1 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 Ahoj, starký. 2 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 Mase. Ako sa máš? 3 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 Myslel som, že sa znovu dostanem do maminej odkazovky. Ako ide život? 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - Dobre. - A čo bejzbal? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,290 Super. Hrám stredové pole. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 Páni. To je dôležitá úloha. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 Omnoho lepšia ako pravé pole. Tam strkajú všetkých bifľošov. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 „Bifľoš“ sa nehovorí. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 Nehovorí sa to? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Blbosť. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Chlapče, máš doma mamu? Môžeš mi ju dať? 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,266 - Haló? Haló? - Paul. 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,976 Paul, dobrý. Tu je Dave. 14 00:01:00,561 --> 00:01:01,728 Počujte. Meg je v sprche, 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,272 ale viete, že sa s vami nechce baviť. 16 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 Hej, Dave, urob mi láskavosť. Povieš jej, že je to detinské? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Rád som vás počul. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 No, to aj ja teba, Dave. 19 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 Dovi. 20 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 Donny bol tak týždeň super. 21 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Ale už znovu kritizuje všetko, čo robím. 22 00:01:28,672 --> 00:01:31,175 Nuž, Grace, môj profesionálny názor poznáte. 23 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Váš manžel je úplný pako. 24 00:01:35,387 --> 00:01:38,682 Prepáčte, ale ide z neho energia zloducha z filmu z 80. rokov. 25 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 Keby mu to sensei prikázal, určite by vám podrazil nohy. 26 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Nikdy sa to neskončí. A to robím všetko. 27 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 On iba varí kávu. 28 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 Akože: „Grace, vajíčka nie sú dosť uvarené, ale tá káva je extra. 29 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Posrala si bielizeň, ale moja káva je fakt hustá. 30 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 Prepáčte, hovorí „fakt husté“ o nápoji? 31 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 Viete, niekedy mu chcem tú jeho milovanú kávu zhodiť zo stola. 32 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 Akože, tút. Rovno na tie jeho divné gule. 33 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Prečo sú divné? 34 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 Sú obrovské, a proste nie sú... 35 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Dobre, to nepotrebujem vedieť. Urobte to, Grace. 36 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Teda, nie na jeho semenníky, lebo to by bol útok, 37 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 ale hej, zhoďte ju do umývadla alebo čo. To nazývame prerušenie vzorca. 38 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 Takže ho mám tútnuť? 39 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 Tút. Bez následkov nikto zlé správanie nezmení. 40 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 Ak to poseriete, musíte sa tomu postaviť, Grace. 41 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 Popravde, ja to budem musieť urobiť dnes. 42 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Prečo? Čo ste urobili? 43 00:02:37,991 --> 00:02:40,327 Je mi ľúto, že som mal sex s tetou Gaby. 44 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 Ježiši. 45 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 Človeče, v živote ma nenazvala posratou „tetou Gaby“. 46 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Prečo si to povedal? Chceš, aby sa cítila ešte divnejšie? 47 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 Nechcem, deje sa to samo. 48 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Dobre, ja pôjdem. 49 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 Počkaj. Prosím, prosím. Len... 50 00:02:53,298 --> 00:02:55,384 Jediný spôsob, ako to prekonať, je podľa nás 51 00:02:55,384 --> 00:02:56,844 - úprimný rozhovor. - Hej. 52 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 Nechcem počuť o tom, ako si zneuctil Gaby. 53 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Tak počkaj. Vlastne sme sa zneuctili navzájom. 54 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 Presne. Dosť sa narobila. 55 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 Poznáš ma. Fakt si myslíš, že som v tom nemala slovo? 56 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 Myslíš, že sa to stalo vďaka jeho šarmu a tomu, ako to zahral? 57 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Pozri sa na jeho ksicht. S koľkými ten človek spal? 58 00:03:15,612 --> 00:03:16,947 Najviac s dvomi alebo tromi. 59 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 - Len ksicht. - Hej. 60 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Kriste, dobre. Vyhrala si, Gaby. Jasné? 61 00:03:20,951 --> 00:03:23,370 Teraz som nasratá aj na teba. Mám ťa volať maminka? 62 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Hej, to sa mi nepáči. Ani trochu. 63 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 S tvojím otcom sme sa pozhovárali, a zhodli sme sa, že to bol veľký omyl. 64 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Presne tak. Obaja sme boli zraniteľní a... 65 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 - Nie. - Fajn. 66 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - A nič to neznamenalo. - Nič. 67 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 Tak počkať, vyspal si sa s niekým, kto pre teba nič neznamená, 68 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 ale znamenal veľa pre mamu, a ešte v jej posteli? 69 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 Je to aj moja posteľ, jasné? Doniesla si ju z rodičovského domu? Áno. 70 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 Bola darom od starkého, keď zomrela starká? Áno. 71 00:03:50,898 --> 00:03:53,233 Ale nebola len jej, bola aj moja. 72 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 A okrem toho, všetko sa neudialo v posteli. 73 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Prestaň, prestaň. 74 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - Aj sme stáli. - Ježiši. 75 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 Idem sa vyvracať. 76 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 Hej. To je fér. 77 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Doriti, čo je to s tebou? 78 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Povedali sme, že budeme úprimní, a naozaj sme stáli. 79 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Uvidíme sa v práci. 80 00:04:37,528 --> 00:04:42,407 TERAPIA PRAVDOU 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 {\an8}Ako sa to je? 82 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 {\an8}Nepoznáte praskajúci prášok? 83 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 {\an8}Nie, nepoznám. 84 00:04:49,039 --> 00:04:51,959 {\an8}Ten cukor si naberáte paličkou, 85 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 {\an8}ktorú potom môžete zjesť. 86 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- Neosieraš? - Nie. 87 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 {\an8}Prečo vám musím platiť sladkosťami? 88 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 {\an8}Lebo si chudobná a sladkosti mám rád. 89 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}Summer mi stále píše o tej blbej Záhradnej párty. 90 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 {\an8}Čo je to? 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 {\an8}Ako Drinky pod mostom, 92 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}akurát sa všetci vkradnú do mestskej záhrady a ožerú sa tam. 93 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}Summer vymýšľa dobré názvy. 94 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}Možno by som mala ísť. Každý, koho poznám, si robí, čo chce. 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}Viete, minulý týždeň za mnou na pláži prišiel chalan z univerzity 96 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}a pýtal sa, kam chodím, a úplne ma balil. 97 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}Možno som mala na jeho Vespe ísť k nemu. 98 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}O chalanoch s Vespami ani nežartuj. 99 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}Dá sa to zjesť? 100 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}Dobrá palička. 101 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}Momentálne ste jediný normálny dospelák v mojom živote. 102 00:05:51,685 --> 00:05:55,105 {\an8}Hej. Otec sa správa ako debilný blbec. 103 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 {\an8}Nedáš mu konečne pokoj? 104 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 {\an8}Vy mladí si myslíte, že nikto iný nemá problémy. 105 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}Tvoj otec si niečím prechádza. 106 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 {\an8}A každý. 107 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 {\an8}Nie je to iba o tebe, jasné? 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- To som nepovedala. - Čo... 109 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}Ale vy ste hovorili, že tieto rozhovory sú na to, aby som sa vykecala... 110 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Božemôj. Neviem, aký máte problém, ale poserte sa. 111 00:06:19,087 --> 00:06:20,756 Dobre. Počuj, prepáč. 112 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 Ja... 113 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 Zasekol som sa vo vlastných sračkách. 114 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Nemal som to hádzať na teba. 115 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Prosím, nechoď. No tak. Ak odídeš budem sa cítiť hrozne. 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Dovi. 117 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Paul, tebe to teda so ženami ide. 118 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Doriti. 119 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 Hrozné oblečenie na turistiku. 120 00:06:49,910 --> 00:06:51,995 Naozaj? Mám prepotený zadok. 121 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 Dúfal som, že sa predtým môžeme pozhovárať. 122 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Prepáč, kámo. Svadobné cvičenie nemôžem presúvať. 123 00:06:57,417 --> 00:06:59,753 Už o pár týždňov budem všade chodiť bez trička. 124 00:06:59,753 --> 00:07:01,255 Aj do práce a reštaurácií. 125 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 Ja už bez trička ani nekefujem. 126 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 Počuj, Charlie. S Brianom som už hovoril o svojom správaní, 127 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 ale chcem sa ospravedlniť aj tebe. 128 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 - To nič. Ľúbime ťa, Jimmy. - Hej. 129 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Inak, svadba sa posúva dopredu. 130 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Budúci mesiac si obaja môžeme zobrať voľno v práci. 131 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 A ak to urobíme rýchlo, 132 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 môžeme náhodou zabudnúť pozvať všetkých, ktorých neznášame. 133 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 Ben. 134 00:07:24,152 --> 00:07:26,530 A, kamoš. Zastav sa na chvíľu. 135 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 Viem, že sme sľúbili, že si budeme celebrovať... 136 00:07:29,324 --> 00:07:30,242 Hej. 137 00:07:30,242 --> 00:07:34,121 ...ale chápem, že veľká reč o láske a manželstve je to posledné, 138 00:07:34,121 --> 00:07:35,372 čo teraz chceš. 139 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Čože? Robíš si srandu? Strašne sa na to teším. 140 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 Úplne to zabijem, tak ako si to zabil ty pre mňa a Tiu. 141 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 Hej, tak ja idem. Stehná mi krvácajú cez nohavice. 142 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - Uvidíme sa neskôr. - Dobre. 143 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - Ahoj. - Ahojte. 144 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Krásne si mu povedal, že nechceš, aby celebroval. 145 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Ticho. 146 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - Ahoj! - Ahoj! 147 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - Doriti. - To nič. 148 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 Mám otázku. Aký máš názor na výstavy? 149 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Zabi ma. 150 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Dobre. Chcela by si so mnou na jednu ísť? 151 00:08:07,654 --> 00:08:10,073 Hej, odveziem nás. Príliš? 152 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Hej, ale funguje to. Je to naša značka. 153 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Máme značku? 154 00:08:14,203 --> 00:08:15,579 Z toho sa tak teším. 155 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 Počuj, ide o toto. 156 00:08:16,914 --> 00:08:21,251 Nico ma pozval na svoju výstavu a ozaj ho chcem podporiť. 157 00:08:21,251 --> 00:08:22,336 Je dobrý? 158 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 Vyzerajú jeho obrazy nejako, 159 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 alebo sú len také „blé“? 160 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Niektoré sú „blé“, ale niektoré sú „akože hej“. 161 00:08:31,678 --> 00:08:32,804 Čaute. 162 00:08:32,804 --> 00:08:33,722 Ahoj. 163 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Liz, vraciam misu z grilovačky. 164 00:08:35,432 --> 00:08:36,390 Ďakujem ti. 165 00:08:36,975 --> 00:08:39,645 Hej, Sean. Chcel by si s nami ísť na výstavu? 166 00:08:39,645 --> 00:08:40,562 Akože obrazov? 167 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 Niektoré sú „blé“ a iné sú „akože hej“. 168 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Bude sa ti to páčiť. 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 Vieš, že si nemôžem na výstavu priviesť bohatú belošku 170 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 a nevyvážiť to černochom. 171 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - Jasné. Máš to mať. - Vďaka, kámo. 172 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Moji ostatní černošskí kamoši so mnou chodia bez vyvažovania. 173 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Liz, nemáš žiadnych ďalších černošských kamošov. 174 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Bez šance. - Viem. 175 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 Ale strašne by som chcela. 176 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Hej. 177 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Ahoj. - Ahoj. 178 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 Len z klavíra čistím zvyšky zvratkov. 179 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 Ako môžeš počuť, vysoké C stále nefunguje. 180 00:09:16,515 --> 00:09:19,893 Čo už. V najhoršom prípade ho proste budeš musieť celé vyhodiť. 181 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - Niečo ti musím povedať. - Čo je? 182 00:09:28,986 --> 00:09:30,571 Myslel som si, že sa mi prepečie odkaz. 183 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Nevidel som auto. 184 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 Počkať, prepáč. Kde mám auto? 185 00:09:35,075 --> 00:09:36,410 Neviem. 186 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 Čo, dopekla? 187 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Nevzala si ho Alice? 188 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Nemá vodičák. 189 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Alice! 190 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Alice, si doma? 191 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 To nie je dobré. 192 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 Neboj sa. Presne to isté sa nám stalo so psom. Je očipovaná? 193 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Hej. 194 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Celkom paráda. 195 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Však? A potreboval si pauzu od tých belošských boháčov. 196 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Preplácajú tu parkovanie? 197 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 - Bolo to pekné, ale krátke. - Hej. 198 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 Ou, doriti. 199 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 - Čo? Čo? - Pozrite. 200 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - Tam, tie ženské. - Kde? 201 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 To sú Nicove kamošky. Asi ma nemajú veľmi radi. 202 00:10:21,038 --> 00:10:23,707 Potom sú blbé. Ktorú neznášame najviac? 203 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Môžeš nenápadne. Mám na kľúčoch laser. 204 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 Neviem. Ťažko si vybrať. Všetky sú hrozné. 205 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 Určite hentá. 206 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - Hej, prestaň! - Čo? Čo? 207 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 Hentú nemôžem vystáť. 208 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 Práve o tebe šíri sračky. 209 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Presne, však? 210 00:10:37,221 --> 00:10:38,472 Asi hovorí: 211 00:10:39,181 --> 00:10:42,142 Pozri sa na ňu. Ten zadok, tá výška, ten doktorát. 212 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Vyzerá poriadne hydratovaná... Má kopec super sexu.“ 213 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 Takže podľa teba ťa v mysli volá hydratovanou? 214 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Povedala som, že je krava, nie, že je slepá. Buď v obraze. 215 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Dobre. 216 00:10:53,237 --> 00:10:54,446 Asi sme nemali chodiť. 217 00:10:54,446 --> 00:10:55,656 Nico ťa pozval. 218 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 Vlastne nie. 219 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Keď mával výstavy, 220 00:10:59,034 --> 00:11:00,911 stresoval sa tak, že znova pil. 221 00:11:00,911 --> 00:11:02,829 Chcela som sa presvedčiť, že je v pohode. 222 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Dozrieť naňho. 223 00:11:05,123 --> 00:11:06,416 Si od toho závislá. Chápem. 224 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Čo doriti? Nepoznáš môj život. Ani mňa. 225 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 Dobre. Trochu to tu vrie. Vrátim sa o desať. 226 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Ale no tak. 227 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 Liz, počuj. Práve som naozaj zraniteľná 228 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 a zvoziť ma môžeš niekedy inokedy, 229 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 ale teraz potrebujem iba bezvýhradnú oporu 230 00:11:24,768 --> 00:11:28,981 a ak budem vytočená, možno skús jeden či dva plytké komplimenty. 231 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 Chápem. Niekedy som krava. 232 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 Preto mám za kamošov skaly. 233 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 Ale naozaj si vážim, že si prišla, vieš? 234 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 Popravde, Nica som od rozvodu nevidela. 235 00:11:38,532 --> 00:11:40,075 Čo ak sa naštve, že som tu? 236 00:11:40,075 --> 00:11:42,202 Čo ak tu predvedieme hroznú scénu? 237 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Si taká krásna. 238 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Hej, to bolo super. Učíš sa rýchlo. 239 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 Táto kočka má pekné brucho. 240 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 Ale zato nemá hlavu. 241 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Za také brucho by som sa jej tiež vzdala. 242 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Ahoj, Jimmy. Čo si urobil? 243 00:12:06,351 --> 00:12:07,603 Prečo sa pýtate? 244 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 Lebo robíš veľa volovín. 245 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 Fér, ale možno vás tentokrát chcem len pozdraviť. 246 00:12:12,524 --> 00:12:13,442 A chceš? 247 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 Nie. Stratil som dieťa aj auto. 248 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 Dnes ste s ňou boli, nie? Nemáte tušenie, kde by mohla byť? 249 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 No doriti. 250 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Naozaj ste nemuseli prísť, Paul. Je to len pár minút cesty. 251 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Ale musel. Celá tá Záhradná párty je moja chyba. 252 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 V tejto situácii som Jimmy. 253 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Čo? - Ten blbec. 254 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 Aha, jasné. 255 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 Jasné? To fakt? 256 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 Hneval som sa na dcéru a odniesla si to Alice. 257 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 To je pre psychológa smrteľný hriech. 258 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 No tak. Mali ste zlý deň. Takých som už mal. 259 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 Raz som pacientke povedal, že v strese má masturbovať, nie meditovať. 260 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Obe fungujú. 261 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 Čo tu robí Kevin? 262 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 Je to moje auto. Ak sa pýtate, prečo som vzadu, 263 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - tak asi kvôli sebavedomiu. - Myslíš? 264 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 Bol u mňa, lebo mi chcel niečo povedať. 265 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - Čo? - Na to zabudni. Sústreďme sa na Alice. 266 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 Čo, niečo zlé? 267 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 Nie. Nie. 268 00:13:15,754 --> 00:13:17,047 Bolo to niečo zlé. 269 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 No tak. Proste mi to povedz. 270 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 Fajn. Nechcem, aby si celebroval moju svadbu. 271 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Doriti, a prečo mi to hovoríš teraz? 272 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 Ty si to chcel. Jimmy, na našich zásnubách si sa zrútil. 273 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 Neexistuje, že to na svadbe zvládneš. 274 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 Nezrútil som sa, jasné? 275 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 Doriti! Áno, zrútil. Fajn. Došľaka! 276 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 Človeče, prepáč. Ale nič to nie je. 277 00:13:49,496 --> 00:13:51,290 Paul, nič to nie je, však? 278 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 Ja že ste najlepší priatelia. 279 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 Ozaj ten obraz neznášate. 280 00:14:05,387 --> 00:14:08,599 Nie. Tak vyzerám, lebo neznášam seba. 281 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 Vlastne sa mi... 282 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Tento sa mi naozaj páči. 283 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Som Aliyah. Riadim túto galériu. 284 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - Super. Gaby. Rada vás spoznávam. - Hej. Aj ja vás. 285 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Prečo sa tu bičujete? 286 00:14:20,235 --> 00:14:24,156 Viete, len tu staviam potreby niekoho, s kým už nie som, 287 00:14:24,156 --> 00:14:25,657 pred svoje vlastné. 288 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - Áno. To poznám. - Viete? 289 00:14:27,659 --> 00:14:31,330 Ak to pomôže, ja zachraňujem každého zničeného chlapa, čo spoznám. 290 00:14:31,914 --> 00:14:33,248 Aj keď o to nestoja. 291 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 Niekedy ma okradnú. 292 00:14:35,375 --> 00:14:37,836 - Ach, nie. Doriti. - Hej. Hej. 293 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 - Ste pohroma. - Ďakujem pekne. To si vážim. 294 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 Nuž, idem zistiť, či sa ten umelec vôbec niekedy dostaví. 295 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 - Rada som vás spoznala. - Aj ja vás. 296 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 - Uvidíme sa. - Určite. 297 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - Tento je „blé“. - Ale, no tak. 298 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - Kde si bola? - Tu. Našla som si novú kamošku. 299 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Hentú? 300 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Hej, prestaň. 301 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 Chce ťa pretiahnuť? 302 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 To ešte neviem. 303 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 Asi tam, pri altánku. 304 00:15:06,907 --> 00:15:08,242 Myslíte, že sa stále hnevá? 305 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 Už prešlo osem minút, určite na to úplne zabudol. 306 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - No dopekla. - Panebože. To je páv? 307 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Tie posraté vtáky sú v celom parku. 308 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 Počkať, čo znamená, keď tak rozhodí perie? 309 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Nepamätám si. Buď nás chce zabiť, alebo pretiahnuť. 310 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Neviem, ktoré je lepšie. 311 00:15:28,345 --> 00:15:30,472 Budeme potrebovať rozptýlenie. 312 00:15:30,472 --> 00:15:32,391 Hlásim sa ako dobrovoľník. 313 00:15:32,391 --> 00:15:34,726 Je mi jedno, že prídem o oko, ak mi odpustíš. 314 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 Pozri, viem, že som to posral. Len som sa na to veľmi tešil. 315 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Prepáč. Nemôžem. 316 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Chcem, aby to bolo dokonalé... 317 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 Pardon, nudil som sa. 318 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 Dobre. Tak poďme. 319 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Tak ako ide hľadanie práce? 320 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 Skoro tak zle, ako chutí tento krab. Chutí ako hovno. Skúste. 321 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Úplne si mi to predal, Sean. Asi to vynechám. 322 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Zvládol by som to lepšie. 323 00:16:08,969 --> 00:16:10,929 Fakt by som chcel byť v cateringu, 324 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 ale v Pasadene ich je už asi milión. 325 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Hej, ale ty máš niečo viac. Nielenže vieš variť, 326 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 ale všetci moji snobskí kamoši by zabíjali, 327 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 keby mohli povedať, že ich dodávateľ je černošský veterán a že ťa objavili. 328 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - Poznáte veľa snobov? - Sú to moji ľudia. 329 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hej. Decká. 330 00:16:27,571 --> 00:16:29,615 Mohol by som to nazvať „Belošská krivda“. 331 00:16:30,115 --> 00:16:31,200 Investujem. 332 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Vidíte tento obraz? 333 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 Blé. 334 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 No, ale som to ja. 335 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 - Aha. Hej. - Ach. 336 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 Posraté pávy. 337 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 Decká, no tak. Žiadne drogy. Sú zlé. 338 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - Ahoj, Summer. - Dobrý, pán Laird. 339 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Je tu Alice? 340 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 Vykašľala sa na nás. Blbé, lebo zmešká poriadnu žúrku. 341 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Naozaj? Tento tu si spája písmenká na mobile. 342 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Hej, kam šla? 343 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 Prepáčte, neviem. 344 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Klame. 345 00:17:07,569 --> 00:17:10,030 - Áno, Paul, so Summer sa poznáme. - Hej. 346 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 Fajn. 347 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 Takže, vec sa má takto. 348 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 Keď som si myslel, že je Alice tu, nešalel som. 349 00:17:25,963 --> 00:17:27,881 A nevadí mi, že si vzala auto. 350 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 Viete prečo? Lebo vie šoférovať. 351 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Učil som ju, keď si robila vodičák. 352 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 Ale nedokončila ho, lebo mame sa stala tá nehoda. 353 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 Asi som ju mal donútiť, ale, viete, 354 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 bol som pekne mimo. 355 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 Popravde, keď som bol otupený a nedával pozor, bolo to jednoduchšie. 356 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 Ale teraz som tu. 357 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 A moje dieťa nie, a fakt sa o ňu bojím. 358 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 Takže, urobíš mi láskavosť a povieš mi, kde je, doriti? 359 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 Šla na univerzitný kampus. 360 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 Doriti. Vraj stretla nejakého chalana na Vespe. 361 00:18:15,220 --> 00:18:16,388 Na Vespe nie. 362 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Viem. Povedal som jej. 363 00:18:17,556 --> 00:18:18,765 Poslala mi adresu. 364 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 Aby sme vedeli, kde je, ak ju zabije 365 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 - a budeme hľadať telo. - Dobre. 366 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Fajn. Teraz som v poriadnom strese. 367 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Netreba, človeče. 368 00:18:30,485 --> 00:18:31,320 Hej, poďme. 369 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 Decká, poznáte Luka? Je tu Luke? 370 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 Prestaň to skúšať na angličtinárku. 371 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Už ju nechaj tak. 372 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 Som to ja. Nerozoznáte to? 373 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 Na našu obranu, má trojuholníkovú hlavu. 374 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 Volá sa to Múza na gauči. 375 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 Som psychologička. Kde sedia psychológovia? 376 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Na gauči. 377 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 A som múza. Múzujem sem a tam. 378 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 - Dopekla, múzujem úplne všade. - Aha. 379 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 Ahoj, Gaby. 380 00:19:03,894 --> 00:19:05,687 Ahoj, Nico. 381 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Ahoj. Rada vás spoznávam. Som Liz. Veľa som o vás počula. 382 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Čo? Veľa nie. Len tak normálne. 383 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - Presne. Pardon. - Sean. 384 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - Ahoj. - Prvýkrát som o vás počul tu. 385 00:19:17,366 --> 00:19:18,367 Rád vás spoznávam. 386 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Poďte. Viem omnoho lepšie ako vy, kedy odísť. 387 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Viem. Nemám na to čuch. 388 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - Divné. - Hej. 389 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Hej. Chcel som, aby si prišla, ale nemyslel som, že to spravíš. 390 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 No, ja som nebola pozvaná a aj tak som prišla. 391 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 Nie, som rád, že si tu. Inak by to nebolo ono. 392 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 A chcel som, aby si videla, že sa mi darí. 393 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Som na teba hrdá. 394 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 Idem to obehnúť. 395 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 Obehni to. Pracuj, pracuj. 396 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 Božemôj. Vyzerajú takí mladí. 397 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 V našom veku vyzerajú mlado všetci. 398 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 V našom veku? Nie sme rovesníci. 399 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 Dobre, tu to je. Pozrite, chcem ho vystrašiť na smrť, 400 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 tak skúsme vyzerať hrozivo. 401 00:20:07,207 --> 00:20:08,542 To ty si v tom biedny. 402 00:20:09,168 --> 00:20:11,003 Viem. Zbieral som odvahu, Paul. 403 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Si Chet, však? 404 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 Kde je Alice? 405 00:20:20,345 --> 00:20:22,014 Asi po teba prišiel dedko a otcovia. 406 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 Ježiši. Ako ste ma našli? 407 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 O tom neskôr. Ideme. 408 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 Som právnik. Vieš, že je maloletá, však? 409 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - Nie. Povedala si, že máš 19. - Hej, no, má 12. 410 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - Čože? - Nemám 12. 411 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Ideš, Paul? 412 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Ešte som neskončil so strašením. 413 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 Hotovo. Dobrú noc, Chet. 414 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 Prepáčte. Vďaka. 415 00:20:58,383 --> 00:20:59,259 Perlivý cider? 416 00:20:59,259 --> 00:21:00,594 Hej, vraj je to nasucho. 417 00:21:00,594 --> 00:21:02,513 Ach, nasrať. 418 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Prepáčte. Ale pozrite sa naňho. 419 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 Nielenže je v poriadku. Darí sa mu. 420 00:21:08,143 --> 00:21:09,228 A to ťa hnevá? 421 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 Áno. Vysvetli mu to. 422 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Sean, je taká naštvaná. Ako to, že to nechápeš? 423 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Teda, Sean, ja som sa zodierala. Osem dlhých rokov. 424 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 Osem, Sean. 425 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 A keď sa rozídeme, on sa rozhodne byť najlepším, akým môže byť? 426 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 Už to chápem. Dáva to zmysel. 427 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 Nevedela si, prečo sa hnevám, a aj tak si do toho šla? 428 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 Ľúbim ťa. 429 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - Aj ja teba. - Dobre, je mi to jasné. Nico je debil. 430 00:21:32,876 --> 00:21:33,961 Nico je debil. 431 00:21:33,961 --> 00:21:36,255 Nie, Sean. Nico je dobrý človek. 432 00:21:36,255 --> 00:21:37,965 Hej, Sean, ty truľko. 433 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 Fajn, vrátim sa o päť minút. Možno desať. 434 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 Čo robím? Mala by som byť rada, že sa dal dokopy. 435 00:21:44,096 --> 00:21:46,390 Nemôžem do konca života byť malicherná krava, nie? 436 00:21:46,390 --> 00:21:47,808 Jeden večer si to uži. 437 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Ahojte všetci. Ďakujem, že ste dnes prišli. 438 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 Naozaj to pre mňa veľa znamená. 439 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Priatelia, kamaráti, rodina, ľudia, čo si doniesli peňaženky. 440 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 A najmä tí, ktorí mi pomohli sa sem dostať. 441 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 No doriti. 442 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 Povedala niečo v aute? 443 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 Nie. Ani slovo. 444 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 Človeče. Viete, môj otec bol taký nevrlý, zastrašujúci chlap. 445 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - Neverím. - Prestaňte. 446 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 Také sračky, aké dnes predviedla Alice, by sa mi nikdy neprepiekli. 447 00:22:31,894 --> 00:22:33,395 Aký dostane trest? 448 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Žiadny. Jimmy ju nechá tak. 449 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 No tak. To neviete. 450 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 Ale viem. 451 00:22:42,446 --> 00:22:47,075 Toľkokrát si to posral, že veríš, že nemáš právo sa na niekoho hnevať. 452 00:22:47,659 --> 00:22:48,911 Kriste. Pozri sa na tohto. 453 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 Si naňho naštvaný, a srebe tvoje pivo. 454 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 Je fakt dobré. Čo je to, IPA? 455 00:22:57,461 --> 00:22:58,295 Tút. 456 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 Tút? 457 00:22:59,713 --> 00:23:01,089 Hej, tút. 458 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 - Tút? - Hej, tút. 459 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 Pozri, zranil si ma. Budem potrebovať čas. 460 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - Ste na seba hrdý? - To vždy. 461 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 Hej, dobrú noc, Brian. 462 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 Dobre. Fajn. 463 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - Môžem... - Dobrú noc. 464 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 Fajn. 465 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Tút? Kto to hovorí? 466 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - Hej. - Ako si sa cítil? 467 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 Hej, dobre. Ale to preto, že viem, že budeme v poriadku. 468 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 S Alice je to iné. Sme na tenkom ľade. 469 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 O to väčší dôvod. 470 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 Veľké reči, Paul. Ako to ide s Meg? 471 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 Úplná pohroma. 472 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 To je mi ľúto. 473 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 Zabíjal by som za možnosť byť znovu jej otcom. Ty máš s Alice ešte šancu. 474 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 Ale musíš prestať byť zbabelcom. 475 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 Pritlač na ňu. Ocení to. 476 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 Nie, neocení. 477 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Možno nie. 478 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 Ale ty sa budeš cítiť dobre. 479 00:24:06,905 --> 00:24:09,616 Vieš prečo? Lebo je to tvoja práca. 480 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 Ale, hej, čo ja viem? 481 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 Niekto ma musí odviezť domov. 482 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Paul, som tu iba ja. 483 00:24:27,009 --> 00:24:28,093 Môže byť. 484 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 Idem sa rozlúčiť. 485 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - Kryjeme ťa. - Vďaka. 486 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 Popravde, bez jednej osoby by som tu nebol. 487 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 Možno je to klišé, ale je mojou múzou. 488 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - Presne načas. - Hovoríš o mne? 489 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Možno. 490 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 Úprimne, je to trochu trápne, 491 00:24:48,030 --> 00:24:51,825 ale Nico mi povedal, že na tom obraze som ja. 492 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Odchádzame? 493 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 - Ešte nie. - O-ou. 494 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 Hej, Nico. Ahoj. 495 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 Na tom obraze som ja. 496 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 Múza na gauči som ja. Pozrite sa. Čo to je? 497 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 Ach, aha. Je to peha, 498 00:25:10,344 --> 00:25:15,349 o ktorej vieš, pretože sme spolu mali toľko sexu. A... 499 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - Liz, trochu mi pomôž. - Jasné. Už to mám. 500 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 Bum! Peha. Bum. Tamtá peha. Ja. 501 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 Tu peha. Tam peha. Tu peha. Tam peha! Na tom obraze som ja! 502 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 A, Aliyah, veľmi ma mrzí, že ste ma takúto museli vidieť. 503 00:25:31,615 --> 00:25:34,034 Podľa mňa máte super štýl, zbožňujem váš outfit, 504 00:25:34,034 --> 00:25:36,703 náušnice a všetko na vás je poriadne husté. 505 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 - Dobrú. - Hovadina. 506 00:25:38,163 --> 00:25:40,415 Viete čo? Nemala by som, ale urobím to. 507 00:25:40,415 --> 00:25:41,333 Nerob to. 508 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 Nehaním za úchylky, ale možno áno. 509 00:25:42,918 --> 00:25:45,212 - Nie. - Má rád palec v zadku. 510 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 - Dobre. - Aj to som musela robiť. 511 00:25:47,714 --> 00:25:49,049 Strkať tam palce. 512 00:25:49,049 --> 00:25:50,717 - Rád som vás spoznal. - Žerie to. 513 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Niekedy som mu tam strčila dva, 514 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - a on že chce viac. - Vďaka. Prepáčte. Krásna výstava. 515 00:25:57,057 --> 00:26:00,644 Rozkošná. Teda, úplne... Úplne ste to zabili. 516 00:26:00,644 --> 00:26:02,229 Maliar je zadkáč. 517 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 Čau. Bol si tam dlho. 518 00:26:05,732 --> 00:26:07,401 Hej, musel som Paula 519 00:26:07,401 --> 00:26:10,404 previezť cez tri rôzne benzínky kvôli praskajúcemu prášku. 520 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 Je na ňom závislý. Furt rozpráva o paličkách. 521 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 Hej, moja chyba. Vlastne celý dnešný večer bola moja chyba. 522 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 Prepáč. Už sa to nestane. 523 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 Nie, nestane. Aspoň dva mesiace, lebo máš zaracha. 524 00:26:39,349 --> 00:26:42,227 Zaracha? Robíš si srandu. 525 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 Skús to. 526 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 Nemôžeš mi dať zaracha. Celý rok si bol úplná troska. 527 00:26:48,442 --> 00:26:49,860 Vieš čo? 528 00:26:49,860 --> 00:26:53,989 To je možno pravda, ale ja platím účty, takže platia moje pravidlá. 529 00:26:53,989 --> 00:26:57,743 Odteraz budeš chodiť do školy, na futbal, 530 00:26:57,743 --> 00:26:59,411 a potom hneď domov. Nikam inam. 531 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Č... Budúci týždeň idem na Japonské raňajky. 532 00:27:01,538 --> 00:27:03,582 No, tak ich asi budeš musieť zjesť doma. 533 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 Je to kapela, ty blbec. 534 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 S takým ironickým menom musia byť fantastickí. 535 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 Sú, doriti. A vieš čo? Mama by to nikdy nespravila. 536 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Áno, spravila. 537 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 Áno, spravila, a vieš to, došľaka. 538 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 Doriti, neznášam ťa! 539 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 No, ja ťa ľúbim, dopekla! 540 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 Preklad titulkov: Martina Mydliar