1
00:00:28,779 --> 00:00:29,780
Ahoj, starký.
2
00:00:29,780 --> 00:00:31,532
Mase. Ako sa máš?
3
00:00:31,532 --> 00:00:36,328
Myslel som, že sa znovu dostanem
do maminej odkazovky. Ako ide život?
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,539
- Dobre.
- A čo bejzbal?
5
00:00:38,539 --> 00:00:40,290
Super. Hrám stredové pole.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
Páni. To je dôležitá úloha.
7
00:00:43,836 --> 00:00:47,422
Omnoho lepšia ako pravé pole.
Tam strkajú všetkých bifľošov.
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,258
„Bifľoš“ sa nehovorí.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,385
Nehovorí sa to?
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,178
Blbosť.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Chlapče, máš doma mamu? Môžeš mi ju dať?
12
00:00:55,639 --> 00:00:57,266
- Haló? Haló?
- Paul.
13
00:00:57,266 --> 00:00:58,976
Paul, dobrý. Tu je Dave.
14
00:01:00,561 --> 00:01:01,728
Počujte. Meg je v sprche,
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,272
ale viete, že sa s vami nechce baviť.
16
00:01:04,272 --> 00:01:07,901
Hej, Dave, urob mi láskavosť.
Povieš jej, že je to detinské?
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
Rád som vás počul.
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,738
No, to aj ja teba, Dave.
19
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
Dovi.
20
00:01:19,872 --> 00:01:22,040
Donny bol tak týždeň super.
21
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Ale už znovu kritizuje všetko, čo robím.
22
00:01:28,672 --> 00:01:31,175
Nuž, Grace,
môj profesionálny názor poznáte.
23
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Váš manžel je úplný pako.
24
00:01:35,387 --> 00:01:38,682
Prepáčte, ale ide z neho energia
zloducha z filmu z 80. rokov.
25
00:01:38,682 --> 00:01:41,435
Keby mu to sensei prikázal,
určite by vám podrazil nohy.
26
00:01:41,435 --> 00:01:44,188
Nikdy sa to neskončí. A to robím všetko.
27
00:01:44,188 --> 00:01:45,939
On iba varí kávu.
28
00:01:45,939 --> 00:01:51,111
Akože: „Grace, vajíčka nie sú
dosť uvarené, ale tá káva je extra.
29
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Posrala si bielizeň,
ale moja káva je fakt hustá.
30
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
Prepáčte, hovorí „fakt husté“ o nápoji?
31
00:01:58,368 --> 00:02:02,706
Viete, niekedy mu chcem
tú jeho milovanú kávu zhodiť zo stola.
32
00:02:02,706 --> 00:02:05,959
Akože, tút. Rovno na tie jeho divné gule.
33
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Prečo sú divné?
34
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
Sú obrovské, a proste nie sú...
35
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
Dobre, to nepotrebujem vedieť.
Urobte to, Grace.
36
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Teda, nie na jeho semenníky,
lebo to by bol útok,
37
00:02:17,137 --> 00:02:20,474
ale hej, zhoďte ju do umývadla
alebo čo. To nazývame prerušenie vzorca.
38
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
Takže ho mám tútnuť?
39
00:02:23,227 --> 00:02:26,813
Tút. Bez následkov
nikto zlé správanie nezmení.
40
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
Ak to poseriete,
musíte sa tomu postaviť, Grace.
41
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
Popravde,
ja to budem musieť urobiť dnes.
42
00:02:33,904 --> 00:02:36,156
Prečo? Čo ste urobili?
43
00:02:37,991 --> 00:02:40,327
Je mi ľúto, že som mal sex s tetou Gaby.
44
00:02:40,327 --> 00:02:42,037
Ježiši.
45
00:02:42,037 --> 00:02:45,582
Človeče, v živote ma nenazvala
posratou „tetou Gaby“.
46
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Prečo si to povedal?
Chceš, aby sa cítila ešte divnejšie?
47
00:02:48,669 --> 00:02:50,170
Nechcem, deje sa to samo.
48
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Dobre, ja pôjdem.
49
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Počkaj. Prosím, prosím. Len...
50
00:02:53,298 --> 00:02:55,384
Jediný spôsob,
ako to prekonať, je podľa nás
51
00:02:55,384 --> 00:02:56,844
- úprimný rozhovor.
- Hej.
52
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
Nechcem počuť o tom, ako si zneuctil Gaby.
53
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Tak počkaj.
Vlastne sme sa zneuctili navzájom.
54
00:03:01,682 --> 00:03:03,684
Presne. Dosť sa narobila.
55
00:03:03,684 --> 00:03:07,020
Poznáš ma. Fakt si myslíš,
že som v tom nemala slovo?
56
00:03:07,604 --> 00:03:11,358
Myslíš, že sa to stalo
vďaka jeho šarmu a tomu, ako to zahral?
57
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Pozri sa na jeho ksicht.
S koľkými ten človek spal?
58
00:03:15,612 --> 00:03:16,947
Najviac s dvomi alebo tromi.
59
00:03:16,947 --> 00:03:18,782
- Len ksicht.
- Hej.
60
00:03:18,782 --> 00:03:20,951
Kriste, dobre. Vyhrala si, Gaby. Jasné?
61
00:03:20,951 --> 00:03:23,370
Teraz som nasratá aj na teba.
Mám ťa volať maminka?
62
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Hej, to sa mi nepáči. Ani trochu.
63
00:03:25,706 --> 00:03:29,793
S tvojím otcom sme sa pozhovárali,
a zhodli sme sa, že to bol veľký omyl.
64
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Presne tak. Obaja sme boli zraniteľní a...
65
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
- Nie.
- Fajn.
66
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
- A nič to neznamenalo.
- Nič.
67
00:03:37,050 --> 00:03:41,013
Tak počkať, vyspal si sa s niekým,
kto pre teba nič neznamená,
68
00:03:41,013 --> 00:03:43,348
ale znamenal veľa pre mamu,
a ešte v jej posteli?
69
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Je to aj moja posteľ, jasné?
Doniesla si ju z rodičovského domu? Áno.
70
00:03:48,604 --> 00:03:50,898
Bola darom od starkého,
keď zomrela starká? Áno.
71
00:03:50,898 --> 00:03:53,233
Ale nebola len jej, bola aj moja.
72
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
A okrem toho,
všetko sa neudialo v posteli.
73
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Prestaň, prestaň.
74
00:03:57,529 --> 00:03:59,573
- Aj sme stáli.
- Ježiši.
75
00:03:59,573 --> 00:04:00,657
Idem sa vyvracať.
76
00:04:01,158 --> 00:04:03,619
Hej. To je fér.
77
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
Doriti, čo je to s tebou?
78
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Povedali sme, že budeme úprimní,
a naozaj sme stáli.
79
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
Uvidíme sa v práci.
80
00:04:37,528 --> 00:04:42,407
TERAPIA PRAVDOU
81
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
{\an8}Ako sa to je?
82
00:04:46,078 --> 00:04:47,496
{\an8}Nepoznáte praskajúci prášok?
83
00:04:47,496 --> 00:04:49,039
{\an8}Nie, nepoznám.
84
00:04:49,039 --> 00:04:51,959
{\an8}Ten cukor si naberáte paličkou,
85
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
{\an8}ktorú potom môžete zjesť.
86
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
{\an8}- Neosieraš?
- Nie.
87
00:04:56,421 --> 00:04:58,215
{\an8}Prečo vám musím platiť sladkosťami?
88
00:04:58,799 --> 00:05:01,426
{\an8}Lebo si chudobná a sladkosti mám rád.
89
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
{\an8}Summer mi stále píše
o tej blbej Záhradnej párty.
90
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
{\an8}Čo je to?
91
00:05:11,436 --> 00:05:14,022
{\an8}Ako Drinky pod mostom,
92
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
{\an8}akurát sa všetci vkradnú
do mestskej záhrady a ožerú sa tam.
93
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
{\an8}Summer vymýšľa dobré názvy.
94
00:05:20,696 --> 00:05:24,867
{\an8}Možno by som mala ísť.
Každý, koho poznám, si robí, čo chce.
95
00:05:24,867 --> 00:05:28,203
{\an8}Viete, minulý týždeň za mnou na pláži
prišiel chalan z univerzity
96
00:05:28,203 --> 00:05:32,291
{\an8}a pýtal sa, kam chodím, a úplne ma balil.
97
00:05:33,208 --> 00:05:35,836
{\an8}Možno som mala na jeho Vespe ísť k nemu.
98
00:05:35,836 --> 00:05:38,964
{\an8}O chalanoch s Vespami ani nežartuj.
99
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}Dá sa to zjesť?
100
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
{\an8}Dobrá palička.
101
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
{\an8}Momentálne ste jediný
normálny dospelák v mojom živote.
102
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
{\an8}Hej.
Otec sa správa ako debilný blbec.
103
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
{\an8}Nedáš mu konečne pokoj?
104
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
{\an8}Vy mladí si myslíte,
že nikto iný nemá problémy.
105
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
{\an8}Tvoj otec si niečím prechádza.
106
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
{\an8}A každý.
107
00:06:06,617 --> 00:06:09,286
{\an8}Nie je to iba o tebe, jasné?
108
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
{\an8}- To som nepovedala.
- Čo...
109
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
{\an8}Ale vy ste hovorili, že tieto rozhovory
sú na to, aby som sa vykecala...
110
00:06:16,251 --> 00:06:19,087
Božemôj. Neviem,
aký máte problém, ale poserte sa.
111
00:06:19,087 --> 00:06:20,756
Dobre. Počuj, prepáč.
112
00:06:21,381 --> 00:06:22,341
Ja...
113
00:06:22,341 --> 00:06:24,176
Zasekol som sa vo vlastných sračkách.
114
00:06:25,093 --> 00:06:26,512
Nemal som to hádzať na teba.
115
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Prosím, nechoď. No tak.
Ak odídeš budem sa cítiť hrozne.
116
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Dovi.
117
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Paul, tebe to teda so ženami ide.
118
00:06:45,364 --> 00:06:46,448
Doriti.
119
00:06:48,200 --> 00:06:49,910
Hrozné oblečenie na turistiku.
120
00:06:49,910 --> 00:06:51,995
Naozaj? Mám prepotený zadok.
121
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
Dúfal som,
že sa predtým môžeme pozhovárať.
122
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
Prepáč, kámo.
Svadobné cvičenie nemôžem presúvať.
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,753
Už o pár týždňov
budem všade chodiť bez trička.
124
00:06:59,753 --> 00:07:01,255
Aj do práce a reštaurácií.
125
00:07:01,255 --> 00:07:02,840
Ja už bez trička ani nekefujem.
126
00:07:04,216 --> 00:07:08,095
Počuj, Charlie. S Brianom
som už hovoril o svojom správaní,
127
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
ale chcem sa ospravedlniť aj tebe.
128
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
- To nič. Ľúbime ťa, Jimmy.
- Hej.
129
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
Inak, svadba sa posúva dopredu.
130
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Budúci mesiac
si obaja môžeme zobrať voľno v práci.
131
00:07:18,355 --> 00:07:19,690
A ak to urobíme rýchlo,
132
00:07:19,690 --> 00:07:22,359
môžeme náhodou zabudnúť
pozvať všetkých, ktorých neznášame.
133
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Ben.
134
00:07:24,152 --> 00:07:26,530
A, kamoš. Zastav sa na chvíľu.
135
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
Viem, že sme sľúbili,
že si budeme celebrovať...
136
00:07:29,324 --> 00:07:30,242
Hej.
137
00:07:30,242 --> 00:07:34,121
...ale chápem, že veľká reč
o láske a manželstve je to posledné,
138
00:07:34,121 --> 00:07:35,372
čo teraz chceš.
139
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Čože? Robíš si srandu?
Strašne sa na to teším.
140
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
Úplne to zabijem,
tak ako si to zabil ty pre mňa a Tiu.
141
00:07:40,961 --> 00:07:45,132
Hej, tak ja idem.
Stehná mi krvácajú cez nohavice.
142
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
- Uvidíme sa neskôr.
- Dobre.
143
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
- Ahoj.
- Ahojte.
144
00:07:51,847 --> 00:07:53,891
Krásne si mu povedal,
že nechceš, aby celebroval.
145
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Ticho.
146
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
- Ahoj!
- Ahoj!
147
00:07:58,729 --> 00:08:01,148
- Doriti.
- To nič.
148
00:08:01,148 --> 00:08:03,775
Mám otázku. Aký máš názor na výstavy?
149
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Zabi ma.
150
00:08:04,860 --> 00:08:07,654
Dobre. Chcela by si so mnou na jednu ísť?
151
00:08:07,654 --> 00:08:10,073
Hej, odveziem nás. Príliš?
152
00:08:10,073 --> 00:08:12,451
Hej, ale funguje to. Je to naša značka.
153
00:08:13,202 --> 00:08:14,203
Máme značku?
154
00:08:14,203 --> 00:08:15,579
Z toho sa tak teším.
155
00:08:15,579 --> 00:08:16,914
Počuj, ide o toto.
156
00:08:16,914 --> 00:08:21,251
Nico ma pozval na svoju výstavu
a ozaj ho chcem podporiť.
157
00:08:21,251 --> 00:08:22,336
Je dobrý?
158
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
Vyzerajú jeho obrazy nejako,
159
00:08:24,588 --> 00:08:27,132
alebo sú len také „blé“?
160
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Niektoré sú „blé“,
ale niektoré sú „akože hej“.
161
00:08:31,678 --> 00:08:32,804
Čaute.
162
00:08:32,804 --> 00:08:33,722
Ahoj.
163
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Liz, vraciam misu z grilovačky.
164
00:08:35,432 --> 00:08:36,390
Ďakujem ti.
165
00:08:36,975 --> 00:08:39,645
Hej, Sean.
Chcel by si s nami ísť na výstavu?
166
00:08:39,645 --> 00:08:40,562
Akože obrazov?
167
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
Niektoré sú „blé“
a iné sú „akože hej“.
168
00:08:44,066 --> 00:08:45,275
Bude sa ti to páčiť.
169
00:08:45,275 --> 00:08:47,819
Vieš, že si nemôžem
na výstavu priviesť bohatú belošku
170
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
a nevyvážiť to černochom.
171
00:08:49,404 --> 00:08:51,615
- Jasné. Máš to mať.
- Vďaka, kámo.
172
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Moji ostatní černošskí kamoši
so mnou chodia bez vyvažovania.
173
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Liz, nemáš žiadnych
ďalších černošských kamošov.
174
00:08:58,288 --> 00:08:59,873
- Bez šance.
- Viem.
175
00:09:00,874 --> 00:09:02,292
Ale strašne by som chcela.
176
00:09:02,292 --> 00:09:03,669
Hej.
177
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
- Ahoj.
- Ahoj.
178
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
Len z klavíra čistím zvyšky zvratkov.
179
00:09:13,136 --> 00:09:16,515
Ako môžeš počuť,
vysoké C stále nefunguje.
180
00:09:16,515 --> 00:09:19,893
Čo už. V najhoršom prípade
ho proste budeš musieť celé vyhodiť.
181
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
- Niečo ti musím povedať.
- Čo je?
182
00:09:28,986 --> 00:09:30,571
Myslel som si,
že sa mi prepečie odkaz.
183
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Nevidel som auto.
184
00:09:32,990 --> 00:09:34,575
Počkať, prepáč. Kde mám auto?
185
00:09:35,075 --> 00:09:36,410
Neviem.
186
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
Čo, dopekla?
187
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
Nevzala si ho Alice?
188
00:09:38,662 --> 00:09:40,038
Nemá vodičák.
189
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Alice!
190
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Alice, si doma?
191
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
To nie je dobré.
192
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
Neboj sa. Presne to isté
sa nám stalo so psom. Je očipovaná?
193
00:10:02,352 --> 00:10:03,520
Hej.
194
00:10:03,520 --> 00:10:05,063
Celkom paráda.
195
00:10:05,063 --> 00:10:08,734
Však? A potreboval si
pauzu od tých belošských boháčov.
196
00:10:10,152 --> 00:10:11,570
Preplácajú tu parkovanie?
197
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
- Bolo to pekné, ale krátke.
- Hej.
198
00:10:13,989 --> 00:10:15,073
Ou, doriti.
199
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
- Čo? Čo?
- Pozrite.
200
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
- Tam, tie ženské.
- Kde?
201
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
To sú Nicove kamošky.
Asi ma nemajú veľmi radi.
202
00:10:21,038 --> 00:10:23,707
Potom sú blbé. Ktorú neznášame najviac?
203
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
Môžeš nenápadne. Mám na kľúčoch laser.
204
00:10:25,709 --> 00:10:28,003
Neviem. Ťažko si vybrať. Všetky sú hrozné.
205
00:10:28,003 --> 00:10:29,755
Určite hentá.
206
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
- Hej, prestaň!
- Čo? Čo?
207
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
Hentú nemôžem vystáť.
208
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
Práve o tebe šíri sračky.
209
00:10:36,220 --> 00:10:37,221
Presne, však?
210
00:10:37,221 --> 00:10:38,472
Asi hovorí:
211
00:10:39,181 --> 00:10:42,142
Pozri sa na ňu.
Ten zadok, tá výška, ten doktorát.
212
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Vyzerá poriadne hydratovaná...
Má kopec super sexu.“
213
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
Takže podľa teba
ťa v mysli volá hydratovanou?
214
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Povedala som, že je krava,
nie, že je slepá. Buď v obraze.
215
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Dobre.
216
00:10:53,237 --> 00:10:54,446
Asi sme nemali chodiť.
217
00:10:54,446 --> 00:10:55,656
Nico ťa pozval.
218
00:10:55,656 --> 00:10:57,157
Vlastne nie.
219
00:10:57,950 --> 00:10:59,034
Keď mával výstavy,
220
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
stresoval sa tak, že znova pil.
221
00:11:00,911 --> 00:11:02,829
Chcela som sa presvedčiť,
že je v pohode.
222
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
Dozrieť naňho.
223
00:11:05,123 --> 00:11:06,416
Si od toho závislá. Chápem.
224
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
Čo doriti? Nepoznáš môj život. Ani mňa.
225
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
Dobre. Trochu to tu vrie.
Vrátim sa o desať.
226
00:11:12,506 --> 00:11:13,590
Ale no tak.
227
00:11:15,217 --> 00:11:19,179
Liz, počuj.
Práve som naozaj zraniteľná
228
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
a zvoziť ma môžeš niekedy inokedy,
229
00:11:21,723 --> 00:11:24,768
ale teraz potrebujem iba bezvýhradnú oporu
230
00:11:24,768 --> 00:11:28,981
a ak budem vytočená, možno skús
jeden či dva plytké komplimenty.
231
00:11:28,981 --> 00:11:31,316
Chápem. Niekedy som krava.
232
00:11:31,817 --> 00:11:33,318
Preto mám za kamošov skaly.
233
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
Ale naozaj si vážim, že si prišla, vieš?
234
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Popravde, Nica som od rozvodu nevidela.
235
00:11:38,532 --> 00:11:40,075
Čo ak sa naštve, že som tu?
236
00:11:40,075 --> 00:11:42,202
Čo ak tu predvedieme hroznú scénu?
237
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Si taká krásna.
238
00:11:43,954 --> 00:11:46,874
Hej, to bolo super. Učíš sa rýchlo.
239
00:11:47,958 --> 00:11:49,209
Táto kočka má pekné brucho.
240
00:11:49,209 --> 00:11:51,211
Ale zato nemá hlavu.
241
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Za také brucho by som sa jej tiež vzdala.
242
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Ahoj, Jimmy. Čo si urobil?
243
00:12:06,351 --> 00:12:07,603
Prečo sa pýtate?
244
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
Lebo robíš veľa volovín.
245
00:12:09,313 --> 00:12:12,524
Fér, ale možno vás
tentokrát chcem len pozdraviť.
246
00:12:12,524 --> 00:12:13,442
A chceš?
247
00:12:13,442 --> 00:12:16,403
Nie. Stratil som dieťa aj auto.
248
00:12:16,403 --> 00:12:19,114
Dnes ste s ňou boli, nie?
Nemáte tušenie, kde by mohla byť?
249
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
No doriti.
250
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Naozaj ste nemuseli prísť, Paul.
Je to len pár minút cesty.
251
00:12:28,749 --> 00:12:33,337
Ale musel.
Celá tá Záhradná párty je moja chyba.
252
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
V tejto situácii som Jimmy.
253
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- Čo?
- Ten blbec.
254
00:12:38,967 --> 00:12:39,885
Aha, jasné.
255
00:12:39,885 --> 00:12:41,720
Jasné? To fakt?
256
00:12:42,346 --> 00:12:45,182
Hneval som sa na dcéru
a odniesla si to Alice.
257
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
To je pre psychológa smrteľný hriech.
258
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
No tak. Mali ste zlý deň.
Takých som už mal.
259
00:12:51,355 --> 00:12:54,983
Raz som pacientke povedal,
že v strese má masturbovať, nie meditovať.
260
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Obe fungujú.
261
00:12:59,029 --> 00:13:00,364
Čo tu robí Kevin?
262
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
Je to moje auto.
Ak sa pýtate, prečo som vzadu,
263
00:13:04,243 --> 00:13:06,662
- tak asi kvôli sebavedomiu.
- Myslíš?
264
00:13:06,662 --> 00:13:10,123
Bol u mňa, lebo mi chcel niečo povedať.
265
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- Čo?
- Na to zabudni. Sústreďme sa na Alice.
266
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
Čo, niečo zlé?
267
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
Nie. Nie.
268
00:13:15,754 --> 00:13:17,047
Bolo to niečo zlé.
269
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
No tak. Proste mi to povedz.
270
00:13:20,509 --> 00:13:24,513
Fajn.
Nechcem, aby si celebroval moju svadbu.
271
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Doriti, a prečo mi to hovoríš teraz?
272
00:13:32,437 --> 00:13:37,526
Ty si to chcel.
Jimmy, na našich zásnubách si sa zrútil.
273
00:13:37,526 --> 00:13:40,028
Neexistuje, že to na svadbe zvládneš.
274
00:13:40,028 --> 00:13:42,698
Nezrútil som sa, jasné?
275
00:13:43,490 --> 00:13:46,577
Doriti! Áno, zrútil. Fajn. Došľaka!
276
00:13:46,577 --> 00:13:49,496
Človeče, prepáč. Ale nič to nie je.
277
00:13:49,496 --> 00:13:51,290
Paul, nič to nie je, však?
278
00:13:51,290 --> 00:13:53,959
Ja že ste najlepší priatelia.
279
00:14:02,301 --> 00:14:04,011
Ozaj ten obraz neznášate.
280
00:14:05,387 --> 00:14:08,599
Nie. Tak vyzerám, lebo neznášam seba.
281
00:14:08,599 --> 00:14:09,766
Vlastne sa mi...
282
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Tento sa mi naozaj páči.
283
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
Som Aliyah. Riadim túto galériu.
284
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- Super. Gaby. Rada vás spoznávam.
- Hej. Aj ja vás.
285
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Prečo sa tu bičujete?
286
00:14:20,235 --> 00:14:24,156
Viete, len tu staviam potreby niekoho,
s kým už nie som,
287
00:14:24,156 --> 00:14:25,657
pred svoje vlastné.
288
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
- Áno. To poznám.
- Viete?
289
00:14:27,659 --> 00:14:31,330
Ak to pomôže, ja zachraňujem
každého zničeného chlapa, čo spoznám.
290
00:14:31,914 --> 00:14:33,248
Aj keď o to nestoja.
291
00:14:34,333 --> 00:14:35,375
Niekedy ma okradnú.
292
00:14:35,375 --> 00:14:37,836
- Ach, nie. Doriti.
- Hej. Hej.
293
00:14:37,836 --> 00:14:40,297
- Ste pohroma.
- Ďakujem pekne. To si vážim.
294
00:14:41,590 --> 00:14:44,843
Nuž, idem zistiť, či sa ten umelec
vôbec niekedy dostaví.
295
00:14:44,843 --> 00:14:46,595
- Rada som vás spoznala.
- Aj ja vás.
296
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
- Uvidíme sa.
- Určite.
297
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
- Tento je „blé“.
- Ale, no tak.
298
00:14:53,310 --> 00:14:55,479
- Kde si bola?
- Tu. Našla som si novú kamošku.
299
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Hentú?
300
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
Hej, prestaň.
301
00:14:59,274 --> 00:15:00,359
Chce ťa pretiahnuť?
302
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
To ešte neviem.
303
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
Asi tam, pri altánku.
304
00:15:06,907 --> 00:15:08,242
Myslíte, že sa stále hnevá?
305
00:15:09,326 --> 00:15:12,371
Už prešlo osem minút,
určite na to úplne zabudol.
306
00:15:13,539 --> 00:15:16,291
- No dopekla.
- Panebože. To je páv?
307
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
Tie posraté vtáky sú v celom parku.
308
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
Počkať, čo znamená, keď tak rozhodí perie?
309
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
Nepamätám si.
Buď nás chce zabiť, alebo pretiahnuť.
310
00:15:26,844 --> 00:15:28,345
Neviem, ktoré je lepšie.
311
00:15:28,345 --> 00:15:30,472
Budeme potrebovať rozptýlenie.
312
00:15:30,472 --> 00:15:32,391
Hlásim sa ako dobrovoľník.
313
00:15:32,391 --> 00:15:34,726
Je mi jedno, že prídem o oko,
ak mi odpustíš.
314
00:15:34,726 --> 00:15:39,773
Pozri, viem, že som to posral.
Len som sa na to veľmi tešil.
315
00:15:39,773 --> 00:15:41,984
Prepáč. Nemôžem.
316
00:15:42,651 --> 00:15:45,153
Chcem, aby to bolo dokonalé...
317
00:15:48,282 --> 00:15:49,616
Pardon, nudil som sa.
318
00:15:51,326 --> 00:15:53,412
Dobre. Tak poďme.
319
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Tak ako ide hľadanie práce?
320
00:16:00,169 --> 00:16:03,797
Skoro tak zle, ako chutí tento krab.
Chutí ako hovno. Skúste.
321
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
Úplne si mi to predal, Sean.
Asi to vynechám.
322
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Zvládol by som to lepšie.
323
00:16:08,969 --> 00:16:10,929
Fakt by som chcel byť v cateringu,
324
00:16:10,929 --> 00:16:13,265
ale v Pasadene ich je už asi milión.
325
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Hej, ale ty máš niečo viac.
Nielenže vieš variť,
326
00:16:16,351 --> 00:16:19,646
ale všetci moji
snobskí kamoši by zabíjali,
327
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
keby mohli povedať, že ich dodávateľ
je černošský veterán a že ťa objavili.
328
00:16:23,066 --> 00:16:25,444
- Poznáte veľa snobov?
- Sú to moji ľudia.
329
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hej. Decká.
330
00:16:27,571 --> 00:16:29,615
Mohol by som to nazvať „Belošská krivda“.
331
00:16:30,115 --> 00:16:31,200
Investujem.
332
00:16:32,993 --> 00:16:34,077
Vidíte tento obraz?
333
00:16:34,077 --> 00:16:35,454
Blé.
334
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
No, ale som to ja.
335
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
- Aha. Hej.
- Ach.
336
00:16:43,712 --> 00:16:45,172
Posraté pávy.
337
00:16:48,926 --> 00:16:51,094
Decká, no tak. Žiadne drogy. Sú zlé.
338
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
- Ahoj, Summer.
- Dobrý, pán Laird.
339
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Je tu Alice?
340
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
Vykašľala sa na nás.
Blbé, lebo zmešká poriadnu žúrku.
341
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Naozaj? Tento tu
si spája písmenká na mobile.
342
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Hej, kam šla?
343
00:17:04,691 --> 00:17:06,568
Prepáčte, neviem.
344
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Klame.
345
00:17:07,569 --> 00:17:10,030
- Áno, Paul, so Summer sa poznáme.
- Hej.
346
00:17:10,030 --> 00:17:10,989
Fajn.
347
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Takže, vec sa má takto.
348
00:17:21,666 --> 00:17:24,169
Keď som si myslel,
že je Alice tu, nešalel som.
349
00:17:25,963 --> 00:17:27,881
A nevadí mi, že si vzala auto.
350
00:17:27,881 --> 00:17:29,633
Viete prečo? Lebo vie šoférovať.
351
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Učil som ju, keď si robila vodičák.
352
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
Ale nedokončila ho,
lebo mame sa stala tá nehoda.
353
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
Asi som ju mal donútiť, ale, viete,
354
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
bol som pekne mimo.
355
00:17:44,940 --> 00:17:49,444
Popravde, keď som bol otupený
a nedával pozor, bolo to jednoduchšie.
356
00:17:52,573 --> 00:17:53,574
Ale teraz som tu.
357
00:17:56,159 --> 00:17:58,912
A moje dieťa nie, a fakt sa o ňu bojím.
358
00:18:03,292 --> 00:18:06,044
Takže, urobíš mi láskavosť
a povieš mi, kde je, doriti?
359
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
Šla na univerzitný kampus.
360
00:18:10,340 --> 00:18:13,969
Doriti. Vraj stretla
nejakého chalana na Vespe.
361
00:18:15,220 --> 00:18:16,388
Na Vespe nie.
362
00:18:16,388 --> 00:18:17,556
Viem. Povedal som jej.
363
00:18:17,556 --> 00:18:18,765
Poslala mi adresu.
364
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
Aby sme vedeli, kde je, ak ju zabije
365
00:18:21,059 --> 00:18:22,686
- a budeme hľadať telo.
- Dobre.
366
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Fajn. Teraz som v poriadnom strese.
367
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
Netreba, človeče.
368
00:18:30,485 --> 00:18:31,320
Hej, poďme.
369
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
Decká, poznáte Luka? Je tu Luke?
370
00:18:34,448 --> 00:18:36,742
Prestaň to skúšať na angličtinárku.
371
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Už ju nechaj tak.
372
00:18:44,208 --> 00:18:46,418
Som to ja. Nerozoznáte to?
373
00:18:46,919 --> 00:18:48,754
Na našu obranu, má trojuholníkovú hlavu.
374
00:18:48,754 --> 00:18:50,589
Volá sa to Múza na gauči.
375
00:18:50,589 --> 00:18:53,258
Som psychologička.
Kde sedia psychológovia?
376
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Na gauči.
377
00:18:54,968 --> 00:18:58,847
A som múza. Múzujem sem a tam.
378
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
- Dopekla, múzujem úplne všade.
- Aha.
379
00:19:02,226 --> 00:19:03,227
Ahoj, Gaby.
380
00:19:03,894 --> 00:19:05,687
Ahoj, Nico.
381
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Ahoj. Rada vás spoznávam. Som Liz.
Veľa som o vás počula.
382
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Čo? Veľa nie. Len tak normálne.
383
00:19:13,570 --> 00:19:14,905
- Presne. Pardon.
- Sean.
384
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Ahoj.
- Prvýkrát som o vás počul tu.
385
00:19:17,366 --> 00:19:18,367
Rád vás spoznávam.
386
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Poďte.
Viem omnoho lepšie ako vy, kedy odísť.
387
00:19:21,954 --> 00:19:23,372
Viem. Nemám na to čuch.
388
00:19:25,123 --> 00:19:26,250
- Divné.
- Hej.
389
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
Hej. Chcel som, aby si prišla,
ale nemyslel som, že to spravíš.
390
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
No, ja som nebola pozvaná
a aj tak som prišla.
391
00:19:34,925 --> 00:19:37,511
Nie, som rád, že si tu.
Inak by to nebolo ono.
392
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
A chcel som,
aby si videla, že sa mi darí.
393
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Som na teba hrdá.
394
00:19:43,642 --> 00:19:44,643
Idem to obehnúť.
395
00:19:44,643 --> 00:19:46,603
Obehni to. Pracuj, pracuj.
396
00:19:53,485 --> 00:19:55,487
Božemôj. Vyzerajú takí mladí.
397
00:19:56,113 --> 00:19:57,698
V našom veku vyzerajú mlado všetci.
398
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
V našom veku? Nie sme rovesníci.
399
00:20:01,910 --> 00:20:04,997
Dobre, tu to je.
Pozrite, chcem ho vystrašiť na smrť,
400
00:20:04,997 --> 00:20:07,207
tak skúsme vyzerať hrozivo.
401
00:20:07,207 --> 00:20:08,542
To ty si v tom biedny.
402
00:20:09,168 --> 00:20:11,003
Viem. Zbieral som odvahu, Paul.
403
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Si Chet, však?
404
00:20:18,468 --> 00:20:19,761
Kde je Alice?
405
00:20:20,345 --> 00:20:22,014
Asi po teba prišiel dedko a otcovia.
406
00:20:23,557 --> 00:20:25,517
Ježiši. Ako ste ma našli?
407
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
O tom neskôr. Ideme.
408
00:20:27,769 --> 00:20:29,605
Som právnik. Vieš, že je maloletá, však?
409
00:20:29,605 --> 00:20:33,442
- Nie. Povedala si, že máš 19.
- Hej, no, má 12.
410
00:20:33,442 --> 00:20:35,235
- Čože?
- Nemám 12.
411
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Ideš, Paul?
412
00:20:41,658 --> 00:20:43,827
Ešte som neskončil so strašením.
413
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
Hotovo. Dobrú noc, Chet.
414
00:20:55,005 --> 00:20:56,048
Prepáčte. Vďaka.
415
00:20:58,383 --> 00:20:59,259
Perlivý cider?
416
00:20:59,259 --> 00:21:00,594
Hej, vraj je to nasucho.
417
00:21:00,594 --> 00:21:02,513
Ach, nasrať.
418
00:21:03,180 --> 00:21:04,681
Prepáčte. Ale pozrite sa naňho.
419
00:21:05,807 --> 00:21:08,143
Nielenže je v poriadku. Darí sa mu.
420
00:21:08,143 --> 00:21:09,228
A to ťa hnevá?
421
00:21:09,228 --> 00:21:11,230
Áno. Vysvetli mu to.
422
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Sean, je taká naštvaná.
Ako to, že to nechápeš?
423
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
Teda, Sean, ja som sa zodierala.
Osem dlhých rokov.
424
00:21:17,611 --> 00:21:18,654
Osem, Sean.
425
00:21:18,654 --> 00:21:21,907
A keď sa rozídeme, on sa rozhodne
byť najlepším, akým môže byť?
426
00:21:23,450 --> 00:21:25,327
Už to chápem. Dáva to zmysel.
427
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Nevedela si, prečo sa hnevám,
a aj tak si do toho šla?
428
00:21:29,289 --> 00:21:30,123
Ľúbim ťa.
429
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
- Aj ja teba.
- Dobre, je mi to jasné. Nico je debil.
430
00:21:32,876 --> 00:21:33,961
Nico je debil.
431
00:21:33,961 --> 00:21:36,255
Nie, Sean. Nico je dobrý človek.
432
00:21:36,255 --> 00:21:37,965
Hej, Sean, ty truľko.
433
00:21:37,965 --> 00:21:39,883
Fajn, vrátim sa o päť minút. Možno desať.
434
00:21:40,509 --> 00:21:43,387
Čo robím?
Mala by som byť rada, že sa dal dokopy.
435
00:21:44,096 --> 00:21:46,390
Nemôžem do konca života
byť malicherná krava, nie?
436
00:21:46,390 --> 00:21:47,808
Jeden večer si to uži.
437
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Ahojte všetci.
Ďakujem, že ste dnes prišli.
438
00:21:51,144 --> 00:21:53,355
Naozaj to pre mňa veľa znamená.
439
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
Priatelia, kamaráti, rodina,
ľudia, čo si doniesli peňaženky.
440
00:21:58,694 --> 00:22:01,071
A najmä tí,
ktorí mi pomohli sa sem dostať.
441
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
No doriti.
442
00:22:14,543 --> 00:22:16,128
Povedala niečo v aute?
443
00:22:17,045 --> 00:22:18,589
Nie. Ani slovo.
444
00:22:19,214 --> 00:22:24,303
Človeče. Viete, môj otec
bol taký nevrlý, zastrašujúci chlap.
445
00:22:24,303 --> 00:22:26,388
- Neverím.
- Prestaňte.
446
00:22:26,388 --> 00:22:31,018
Také sračky, aké dnes predviedla Alice,
by sa mi nikdy neprepiekli.
447
00:22:31,894 --> 00:22:33,395
Aký dostane trest?
448
00:22:33,395 --> 00:22:36,940
Žiadny. Jimmy ju nechá tak.
449
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
No tak. To neviete.
450
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
Ale viem.
451
00:22:42,446 --> 00:22:47,075
Toľkokrát si to posral, že veríš,
že nemáš právo sa na niekoho hnevať.
452
00:22:47,659 --> 00:22:48,911
Kriste. Pozri sa na tohto.
453
00:22:49,453 --> 00:22:52,206
Si naňho naštvaný, a srebe tvoje pivo.
454
00:22:52,748 --> 00:22:54,750
Je fakt dobré. Čo je to, IPA?
455
00:22:57,461 --> 00:22:58,295
Tút.
456
00:22:58,879 --> 00:22:59,713
Tút?
457
00:22:59,713 --> 00:23:01,089
Hej, tút.
458
00:23:01,089 --> 00:23:02,674
- Tút?
- Hej, tút.
459
00:23:03,175 --> 00:23:06,428
Pozri, zranil si ma. Budem potrebovať čas.
460
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
- Ste na seba hrdý?
- To vždy.
461
00:23:10,933 --> 00:23:12,392
Hej, dobrú noc, Brian.
462
00:23:13,519 --> 00:23:15,145
Dobre. Fajn.
463
00:23:16,730 --> 00:23:17,814
- Môžem...
- Dobrú noc.
464
00:23:17,814 --> 00:23:18,899
Fajn.
465
00:23:19,816 --> 00:23:21,652
Tút? Kto to hovorí?
466
00:23:25,030 --> 00:23:26,657
- Hej.
- Ako si sa cítil?
467
00:23:26,657 --> 00:23:29,535
Hej, dobre. Ale to preto,
že viem, že budeme v poriadku.
468
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
S Alice je to iné. Sme na tenkom ľade.
469
00:23:32,746 --> 00:23:33,956
O to väčší dôvod.
470
00:23:34,790 --> 00:23:37,251
Veľké reči, Paul. Ako to ide s Meg?
471
00:23:41,547 --> 00:23:42,548
Úplná pohroma.
472
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
To je mi ľúto.
473
00:23:44,508 --> 00:23:50,013
Zabíjal by som za možnosť byť znovu
jej otcom. Ty máš s Alice ešte šancu.
474
00:23:50,722 --> 00:23:52,307
Ale musíš prestať byť zbabelcom.
475
00:23:53,016 --> 00:23:56,812
Pritlač na ňu. Ocení to.
476
00:23:57,396 --> 00:23:58,397
Nie, neocení.
477
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Možno nie.
478
00:24:04,152 --> 00:24:06,196
Ale ty sa budeš cítiť dobre.
479
00:24:06,905 --> 00:24:09,616
Vieš prečo? Lebo je to tvoja práca.
480
00:24:12,119 --> 00:24:15,706
Ale, hej, čo ja viem?
481
00:24:19,710 --> 00:24:21,503
Niekto ma musí odviezť domov.
482
00:24:25,716 --> 00:24:27,009
Paul, som tu iba ja.
483
00:24:27,009 --> 00:24:28,093
Môže byť.
484
00:24:29,052 --> 00:24:30,387
Idem sa rozlúčiť.
485
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
- Kryjeme ťa.
- Vďaka.
486
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
Popravde,
bez jednej osoby by som tu nebol.
487
00:24:35,601 --> 00:24:38,020
Možno je to klišé, ale je mojou múzou.
488
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
- Presne načas.
- Hovoríš o mne?
489
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Možno.
490
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
Úprimne, je to trochu trápne,
491
00:24:48,030 --> 00:24:51,825
ale Nico mi povedal,
že na tom obraze som ja.
492
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Odchádzame?
493
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
- Ešte nie.
- O-ou.
494
00:24:57,206 --> 00:24:59,708
Hej, Nico. Ahoj.
495
00:25:00,250 --> 00:25:02,920
Na tom obraze som ja.
496
00:25:02,920 --> 00:25:07,758
Múza na gauči som ja.
Pozrite sa. Čo to je?
497
00:25:08,634 --> 00:25:10,344
Ach, aha. Je to peha,
498
00:25:10,344 --> 00:25:15,349
o ktorej vieš, pretože sme
spolu mali toľko sexu. A...
499
00:25:15,349 --> 00:25:18,018
- Liz, trochu mi pomôž.
- Jasné. Už to mám.
500
00:25:19,645 --> 00:25:22,814
Bum! Peha. Bum. Tamtá peha. Ja.
501
00:25:22,814 --> 00:25:28,070
Tu peha. Tam peha.
Tu peha. Tam peha! Na tom obraze som ja!
502
00:25:28,737 --> 00:25:31,615
A, Aliyah, veľmi ma mrzí,
že ste ma takúto museli vidieť.
503
00:25:31,615 --> 00:25:34,034
Podľa mňa máte super štýl,
zbožňujem váš outfit,
504
00:25:34,034 --> 00:25:36,703
náušnice
a všetko na vás je poriadne husté.
505
00:25:36,703 --> 00:25:38,163
- Dobrú.
- Hovadina.
506
00:25:38,163 --> 00:25:40,415
Viete čo? Nemala by som, ale urobím to.
507
00:25:40,415 --> 00:25:41,333
Nerob to.
508
00:25:41,333 --> 00:25:42,918
Nehaním za úchylky,
ale možno áno.
509
00:25:42,918 --> 00:25:45,212
- Nie.
- Má rád palec v zadku.
510
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
- Dobre.
- Aj to som musela robiť.
511
00:25:47,714 --> 00:25:49,049
Strkať tam palce.
512
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
- Rád som vás spoznal.
- Žerie to.
513
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Niekedy som mu tam strčila dva,
514
00:25:53,011 --> 00:25:57,057
- a on že chce viac.
- Vďaka. Prepáčte. Krásna výstava.
515
00:25:57,057 --> 00:26:00,644
Rozkošná. Teda, úplne...
Úplne ste to zabili.
516
00:26:00,644 --> 00:26:02,229
Maliar je zadkáč.
517
00:26:03,856 --> 00:26:05,732
Čau. Bol si tam dlho.
518
00:26:05,732 --> 00:26:07,401
Hej, musel som Paula
519
00:26:07,401 --> 00:26:10,404
previezť cez tri rôzne benzínky
kvôli praskajúcemu prášku.
520
00:26:11,071 --> 00:26:14,491
Je na ňom závislý.
Furt rozpráva o paličkách.
521
00:26:14,491 --> 00:26:20,038
Hej, moja chyba.
Vlastne celý dnešný večer bola moja chyba.
522
00:26:21,540 --> 00:26:23,542
Prepáč. Už sa to nestane.
523
00:26:32,801 --> 00:26:38,390
Nie, nestane.
Aspoň dva mesiace, lebo máš zaracha.
524
00:26:39,349 --> 00:26:42,227
Zaracha? Robíš si srandu.
525
00:26:42,936 --> 00:26:43,770
Skús to.
526
00:26:43,770 --> 00:26:48,442
Nemôžeš mi dať zaracha.
Celý rok si bol úplná troska.
527
00:26:48,442 --> 00:26:49,860
Vieš čo?
528
00:26:49,860 --> 00:26:53,989
To je možno pravda, ale ja platím účty,
takže platia moje pravidlá.
529
00:26:53,989 --> 00:26:57,743
Odteraz budeš chodiť do školy, na futbal,
530
00:26:57,743 --> 00:26:59,411
a potom hneď domov. Nikam inam.
531
00:26:59,411 --> 00:27:01,538
Č... Budúci týždeň
idem na Japonské raňajky.
532
00:27:01,538 --> 00:27:03,582
No, tak ich asi budeš musieť zjesť doma.
533
00:27:03,582 --> 00:27:05,542
Je to kapela, ty blbec.
534
00:27:05,542 --> 00:27:08,420
S takým ironickým menom
musia byť fantastickí.
535
00:27:08,420 --> 00:27:11,507
Sú, doriti. A vieš čo?
Mama by to nikdy nespravila.
536
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Áno, spravila.
537
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
Áno, spravila, a vieš to, došľaka.
538
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Doriti, neznášam ťa!
539
00:27:26,813 --> 00:27:28,565
No, ja ťa ľúbim, dopekla!
540
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
Preklad titulkov: Martina Mydliar