1
00:00:28,779 --> 00:00:31,532
- Hei, bestefar.
- Mase-man. Står til?
2
00:00:31,532 --> 00:00:36,328
Trodde jeg ville få mammas mobilsvar
igjen. Hvordan går det?
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,539
- Bra.
- Og baseballen?
4
00:00:38,539 --> 00:00:43,836
- Skikkelig bra. Jeg er centerfielder.
- En svært viktig posisjon.
5
00:00:43,836 --> 00:00:47,422
Mye bedre enn på høyre side.
Der setter de nerdene.
6
00:00:47,422 --> 00:00:51,385
- Du skal ikke si "nerder".
- Skal man ikke si "nerder"?
7
00:00:51,969 --> 00:00:53,178
Det er dumt.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Er moren din der?
Får jeg snakke med henne?
9
00:00:55,639 --> 00:00:57,266
- Hallo?
- Paul.
10
00:00:57,266 --> 00:00:58,976
Hei, Paul. Det er Dave.
11
00:01:00,561 --> 00:01:04,272
Meg står i dusjen.
Du vet hun ikke vil snakke nå.
12
00:01:04,272 --> 00:01:07,901
Gjør meg en tjeneste.
Fortell henne at det er barnslig.
13
00:01:08,610 --> 00:01:11,738
- Fint å snakke med deg.
- Deg også, Dave.
14
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
Ha det.
15
00:01:19,872 --> 00:01:22,040
Donny var grei i en ukes tid.
16
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Men nå kritiserer han alt ved meg igjen.
17
00:01:28,672 --> 00:01:31,175
Vel, Grace... Du vet hva jeg mener.
18
00:01:33,177 --> 00:01:38,682
Mannen din er en jævla idiot. Han har
energien til en skurk i en 80-tallsfilm.
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,435
Han ville sveipet foten
om senseien sa det.
20
00:01:41,435 --> 00:01:45,939
Det slutter aldri. Jeg gjør alt.
Alt han gjør er å lage kaffe.
21
00:01:45,939 --> 00:01:51,111
"Eggene er ikke nok stekt, Grace,
men kaffen er noe for seg.
22
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Du kludra til klesvasken igjen,
men kaffen er stø som faen."
23
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
Sier han "stø som faen" om en drikk?
24
00:01:58,368 --> 00:02:02,706
Av og til vil jeg bare dytte
den dyrebare kaffen av bordet.
25
00:02:02,706 --> 00:02:05,959
Bare, bupp... Over de rare ballene hans.
26
00:02:05,959 --> 00:02:09,588
- Rare?
- De er enorme, og de er...
27
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
Jeg trenger ikke vite det.
Du bør gjøre det.
28
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Ikke på testiklene,
for det ville være vold...
29
00:02:17,137 --> 00:02:20,474
Kanskje i vasken eller noe.
Det er mønsteravbrytelse.
30
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
Bare buppe ham?
31
00:02:23,227 --> 00:02:26,813
Bupp. Ingen endrer dårlig atferd
uten konsekvenser.
32
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
Hvis man driter seg ut, får man ta ansvar.
33
00:02:31,902 --> 00:02:36,156
- Det er noe jeg må gjøre senere i dag.
- Hva har du gjort?
34
00:02:37,991 --> 00:02:42,037
- Beklager at jeg hadde sex med tante Gaby.
- Herregud.
35
00:02:42,037 --> 00:02:45,582
Hun har aldri kalt meg
for "tante Gaby" i hele sitt liv.
36
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Hvorfor si det?
Prøver du å gjøre det verre?
37
00:02:48,669 --> 00:02:51,255
- Jeg prøver ikke. Det bare skjer.
- Jeg går.
38
00:02:51,255 --> 00:02:56,844
Vær så snill. Vi føler at den eneste måten
å gå videre er ved å ha en ærlig samtale.
39
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
Jeg vil ikke høre
hvordan du skjendet Gaby.
40
00:02:59,471 --> 00:03:03,684
- Vi skjendet faktisk hverandre.
- Ja, hun gjorde sin del.
41
00:03:03,684 --> 00:03:07,020
Tror du ikke
jeg hadde noe jeg skulle ha sagt?
42
00:03:07,604 --> 00:03:11,358
Tror du alt er basert på hans utstråling
og spillet hans?
43
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Se på ham. Det er fjeset til en
som bare har ligget med...
44
00:03:15,612 --> 00:03:18,782
- To, tre kvinner maks.
- Det er bare fjeset.
45
00:03:18,782 --> 00:03:23,370
Herregud. Du vinner, Gaby. Jeg er
jævlig sint. Må jeg kalle deg "mamma"?
46
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Det liker jeg slett ikke.
47
00:03:25,706 --> 00:03:29,793
Faren din og jeg hadde en diskusjon
og bestemte at vi gjorde en feil.
48
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Absolutt. Vi var begge svært sårbare og...
49
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
- Nei.
- Ok.
50
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
- Det betydde ingenting.
- Ingenting.
51
00:03:37,050 --> 00:03:41,013
Du knuller altså noen
som ikke betyr noe for deg,
52
00:03:41,013 --> 00:03:43,348
men var viktig for mamma, i mammas seng?
53
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Den er også min.
Kom den fra hennes barndomshjem? Ja.
54
00:03:48,604 --> 00:03:53,233
Var den en gave fra bestefar da
bestemor døde? Ja. Men den var også min.
55
00:03:53,233 --> 00:03:57,529
- Og det skjedde ikke bare i sengen.
- Bare stopp.
56
00:03:57,529 --> 00:03:59,573
- Vi sto også.
- Herregud.
57
00:03:59,573 --> 00:04:03,619
- Jeg må kaste opp.
- Ja, det forstår jeg.
58
00:04:05,829 --> 00:04:09,583
- Hva faen er det med deg?
- Vi skulle være ærlige, og vi sto også.
59
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
Vi ses på jobben.
60
00:04:44,910 --> 00:04:47,496
{\an8}- Hvordan spiser du det?
- Har du aldri prøvd?
61
00:04:47,496 --> 00:04:49,039
{\an8}Jeg har aldri spist Fun Dip.
62
00:04:49,039 --> 00:04:53,544
{\an8}Du bruker pinnen til å skufle
i deg sukkeret, og så spiser du pinnen.
63
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
{\an8}- Seriøst?
- Ja.
64
00:04:56,421 --> 00:05:01,426
{\an8}- Hvorfor må jeg betale med godteri?
- Du er fattig, og jeg liker godteri.
65
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
{\an8}Summer melder meg
om en jævla hagefest.
66
00:05:10,435 --> 00:05:14,022
{\an8}- Hva er en hagefest?
- Som drinker under broen,
67
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
{\an8}men alle sniker seg inn
i Kinneola Gardens og blir dritings.
68
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
{\an8}Summer er god til å navngi ting.
69
00:05:20,696 --> 00:05:24,867
{\an8}Jeg bør dra dit.
Alle i livet mitt gjør hva de vil.
70
00:05:24,867 --> 00:05:28,203
{\an8}I forrige uke kom
en USC-fyr bort til meg på stranden
71
00:05:28,203 --> 00:05:32,291
{\an8}og spurte hvor jeg studerte.
Han prøvde seg.
72
00:05:33,208 --> 00:05:35,836
{\an8}Kanskje jeg skulle blitt med ham
på Vespaen.
73
00:05:35,836 --> 00:05:38,964
{\an8}Ikke tull om å bli sammen med fyrer
som kjører Vespa.
74
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}Kan man spise den?
75
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
{\an8}En god pinne.
76
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
{\an8}Du er den eneste normale voksenpersonen
i livet mitt nå.
77
00:05:51,685 --> 00:05:57,024
{\an8}- Ja. Faren min er en total drittsekk.
- Kan du ikke være litt grei mot ham?
78
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
{\an8}Dere unge tror dere er
de eneste som har problemer.
79
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
{\an8}Faren din har nok å stri med.
80
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
{\an8}Det har alle.
81
00:06:06,617 --> 00:06:09,286
{\an8}Det handler ikke bare om deg.
82
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
{\an8}- Jeg sa ikke det.
- Hva...
83
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
{\an8}Du sa at samtalene var
så jeg kunne få ut det som plager meg.
84
00:06:16,251 --> 00:06:19,087
Vet ikke hva som plager deg,
men faen heller.
85
00:06:19,087 --> 00:06:24,176
Ok. Unnskyld. Jeg var...
Jeg ble opphengt i mine saker.
86
00:06:25,093 --> 00:06:26,512
Jeg burde holdt kjeft.
87
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Ikke gå, er du snill.
Hvis du går, vil jeg føle meg ussel.
88
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Ha det.
89
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Du er flink med damer, Paul.
90
00:06:45,364 --> 00:06:46,448
Faen.
91
00:06:48,200 --> 00:06:51,995
- Det er et dårlig antrekk.
- Synes du? Jeg har allerede sumpræv.
92
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
Jeg håpet vi kunne prate før dere gikk.
93
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
Beklager, men jeg må følge
bryllups-treningsplanen.
94
00:06:57,417 --> 00:07:01,255
Skal snart være toppløs hele tiden.
På jobb og restauranter.
95
00:07:01,255 --> 00:07:02,840
Jeg knuller ikke uten skjorte.
96
00:07:04,216 --> 00:07:08,095
Charlie, jeg har snakket med Brian
om oppførselen min på festen.
97
00:07:08,095 --> 00:07:12,307
- Jeg ville si unnskyld til deg også.
- Det går bra. Vi er glad i deg.
98
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
Vi skal forresten flytte bryllupet.
99
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Neste måned passer det perfekt å ta fri.
100
00:07:18,355 --> 00:07:22,359
Og om vi er raske nok,
kan vi "glemme" å invitere de vi hater.
101
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Ben.
102
00:07:24,152 --> 00:07:26,530
Og, du... Stopp litt.
103
00:07:27,364 --> 00:07:30,242
Jeg vet at vi lovte
å forrette for hverandre,
104
00:07:30,242 --> 00:07:35,372
men du vil nok ikke holde tale
om kjærlighet og ekteskap.
105
00:07:35,372 --> 00:07:40,460
Tuller du? Jeg skal gjøre en skikkelig
bra jobb, som du gjorde for Tia og meg.
106
00:07:40,961 --> 00:07:45,132
Jeg må tilbake,
for lårene blør gjennom buksa nå.
107
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
- Vi ses senere.
- Ok.
108
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
- Ha det.
- Ha det.
109
00:07:51,847 --> 00:07:54,975
- Sånn sier man at noen ikke får forrette.
- Ti stille.
110
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
- Ha det!
- Ha det!
111
00:07:58,729 --> 00:08:01,148
- Faen.
- Det går bra.
112
00:08:01,148 --> 00:08:04,860
- Hva synes du om kunstutstillinger?
- Du kan like gjerne drepe meg.
113
00:08:04,860 --> 00:08:10,073
- Vil du bli med på en utstilling?
- Ja, jeg kan kjøre. For ivrig?
114
00:08:10,073 --> 00:08:12,451
Det funker. En del av vår merkevare.
115
00:08:13,202 --> 00:08:15,579
Har vi en merkevare?
Det er så spennende.
116
00:08:15,579 --> 00:08:21,251
Nico inviterte meg,
og jeg vil gjerne støtte ham.
117
00:08:21,251 --> 00:08:24,588
Hvordan er maleriene hans?
Kan man se hva det er for noe?
118
00:08:24,588 --> 00:08:27,132
Eller er det bare... bla?
119
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Enkelte er "bla", men andre er "ok".
120
00:08:31,678 --> 00:08:33,722
- Hei.
- Hei.
121
00:08:33,722 --> 00:08:36,390
- Her er tallerkenen din, Liz.
- Takk.
122
00:08:36,975 --> 00:08:39,645
Sean... Vil du bli med oss på en utstilling?
123
00:08:39,645 --> 00:08:43,357
- Med malerier?
- Enkelte er "bla", men andre er "ok".
124
00:08:44,066 --> 00:08:45,275
Du vil like det.
125
00:08:45,275 --> 00:08:49,404
Jeg kan ikke ta med en rik, hvit dame
uten å ta med en svart for å utligne.
126
00:08:49,404 --> 00:08:51,615
- Jeg er med.
- Takk.
127
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Mine andre svarte venner
tar meg med uten å utligne.
128
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Du har ingen andre svarte venner.
129
00:08:58,288 --> 00:08:59,873
- Ikke mulig.
- Nei.
130
00:09:00,874 --> 00:09:03,669
- Men jeg vil gjerne.
- Ja.
131
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
- Hei.
- Hei.
132
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
Jeg fjerner oppkast fra pianoet.
Som du ser...
133
00:09:13,136 --> 00:09:16,515
C-en virker fremdeles ikke.
134
00:09:16,515 --> 00:09:19,893
I verste fall må du kaste hele greia.
135
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
- Jeg må si noe.
- Hva?
136
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Jeg trodde jeg kunne
legge igjen en lapp. Jeg så ikke bilen.
137
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
- Hva? Hvor er bilen min?
- Jeg vet ikke.
138
00:09:36,410 --> 00:09:38,662
- Hva?
- Kanskje Alice tok den?
139
00:09:38,662 --> 00:09:40,038
Hun har ikke førerkort.
140
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Alice!
141
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Er du hjemme?
142
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Ikke bra.
143
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
Det samme skjedde med hunden vår.
Har hun mikrochip?
144
00:10:02,352 --> 00:10:03,520
Ja.
145
00:10:03,520 --> 00:10:05,063
Ganske kult.
146
00:10:05,063 --> 00:10:08,734
Ja, og du trengte en pause
fra de rike hvite.
147
00:10:10,152 --> 00:10:13,989
- Får jeg penger igjen for parkeringen?
- Moro så lenge det varte.
148
00:10:13,989 --> 00:10:16,158
- Pokker. Se.
- Hva?
149
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
- De damene der.
- Her?
150
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
Det er Nicos gamle venner.
Tror ikke de liker meg.
151
00:10:21,038 --> 00:10:25,709
Da er de dumme. Hvem hater vi mest?
Du kan være diskré. Jeg har en laserpeker.
152
00:10:25,709 --> 00:10:29,755
- Vanskelig å velge. Alle er dumme.
- Hun er nok verst.
153
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
- Gi deg.
- Hva?
154
00:10:32,674 --> 00:10:36,220
- Jeg takler ikke hurpa.
- Hun prater dritt om deg nå.
155
00:10:36,220 --> 00:10:37,221
Hun gjør nok det.
156
00:10:37,221 --> 00:10:42,142
Hun sier nok: "Se på henne og den
fine rumpa. 180 cm med en doktorgrad.
157
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Svært myk i huden.
Har nok kul sex hele tiden."
158
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
Tror du hun sier at du har myk hud?
159
00:10:48,106 --> 00:10:52,361
Jeg sa ikke at hun var blind.
Hun er ei hurpe. Følg med.
160
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
- Vi burde ikke kommet.
- Nico ville ha deg her.
161
00:10:55,656 --> 00:10:57,157
Han ville ikke det.
162
00:10:57,950 --> 00:11:02,829
Stresset pleide å gi ham tilbakefall.
Jeg ville sørge for at han har det bra.
163
00:11:02,829 --> 00:11:06,416
- Jeg ville se til ham.
- Du er altså medavhengig? Jeg forstår.
164
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
Faen heller. Du kjenner meg ikke.
165
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
Dette begynner å bli alvorlig.
Jeg kommer snart.
166
00:11:12,506 --> 00:11:13,590
Gi deg.
167
00:11:15,217 --> 00:11:19,179
Jeg føler meg veldig sårbar
akkurat nå.
168
00:11:19,179 --> 00:11:24,768
Du får snakke om manglene mine
en annen gang, men nå vil jeg ha støtte.
169
00:11:24,768 --> 00:11:28,981
Du kan gi meg noen komplimenter
hvis det ser ut som om det går galt.
170
00:11:28,981 --> 00:11:31,316
Greit. Jeg kan være en dritt.
171
00:11:31,817 --> 00:11:35,445
- Derfor er vennene mine steiner.
- Jeg setter pris på at du er her.
172
00:11:36,530 --> 00:11:40,075
Jeg har ikke sett Nico siden skilsmissen.
Hva om han blir sint?
173
00:11:40,075 --> 00:11:42,202
Hva om vi starter en krangel?
174
00:11:42,202 --> 00:11:46,874
- Du er så pen.
- Det var bra. Du lærer raskt.
175
00:11:47,958 --> 00:11:51,211
- Fine magemuskler.
- Ja, men hun har ikke hode.
176
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Jeg bytter hodet mot dem.
177
00:12:04,600 --> 00:12:07,603
- Hei, Jimmy. Hva har du gjort?
- Hvorfor sier du det?
178
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
Du gjør mye dumt.
179
00:12:09,313 --> 00:12:12,524
Greit nok,
men kanskje jeg bare vil si hei.
180
00:12:12,524 --> 00:12:16,403
- Vil du det?
- Nei. Jeg har mistet ungen og bilen.
181
00:12:16,403 --> 00:12:19,114
Du traff henne tidligere.
Vet du hvor hun er?
182
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
Å, faen.
183
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Du måtte ikke bli med. Det er ikke langt.
184
00:12:28,749 --> 00:12:33,337
Jo. Hele denne hagefesten er min skyld.
185
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
Jeg er Jimmy i denne situasjonen.
186
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- Hva?
- Den som rotet det til.
187
00:12:38,967 --> 00:12:41,720
- Selvfølgelig.
- "Selvfølgelig"? Seriøst?
188
00:12:42,346 --> 00:12:47,059
Jeg var lei meg pga. datteren min
og det gikk ut over Alice. En dødssynd.
189
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
Gi deg. Du hadde en dårlig dag.
Jeg har mange av dem.
190
00:12:51,355 --> 00:12:54,983
Jeg ba en pasient onanere
istedenfor å meditere for stress.
191
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Begge deler funker.
192
00:12:59,029 --> 00:13:00,364
Hva gjør Kevin her?
193
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
Det er min bil. Om du lurer på
hvorfor jeg sitter i baksetet,
194
00:13:04,243 --> 00:13:06,662
- har det nok med selvrespekt å gjøre.
- Jaså?
195
00:13:06,662 --> 00:13:10,123
Han kom til meg fordi han ville si noe.
196
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- Hva var det?
- Fokuser på Alice.
197
00:13:12,292 --> 00:13:15,754
- Er det noe dumt?
- Nei.
198
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
- Det var ille.
- Gi deg. Bare si det.
199
00:13:20,509 --> 00:13:24,513
Ok. Jeg vil ikke
at du skal forrette i bryllupet.
200
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Hvorfor faen sier du det nå?
201
00:13:32,437 --> 00:13:37,526
Du spurte meg.
Du falt jo sammen på forlovelsesfesten.
202
00:13:37,526 --> 00:13:42,698
- Du vil ikke klare å holde fatningen.
- Jeg falt ikke sammen.
203
00:13:43,490 --> 00:13:46,577
Faen! Jo, det gjorde jeg. Greit. Faen!
204
00:13:46,577 --> 00:13:51,290
Beklager. Det er ikke noen stor greie.
Ikke sant, Paul?
205
00:13:51,290 --> 00:13:53,959
Er dere ikke bestevenner?
206
00:14:02,301 --> 00:14:04,011
Du må hate maleriet.
207
00:14:05,387 --> 00:14:09,766
Nei, det er mer selvforakt.
Jeg liker faktisk...
208
00:14:10,851 --> 00:14:14,938
- Jeg liker det.
- Jeg er Aliyah. Jeg driver galleriet.
209
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- Herlig! Jeg er Gaby.
- Hyggelig å treffe deg.
210
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Hvorfor selvforakt, Gaby?
211
00:14:20,235 --> 00:14:25,657
Jeg setter behovene til en fyr jeg ikke
lenger er sammen med foran mine egne.
212
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
- Jeg kjenner til det.
- Jaså?
213
00:14:27,659 --> 00:14:33,248
Jeg vil gjerne redde enhver såret mann
jeg møter. Selv når de ikke ønsker det.
214
00:14:34,333 --> 00:14:37,836
- De kan stjele fra meg.
- Nei. Ikke faen.
215
00:14:37,836 --> 00:14:40,297
- For en katastrofe.
- Takk. Setter pris på det.
216
00:14:41,590 --> 00:14:44,843
Jeg får se om kunstneren har kommet.
217
00:14:44,843 --> 00:14:48,096
- Hyggelig å møte deg. Vi ses.
- I like måte.
218
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
- Det er litt bla.
- Gi deg.
219
00:14:53,310 --> 00:14:55,479
- Hvor var du?
- Her. Jeg fikk en ny venn.
220
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Henne?
221
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
Gi deg.
222
00:14:59,274 --> 00:15:01,818
- Vil hun knulle deg?
- Vet ikke.
223
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
De er nok i paviljongen.
224
00:15:06,907 --> 00:15:08,242
Tror du han er sint?
225
00:15:09,326 --> 00:15:12,371
Det har gått åtte minutter.
Han har nok glemt det.
226
00:15:13,539 --> 00:15:16,291
- Pokker.
- Er det en påfugl?
227
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
De er over hele parken.
228
00:15:21,338 --> 00:15:26,844
- Hva betyr det når de sprer fjærene sånn?
- De vil enten angripe eller knulle.
229
00:15:26,844 --> 00:15:30,472
Vet ikke hva jeg foretrekker.
Vi må avlede den.
230
00:15:30,472 --> 00:15:34,726
Jeg melder meg frivillig. Greit om jeg
mister et øye, så lenge du tilgir meg.
231
00:15:34,726 --> 00:15:39,773
Jeg rotet det til,
men jeg gledet meg så til det.
232
00:15:39,773 --> 00:15:41,984
Beklager. Jeg kan ikke.
233
00:15:42,651 --> 00:15:45,153
Jeg vil at dagen skal være perfekt.
234
00:15:48,282 --> 00:15:49,616
Jeg kjedet meg.
235
00:15:51,326 --> 00:15:53,412
Ok. Kom igjen.
236
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Og jobbletingen?
237
00:16:00,169 --> 00:16:03,797
Nesten like ille som denne krabbekaken.
Smaker dritt. Smak.
238
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
Det selger den. Nei, takk.
239
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Jeg kan lage bedre.
240
00:16:08,969 --> 00:16:13,265
Jeg vil gjerne jobbe med catering,
men det er mange av dem i Pasadena.
241
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Men du har noe spesielt.
Du kan ikke bare lage mat,
242
00:16:16,351 --> 00:16:19,646
men snobbete venner vil gjerne kunne si:
243
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
"Vår caterer er en ung, svart
krigsveteran. Jeg oppdaget ham."
244
00:16:23,066 --> 00:16:25,444
- Kjenner du mange snobber?
- Det er mitt folk.
245
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hei, dere.
246
00:16:27,571 --> 00:16:31,200
- "Hvit skam catering"?
- Jeg investerer.
247
00:16:32,993 --> 00:16:35,454
- Ser dere det?
- Bla.
248
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Det er meg.
249
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
- Ok.
- Ok.
250
00:16:43,712 --> 00:16:45,172
Jævla påfugler.
251
00:16:48,926 --> 00:16:51,094
Jeg sa "ikke dop". Det er galt.
252
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
- Hei, Summer.
- Hei, Mr. Laird.
253
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Er Alice her?
254
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
Hun kom ikke. Dumt trekk.
Går glipp av den festen.
255
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Jaså? Han spiller Wordle på mobilen.
256
00:17:02,814 --> 00:17:06,568
- Hvor er hun?
- Vet ikke. Beklager.
257
00:17:06,568 --> 00:17:10,030
- Hun lyver.
- Ja. Jeg har møtt Summer før, Paul.
258
00:17:10,030 --> 00:17:10,989
Ok.
259
00:17:18,955 --> 00:17:24,169
Saken er den... Jeg ble ikke redd
da jeg tenkte at Alice var med deg.
260
00:17:25,963 --> 00:17:29,633
Gjorde ikke noe at hun tok bilen.
Hun kan kjøre.
261
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Jeg lærte henne det,
262
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
men hun tok aldri lappen,
på grunn av morens ulykke.
263
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
Jeg burde tvunget henne.
264
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
Jeg var ikke helt med.
265
00:17:44,940 --> 00:17:49,444
Dette var enklere da jeg var nummen
og ikke fulgte med.
266
00:17:52,573 --> 00:17:53,574
Nå gjør jeg det.
267
00:17:56,159 --> 00:17:58,912
Ungen min er ikke her, og jeg er bekymret.
268
00:18:03,292 --> 00:18:06,044
Hva om du gjør meg en tjeneste
og sier hvor hun er?
269
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
Hun dro til USC.
270
00:18:10,340 --> 00:18:13,969
Faen. Hun sa hun møtte noen på en Vespa.
271
00:18:15,220 --> 00:18:17,556
- Ikke en Vespa-fyr.
- Jeg sa også det.
272
00:18:17,556 --> 00:18:22,686
Hun sendte meg adressen, så vi visste
hvor hun var hvis han ville drepe henne.
273
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Nå er jeg faen meg stressa.
274
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
Nei, takk.
275
00:18:30,485 --> 00:18:31,320
Ja.
276
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
Kjenner dere Luke? Er han er?
277
00:18:34,448 --> 00:18:36,742
Ikke prøv å knulle læreren din.
278
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Du må gi slipp.
279
00:18:44,208 --> 00:18:48,754
- Ser dere ikke at det er meg?
- Hodet hennes er en trekant.
280
00:18:48,754 --> 00:18:53,258
Det heter Muse på sofa.
Jeg er terapeut. Hva sitter vi på?
281
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Sofaer.
282
00:18:54,968 --> 00:19:01,016
Og jeg er en muse. Jeg "muser" her.
Jeg "muser" overalt.
283
00:19:02,226 --> 00:19:05,687
- Hei, Gaby.
- Hei, Nico.
284
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Hyggelig å treffe deg.
Jeg er Liz. Jeg har hørt så mye om deg.
285
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Hva? Ikke så mye. Bare normalt mye.
286
00:19:13,570 --> 00:19:14,905
- Beklager.
- Jeg er Sean.
287
00:19:14,905 --> 00:19:18,367
- Jeg hørte om deg da jeg leste skiltet.
- Hyggelig.
288
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Jeg vet når man må gå sin vei.
Det gjør ikke du.
289
00:19:21,954 --> 00:19:23,372
Ikke min sterke side.
290
00:19:25,123 --> 00:19:26,250
- Dette er rart.
- Ja.
291
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
Jeg ville du skulle komme,
men trodde ikke du ville det.
292
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
Jeg var ikke invitert, men kom allikevel.
293
00:19:34,925 --> 00:19:37,511
Det er fint du kom. Du må være her.
294
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
Og du må se at jeg har det bra.
295
00:19:41,890 --> 00:19:44,643
- Jeg er stolt av deg.
- Jeg må mingle.
296
00:19:44,643 --> 00:19:46,603
Du får mingle i rommet.
297
00:19:53,485 --> 00:19:57,698
- Herregud, de ser så unge ut.
- I vår alder ser alle unge ut.
298
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
"Vår alder"? Vi er ikke samme generasjon.
299
00:20:01,910 --> 00:20:07,207
Her er det. Jeg vil skremme dritten
ut av ham, så se tøffe ut.
300
00:20:07,207 --> 00:20:11,003
- Du er det svake leddet.
- Jeg prøvde å tøffe meg opp, Paul.
301
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Er du Chet?
302
00:20:18,468 --> 00:20:22,014
- Hvor er Alice?
- Bestefaren din og fedrene dine er her.
303
00:20:23,557 --> 00:20:25,517
Herregud. Hvordan fant dere meg?
304
00:20:25,517 --> 00:20:29,605
- Vi snakker om det senere.
- Jeg er advokat. Hun er mindreårig.
305
00:20:29,605 --> 00:20:33,442
- Du sa du var 19.
- Hun er 12.
306
00:20:33,442 --> 00:20:35,235
- Hva?
- Jeg er ikke 12.
307
00:20:40,073 --> 00:20:43,827
- Kommer du, Paul?
- Jeg er ikke ferdig med å skremme ham.
308
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
Sånn. God natt, Chet.
309
00:20:55,005 --> 00:20:56,048
Unnskyld. Takk.
310
00:20:58,383 --> 00:21:00,594
- Musserende eplesider?
- Ingen alkohol her.
311
00:21:00,594 --> 00:21:04,681
Faen heller. Beklager. Det er... Se på ham.
312
00:21:05,807 --> 00:21:08,143
Han er ikke bare ok. Han har det flott.
313
00:21:08,143 --> 00:21:11,230
- Gjør det deg sint?
- Ja. Forklar.
314
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Hun er så sint, Sean. Forstår du ikke det?
315
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
Jeg jobbet hardt for det, Sean.
Åtte lange år.
316
00:21:17,611 --> 00:21:18,654
Åtte år, Sean.
317
00:21:18,654 --> 00:21:21,907
Vi skiller lag, og han blir
den beste versjonen av seg selv.
318
00:21:23,450 --> 00:21:25,327
Nå forstår jeg. Jeg skjønner.
319
00:21:25,327 --> 00:21:30,123
Lot du som om du visste
hvorfor jeg var sint? Elsker deg.
320
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
- Elsker deg.
- Nå er jeg med. Nico er en pikk.
321
00:21:32,876 --> 00:21:36,255
- Nico er en pikk.
- Nei, Sean. Nico er flott.
322
00:21:36,255 --> 00:21:39,883
- Ja, Sean, din tosk.
- Ok. Tilbake om fem. Kanskje ti.
323
00:21:40,509 --> 00:21:43,387
Jeg bør være glad for
at han har kommet seg.
324
00:21:44,096 --> 00:21:47,808
- Jeg kan ikke være en smålig hurpe.
- Nyt det én kveld.
325
00:21:48,475 --> 00:21:53,355
Hei! Takk for at dere kom hit i kveld.
Det betyr så mye for meg.
326
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
Venner, kolleger, kjære,
folk som tok med lommeboken.
327
00:21:58,694 --> 00:22:01,071
Og særlig de som hjalp meg å komme hit.
328
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
Å, faen.
329
00:22:14,543 --> 00:22:16,128
Sa hun noe i bilen?
330
00:22:17,045 --> 00:22:18,589
Ikke et ord.
331
00:22:19,214 --> 00:22:24,303
Faren min var en brysk,
litt skremmende mann.
332
00:22:24,303 --> 00:22:26,388
- Nei.
- Gi deg.
333
00:22:26,388 --> 00:22:31,018
Jeg ville aldri sluppet unna
med det Alice har gjort i kveld.
334
00:22:31,894 --> 00:22:36,940
- Hva vil straffen hennes bli?
- Ingenting. Jimmy lar det være.
335
00:22:37,608 --> 00:22:40,152
- Gi deg. Du vet ikke det.
- Jo.
336
00:22:42,446 --> 00:22:47,075
Du har rotet det til så mange ganger
at du ikke føler du kan være sint på noen.
337
00:22:47,659 --> 00:22:52,206
Se på ham. Du er forbanna på ham,
men han får drikke ølet ditt.
338
00:22:52,748 --> 00:22:54,750
Ølet er veldig godt. Er det IPA?
339
00:22:57,461 --> 00:22:58,295
Bupp.
340
00:22:58,879 --> 00:23:02,674
- Bupp?
- Ja, bupp.
341
00:23:03,175 --> 00:23:06,428
Du såret meg,
og nå trenger jeg litt tid for meg selv.
342
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
- Er du stolt nå?
- Alltid.
343
00:23:10,933 --> 00:23:12,392
God natt, Brian.
344
00:23:13,519 --> 00:23:15,145
Ok. Ja.
345
00:23:16,730 --> 00:23:17,814
- Får jeg...
- God natt.
346
00:23:17,814 --> 00:23:18,899
Ok.
347
00:23:19,816 --> 00:23:21,652
Bupp? Hvem sier det?
348
00:23:25,030 --> 00:23:26,657
- Ja...
- Hvordan føltes det?
349
00:23:26,657 --> 00:23:29,535
Bra, men jeg vet
det vil gå bra med oss to.
350
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
Det er annerledes med Alice.
Vi står på vaklende grunn.
351
00:23:32,746 --> 00:23:33,956
Enda større grunn.
352
00:23:34,790 --> 00:23:37,251
Praten er tøff. Hvordan går det med Meg?
353
00:23:41,547 --> 00:23:44,508
- Bare dritt.
- Beklager.
354
00:23:44,508 --> 00:23:50,013
Skulle gjerne vært faren hennes igjen.
Du har muligheten med Alice.
355
00:23:50,722 --> 00:23:52,307
Men du må slutte å være feig.
356
00:23:53,016 --> 00:23:56,812
Du må være streng.
Hun vil sette pris på det.
357
00:23:57,396 --> 00:23:58,397
Nei.
358
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Kanskje ikke.
359
00:24:04,152 --> 00:24:09,616
Men du vil få det bedre.
Vet du hvorfor? Det er jobben din.
360
00:24:12,119 --> 00:24:15,706
Men hva vet vel jeg?
361
00:24:19,710 --> 00:24:21,503
Noen må kjøre meg hjem.
362
00:24:25,716 --> 00:24:28,093
- Det er bare meg her.
- Det holder.
363
00:24:29,052 --> 00:24:30,387
Jeg skal si ha det.
364
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
- Vi støtter deg.
- Takk.
365
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
Det er én person jeg ikke kan unnvære.
366
00:24:35,601 --> 00:24:38,020
Høres rart ut, men hun er min muse.
367
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
- Der er du.
- Snakker du om meg?
368
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Kanskje.
369
00:24:46,403 --> 00:24:51,825
Dette er litt flaut,
men Nico sa at bildet er av meg.
370
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Klar til å gå?
371
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
- Ikke ennå.
- Oi.
372
00:24:57,206 --> 00:24:59,708
Hei, Nico. Hei.
373
00:25:00,250 --> 00:25:02,920
Maleriet er av meg.
374
00:25:02,920 --> 00:25:07,758
Muse på sofa er meg. Se her. Hva er det?
375
00:25:08,634 --> 00:25:15,349
Se. Det er en fregne, som du kjenner til
på grunn av all sexen vi har hatt.
376
00:25:15,349 --> 00:25:18,018
- Liz, litt hjelp her.
- Jeg er her.
377
00:25:19,645 --> 00:25:22,814
Pang! En fregne. Den fregnen. Meg.
378
00:25:22,814 --> 00:25:28,070
Fregne her. Fregne der.
Fregne her. Fregne der! Det er av meg!
379
00:25:28,737 --> 00:25:31,615
Jeg er lei for
at du fikk se meg sånn, Aliyah.
380
00:25:31,615 --> 00:25:34,034
Du er tøff og kul,
og jeg elsker antrekket.
381
00:25:34,034 --> 00:25:36,703
Jeg elsker øredobbene
og alt ved deg er bra.
382
00:25:36,703 --> 00:25:38,163
God natt, Gaby.
383
00:25:38,163 --> 00:25:41,333
- Jeg bør ikke gjøre det, men...
- Nei.
384
00:25:41,333 --> 00:25:45,212
Jeg tror jeg vil kink-håne ham.
Han elsker en tommel i rumpa.
385
00:25:45,212 --> 00:25:49,049
Det var en del av jobben jeg gjorde.
Jeg stakk tomler i rumpa.
386
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
- Hyggelig.
- Han elsket det.
387
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Av og til to tomler.
388
00:25:53,011 --> 00:25:57,057
- Han ville ha mer.
- Takk. Beklager. Det var hyggelig.
389
00:25:57,057 --> 00:26:02,229
- Hyggelig. Jeg mener... Det gikk jævlig bra.
- En rumpemann.
390
00:26:03,856 --> 00:26:05,732
Det tok tid.
391
00:26:05,732 --> 00:26:10,404
Jeg måtte innom tre bensinstasjoner
for å finne Fun Dip til Paul.
392
00:26:11,071 --> 00:26:14,491
Han er en junkie nå. Må ha pinnene sine.
393
00:26:14,491 --> 00:26:20,038
Min skyld. Hele kvelden er vel min skyld.
394
00:26:21,540 --> 00:26:23,542
Beklager. Det skjer ikke igjen.
395
00:26:32,801 --> 00:26:38,390
Det vil ikke skje på minst to måneder,
for du har husarrest.
396
00:26:39,349 --> 00:26:42,227
Husarrest? Det kan du ikke mene.
397
00:26:42,936 --> 00:26:43,770
Vi får se.
398
00:26:43,770 --> 00:26:48,442
Du kan ikke gi meg husarrest,
for du har vært et vrak i et år.
399
00:26:48,442 --> 00:26:53,989
Vet du hva? Det er kanskje sant, men
jeg betaler regningene, så jeg bestemmer.
400
00:26:53,989 --> 00:26:59,411
Fra nå av går du på skolen,
drar på trening, og så kommer du hjem.
401
00:26:59,411 --> 00:27:03,582
- Jeg skal på Japanese Breakfast.
- Den får du spise hjemme istedenfor.
402
00:27:03,582 --> 00:27:08,420
- Det er et band, drittsekk.
- De er nok fantastiske med et slikt navn.
403
00:27:08,420 --> 00:27:11,507
Det er de, for faen.
Mamma ville aldri gjort det.
404
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Jo.
405
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
Jo, og det vet du.
406
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Jeg hater deg, for faen!
407
00:27:26,813 --> 00:27:28,565
Ja, men jeg elsker deg, for faen!
408
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
Tekst: Tina Shortland