1
00:00:05,297 --> 00:00:06,798
Ça a l'air délicieux.
2
00:00:07,132 --> 00:00:08,842
Du calme, c'est pas pour toi.
3
00:00:09,092 --> 00:00:11,261
C'est pas gentil. Je meurs de faim.
4
00:00:11,553 --> 00:00:13,555
La touche finale.
5
00:00:13,764 --> 00:00:15,057
J'ai fait ces sandwichs
6
00:00:15,516 --> 00:00:17,351
pour remercier Liz de me financer.
7
00:00:17,351 --> 00:00:19,102
20 000 $, c'est pas rien.
8
00:00:19,520 --> 00:00:21,980
Pas pour Liz,
elle a des chiottes à 8 000 $.
9
00:00:21,980 --> 00:00:23,815
Qui transforment la merde en or ?
10
00:00:23,815 --> 00:00:25,609
Non, avec un siège chauffant.
11
00:00:25,609 --> 00:00:28,237
T'imagines pas
le bien que ça fait au derche.
12
00:00:28,779 --> 00:00:30,948
J'ai jamais été aussi mal à l'aise.
13
00:00:30,948 --> 00:00:32,741
T'es sérieux, papa ?
14
00:00:33,075 --> 00:00:34,076
Sauve-toi.
15
00:00:34,493 --> 00:00:35,494
Bonne chance.
16
00:00:35,494 --> 00:00:36,745
C'est une blague ?
17
00:00:38,622 --> 00:00:41,124
Si c'est l'odeur de crevettes
qui t'énerve...
18
00:00:41,124 --> 00:00:42,543
Où sont les affaires de maman ?
19
00:00:42,960 --> 00:00:45,587
Je trouve ni ses habits
ni ses albums photos.
20
00:00:47,047 --> 00:00:48,465
Je voulais t'en parler.
21
00:00:50,133 --> 00:00:52,052
Tu portes plus ton alliance ?
22
00:00:53,345 --> 00:00:55,264
Non. C'est bizarre, je sais.
23
00:00:56,390 --> 00:00:57,808
Écoute, pendant un an,
24
00:00:57,808 --> 00:01:00,811
reprendre ma vie m'a semblé impossible.
25
00:01:01,436 --> 00:01:05,107
Mais j'arrive à un stade
où je sens que, pour moi,
26
00:01:06,024 --> 00:01:07,568
il est temps de le faire.
27
00:01:08,402 --> 00:01:09,570
Tu comprends ?
28
00:01:10,654 --> 00:01:12,447
Oui, le passé, on s'en fout.
29
00:01:13,574 --> 00:01:16,451
T'es vraiment qu'un sale égoïste !
30
00:01:22,207 --> 00:01:23,625
Elle comprend.
31
00:01:29,882 --> 00:01:32,050
Va te faire voir !
32
00:01:32,050 --> 00:01:33,302
Tu es ignoble.
33
00:01:33,552 --> 00:01:35,387
Ça veut dire que c'est bon ?
34
00:01:35,387 --> 00:01:36,680
- Oh oui !
- Très.
35
00:01:38,432 --> 00:01:41,059
J'ai rien mangé d'aussi bon
depuis Barcelona.
36
00:01:41,059 --> 00:01:42,519
Arrête ça tout de suite.
37
00:01:42,519 --> 00:01:43,937
Ça se prononce comme ça.
38
00:01:44,313 --> 00:01:48,192
Je voulais te remercier pour ton aide.
Je peux le remercier ?
39
00:01:49,067 --> 00:01:51,737
Techniquement, c'est aussi son argent.
40
00:01:51,737 --> 00:01:55,532
Je gagne ma part en élevant nos enfants
et en étant bonne au pieu.
41
00:01:55,532 --> 00:01:58,702
Je vais te dire,
elle polit pas que des pierres.
42
00:01:58,702 --> 00:01:59,703
Sois pas grossier.
43
00:01:59,703 --> 00:02:01,705
Je vais voir des food trucks,
44
00:02:01,705 --> 00:02:02,789
je vous raconterai.
45
00:02:02,789 --> 00:02:03,749
Bon courage.
46
00:02:04,208 --> 00:02:05,709
C'est super bon.
47
00:02:07,419 --> 00:02:08,628
Chéri ?
48
00:02:08,628 --> 00:02:11,006
Je veux aller voir les food trucks.
49
00:02:11,006 --> 00:02:13,717
Je veux choisir le camion, le conduire
50
00:02:13,717 --> 00:02:15,886
et faire "bip bip" en klaxonnant.
51
00:02:15,886 --> 00:02:17,262
Pourquoi tu lui dis pas ?
52
00:02:18,096 --> 00:02:19,973
- Je ne peux pas.
- Pourquoi ?
53
00:02:19,973 --> 00:02:23,393
L'amour t'empêche de le voir,
mais je ne suis pas facile.
54
00:02:23,393 --> 00:02:25,562
- Mais non ?
- Arrête.
55
00:02:25,562 --> 00:02:28,106
C'est son rêve...
56
00:02:28,357 --> 00:02:30,484
Il veut pas m'avoir dans les pattes.
57
00:02:30,484 --> 00:02:34,071
Ça te rassure si je te dis
que j'aime t'avoir dans les pattes ?
58
00:02:37,699 --> 00:02:39,868
- Non, c'est pire.
- Je me disais bien.
59
00:02:39,868 --> 00:02:42,079
- Un petit coup plus tard ?
- Carrément.
60
00:02:42,079 --> 00:02:43,997
Plus rapide que l'éclair !
61
00:02:46,166 --> 00:02:47,918
Vas-y, c'est de la bonne.
62
00:02:47,918 --> 00:02:49,628
Papa, c'est le petit-déj'.
63
00:02:49,628 --> 00:02:50,921
Mais que fais-tu ?
64
00:02:50,921 --> 00:02:52,339
Des trucs de papy.
65
00:02:52,339 --> 00:02:54,424
Ignore-les, elles sont jalouses.
66
00:02:54,758 --> 00:02:55,968
- Alors ?
- Trop bon.
67
00:02:56,343 --> 00:02:58,053
C'est gratuit la première fois.
68
00:03:00,305 --> 00:03:01,390
Pourquoi tu trembles ?
69
00:03:04,059 --> 00:03:07,062
J'ai la maladie de Parkinson.
70
00:03:09,982 --> 00:03:13,318
En gros, parfois,
je donne un ordre à mon corps,
71
00:03:13,318 --> 00:03:15,696
mais il obéit pas tout de suite.
72
00:03:16,446 --> 00:03:17,781
Et ça va aller ?
73
00:03:18,282 --> 00:03:19,408
Oui.
74
00:03:19,783 --> 00:03:24,121
Ça me permet d'esquiver ce qui m'agace,
comme faire la vaisselle,
75
00:03:25,122 --> 00:03:27,416
parler à des inconnus ou...
76
00:03:28,083 --> 00:03:29,084
sourire.
77
00:03:29,084 --> 00:03:30,544
J'aimerais avoir Parkinson.
78
00:03:30,544 --> 00:03:32,337
Super. Merci, papa.
79
00:03:32,337 --> 00:03:35,549
La bonne nouvelle,
c'est qu'on le verra plus souvent.
80
00:03:35,549 --> 00:03:39,428
Et quand je ne serai pas avec vous,
le Dr Baram veillera sur moi.
81
00:03:39,428 --> 00:03:40,429
Elle me soigne.
82
00:03:40,804 --> 00:03:42,055
Pourquoi elle est là ?
83
00:03:42,055 --> 00:03:43,724
On couche ensemble.
84
00:03:43,724 --> 00:03:45,100
Sérieusement ?
85
00:04:12,044 --> 00:04:16,923
THÉRAPIE VÉRITÉ
86
00:04:17,757 --> 00:04:19,760
{\an8}Ensuite,
elle est redescendue
87
00:04:19,760 --> 00:04:22,596
{\an8}et m'a demandé
si j'avais maigri
88
00:04:22,596 --> 00:04:24,264
{\an8}pour rencontrer
d'autres femmes.
89
00:04:25,015 --> 00:04:26,975
{\an8}Naïve, elle t'a fait un compliment.
90
00:04:26,975 --> 00:04:29,269
{\an8}Je sais, j'ai retenu que ça.
91
00:04:29,728 --> 00:04:31,146
{\an8}Tu comptes faire quoi ?
92
00:04:32,314 --> 00:04:35,609
{\an8}Je vais encaisser
le temps que ça lui passe.
93
00:04:36,068 --> 00:04:38,111
{\an8}Et si ça persiste,
pas de souci.
94
00:04:38,737 --> 00:04:39,905
{\an8}T'es un bon père.
95
00:04:39,905 --> 00:04:42,324
{\an8}Oui,
depuis deux semaines !
96
00:04:44,076 --> 00:04:46,453
{\an8}C'est l'avènement
du Brian torse nu.
97
00:04:47,079 --> 00:04:50,249
{\an8}J'atteins mon objectif
si je rentre le ventre.
98
00:04:51,375 --> 00:04:53,043
{\an8}Ton père sera ton témoin ?
99
00:04:53,377 --> 00:04:55,128
{\an8}Non, il a dû refuser.
100
00:04:56,088 --> 00:04:57,089
{\an8}"Il a dû" ?
101
00:04:58,507 --> 00:04:59,925
{\an8}On peut éviter ?
102
00:05:01,051 --> 00:05:02,427
{\an8}J'ai d'autres options.
103
00:05:02,427 --> 00:05:04,304
{\an8}Le souci, c'est de les départager,
104
00:05:04,304 --> 00:05:06,139
{\an8}je veux vexer personne.
105
00:05:06,473 --> 00:05:10,435
{\an8}Beaucoup de gens pensent être
mes meilleurs amis, c'est un don.
106
00:05:10,435 --> 00:05:12,062
{\an8}Il faut que je...
107
00:05:12,062 --> 00:05:13,146
{\an8}Je dois y aller.
108
00:05:14,606 --> 00:05:15,732
{\an8}- Désolé.
- T'inquiète.
109
00:05:15,732 --> 00:05:18,068
{\an8}Toi et moi, on est bien meilleurs amis ?
110
00:05:18,068 --> 00:05:19,903
{\an8}Personne compte plus que toi.
111
00:05:20,821 --> 00:05:21,822
{\an8}T'y as cru !
112
00:05:22,197 --> 00:05:23,323
{\an8}Salaud.
113
00:05:34,543 --> 00:05:35,544
{\an8}Ça va ?
114
00:05:35,544 --> 00:05:39,089
{\an8}Je veux pas seulement investir,
je veux m'associer à Sean.
115
00:05:39,089 --> 00:05:40,007
{\an8}Sans blague ?
116
00:05:40,007 --> 00:05:41,592
{\an8}Parles-en avec lui.
117
00:05:41,592 --> 00:05:44,261
{\an8}T'as peur que ça fasse trop
The Blind Side ?
118
00:05:44,261 --> 00:05:48,015
{\an8}Que les gens disent :
"Elle se prend pour Sandra Bullock !"
119
00:05:49,892 --> 00:05:51,101
{\an8}C'est juste que
120
00:05:51,768 --> 00:05:53,228
{\an8}je ne pense pas
121
00:05:53,604 --> 00:05:55,564
{\an8}que les gens m'apprécient assez
122
00:05:56,273 --> 00:05:57,941
{\an8}pour vouloir s'associer à moi.
123
00:05:57,941 --> 00:05:59,318
{\an8}Ma parole ! Liz,
124
00:05:59,318 --> 00:06:01,570
{\an8}je traîne pas avec toi par charité.
125
00:06:02,029 --> 00:06:03,614
{\an8}T'es cool. Assume.
126
00:06:03,614 --> 00:06:04,698
{\an8}Merci.
127
00:06:08,452 --> 00:06:09,494
Excuse-moi.
128
00:06:09,828 --> 00:06:12,122
J'adore quand les gens me remercient.
129
00:06:13,415 --> 00:06:15,125
Pourquoi t'es essoufflée ?
130
00:06:15,375 --> 00:06:16,627
Je dois te laisser.
131
00:06:22,799 --> 00:06:23,800
Putain !
132
00:06:23,800 --> 00:06:26,053
Cool ! Je me suis appliqué.
133
00:06:27,179 --> 00:06:29,181
- Liz est un cas, hein ?
- Grave.
134
00:06:29,598 --> 00:06:31,558
Il faut beaucoup la rassurer.
135
00:06:31,975 --> 00:06:33,685
- C'est mon tour ?
- Non.
136
00:06:33,685 --> 00:06:36,522
Je t'ai proposé de venir t'occuper de moi.
137
00:06:38,607 --> 00:06:39,983
OK, mais je bouge pas.
138
00:06:42,736 --> 00:06:44,154
Vous vouliez me parler ?
139
00:06:44,154 --> 00:06:46,823
Je serai brève, j'aime pas me mettre à nu.
140
00:06:46,823 --> 00:06:48,575
Je sais que je suis intense...
141
00:06:48,575 --> 00:06:50,994
J'adore son intensité !
142
00:06:50,994 --> 00:06:52,996
Je te dirai quand intervenir.
143
00:06:52,996 --> 00:06:54,456
Je croyais saisir une perche.
144
00:06:55,791 --> 00:06:57,376
Je n'ai pas beaucoup d'amis,
145
00:06:57,376 --> 00:07:01,129
mais quand je tiens à quelqu'un,
je suis prête à tout.
146
00:07:03,340 --> 00:07:06,885
J'aimerais vraiment faire partie
de ton affaire.
147
00:07:07,553 --> 00:07:09,054
Pas juste financièrement,
148
00:07:10,889 --> 00:07:12,182
sur tous les plans.
149
00:07:13,642 --> 00:07:15,394
Ça me ferait vraiment plaisir.
150
00:07:16,395 --> 00:07:17,396
Pardon ?
151
00:07:19,439 --> 00:07:20,816
Tu peux répéter ?
152
00:07:20,816 --> 00:07:22,901
Je sais que ça ne t'enchante pas,
153
00:07:22,901 --> 00:07:25,237
parce que j'ai tendance à être
154
00:07:25,237 --> 00:07:27,990
autoritaire et dépréciatrice...
155
00:07:27,990 --> 00:07:30,826
Et belle et pleine d'énergie.
156
00:07:30,826 --> 00:07:33,912
J'ai dit que je te dirai quand intervenir.
157
00:07:33,912 --> 00:07:35,706
Pourquoi je suis là, alors ?
158
00:07:35,706 --> 00:07:36,707
On va abréger.
159
00:07:37,749 --> 00:07:40,627
Je vais voir les camions.
Tu m'accompagnes ?
160
00:07:40,836 --> 00:07:41,837
Vraiment ?
161
00:07:42,171 --> 00:07:43,297
Oui.
162
00:07:44,423 --> 00:07:45,424
Merci.
163
00:07:46,842 --> 00:07:47,885
Avant de partir,
164
00:07:47,885 --> 00:07:49,887
je peux aller aux toilettes ?
165
00:07:49,887 --> 00:07:52,639
Oui. Le modèle spécial est par là.
166
00:07:52,639 --> 00:07:54,099
T'es le meilleur.
167
00:07:56,935 --> 00:07:58,270
Ça va ?
168
00:07:59,897 --> 00:08:03,233
Tu es triste parce qu'il a été gentil ?
169
00:08:05,194 --> 00:08:06,320
Viens par là.
170
00:08:10,365 --> 00:08:11,366
Ça va mieux.
171
00:08:12,409 --> 00:08:13,952
- Tu peux te décaler ?
- Oui.
172
00:08:13,952 --> 00:08:15,245
Tu me serres.
173
00:08:17,497 --> 00:08:20,375
J'espère qu'il profite du chauffe-cul.
174
00:08:22,127 --> 00:08:23,837
Votre attention, s'il vous plaît.
175
00:08:24,421 --> 00:08:28,842
Merci d'être venus
à mon enterrement de vie de garçon.
176
00:08:28,842 --> 00:08:30,719
- On l'a déjà fêté.
- Non.
177
00:08:30,719 --> 00:08:33,138
Ils étaient pas tous invités, ferme-la.
178
00:08:33,554 --> 00:08:36,975
Avec Brian et ses amis,
on est allés au club de striptease,
179
00:08:36,975 --> 00:08:39,311
mais c'était juste comme ça.
180
00:08:40,479 --> 00:08:41,563
Alors...
181
00:08:41,563 --> 00:08:44,024
J'ai besoin d'un témoin. Ou d'une témoin.
182
00:08:44,024 --> 00:08:45,150
Et ouais !
183
00:08:45,776 --> 00:08:50,239
On va se faire un petit tournoi
de jeu de poches.
184
00:08:50,239 --> 00:08:51,532
Le gagnant sera témoin.
185
00:08:52,699 --> 00:08:54,034
Bonne chance à tous !
186
00:08:54,034 --> 00:08:58,121
Si je gagne, je nomme Système-D.
Il veut trop le faire, ça m'amuse.
187
00:08:58,872 --> 00:09:00,707
Interdiction de nommer quelqu'un.
188
00:09:01,708 --> 00:09:02,709
Kip.
189
00:09:03,460 --> 00:09:05,212
On peut vous parler ?
190
00:09:05,212 --> 00:09:07,047
À quoi bon demander ? Parlez.
191
00:09:07,047 --> 00:09:09,174
Pardon pour le verbiage.
192
00:09:10,592 --> 00:09:12,344
J'ai eu une année difficile.
193
00:09:13,720 --> 00:09:15,430
Votre fils m'a vraiment aidé.
194
00:09:15,430 --> 00:09:17,099
Pareil. Sans me connaître,
195
00:09:17,099 --> 00:09:20,143
il m'a évité la prison
quand j'ai failli tuer un mec.
196
00:09:21,270 --> 00:09:23,188
À raison, le type l'avait mérité.
197
00:09:25,107 --> 00:09:26,149
C'est bon à savoir.
198
00:09:26,149 --> 00:09:29,027
Tout ça pour dire
qu'il répond toujours présent.
199
00:09:29,319 --> 00:09:30,863
À votre tour, maintenant.
200
00:09:31,572 --> 00:09:33,073
Acceptez d'être son témoin.
201
00:09:36,702 --> 00:09:37,870
Dans le trou !
202
00:09:39,705 --> 00:09:40,956
Brian a lancé la tradition.
203
00:09:41,164 --> 00:09:42,165
Ça m'étonne pas.
204
00:09:47,921 --> 00:09:49,590
Je crains que ça me mette
205
00:09:50,424 --> 00:09:51,425
mal à l'aise.
206
00:09:51,925 --> 00:09:54,845
Vous le regretterez
si vous ne le faites pas.
207
00:09:56,513 --> 00:09:58,557
Croyez-en un homme
208
00:09:59,141 --> 00:10:01,351
qui a failli à son rôle de père
209
00:10:01,727 --> 00:10:03,228
plein de fois.
210
00:10:05,772 --> 00:10:08,609
J'ai gagné une partie.
Salue ton nouveau témoin.
211
00:10:08,901 --> 00:10:10,319
Non, le mari de Liz.
212
00:10:11,445 --> 00:10:13,071
Si tu gagnes, t'es ouvreur.
213
00:10:13,780 --> 00:10:16,408
Toi, fais-le picoler, et toi, joue mieux !
214
00:10:16,408 --> 00:10:19,536
L'écoute pas. D, demain, c'est le témoin.
215
00:10:19,536 --> 00:10:21,246
D, demain, c'est le témoin
216
00:10:25,709 --> 00:10:27,878
Je l'ai dans la tête, maintenant.
217
00:10:32,758 --> 00:10:35,052
Maman, tu fais quoi ?
218
00:10:36,929 --> 00:10:38,305
Pourquoi tu m'as réveillée ?
219
00:10:38,639 --> 00:10:40,849
Y a rien à manger, papa est au régime.
220
00:10:41,141 --> 00:10:42,643
Je connais sa planque.
221
00:10:46,188 --> 00:10:47,731
- Petit cachotier.
- Exact.
222
00:10:47,731 --> 00:10:48,690
Des cuillères.
223
00:10:54,488 --> 00:10:55,864
T'écris quoi ?
224
00:10:56,990 --> 00:10:58,158
{\an8}Bien tenté, ducon.
225
00:11:03,247 --> 00:11:04,873
On finit tout le pot
226
00:11:05,332 --> 00:11:07,000
et ensuite, on le remplit
227
00:11:07,376 --> 00:11:08,377
de chou kale.
228
00:11:18,887 --> 00:11:19,888
Bonjour.
229
00:11:27,145 --> 00:11:29,189
J'ai oublié le rire de maman.
230
00:11:35,821 --> 00:11:37,948
J'ai l'impression de...
231
00:11:39,408 --> 00:11:40,868
l'effacer petit à petit.
232
00:11:41,702 --> 00:11:42,953
Je comprends.
233
00:11:43,996 --> 00:11:46,623
J'aurais dû passer
plus de temps avec elle.
234
00:11:49,459 --> 00:11:51,211
J'étais toujours occupée.
235
00:11:53,881 --> 00:11:56,175
Occupée à quoi, à traîner avec Summer ?
236
00:11:56,175 --> 00:11:58,343
Tu te comportais normalement.
237
00:12:00,012 --> 00:12:02,681
Tu aimais énormément ta mère.
238
00:12:04,224 --> 00:12:05,601
Elle le savait.
239
00:12:07,186 --> 00:12:08,687
Tu veux en parler ?
240
00:12:10,731 --> 00:12:12,316
Je suis doué, il paraît.
241
00:12:12,774 --> 00:12:14,526
Les gens me paient pour ça.
242
00:12:18,780 --> 00:12:20,199
Je suis là, si jamais.
243
00:12:21,491 --> 00:12:22,492
Merci.
244
00:12:25,662 --> 00:12:26,747
Tu éteins ?
245
00:12:39,593 --> 00:12:42,012
Non, j'ai pas de nouvelles d'elle.
246
00:12:42,596 --> 00:12:44,973
Si elle m'appelle, je te le dirai.
247
00:12:46,225 --> 00:12:49,603
C'est frustrant,
j'ai le savoir-faire et l'expérience,
248
00:12:49,603 --> 00:12:52,439
mais je me sens totalement impuissant.
249
00:12:52,439 --> 00:12:54,525
Mets ça sur tes cartes de visite.
250
00:12:57,486 --> 00:13:00,030
J'ai peur de regâcher notre relation.
251
00:13:02,199 --> 00:13:03,283
Fais-toi confiance.
252
00:13:03,659 --> 00:13:04,701
Merci.
253
00:13:06,620 --> 00:13:08,121
Je suis content pour Meg et toi.
254
00:13:09,623 --> 00:13:10,791
Ça s'est mal passé ?
255
00:13:10,791 --> 00:13:14,336
Non, mais j'appréhende ta réaction
à ce que je vais dire.
256
00:13:23,470 --> 00:13:24,972
C'était un très bon moment.
257
00:13:25,722 --> 00:13:27,474
Ça ne serait pas arrivé sans toi.
258
00:13:28,559 --> 00:13:29,685
Je te remercie.
259
00:13:29,935 --> 00:13:31,395
Je t'en prie, Paul.
260
00:13:33,689 --> 00:13:35,357
J'y crois pas. Pour de vrai ?
261
00:13:35,357 --> 00:13:36,358
Dépêche-toi.
262
00:13:37,025 --> 00:13:38,402
S'il te plaît.
263
00:13:43,740 --> 00:13:45,242
Moi aussi, je te wouf.
264
00:13:45,534 --> 00:13:48,370
Chéri ? Je vais prendre un café avec Gaby.
265
00:13:48,620 --> 00:13:49,621
Chez Jimmy ?
266
00:13:50,038 --> 00:13:51,039
Non, pourquoi ?
267
00:13:51,039 --> 00:13:54,251
Je sais pas si elle dort là-bas,
ils couchent ensemble.
268
00:13:54,251 --> 00:13:55,377
Quoi ?
269
00:13:56,837 --> 00:13:58,046
Je te l'ai pas dit ?
270
00:13:58,338 --> 00:13:59,965
Je vais t'assassiner.
271
00:13:59,965 --> 00:14:01,383
Comment tu le sais ?
272
00:14:01,383 --> 00:14:02,718
Je les ai vus
273
00:14:02,718 --> 00:14:04,428
en pleine action
274
00:14:04,428 --> 00:14:06,805
le soir des fiançailles.
275
00:14:07,306 --> 00:14:08,891
C'était il y a un mois !
276
00:14:08,891 --> 00:14:11,810
Oui. Qui regrette
de pas pisser sur le balcon ?
277
00:14:11,810 --> 00:14:12,811
Personne !
278
00:14:12,811 --> 00:14:15,522
C'était sexy, en plus.
Pas Jimmy en lui-même,
279
00:14:15,522 --> 00:14:18,817
mais il m'a épaté, je suis fier de lui.
280
00:14:19,109 --> 00:14:20,652
Tu les as vus
281
00:14:21,069 --> 00:14:23,655
et tu es resté pour les regarder ?
282
00:14:24,406 --> 00:14:27,659
Je t'en prie !
J'étais censé détourner le regard ?
283
00:14:28,118 --> 00:14:29,119
Pas faux.
284
00:14:29,995 --> 00:14:32,623
- Tu les as filmés ?
- Je suis pas un pervers.
285
00:14:33,081 --> 00:14:34,124
J'ai pas eu besoin.
286
00:14:34,416 --> 00:14:36,043
Elle m'a rien dit !
287
00:14:36,043 --> 00:14:37,336
C'est vexant.
288
00:14:38,086 --> 00:14:39,880
Si tu vois Jimmy, félicite-le.
289
00:14:41,840 --> 00:14:43,717
Il a un beau cul.
290
00:14:44,092 --> 00:14:45,636
Mais il devrait le muscler.
291
00:14:49,681 --> 00:14:53,393
Tu le sais, je ne donne mes agates
qu'à très peu de gens.
292
00:14:53,894 --> 00:14:56,688
Des gens qui m'ont tant épaulée
293
00:14:56,688 --> 00:15:00,067
que je les accueille
dans l'alliance de la pierre.
294
00:15:00,067 --> 00:15:02,653
On dirait une secte, je suis à fond.
295
00:15:02,653 --> 00:15:04,530
Je dois porter une tunique,
296
00:15:04,530 --> 00:15:05,864
sacrifier une chèvre ?
297
00:15:05,864 --> 00:15:06,990
Je suis parée.
298
00:15:06,990 --> 00:15:09,868
T'as rien à faire.
Sache que tu comptes pour moi.
299
00:15:11,328 --> 00:15:12,746
- Pas encore.
- Joue pas à ça.
300
00:15:13,080 --> 00:15:14,790
Tu te tapes Jimmy, t'as rien dit !
301
00:15:14,790 --> 00:15:16,834
Bon, ça va, d'accord !
302
00:15:16,834 --> 00:15:18,252
Je me tape Jimmy !
303
00:15:18,252 --> 00:15:20,212
Je me le tape bien comme il faut.
304
00:15:20,212 --> 00:15:21,505
Je veux des détails.
305
00:15:21,839 --> 00:15:23,674
C'est vraiment bon, comme...
306
00:15:24,007 --> 00:15:25,717
Mariah Carey dans les aigus.
307
00:15:27,386 --> 00:15:28,387
Genre...
308
00:15:30,472 --> 00:15:31,974
En plus, c'est trop bien,
309
00:15:32,349 --> 00:15:33,642
il me claque pas les seins.
310
00:15:33,642 --> 00:15:34,810
Qui fait ça ?
311
00:15:34,810 --> 00:15:37,229
Plein de mecs, va savoir pourquoi,
312
00:15:37,229 --> 00:15:38,939
claquent les seins à outrance.
313
00:15:38,939 --> 00:15:40,691
Je te jure, c'est violent.
314
00:15:40,691 --> 00:15:44,695
Je sais pas s'ils sortent ça
d'un forum 4chan ou autre,
315
00:15:44,695 --> 00:15:46,780
mais ils te giflent les nichons.
316
00:15:46,780 --> 00:15:48,198
Je te crois pas.
317
00:15:48,198 --> 00:15:49,992
Il est pas branché anus,
318
00:15:49,992 --> 00:15:52,119
mais j'arriverai à lui titiller.
319
00:15:52,119 --> 00:15:54,413
J'ai tellement fourré celui de Derek.
320
00:15:55,122 --> 00:15:56,123
Tu mens.
321
00:15:56,123 --> 00:15:57,791
Je sais, mais j'aurais pu.
322
00:15:57,791 --> 00:16:00,460
En plus, c'est de la bite sans danger.
323
00:16:01,503 --> 00:16:03,130
C'est la meilleure des bites.
324
00:16:03,130 --> 00:16:04,506
Je sais.
325
00:16:04,506 --> 00:16:06,717
D'accord. Tu l'as méritée.
326
00:16:09,428 --> 00:16:12,055
Il y a une cérémonie, un chant à réciter ?
327
00:16:12,055 --> 00:16:13,724
Non. Je t'aime.
328
00:16:14,224 --> 00:16:15,434
Et je t'aime.
329
00:16:17,352 --> 00:16:18,854
Maintenant qu'on est
330
00:16:18,854 --> 00:16:21,815
officiellement unies
par l'alliance de la pierre,
331
00:16:22,566 --> 00:16:26,153
tu veux bien lire
cette lettre de recommandation ?
332
00:16:26,695 --> 00:16:27,821
C'est pour quoi ?
333
00:16:27,821 --> 00:16:32,201
Un poste que j'aimerais obtenir.
Paul m'a dit qu'il la signerait.
334
00:16:32,201 --> 00:16:35,329
Dis-moi si elle a l'air écrite
par un vieux Blanc.
335
00:16:35,746 --> 00:16:38,707
Paul connaît le type qui va te recevoir
336
00:16:38,707 --> 00:16:41,460
et il a même pas écrit la lettre
lui-même ?
337
00:16:41,460 --> 00:16:42,628
Il abuse, je sais.
338
00:16:42,878 --> 00:16:44,630
Il aura jamais de pierre.
339
00:16:45,130 --> 00:16:47,382
Je lui fais toujours mes petits "pouf".
340
00:16:47,382 --> 00:16:49,801
La plupart du temps, ça le calme.
341
00:16:50,469 --> 00:16:51,720
Le seul souci,
342
00:16:51,720 --> 00:16:54,681
c'est que je vois
à quel point c'est un connard.
343
00:16:56,475 --> 00:17:00,771
Avant, quand il me dénigrait,
je m'en voulais à moi-même.
344
00:17:01,522 --> 00:17:04,608
Maintenant, quand il dit
que mes œufs sont baveux,
345
00:17:04,608 --> 00:17:08,237
j'aimerais être sur une falaise
pour le pousser,
346
00:17:08,237 --> 00:17:09,738
voir son crâne exploser
347
00:17:09,738 --> 00:17:11,949
et dire : "C'est ton cerveau qui bave."
348
00:17:11,949 --> 00:17:14,492
Oui, Grace ! Voilà ce qu'on veut !
349
00:17:14,492 --> 00:17:18,247
Boum, la falaise ! Crac, le crâne !
Miam, le cerveau !
350
00:17:20,582 --> 00:17:22,416
Vous êtes tellement plus forte.
351
00:17:23,836 --> 00:17:25,337
Je suis vraiment fier.
352
00:17:27,047 --> 00:17:30,801
Je suis pas douée
pour exprimer mes sentiments,
353
00:17:31,760 --> 00:17:34,012
mais j'aime ce que je deviens.
354
00:17:35,639 --> 00:17:37,474
Et c'est grâce à vous.
355
00:17:40,769 --> 00:17:42,104
Avec plaisir.
356
00:17:53,407 --> 00:17:55,158
Elle a pas l'air folle, elle a quoi ?
357
00:17:55,158 --> 00:17:56,326
Cool, Liz est là.
358
00:17:56,326 --> 00:17:58,537
Aide-moi à engueuler Paul.
359
00:17:58,537 --> 00:17:59,454
Pourquoi ?
360
00:17:59,705 --> 00:18:03,375
Parce qu'il fait du tort à Gaby.
Prépare-toi au combat.
361
00:18:04,626 --> 00:18:05,919
C'est pas aussi simple.
362
00:18:08,046 --> 00:18:09,423
On a fait un câlin.
363
00:18:09,923 --> 00:18:12,176
Tu te fous de ma gueule ?
364
00:18:12,467 --> 00:18:14,094
C'est parti, bite sans danger.
365
00:18:15,387 --> 00:18:17,181
Comment tu sais ?
366
00:18:21,351 --> 00:18:22,436
Faut qu'on parle.
367
00:18:24,104 --> 00:18:26,231
Vous me cassez les pattes en public
368
00:18:26,231 --> 00:18:29,401
et maintenant,
vous déboulez pour me les casser ici ?
369
00:18:29,776 --> 00:18:31,278
Arrêtez de dire ça !
370
00:18:31,278 --> 00:18:32,779
Je dis ce que je veux.
371
00:18:32,779 --> 00:18:35,032
Explique-lui ce que ça veut dire.
372
00:18:35,032 --> 00:18:36,575
Niquer jusqu'à faire boiter.
373
00:18:38,160 --> 00:18:39,620
Alors je ne le dirai plus.
374
00:18:40,037 --> 00:18:44,499
Gaby demande une lettre de recommandation
et vous ne l'écrivez pas vous-même ?
375
00:18:45,125 --> 00:18:47,753
Vous êtes mal tombé,
je lui ai donné une pierre.
376
00:18:47,753 --> 00:18:48,837
Une pierre ?
377
00:18:48,837 --> 00:18:51,215
Dans votre tête, ça a du sens ?
378
00:18:51,215 --> 00:18:54,343
Vous êtes ingrat et paresseux !
379
00:18:54,760 --> 00:18:56,386
Jimmy est d'accord.
380
00:18:56,637 --> 00:18:59,640
Tu me trouves ingrat et paresseux ?
381
00:19:02,518 --> 00:19:04,520
- Mauviette !
- J'avoue.
382
00:19:04,520 --> 00:19:07,272
Il ose rien dire à cause de votre câlin.
383
00:19:13,737 --> 00:19:14,947
Tu lui as dit ?
384
00:19:17,199 --> 00:19:20,536
On a bossé 5 ans ensemble
avant que Gaby n'arrive,
385
00:19:20,536 --> 00:19:22,871
et je te remercie pour ton soutien,
386
00:19:23,330 --> 00:19:25,040
mais tu la traites pas pareil.
387
00:19:25,332 --> 00:19:27,125
Malgré ça, elle veille sur toi.
388
00:19:27,626 --> 00:19:30,337
- Elle t'a filé une gourde...
- Pour vous hydrater !
389
00:19:30,337 --> 00:19:32,756
- Elle te dépose le matin...
- Et le soir !
390
00:19:32,756 --> 00:19:34,800
Tous les jours !
391
00:19:35,175 --> 00:19:38,595
Paul, tu sais ce que je vais dire.
Tu es...
392
00:19:38,595 --> 00:19:41,223
Une grosse merde arrogante et sexiste !
393
00:19:41,223 --> 00:19:43,100
Arrête de finir mes phrases.
394
00:19:43,100 --> 00:19:44,935
Mais j'ai raison !
395
00:19:44,935 --> 00:19:47,396
Lui, à peine il a la goutte au nez
396
00:19:47,396 --> 00:19:51,191
que vous accourez avec des mouchoirs
et un pack de bières.
397
00:19:51,441 --> 00:19:52,442
Et Gaby, alors ?
398
00:19:54,528 --> 00:19:55,529
Rattrapez-vous !
399
00:19:56,572 --> 00:19:57,781
Mauviette !
400
00:20:00,158 --> 00:20:02,369
Quel genre d'être humain
401
00:20:03,370 --> 00:20:05,747
fait un câlin et en parle après ?
402
00:20:06,290 --> 00:20:07,332
Je sais.
403
00:20:26,810 --> 00:20:28,520
C'est quoi, tout ça ?
404
00:20:28,520 --> 00:20:30,105
Les affaires de ta mère.
405
00:20:31,481 --> 00:20:33,150
Je suis prêt à les stocker,
406
00:20:33,150 --> 00:20:35,319
mais toi, t'as pas à l'être. Viens.
407
00:20:38,530 --> 00:20:40,616
Elle adorait cette robe.
408
00:20:40,616 --> 00:20:42,075
C'est vrai.
409
00:20:46,121 --> 00:20:49,499
{\an8}Quand t'as une Asiat dans ton lit,
les Blanches, c'est fini ?
410
00:20:51,210 --> 00:20:54,796
Ta mère le portait en randonnée
pour me mettre mal à l'aise.
411
00:20:55,088 --> 00:20:56,465
Je le mets au lycée lundi.
412
00:20:56,465 --> 00:20:58,842
Hâte d'avoir ton proviseur au téléphone.
413
00:21:01,720 --> 00:21:02,721
Le dernier.
414
00:21:06,433 --> 00:21:08,227
Ses talons de bonnasse !
415
00:21:08,977 --> 00:21:10,812
Tu te souviens quand...
416
00:21:11,813 --> 00:21:14,191
Pourquoi je te le raconte, tu sais.
417
00:21:14,942 --> 00:21:16,109
Raconte-lui.
418
00:21:16,401 --> 00:21:17,778
Oui, vas-y.
419
00:21:22,491 --> 00:21:24,743
Maman les appelait ses talons de bonnasse,
420
00:21:24,743 --> 00:21:28,372
parce que même après une sale journée,
421
00:21:28,372 --> 00:21:30,958
elle se sentait toujours fraîche dedans.
422
00:21:34,628 --> 00:21:35,712
Une fois,
423
00:21:36,630 --> 00:21:38,757
elle avait passé une journée horrible,
424
00:21:39,424 --> 00:21:41,844
je suis entrée dans sa chambre
425
00:21:41,844 --> 00:21:43,971
et elle était allongée sur le lit
426
00:21:44,471 --> 00:21:47,224
avec ses talons de bonnasse aux pieds.
427
00:21:48,141 --> 00:21:49,852
Une autre fois, j'avais match,
428
00:21:49,852 --> 00:21:51,937
et elle est venue avec ces talons.
429
00:21:51,937 --> 00:21:53,689
Ses mollets étaient au taquet.
430
00:21:54,690 --> 00:21:56,275
Bien contractés.
431
00:21:56,275 --> 00:21:59,570
Elle était en admiration devant ses pieds.
432
00:21:59,570 --> 00:22:02,656
Les daronnes la regardaient
comme si elle était folle.
433
00:22:09,454 --> 00:22:10,747
Tu vas assurer.
434
00:22:11,248 --> 00:22:12,457
Tu vas assurer.
435
00:22:12,749 --> 00:22:14,334
En mode foufoune qui tue.
436
00:22:16,086 --> 00:22:17,963
Une bonne grosse foufoune qui tue.
437
00:22:18,964 --> 00:22:20,757
Avec votre travail à temps plein,
438
00:22:20,757 --> 00:22:23,760
enseigner plus d'un cours
serait possible ?
439
00:22:23,760 --> 00:22:27,014
Je sais très bien gérer
mon emploi du temps.
440
00:22:27,014 --> 00:22:28,849
Et si je suis bloquée,
441
00:22:29,141 --> 00:22:32,019
je dirai à mon assistant
de passer une sitcom.
442
00:22:34,938 --> 00:22:38,358
Le fameux sens de l'humour
que Paul mentionne dans sa lettre.
443
00:22:38,942 --> 00:22:40,485
C'est lui qui l'a dit.
444
00:22:42,070 --> 00:22:44,031
Arrête d'être pédant, Gerald.
445
00:22:46,283 --> 00:22:49,036
Pourquoi t'es là
et comment tu sais qu'il est pédant ?
446
00:22:49,036 --> 00:22:50,329
C'est Gerald.
447
00:22:50,329 --> 00:22:53,165
Même ma venue n'y changera rien.
448
00:22:53,415 --> 00:22:57,336
Ici, les bons postes
vont aux meilleurs lèche-culs.
449
00:22:57,794 --> 00:23:01,048
Lenny Klein a toujours la palme ?
Salue-le de ma part.
450
00:23:01,423 --> 00:23:03,926
Il m'apporte mon déjeuner dans 15 minutes.
451
00:23:05,052 --> 00:23:06,261
Embauche-la.
452
00:23:06,845 --> 00:23:09,223
C'est une psychologue brillante.
453
00:23:10,390 --> 00:23:12,226
Je l'ai déjà engagée.
454
00:23:14,520 --> 00:23:17,814
Alors consulte tes mails,
parce que je vais finir.
455
00:23:20,651 --> 00:23:24,863
C'est la praticienne
la plus empathique que je connaisse.
456
00:23:24,863 --> 00:23:26,990
C'est pourquoi ses patients l'adorent.
457
00:23:29,535 --> 00:23:32,704
Je ne lui dis pas assez souvent
458
00:23:33,247 --> 00:23:37,417
toute l'estime que j'ai pour elle
en tant que collègue,
459
00:23:37,668 --> 00:23:38,794
parce qu'apparemment,
460
00:23:40,003 --> 00:23:42,673
je suis pas doué
avec les femmes que j'aime.
461
00:23:42,673 --> 00:23:43,841
Pas doué du tout.
462
00:23:43,841 --> 00:23:45,133
Mais j'y travaille.
463
00:23:46,927 --> 00:23:50,305
J'espère m'améliorer d'ici mes 140 ans.
464
00:23:50,305 --> 00:23:52,850
Et je vivrai jusque-là parce que...
465
00:23:53,851 --> 00:23:55,811
je bois beaucoup d'eau.
466
00:23:59,606 --> 00:24:00,774
Tu as fini ?
467
00:24:00,983 --> 00:24:05,195
Donne-moi tes clés, tu me ramènes.
Je t'attends dans la voiture.
468
00:24:14,413 --> 00:24:16,290
Quel homme étrange.
469
00:24:16,290 --> 00:24:18,917
Oui. Et il est super méchant.
470
00:24:33,599 --> 00:24:36,268
On va être en retard. T'es prêt ?
471
00:24:36,268 --> 00:24:38,604
Oui ! Je noue ma cravate.
472
00:24:38,604 --> 00:24:40,981
- Tu stresses pour ton discours ?
- Non.
473
00:24:42,900 --> 00:24:44,443
Je t'attends en bas.
474
00:24:46,737 --> 00:24:49,239
- Où est Jimmy ?
- Détends-toi, il arrive.
475
00:24:49,239 --> 00:24:52,534
Et s'il ne vient pas,
ton témoin lui cassera la gueule.
476
00:24:52,534 --> 00:24:53,869
Merci, papa.
477
00:24:54,995 --> 00:24:56,955
Encore 2 minutes et on le tabasse.
478
00:24:57,497 --> 00:24:58,540
J'en serais ravi.
479
00:24:59,791 --> 00:25:02,211
Tout le monde est installé. J'ai géré.
480
00:25:02,669 --> 00:25:05,589
J'en reviens toujours pas
que tu participes,
481
00:25:05,964 --> 00:25:07,508
mais bravo, Derek.
482
00:25:08,717 --> 00:25:09,927
Il connaît mon prénom !
483
00:25:10,677 --> 00:25:11,929
C'est un grand jour.
484
00:25:14,097 --> 00:25:15,641
- Je suis là.
- Super.
485
00:25:16,350 --> 00:25:18,477
Arrêtez de me fixer, je répétais.
486
00:25:19,770 --> 00:25:20,979
En piste !
487
00:25:21,313 --> 00:25:22,648
C'est parti.
488
00:25:29,655 --> 00:25:30,906
Nous y voilà.
489
00:25:38,747 --> 00:25:40,123
Vous avez remarqué
490
00:25:40,123 --> 00:25:42,918
que cet endroit
est comme un pantalon serré ?
491
00:25:44,920 --> 00:25:45,963
Il aplatit les bourses.
492
00:25:51,176 --> 00:25:52,261
Désolé.
493
00:25:52,970 --> 00:25:54,137
Je dois être...
494
00:25:54,596 --> 00:25:57,724
un peu nerveux.
Brian a assuré pour moi et Tia.
495
00:25:57,724 --> 00:25:58,851
Tia et moi.
496
00:25:58,851 --> 00:26:00,185
On s'en fout.
497
00:26:02,479 --> 00:26:03,605
Le mariage...
498
00:26:14,199 --> 00:26:15,951
Le mariage est difficile
499
00:26:17,494 --> 00:26:19,288
à aborder pour moi.
500
00:26:21,081 --> 00:26:24,918
Beaucoup d'entre vous savent
que ma femme est morte l'an dernier.
501
00:26:28,422 --> 00:26:29,506
Ça m'a détruit.
502
00:26:30,215 --> 00:26:32,217
J'étais pas sûr de m'en sortir.
503
00:26:33,010 --> 00:26:35,637
Honnêtement, parfois, j'en doute encore.
504
00:26:38,974 --> 00:26:40,893
Mais Dieu que ça en valait la peine.
505
00:26:43,896 --> 00:26:46,481
Chacune des secondes
506
00:26:47,191 --> 00:26:49,610
que j'ai pu passer avec ma femme
507
00:26:52,821 --> 00:26:54,489
a été la meilleure de ma vie.
508
00:26:57,784 --> 00:27:00,495
Je ne serai pas là devant vous sans Tia.
509
00:27:00,495 --> 00:27:04,333
Ni aucun de nous d'ailleurs,
puisqu'elle les a présentés.
510
00:27:04,958 --> 00:27:07,419
Vous l'ignorez,
mais après leur 1er rencard,
511
00:27:08,045 --> 00:27:11,465
ils ont tous les deux envoyé
le même texto à Tia :
512
00:27:12,508 --> 00:27:13,717
"Ça va pas le faire."
513
00:27:17,429 --> 00:27:18,472
Pourtant, nous voici.
514
00:27:19,431 --> 00:27:21,225
Car Tia savait que ces deux-là
515
00:27:22,684 --> 00:27:24,478
étaient faits l'un pour l'autre.
516
00:27:26,188 --> 00:27:28,232
Ma femme a toujours pensé
517
00:27:28,482 --> 00:27:31,818
que pour s'aider soi-même,
il fallait aider les autres.
518
00:27:32,361 --> 00:27:33,987
C'est ce que je pense aussi.
519
00:27:34,321 --> 00:27:35,697
Alors rendez-moi service.
520
00:27:36,406 --> 00:27:38,492
Tournez-vous vers vos amis.
521
00:27:39,868 --> 00:27:41,453
Vous en avez tellement.
522
00:27:42,579 --> 00:27:44,414
Vous êtes là l'un pour l'autre,
523
00:27:45,123 --> 00:27:46,792
mais ils sont là, eux aussi.
524
00:27:48,210 --> 00:27:51,296
Ils sont là pour célébrer votre amour
525
00:27:51,880 --> 00:27:53,924
et pour se soûler après.
526
00:27:53,924 --> 00:27:56,635
Certains vont fricoter, qui sait...
527
00:28:00,138 --> 00:28:01,557
Mais ils sont loyaux.
528
00:28:05,394 --> 00:28:07,396
Et quand la vie ne sera pas facile,
529
00:28:09,106 --> 00:28:11,859
c'est eux qui vous aideront
à le surmonter.
530
00:28:15,320 --> 00:28:16,864
- N'est-ce pas ?
- Oui !
531
00:28:19,867 --> 00:28:21,159
Alors pour conclure,
532
00:28:22,286 --> 00:28:25,247
si on démarrait ce foutu mariage ?
533
00:28:26,456 --> 00:28:30,252
- Je croyais que c'était fini.
- Tu parles fort. Chut.
534
00:28:30,586 --> 00:28:33,213
Je vous déclare officiellement mariés.
535
00:28:33,922 --> 00:28:35,549
Embrassez votre mari.
536
00:28:53,192 --> 00:28:55,277
J'entends ton minou ronronner.
537
00:28:55,736 --> 00:28:57,362
Il est pas sans danger.
538
00:29:03,493 --> 00:29:05,454
J'ai bien aimé ce que tu as dit.
539
00:29:06,079 --> 00:29:08,707
Il faut aider les autres
pour s'aider soi-même.
540
00:29:08,957 --> 00:29:11,210
C'est pour ça qu'on fait ce métier.
541
00:29:12,085 --> 00:29:13,712
Mais quand même...
542
00:29:15,297 --> 00:29:18,800
Toutes tes conneries avec tes patients...
543
00:29:19,551 --> 00:29:23,138
je suis étonné
que t'aies pas cramé le cabinet.
544
00:29:23,805 --> 00:29:25,390
Je vais être honnête.
545
00:29:26,725 --> 00:29:27,851
J'ai eu du bol.
546
00:29:29,895 --> 00:29:31,271
Moi aussi.
547
00:30:17,568 --> 00:30:18,944
Je peux m'asseoir ?
548
00:30:19,653 --> 00:30:20,904
C'est ma première fois.
549
00:31:04,990 --> 00:31:07,117
Tu ressembles tellement à ta mère.
550
00:31:23,717 --> 00:31:25,052
Je suis fatiguée.
551
00:31:25,052 --> 00:31:26,220
Je veux rentrer.
552
00:31:26,220 --> 00:31:28,096
T'es molle à ce point ?
553
00:31:28,096 --> 00:31:30,015
Continue si tu veux. Moi, j'arrête.
554
00:31:31,975 --> 00:31:34,394
Et t'as pas à me parler comme ça.
555
00:31:34,811 --> 00:31:36,647
Je te parle comme je veux.
556
00:31:37,481 --> 00:31:40,567
Arrête de prendre tes airs supérieurs.
C'est terminé.
557
00:31:40,943 --> 00:31:42,444
T'es une abrutie, Grace.
558
00:31:42,819 --> 00:31:46,156
Alors ferme-la
ou c'est moi qui te la fermes.
559
00:31:51,703 --> 00:31:52,704
Jolie vue.
560
00:32:15,102 --> 00:32:16,103
Pouf.
561
00:32:55,601 --> 00:32:57,644
Adaptation : Célia Djaouani
562
00:33:10,199 --> 00:33:11,950
Sous-titrage TITRAFILM