> 00:02:05,709 C'est super bon. 47 00:02:07,419 --> 00:02:08,628 Chéri ? 48 00:02:08,628 --> 00:02:11,006 Je veux aller voir les food trucks. 49 00:02:11,006 --> 00:02:13,717 Je veux choisir le camion, le conduire 50 00:02:13,717 --> 00:02:15,886 et faire "bip bip" en klaxonnant. 51 00:02:15,886 --> 00:02:17,262 Pourquoi tu lui dis pas ? 52 00:02:18,096 --> 00:02:19,973 - Je ne peux pas. - Pourquoi ? 53 00:02:19,973 --> 00:02:23,393 L'amour t'empêche de le voir, mais je ne suis pas facile. 54 00:02:23,393 --> 00:02:25,562 - Mais non ? - Arrête. 55 00:02:25,562 --> 00:02:28,106 C'est son rêve... 56 00:02:28,357 --> 00:02:30,484 Il veut pas m'avoir dans les pattes. 57 00:02:30,484 --> 00:02:34,071 Ça te rassure si je te dis que j'aime t'avoir dans les pattes ? 58 00:02:37,699 --> 00:02:39,868 - Non, c'est pire. - Je me disais bien. 59 00:02:39,868 --> 00:02:42,079 - Un petit coup plus tard ? - Carrément. 60 00:02:42,079 --> 00:02:43,997 Plus rapide que l'éclair ! 61 00:02:46,166 --> 00:02:47,918 Vas-y, c'est de la bonne. 62 00:02:47,918 --> 00:02:49,628 Papa, c'est le petit-déj'. 63 00:02:49,628 --> 00:02:50,921 Mais que fais-tu ? 64 00:02:50,921 --> 00:02:52,339 Des trucs de papy. 65 00:02:52,339 --> 00:02:54,424 Ignore-les, elles sont jalouses. 66 00:02:54,758 --> 00:02:55,968 - Alors ? - Trop bon. 67 00:02:56,343 --> 00:02:58,053 C'est gratuit la première fois. 68 00:03:00,305 --> 00:03:01,390 Pourquoi tu trembles ? 69 00:03:04,059 --> 00:03:07,062 J'ai la maladie de Parkinson. 70 00:03:09,982 --> 00:03:13,318 En gros, parfois, je donne un ordre à mon corps, 71 00:03:13,318 --> 00:03:15,696 mais il obéit pas tout de suite. 72 00:03:16,446 --> 00:03:17,781 Et ça va aller ? 73 00:03:18,282 --> 00:03:19,408 Oui. 74 00:03:19,783 --> 00:03:24,121 Ça me permet d'esquiver ce qui m'agace, comme faire la vaisselle, 75 00:03:25,122 --> 00:03:27,416 parler à des inconnus ou... 76 00:03:28,083 --> 00:03:29,084 sourire. 77 00:03:29,084 --> 00:03:30,544 J'aimerais avoir Parkinson. 78 00:03:30,544 --> 00:03:32,337 Super. Merci, papa. 79 00:03:32,337 --> 00:03:35,549 La bonne nouvelle, c'est qu'on le verra plus souvent. 80 00:03:35,549 --> 00:03:39,428 Et quand je ne serai pas avec vous, le Dr Baram veillera sur moi. 81 00:03:39,428 --> 00:03:40,429 Elle me soigne. 82 00:03:40,804 --> 00:03:42,055 Pourquoi elle est là ? 83 00:03:42,055 --> 00:03:43,724 On couche ensemble. 84 00:03:43,724 --> 00:03:45,100 Sérieusement ? 85 00:04:12,044 --> 00:04:16,923 THÉRAPIE VÉRITÉ 86 00:04:17,757 --> 00:04:19,760 {\an8}Ensuite, elle est redescendue 87 00:04:19,760 --> 00:04:22,596 {\an8}et m'a demandé si j'avais maigri 88 00:04:22,596 --> 00:04:24,264 {\an8}pour rencontrer d'autres femmes. 89 00:04:25,015 --> 00:04:26,975 {\an8}Naïve, elle t'a fait un compliment. 90 00:04:26,975 --> 00:04:29,269 {\an8}Je sais, j'ai retenu que ça. 91 00:04:29,728 --> 00:04:31,146 {\an8}Tu comptes faire quoi ? 92 00:04:32,314 --> 00:04:35,609 {\an8}Je vais encaisser le temps que ça lui passe. 93 00:04:36,068 --> 00:04:38,111 {\an8}Et si ça persiste, pas de souci. 94 00:04:38,737 --> 00:04:39,905 {\an8}T'es un bon père. 95 00:04:39,905 --> 00:04:42,324 {\an8}Oui, depuis deux semaines ! 96 00:04:44,076 --> 00:04:46,453 {\an8}C'est l'avènement du Brian torse nu. 97 00:04:47,079 --> 00:04:50,249 {\an8}J'atteins mon objectif si je rentre le ventre. 98 00:04:51,375 --> 00:04:53,043 {\an8}Ton père sera ton témoin ? 99 00:04:53,377 --> 00:04:55,128 {\an8}Non, il a dû refuser. 100 00:04:56,088 --> 00:04:57,089 {\an8}"Il a dû" ? 101 00:04:58,507 --> 00:04:59,925 {\an8}On peut éviter ? 102 00:05:01,051 --> 00:05:02,427 {\an8}J'ai d'autres options. 103 00:05:02,427 --> 00:05:04,304 {\an8}Le souci, c'est de les départager, 104 00:05:04,304 --> 00:05:06,139 {\an8}je veux vexer personne. 105 00:05:06,473 --> 00:05:10,435 {\an8}Beaucoup de gens pensent être mes meilleurs amis, c'est un don. 106 00:05:10,435 --> 00:05:12,062 {\an8}Il faut que je... 107 00:05:12,062 --> 00:05:13,146 {\an8}Je dois y aller. 108 00:05:14,606 --> 00:05:15,732 {\an8}- Désolé. - T'inquiète. 109 00:05:15,732 --> 00:05:18,068 {\an8}Toi et moi, on est bien meilleurs amis ? 110 00:05:18,068 --> 00:05:19,903 {\an8}Personne compte plus que toi. 111 00:05:20,821 --> 00:05:21,822 {\an8}T'y as cru ! 112 00:05:22,197 --> 00:05:23,323 {\an8}Salaud. 113 00:05:34,543 --> 00:05:35,544 {\an8}Ça va ? 114 00:05:35,544 --> 00:05:39,089 {\an8}Je veux pas seulement investir, je veux m'associer à Sean. 115 00:05:39,089 --> 00:05:40,007 {\an8}Sans blague ? 116 00:05:40,007 --> 00:05:41,592 {\an8}Parles-en avec lui. 117 00:05:41,592 --> 00:05:44,261 {\an8}T'as peur que ça fasse trop The Blind Side ? 118 00:05:44,261 --> 00:05:48,015 {\an8}Que les gens disent : "Elle se prend pour Sandra Bullock !" 119 00:05:49,892 --> 00:05:51,101 {\an8}C'est juste que 120 00:05:51,768 --> 00:05:53,228 {\an8}je ne pense pas 121 00:05:53,604 --> 00:05:55,564 {\an8}que les gens m'apprécient assez 122 00:05:56,273 --> 00:05:57,941 {\an8}pour vouloir s'associer à moi. 123 00:05:57,941 --> 00:05:59,318 {\an8}Ma parole ! Liz, 124 00:05:59,318 --> 00:06:01,570 {\an8}je traîne pas avec toi par charité. 125 00:06:02,029 --> 00:06:03,614 {\an8}T'es cool. Assume. 126 00:06:03,614 --> 00:06:04,698 {\an8}Merci. 127 00:06:08,452 --> 00:06:09,494 Excuse-moi. 128 00:06:09,828 --> 00:06:12,122 J'adore quand les gens me remercient. 129 00:06:13,415 --> 00:06:15,125 Pourquoi t'es essoufflée ? 130 00:06:15,375 --> 00:06:16,627 Je dois te laisser. 131 00:06:22,799 --> 00:06:23,800 Putain ! 132 00:06:23,800 --> 00:06:26,053 Cool ! Je me suis appliqué. 133 00:06:27,179 --> 00:06:29,181 - Liz est un cas, hein ? - Grave. 134 00:06:29,598 --> 00:06:31,558 Il faut beaucoup la rassurer. 135 00:06:31,975 --> 00:06:33,685 - C'est mon tour ? - Non. 136 00:06:33,685 --> 00:06:36,522 Je t'ai proposé de venir t'occuper de moi. 137 00:06:38,607 --> 00:06:39,983 OK, mais je bouge pas. 138 00:06:42,736 --> 00:06:44,154 Vous vouliez me parler ? 139 00:06:44,154 --> 00:06:46,823 Je serai brève, j'aime pas me mettre à nu. 140 00:06:46,823 --> 00:06:48,575 Je sais que je suis intense... 141 00:06:48,575 --> 00:06:50,994 J'adore son intensité ! 142 00:06:50,994 --> 00:06:52,996 Je te dirai quand intervenir. 143 00:06:52,996 --> 00:06:54,456 Je croyais saisir une perche. 144 00:06:55,791 --> 00:06:57,376 Je n'ai pas beaucoup d'amis, 145 00:06:57,376 --> 00:07:01,129 mais quand je tiens à quelqu'un, je suis prête à tout. 146 00:07:03,340 --> 00:07:06,885 J'aimerais vraiment faire partie de ton affaire. 147 00:07:07,553 --> 00:07:09,054 Pas juste financièrement, 148 00:07:10,889 --> 00:07:12,182 sur tous les plans. 149 00:07:13,642 --> 00:07:15,394 Ça me ferait vraiment plaisir. 150 00:07:16,395 --> 00:07:17,396 Pardon ? 151 00:07:19,439 --> 00:07:20,816 Tu peux répéter ? 152 00:07:20,816 --> 00:07:22,901 Je sais que ça ne t'enchante pas, 153 00:07:22,901 --> 00:07:25,237 parce que j'ai tendance à être 154 00:07:25,237 --> 00:07:27,990 autoritaire et dépréciatrice... 155 00:07:27,990 --> 00:07:30,826 Et belle et pleine d'énergie. 156 00:07:30,826 --> 00:07:33,912 J'ai dit que je te dirai quand intervenir. 157 00:07:33,912 --> 00:07:35,706 Pourquoi je suis là, alors ? 158 00:07:35,706 --> 00:07:36,707 On va abréger. 159 00:07:37,749 --> 00:07:40,627 Je vais voir les camions. Tu m'accompagnes ? 160 00:07:40,836 --> 00:07:41,837 Vraiment ? 161 00:07:42,171 --> 00:07:43,297 Oui. 162 00:07:44,423 --> 00:07:45,424 Merci. 163 00:07:46,842 --> 00:07:47,885 Avant de partir, 164 00:07:47,885 --> 00:07:49,887 je peux aller aux toilettes ? 165 00:07:49,887 --> 00:07:52,639 Oui. Le modèle spécial est par là. 166 00:07:52,639 --> 00:07:54,099 T'es le meilleur. 167 00:07:56,935 --> 00:07:58,270 Ça va ? 168 00:07:59,897 --> 00:08:03,233 Tu es triste parce qu'il a été gentil ? 169 00:08:05,194 --> 00:08:06,320 Viens par là. 170 00:08:10,365 --> 00:08:11,366 Ça va mieux. 171 00:08:12,409 --> 00:08:13,952 - Tu peux te décaler ? - Oui. 172 00:08:13,952 --> 00:08:15,245 Tu me serres. 173 00:08:17,497 --> 00:08:20,375 J'espère qu'il profite du chauffe-cul. 174 00:08:22,127 --> 00:08:23,837 Votre attention, s'il vous plaît. 175 00:08:24,421 --> 00:08:28,842 Merci d'être venus à mon enterrement de vie de garçon. 176 00:08:28,842 --> 00:08:30,719 - On l'a déjà fêté. - Non. 177 00:08:30,719 --> 00:08:33,138 Ils étaient pas tous invités, ferme-la. 178 00:08:33,554 --> 00:08:36,975 Avec Brian et ses amis, on est allés au club de striptease, 179 00:08:36,975 --> 00:08:39,311 mais c'était juste comme ça. 180 00:08:40,479 --> 00:08:41,563 Alors... 181 00:08:41,563 --> 00:08:44,024 J'ai besoin d'un témoin. Ou d'une témoin. 182 00:08:44,024 --> 00:08:45,150 Et ouais ! 183 00:08:45,776 --> 00:08:50,239 On va se faire un petit tournoi de jeu de poches. 184 00:08:50,239 --> 00:08:51,532 Le gagnant sera témoin. 185 00:08:52,699 --> 00:08:54,034 Bonne chance à tous ! 186 00:08:54,034 --> 00:08:58,121 Si je gagne, je nomme Système-D. Il veut trop le faire, ça m'amuse. 187 00:08:58,872 --> 00:09:00,707 Interdiction de nommer quelqu'un. 188 00:09:01,708 --> 00:09:02,709 Kip. 189 00:09:03,460 --> 00:09:05,212 On peut vous parler ? 190 00:09:05,212 --> 00:09:07,047 À quoi bon demander ? Parlez. 191 00:09:07,047 --> 00:09:09,174 Pardon pour le verbiage. 192 00:09:10,592 --> 00:09:12,344 J'ai eu une année difficile. 193 00:09:13,720 --> 00:09:15,430 Votre fils m'a vraiment aidé. 194 00:09:15,430 --> 00:09:17,099 Pareil. Sans me connaître, 195 00:09:17,099 --> 00:09:20,143 il m'a évité la prison quand j'ai failli tuer un mec. 196 00:09:21,270 --> 00:09:23,188 À raison, le type l'avait mérité. 197 00:09:25,107 --> 00:09:26,149 C'est bon à savoir. 198 00:09:26,149 --> 00:09:29,027 Tout ça pour dire qu'il répond toujours présent. 199 00:09:29,319 --> 00:09:30,863 À votre tour, maintenant. 200 00:09:31,572 --> 00:09:33,073 Acceptez d'être son témoin. 201 00:09:36,702 --> 00:09:37,870 Dans le trou ! 202 00:09:39,705 --> 00:09:40,956 Brian a lancé la tradition. 203 00:09:41,164 --> 00:09:42,165 Ça m'étonne pas. 204 00:09:47,921 --> 00:09:49,590 Je crains que ça me mette 205 00:09:50,424 --> 00:09:51,425 mal à l'aise. 206 00:09:51,925 --> 00:09:54,845 Vous le regretterez si vous ne le faites pas. 207 00:09:56,513 --> 00:09:58,557 Croyez-en un homme 208 00:09:59,141 --> 00:10:01,351 qui a failli à son rôle de père 209 00:10:01,727 --> 00:10:03,228 plein de fois. 210 00:10:05,772 --> 00:10:08,609 J'ai gagné une partie. Salue ton nouveau témoin. 211 00:10:08,901 --> 00:10:10,319 Non, le mari de Liz. 212 00:10:11,445 --> 00:10:13,071 Si tu gagnes, t'es ouvreur. 213 00:10:13,780 --> 00:10:16,408 Toi, fais-le picoler, et toi, joue mieux ! 214 00:10:16,408 --> 00:10:19,536 L'écoute pas. D, demain, c'est le témoin. 215 00:10:19,536 --> 00:10:21,246 D, demain, c'est le témoin 216 00:10:25,709 --> 00:10:27,878 Je l'ai dans la tête, maintenant. 217 00:10:32,758 --> 00:10:35,052 Maman, tu fais quoi ? 218 00:10:36,929 --> 00:10:38,305 Pourquoi tu m'as réveillée ? 219 00:10:38,639 --> 00:10:40,849 Y a rien à manger, papa est au régime. 220 00:10:41,141 --> 00:10:42,643 Je connais sa planque. 221 00:10:46,188 --> 00:10:47,731 - Petit cachotier. - Exact. 222 00:10:47,731 --> 00:10:48,690 Des cuillères. 223 00:10:54,488 --> 00:10:55,864 T'écris quoi ? 224 00:10:56,990 --> 00:10:58,158 {\an8}Bien tenté, ducon. 225 00:11:03,247 --> 00:11:04,873 On finit tout le pot 226 00:11:05,332 --> 00:11:07,000 et ensuite, on le remplit 227 00:11:07,376 --> 00:11:08,377 de chou kale. 228 00:11:18,887 --> 00:11:19,888 Bonjour. 229 00:11:27,145 --> 00:11:29,189 J'ai oublié le rire de maman. 230 00:11:35,821 --> 00:11:37,948 J'ai l'impression de... 231 00:11:39,408 --> 00:11:40,868 l'effacer petit à petit. 232 00:11:41,702 --> 00:11:42,953 Je comprends. 233 00:11:43,996 --> 00:11:46,623 J'aurais dû passer plus de temps avec elle. 234 00:11:49,459 --> 00:11:51,211 J'étais toujours occupée. 235 00:11:53,881 --> 00:11:56,175 Occupée à quoi, à traîner avec Summer ? 236 00:11:56,175 --> 00:11:58,343 Tu te comportais normalement. 237 00:12:00,012 --> 00:12:02,681 Tu aimais énormément ta mère. 238 00:12:04,224 --> 00:12:05,601 Elle le savait. 239 00:12:07,186 --> 00:12:08,687 Tu veux en parler ? 240 00:12:10,731 --> 00:12:12,316 Je suis doué, il paraît. 241 00:12:12,774 --> 00:12:14,526 Les gens me paient pour ça. 242 00:12:18,780 --> 00:12:20,199 Je suis là, si jamais. 243 00:12:21,491 --> 00:12:22,492 Merci. 244 00:12:25,662 --> 00:12:26,747 Tu éteins ? 245 00:12:39,593 --> 00:12:42,012 Non, j'ai pas de nouvelles d'elle. 246 00:12:42,596 --> 00:12:44,973 Si elle m'appelle, je te le dirai. 247 00:12:46,225 --> 00:12:49,603 C'est frustrant, j'ai le savoir-faire et l'expérience, 248 00:12:49,603 --> 00:12:52,439 mais je me sens totalement impuissant. 249 00:12:52,439 --> 00:12:54,525 Mets ça sur tes cartes de visite. 250 00:12:57,486 --> 00:13:00,030 J'ai peur de regâcher notre relation. 251 00:13:02,199 --> 00:13:03,283 Fais-toi confiance. 252 00:13:03,659 --> 00:13:04,701 Merci. 253 00:13:06,620 --> 00:13:08,121 Je suis content pour Meg et toi. 254 00:13:09,623 --> 00:13:10,791 Ça s'est mal passé ? 255 00:13:10,791 --> 00:13:14,336 Non, mais j'appréhende ta réaction à ce que je vais dire. 256 00:13:23,470 --> 00:13:24,972 C'était un très bon moment. 257 00:13:25,722 --> 00:13:27,474 Ça ne serait pas arrivé sans toi. 258 00:13:28,559 --> 00:13:29,685 Je te remercie. 259 00:13:29,935 --> 00:13:31,395 Je t'en prie, Paul. 260 00:13:33,689 --> 00:13:35,357 J'y crois pas. Pour de vrai ? 261 00:13:35,357 --> 00:13:36,358 Dépêche-toi. 262 00:13:37,025 --> 00:13:38,402 S'il te plaît. 263 00:13:43,740 --> 00:13:45,242 Moi aussi, je te wouf. 264 00:13:45,534 --> 00:13:48,370 Chéri ? Je vais prendre un café avec Gaby. 265 00:13:48,620 --> 00:13:49,621 Chez Jimmy ? 266 00:13:50,038 --> 00:13:51,039 Non, pourquoi ? 267 00:13:51,039 --> 00:13:54,251 Je sais pas si elle dort là-bas, ils couchent ensemble. 268 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Quoi ? 269 00:13:56,837 --> 00:13:58,046 Je te l'ai pas dit ? 270 00:13:58,338 --> 00:13:59,965 Je vais t'assassiner. 271 00:13:59,965 --> 00:14:01,383 Comment tu le sais ? 272 00:14:01,383 --> 00:14:02,718 Je les ai vus 273 00:14:02,718 --> 00:14:04,428 en pleine action 274 00:14:04,428 --> 00:14:06,805 le soir des fiançailles. 275 00:14:07,306 --> 00:14:08,891 C'était il y a un mois ! 276 00:14:08,891 --> 00:14:11,810 Oui. Qui regrette de pas pisser sur le balcon ? 277 00:14:11,810 --> 00:14:12,811 Personne ! 278 00:14:12,811 --> 00:14:15,522 C'était sexy, en plus. Pas Jimmy en lui-même, 279 00:14:15,522 --> 00:14:18,817 mais il m'a épaté, je suis fier de lui. 280 00:14:19,109 --> 00:14:20,652 Tu les as vus 281 00:14:21,069 --> 00:14:23,655 et tu es resté pour les regarder ? 282 00:14:24,406 --> 00:14:27,659 Je t'en prie ! J'étais censé détourner le regard ? 283 00:14:28,118 --> 00:14:29,119 Pas faux. 284 00:14:29,995 --> 00:14:32,623 - Tu les as filmés ? - Je suis pas un pervers. 285 00:14:33,081 --> 00:14:34,124 J'ai pas eu besoin. 286 00:14:34,416 --> 00:14:36,043 Elle m'a rien dit ! 287 00:14:36,043 --> 00:14:37,336 C'est vexant. 288 00:14:38,086 --> 00:14:39,880 Si tu vois Jimmy, félicite-le. 289 00:14:41,840 --> 00:14:43,717 Il a un beau cul. 290 00:14:44,092 --> 00:14:45,636 Mais il devrait le muscler. 291 00:14:49,681 --> 00:14:53,393 Tu le sais, je ne donne mes agates qu'à très peu de gens. 292 00:14:53,894 --> 00:14:56,688 Des gens qui m'ont tant épaulée 293 00:14:56,688 --> 00:15:00,067 que je les accueille dans l'alliance de la pierre. 294 00:15:00,067 --> 00:15:02,653 On dirait une secte, je suis à fond. 295 00:15:02,653 --> 00:15:04,530 Je dois porter une tunique, 296 00:15:04,530 --> 00:15:05,864 sacrifier une chèvre ? 297 00:15:05,864 --> 00:15:06,990 Je suis parée. 298 00:15:06,990 --> 00:15:09,868 T'as rien à faire. Sache que tu comptes pour moi. 299 00:15:11,328 --> 00:15:12,746 - Pas encore. - Joue pas à ça. 300 00:15:13,080 --> 00:15:14,790 Tu te tapes Jimmy, t'as rien dit ! 301 00:15:14,790 --> 00:15:16,834 Bon, ça va, d'accord ! 302 00:15:16,834 --> 00:15:18,252 Je me tape Jimmy ! 303 00:15:18,252 --> 00:15:20,212 Je me le tape bien comme il faut. 304 00:15:20,212 --> 00:15:21,505 Je veux des détails. 305 00:15:21,839 --> 00:15:23,674 C'est vraiment bon, comme... 306 00:15:24,007 --> 00:15:25,717 Mariah Carey dans les aigus. 307 00:15:27,386 --> 00:15:28,387 Genre... 308 00:15:30,472 --> 00:15:31,974 En plus, c'est trop bien, 309 00:15:32,349 --> 00:15:33,642 il me claque pas les seins. 310 00:15:33,642 --> 00:15:34,810 Qui fait ça ? 311 00:15:34,810 --> 00:15:37,229 Plein de mecs, va savoir pourquoi, 312 00:15:37,229 --> 00:15:38,939 claquent les seins à outrance. 313 00:15:38,939 --> 00:15:40,691 Je te jure, c'est violent. 314 00:15:40,691 --> 00:15:44,695 Je sais pas s'ils sortent ça d'un forum 4chan ou autre, 315 00:15:44,695 --> 00:15:46,780 mais ils te giflent les nichons. 316 00:15:46,780 --> 00:15:48,198 Je te crois pas. 317 00:15:48,198 --> 00:15:49,992 Il est pas branché anus, 318 00:15:49,992 --> 00:15:52,119 mais j'arriverai à lui titiller. 319 00:15:52,119 --> 00:15:54,413 J'ai tellement fourré celui de Derek. 320 00:15:55,122 --> 00:15:56,123 Tu mens. 321 00:15:56,123 --> 00:15:57,791 Je sais, mais j'aurais pu. 322 00:15:57,791 --> 00:16:00,460 En plus, c'est de la bite sans danger. 323 00:16:01,503 --> 00:16:03,130 C'est la meilleure des bites. 324 00:16:03,130 --> 00:16:04,506 Je sais. 325 00:16:04,506 --> 00:16:06,717 D'accord. Tu l'as méritée. 326 00:16:09,428 --> 00:16:12,055 Il y a une cérémonie, un chant à réciter ? 327 00:16:12,055 --> 00:16:13,724 Non. Je t'aime. 328 00:16:14,224 --> 00:16:15,434 Et je t'aime. 329 00:16:17,352 --> 00:16:18,854 Maintenant qu'on est 330 00:16:18,854 --> 00:16:21,815 officiellement unies par l'alliance de la pierre, 331 00:16:22,566 --> 00:16:26,153 tu veux bien lire cette lettre de recommandation ? 332 00:16:26,695 --> 00:16:27,821 C'est pour quoi ? 333 00:16:27,821 --> 00:16:32,201 Un poste que j'aimerais obtenir. Paul m'a dit qu'il la signerait. 334 00:16:32,201 --> 00:16:35,329 Dis-moi si elle a l'air écrite par un vieux Blanc. 335 00:16:35,746 --> 00:16:38,707 Paul connaît le type qui va te recevoir 336 00:16:38,707 --> 00:16:41,460 et il a même pas écrit la lettre lui-même ? 337 00:16:41,460 --> 00:16:42,628 Il abuse, je sais. 338 00:16:42,878 --> 00:16:44,630 Il aura jamais de pierre. 339 00:16:45,130 --> 00:16:47,382 Je lui fais toujours mes petits "pouf". 340 00:16:47,382 --> 00:16:49,801 La plupart du temps, ça le calme. 341 00:16:50,469 --> 00:16:51,720 Le seul souci, 342 00:16:51,720 --> 00:16:54,681 c'est que je vois à quel point c'est un connard. 343 00:16:56,475 --> 00:17:00,771 Avant, quand il me dénigrait, je m'en voulais à moi-même. 344 00:17:01,522 --> 00:17:04,608 Maintenant, quand il dit que mes œufs sont baveux, 345 00:17:04,608 --> 00:17:08,237 j'aimerais être sur une falaise pour le pousser, 346 00:17:08,237 --> 00:17:09,738 voir son crâne exploser 347 00:17:09,738 --> 00:17:11,949 et dire : "C'est ton cerveau qui bave." 348 00:17:11,949 --> 00:17:14,492 Oui, Grace ! Voilà ce qu'on veut ! 349 00:17:14,492 --> 00:17:18,247 Boum, la falaise ! Crac, le crâne ! Miam, le cerveau ! 350 00:17:20,582 --> 00:17:22,416 Vous êtes tellement plus forte. 351 00:17:23,836 --> 00:17:25,337 Je suis vraiment fier. 352 00:17:27,047 --> 00:17:30,801 Je suis pas douée pour exprimer mes sentiments, 353 00:17:31,760 --> 00:17:34,012 mais j'aime ce que je deviens. 354 00:17:35,639 --> 00:17:37,474 Et c'est grâce à vous. 355 00:17:40,769 --> 00:17:42,104 Avec plaisir. 356 00:17:53,407 --> 00:17:55,158 Elle a pas l'air folle, elle a quoi ? 357 00:17:55,158 --> 00:17:56,326 Cool, Liz est là. 358 00:17:56,326 --> 00:17:58,537 Aide-moi à engueuler Paul. 359 00:17:58,537 --> 00:17:59,454 Pourquoi ? 360 00:17:59,705 --> 00:18:03,375 Parce qu'il fait du tort à Gaby. Prépare-toi au combat. 361 00:18:04,626 --> 00:18:05,919 C'est pas aussi simple. 362 00:18:08,046 --> 00:18:09,423 On a fait un câlin. 363 00:18:09,923 --> 00:18:12,176 Tu te fous de ma gueule ? 364 00:18:12,467 --> 00:18:14,094 C'est parti, bite sans danger. 365 00:18:15,387 --> 00:18:17,181 Comment tu sais ? 366 00:18:21,351 --> 00:18:22,436 Faut qu'on parle. 367 00:18:24,104 --> 00:18:26,231 Vous me cassez les pattes en public 368 00:18:26,231 --> 00:18:29,401 et maintenant, vous déboulez pour me les casser ici ? 369 00:18:29,776 --> 00:18:31,278 Arrêtez de dire ça ! 370 00:18:31,278 --> 00:18:32,779 Je dis ce que je veux. 371 00:18:32,779 --> 00:18:35,032 Explique-lui ce que ça veut dire. 372 00:18:35,032 --> 00:18:36,575 Niquer jusqu'à faire boiter. 373 00:18:38,160 --> 00:18:39,620 Alors je ne le dirai plus. 374 00:18:40,037 --> 00:18:44,499 Gaby demande une lettre de recommandation et vous ne l'écrivez pas vous-même ? 375 00:18:45,125 --> 00:18:47,753 Vous êtes mal tombé, je lui ai donné une pierre. 376 00:18:47,753 --> 00:18:48,837 Une pierre ? 377 00:18:48,837 --> 00:18:51,215 Dans votre tête, ça a du sens ? 378 00:18:51,215 --> 00:18:54,343 Vous êtes ingrat et paresseux ! 379 00:18:54,760 --> 00:18:56,386 Jimmy est d'accord. 380 00:18:56,637 --> 00:18:59,640 Tu me trouves ingrat et paresseux ? 381 00:19:02,518 --> 00:19:04,520 - Mauviette ! - J'avoue. 382 00:19:04,520 --> 00:19:07,272 Il ose rien dire à cause de votre câlin. 383 00:19:13,737 --> 00:19:14,947 Tu lui as dit ? 384 00:19:17,199 --> 00:19:20,536 On a bossé 5 ans ensemble avant que Gaby n'arrive, 385 00:19:20,536 --> 00:19:22,871 et je te remercie pour ton soutien, 386 00:19:23,330 --> 00:19:25,040 mais tu la traites pas pareil. 387 00:19:25,332 --> 00:19:27,125 Malgré ça, elle veille sur toi. 388 00:19:27,626 --> 00:19:30,337 - Elle t'a filé une gourde... - Pour vous hydrater ! 389 00:19:30,337 --> 00:19:32,756 - Elle te dépose le matin... - Et le soir ! 390 00:19:32,756 --> 00:19:34,800 Tous les jours ! 391 00:19:35,175 --> 00:19:38,595 Paul, tu sais ce que je vais dire. Tu es... 392 00:19:38,595 --> 00:19:41,223 Une grosse merde arrogante et sexiste ! 393 00:19:41,223 --> 00:19:43,100 Arrête de finir mes phrases. 394 00:19:43,100 --> 00:19:44,935 Mais j'ai raison ! 395 00:19:44,935 --> 00:19:47,396 Lui, à peine il a la goutte au nez 396 00:19:47,396 --> 00:19:51,191 que vous accourez avec des mouchoirs et un pack de bières. 397 00:19:51,441 --> 00:19:52,442 Et Gaby, alors ? 398 00:19:54,528 --> 00:19:55,529 Rattrapez-vous ! 399 00:19:56,572 --> 00:19:57,781 Mauviette ! 400 00:20:00,158 --> 00:20:02,369 Quel genre d'être humain 401 00:20:03,370 --> 00:20:05,747 fait un câlin et en parle après ? 402 00:20:06,290 --> 00:20:07,332 Je sais. 403 00:20:26,810 --> 00:20:28,520 C'est quoi, tout ça ? 404 00:20:28,520 --> 00:20:30,105 Les affaires de ta mère. 405 00:20:31,481 --> 00:20:33,150 Je suis prêt à les stocker, 406 00:20:33,150 --> 00:20:35,319 mais toi, t'as pas à l'être. Viens. 407 00:20:38,530 --> 00:20:40,616 Elle adorait cette robe. 408 00:20:40,616 --> 00:20:42,075 C'est vrai. 409 00:20:46,121 --> 00:20:49,499 {\an8}Quand t'as une Asiat dans ton lit, les Blanches, c'est fini ? 410 00:20:51,210 --> 00:20:54,796 Ta mère le portait en randonnée pour me mettre mal à l'aise. 411 00:20:55,088 --> 00:20:56,465 Je le mets au lycée lundi. 412 00:20:56,465 --> 00:20:58,842 Hâte d'avoir ton proviseur au téléphone. 413 00:21:01,720 --> 00:21:02,721 Le dernier. 414 00:21:06,433 --> 00:21:08,227 Ses talons de bonnasse ! 415 00:21:08,977 --> 00:21:10,812 Tu te souviens quand... 416 00:21:11,813 --> 00:21:14,191 Pourquoi je te le raconte, tu sais. 417 00:21:14,942 --> 00:21:16,109 Raconte-lui. 418 00:21:16,401 --> 00:21:17,778 Oui, vas-y. 419 00:21:22,491 --> 00:21:24,743 Maman les appelait ses talons de bonnasse, 420 00:21:24,743 --> 00:21:28,372 parce que même après une sale journée, 421 00:21:28,372 --> 00:21:30,958 elle se sentait toujours fraîche dedans. 422 00:21:34,628 --> 00:21:35,712 Une fois, 423 00:21:36,630 --> 00:21:38,757 elle avait passé une journée horrible, 424 00:21:39,424 --> 00:21:41,844 je suis entrée dans sa chambre 425 00:21:41,844 --> 00:21:43,971 et elle était allongée sur le lit 426 00:21:44,471 --> 00:21:47,224 avec ses talons de bonnasse aux pieds. 427 00:21:48,141 --> 00:21:49,852 Une autre fois, j'avais match, 428 00:21:49,852 --> 00:21:51,937 et elle est venue avec ces talons. 429 00:21:51,937 --> 00:21:53,689 Ses mollets étaient au taquet. 430 00:21:54,690 --> 00:21:56,275 Bien contractés. 431 00:21:56,275 --> 00:21:59,570 Elle était en admiration devant ses pieds. 432 00:21:59,570 --> 00:22:02,656 Les daronnes la regardaient comme si elle était folle. 433 00:22:09,454 --> 00:22:10,747 Tu vas assurer. 434 00:22:11,248 --> 00:22:12,457 Tu vas assurer. 435 00:22:12,749 --> 00:22:14,334 En mode foufoune qui tue. 436 00:22:16,086 --> 00:22:17,963 Une bonne grosse foufoune qui tue. 437 00:22:18,964 --> 00:22:20,757 Avec votre travail à temps plein, 438 00:22:20,757 --> 00:22:23,760 enseigner plus d'un cours serait possible ? 439 00:22:23,760 --> 00:22:27,014 Je sais très bien gérer mon emploi du temps. 440 00:22:27,014 --> 00:22:28,849 Et si je suis bloquée, 441 00:22:29,141 --> 00:22:32,019 je dirai à mon assistant de passer une sitcom. 442 00:22:34,938 --> 00:22:38,358 Le fameux sens de l'humour que Paul mentionne dans sa lettre. 443 00:22:38,942 --> 00:22:40,485 C'est lui qui l'a dit. 444 00:22:42,070 --> 00:22:44,031 Arrête d'être pédant, Gerald. 445 00:22:46,283 --> 00:22:49,036 Pourquoi t'es là et comment tu sais qu'il est pédant ? 446 00:22:49,036 --> 00:22:50,329 C'est Gerald. 447 00:22:50,329 --> 00:22:53,165 Même ma venue n'y changera rien. 448 00:22:53,415 --> 00:22:57,336 Ici, les bons postes vont aux meilleurs lèche-culs. 449 00:22:57,794 --> 00:23:01,048 Lenny Klein a toujours la palme ? Salue-le de ma part. 450 00:23:01,423 --> 00:23:03,926 Il m'apporte mon déjeuner dans 15 minutes. 451 00:23:05,052 --> 00:23:06,261 Embauche-la. 452 00:23:06,845 --> 00:23:09,223 C'est une psychologue brillante. 453 00:23:10,390 --> 00:23:12,226 Je l'ai déjà engagée. 454 00:23:14,520 --> 00:23:17,814 Alors consulte tes mails, parce que je vais finir. 455 00:23:20,651 --> 00:23:24,863 C'est la praticienne la plus empathique que je connaisse. 456 00:23:24,863 --> 00:23:26,990 C'est pourquoi ses patients l'adorent. 457 00:23:29,535 --> 00:23:32,704 Je ne lui dis pas assez souvent 458 00:23:33,247 --> 00:23:37,417 toute l'estime que j'ai pour elle en tant que collègue, 459 00:23:37,668 --> 00:23:38,794 parce qu'apparemment, 460 00:23:40,003 --> 00:23:42,673 je suis pas doué avec les femmes que j'aime. 461 00:23:42,673 --> 00:23:43,841 Pas doué du tout. 462 00:23:43,841 --> 00:23:45,133 Mais j'y travaille. 463 00:23:46,927 --> 00:23:50,305 J'espère m'améliorer d'ici mes 140 ans. 464 00:23:50,305 --> 00:23:52,850 Et je vivrai jusque-là parce que... 465 00:23:53,851 --> 00:23:55,811 je bois beaucoup d'eau. 466 00:23:59,606 --> 00:24:00,774 Tu as fini ? 467 00:24:00,983 --> 00:24:05,195 Donne-moi tes clés, tu me ramènes. Je t'attends dans la voiture. 468 00:24:14,413 --> 00:24:16,290 Quel homme étrange. 469 00:24:16,290 --> 00:24:18,917 Oui. Et il est super méchant. 470 00:24:33,599 --> 00:24:36,268 On va être en retard. T'es prêt ? 471 00:24:36,268 --> 00:24:38,604 Oui ! Je noue ma cravate. 472 00:24:38,604 --> 00:24:40,981 - Tu stresses pour ton discours ? - Non. 473 00:24:42,900 --> 00:24:44,443 Je t'attends en bas. 474 00:24:46,737 --> 00:24:49,239 - Où est Jimmy ? - Détends-toi, il arrive. 475 00:24:49,239 --> 00:24:52,534 Et s'il ne vient pas, ton témoin lui cassera la gueule. 476 00:24:52,534 --> 00:24:53,869 Merci, papa. 477 00:24:54,995 --> 00:24:56,955 Encore 2 minutes et on le tabasse. 478 00:24:57,497 --> 00:24:58,540 J'en serais ravi. 479 00:24:59,791 --> 00:25:02,211 Tout le monde est installé. J'ai géré. 480 00:25:02,669 --> 00:25:05,589 J'en reviens toujours pas que tu participes, 481 00:25:05,964 --> 00:25:07,508 mais bravo, Derek. 482 00:25:08,717 --> 00:25:09,927 Il connaît mon prénom ! 483 00:25:10,677 --> 00:25:11,929 C'est un grand jour. 484 00:25:14,097 --> 00:25:15,641 - Je suis là. - Super. 485 00:25:16,350 --> 00:25:18,477 Arrêtez de me fixer, je répétais. 486 00:25:19,770 --> 00:25:20,979 En piste ! 487 00:25:21,313 --> 00:25:22,648 C'est parti. 488 00:25:29,655 --> 00:25:30,906 Nous y voilà. 489 00:25:38,747 --> 00:25:40,123 Vous avez remarqué 490 00:25:40,123 --> 00:25:42,918 que cet endroit est comme un pantalon serré ? 491 00:25:44,920 --> 00:25:45,963 Il aplatit les bourses. 492 00:25:51,176 --> 00:25:52,261 Désolé. 493 00:25:52,970 --> 00:25:54,137 Je dois être... 494 00:25:54,596 --> 00:25:57,724 un peu nerveux. Brian a assuré pour moi et Tia. 495 00:25:57,724 --> 00:25:58,851 Tia et moi. 496 00:25:58,851 --> 00:26:00,185 On s'en fout. 497 00:26:02,479 --> 00:26:03,605 Le mariage... 498 00:26:14,199 --> 00:26:15,951 Le mariage est difficile 499 00:26:17,494 --> 00:26:19,288 à aborder pour moi. 500 00:26:21,081 --> 00:26:24,918 Beaucoup d'entre vous savent que ma femme est morte l'an dernier. 501 00:26:28,422 --> 00:26:29,506 Ça m'a détruit. 502 00:26:30,215 --> 00:26:32,217 J'étais pas sûr de m'en sortir. 503 00:26:33,010 --> 00:26:35,637 Honnêtement, parfois, j'en doute encore. 504 00:26:38,974 --> 00:26:40,893 Mais Dieu que ça en valait la peine. 505 00:26:43,896 --> 00:26:46,481 Chacune des secondes 506 00:26:47,191 --> 00:26:49,610 que j'ai pu passer avec ma femme 507 00:26:52,821 --> 00:26:54,489 a été la meilleure de ma vie. 508 00:26:57,784 --> 00:27:00,495 Je ne serai pas là devant vous sans Tia. 509 00:27:00,495 --> 00:27:04,333 Ni aucun de nous d'ailleurs, puisqu'elle les a présentés. 510 00:27:04,958 --> 00:27:07,419 Vous l'ignorez, mais après leur 1er rencard, 511 00:27:08,045 --> 00:27:11,465 ils ont tous les deux envoyé le même texto à Tia : 512 00:27:12,508 --> 00:27:13,717 "Ça va pas le faire." 513 00:27:17,429 --> 00:27:18,472 Pourtant, nous voici. 514 00:27:19,431 --> 00:27:21,225 Car Tia savait que ces deux-là 515 00:27:22,684 --> 00:27:24,478 étaient faits l'un pour l'autre. 516 00:27:26,188 --> 00:27:28,232 Ma femme a toujours pensé 517 00:27:28,482 --> 00:27:31,818 que pour s'aider soi-même, il fallait aider les autres. 518 00:27:32,361 --> 00:27:33,987 C'est ce que je pense aussi. 519 00:27:34,321 --> 00:27:35,697 Alors rendez-moi service. 520 00:27:36,406 --> 00:27:38,492 Tournez-vous vers vos amis. 521 00:27:39,868 --> 00:27:41,453 Vous en avez tellement. 522 00:27:42,579 --> 00:27:44,414 Vous êtes là l'un pour l'autre, 523 00:27:45,123 --> 00:27:46,792 mais ils sont là, eux aussi. 524 00:27:48,210 --> 00:27:51,296 Ils sont là pour célébrer votre amour 525 00:27:51,880 --> 00:27:53,924 et pour se soûler après. 526 00:27:53,924 --> 00:27:56,635 Certains vont fricoter, qui sait... 527 00:28:00,138 --> 00:28:01,557 Mais ils sont loyaux. 528 00:28:05,394 --> 00:28:07,396 Et quand la vie ne sera pas facile, 529 00:28:09,106 --> 00:28:11,859 c'est eux qui vous aideront à le surmonter. 530 00:28:15,320 --> 00:28:16,864 - N'est-ce pas ? - Oui ! 531 00:28:19,867 --> 00:28:21,159 Alors pour conclure, 532 00:28:22,286 --> 00:28:25,247 si on démarrait ce foutu mariage ? 533 00:28:26,456 --> 00:28:30,252 - Je croyais que c'était fini. - Tu parles fort. Chut. 534 00:28:30,586 --> 00:28:33,213 Je vous déclare officiellement mariés. 535 00:28:33,922 --> 00:28:35,549 Embrassez votre mari. 536 00:28:53,192 --> 00:28:55,277 J'entends ton minou ronronner. 537 00:28:55,736 --> 00:28:57,362 Il est pas sans danger. 538 00:29:03,493 --> 00:29:05,454 J'ai bien aimé ce que tu as dit. 539 00:29:06,079 --> 00:29:08,707 Il faut aider les autres pour s'aider soi-même. 540 00:29:08,957 --> 00:29:11,210 C'est pour ça qu'on fait ce métier. 541 00:29:12,085 --> 00:29:13,712 Mais quand même... 542 00:29:15,297 --> 00:29:18,800 Toutes tes conneries avec tes patients... 543 00:29:19,551 --> 00:29:23,138 je suis étonné que t'aies pas cramé le cabinet. 544 00:29:23,805 --> 00:29:25,390 Je vais être honnête. 545 00:29:26,725 --> 00:29:27,851 J'ai eu du bol. 546 00:29:29,895 --> 00:29:31,271 Moi aussi. 547 00:30:17,568 --> 00:30:18,944 Je peux m'asseoir ? 548 00:30:19,653 --> 00:30:20,904 C'est ma première fois. 549 00:31:04,990 --> 00:31:07,117 Tu ressembles tellement à ta mère. 550 00:31:23,717 --> 00:31:25,052 Je suis fatiguée. 551 00:31:25,052 --> 00:31:26,220 Je veux rentrer. 552 00:31:26,220 --> 00:31:28,096 T'es molle à ce point ? 553 00:31:28,096 --> 00:31:30,015 Continue si tu veux. Moi, j'arrête. 554 00:31:31,975 --> 00:31:34,394 Et t'as pas à me parler comme ça. 555 00:31:34,811 --> 00:31:36,647 Je te parle comme je veux. 556 00:31:37,481 --> 00:31:40,567 Arrête de prendre tes airs supérieurs. C'est terminé. 557 00:31:40,943 --> 00:31:42,444 T'es une abrutie, Grace. 558 00:31:42,819 --> 00:31:46,156 Alors ferme-la ou c'est moi qui te la fermes. 559 00:31:51,703 --> 00:31:52,704 Jolie vue. 560 00:32:15,102 --> 00:32:16,103 Pouf. 561 00:32:55,601 --> 00:32:57,644 Adaptation : Célia Djaouani 562 00:33:10,199 --> 00:33:11,950 Sous-titrage TITRAFILM