1 00:00:28,779 --> 00:00:31,532 - Hei, bestefar. - Mase-man. Står til? 2 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 Trodde jeg ville få mammas mobilsvar igjen. Hvordan går det? 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - Bra. - Og baseballen? 4 00:00:38,539 --> 00:00:43,836 - Skikkelig bra. Jeg er centerfielder. - En svært viktig posisjon. 5 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 Mye bedre enn på høyre side. Der setter de nerdene. 6 00:00:47,422 --> 00:00:51,385 - Du skal ikke si "nerder". - Skal man ikke si "nerder"? 7 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Det er dumt. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Er moren din der? Får jeg snakke med henne? 9 00:00:55,639 --> 00:00:57,266 - Hallo? - Paul. 10 00:00:57,266 --> 00:00:58,976 Hei, Paul. Det er Dave. 11 00:01:00,561 --> 00:01:04,272 Meg står i dusjen. Du vet hun ikke vil snakke nå. 12 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 Gjør meg en tjeneste. Fortell henne at det er barnslig. 13 00:01:08,610 --> 00:01:11,738 - Fint å snakke med deg. - Deg også, Dave. 14 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 Ha det. 15 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 Donny var grei i en ukes tid. 16 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Men nå kritiserer han alt ved meg igjen. 17 00:01:28,672 --> 00:01:31,175 Vel, Grace... Du vet hva jeg mener. 18 00:01:33,177 --> 00:01:38,682 Mannen din er en jævla idiot. Han har energien til en skurk i en 80-tallsfilm. 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 Han ville sveipet foten om senseien sa det. 20 00:01:41,435 --> 00:01:45,939 Det slutter aldri. Jeg gjør alt. Alt han gjør er å lage kaffe. 21 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 "Eggene er ikke nok stekt, Grace, men kaffen er noe for seg. 22 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Du kludra til klesvasken igjen, men kaffen er stø som faen." 23 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 Sier han "stø som faen" om en drikk? 24 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 Av og til vil jeg bare dytte den dyrebare kaffen av bordet. 25 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 Bare, bupp... Over de rare ballene hans. 26 00:02:05,959 --> 00:02:09,588 - Rare? - De er enorme, og de er... 27 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Jeg trenger ikke vite det. Du bør gjøre det. 28 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Ikke på testiklene, for det ville være vold... 29 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 Kanskje i vasken eller noe. Det er mønsteravbrytelse. 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 Bare buppe ham? 31 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 Bupp. Ingen endrer dårlig atferd uten konsekvenser. 32 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 Hvis man driter seg ut, får man ta ansvar. 33 00:02:31,902 --> 00:02:36,156 - Det er noe jeg må gjøre senere i dag. - Hva har du gjort? 34 00:02:37,991 --> 00:02:42,037 - Beklager at jeg hadde sex med tante Gaby. - Herregud. 35 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 Hun har aldri kalt meg for "tante Gaby" i hele sitt liv. 36 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Hvorfor si det? Prøver du å gjøre det verre? 37 00:02:48,669 --> 00:02:51,255 - Jeg prøver ikke. Det bare skjer. - Jeg går. 38 00:02:51,255 --> 00:02:56,844 Vær så snill. Vi føler at den eneste måten å gå videre er ved å ha en ærlig samtale. 39 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 Jeg vil ikke høre hvordan du skjendet Gaby. 40 00:02:59,471 --> 00:03:03,684 - Vi skjendet faktisk hverandre. - Ja, hun gjorde sin del. 41 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 Tror du ikke jeg hadde noe jeg skulle ha sagt? 42 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 Tror du alt er basert på hans utstråling og spillet hans? 43 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Se på ham. Det er fjeset til en som bare har ligget med... 44 00:03:15,612 --> 00:03:18,782 - To, tre kvinner maks. - Det er bare fjeset. 45 00:03:18,782 --> 00:03:23,370 Herregud. Du vinner, Gaby. Jeg er jævlig sint. Må jeg kalle deg "mamma"? 46 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Det liker jeg slett ikke. 47 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 Faren din og jeg hadde en diskusjon og bestemte at vi gjorde en feil. 48 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Absolutt. Vi var begge svært sårbare og... 49 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 - Nei. - Ok. 50 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - Det betydde ingenting. - Ingenting. 51 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 Du knuller altså noen som ikke betyr noe for deg, 52 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 men var viktig for mamma, i mammas seng? 53 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 Den er også min. Kom den fra hennes barndomshjem? Ja. 54 00:03:48,604 --> 00:03:53,233 Var den en gave fra bestefar da bestemor døde? Ja. Men den var også min. 55 00:03:53,233 --> 00:03:57,529 - Og det skjedde ikke bare i sengen. - Bare stopp. 56 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - Vi sto også. - Herregud. 57 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 - Jeg må kaste opp. - Ja, det forstår jeg. 58 00:04:05,829 --> 00:04:09,583 - Hva faen er det med deg? - Vi skulle være ærlige, og vi sto også. 59 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Vi ses på jobben. 60 00:04:44,910 --> 00:04:47,496 {\an8}- Hvordan spiser du det? - Har du aldri prøvd? 61 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 {\an8}Jeg har aldri spist Fun Dip. 62 00:04:49,039 --> 00:04:53,544 {\an8}Du bruker pinnen til å skufle i deg sukkeret, og så spiser du pinnen. 63 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- Seriøst? - Ja. 64 00:04:56,421 --> 00:05:01,426 {\an8}- Hvorfor må jeg betale med godteri? - Du er fattig, og jeg liker godteri. 65 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}Summer melder meg om en jævla hagefest. 66 00:05:10,435 --> 00:05:14,022 {\an8}- Hva er en hagefest? - Som drinker under broen, 67 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}men alle sniker seg inn i Kinneola Gardens og blir dritings. 68 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}Summer er god til å navngi ting. 69 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}Jeg bør dra dit. Alle i livet mitt gjør hva de vil. 70 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}I forrige uke kom en USC-fyr bort til meg på stranden 71 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}og spurte hvor jeg studerte. Han prøvde seg. 72 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}Kanskje jeg skulle blitt med ham på Vespaen. 73 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}Ikke tull om å bli sammen med fyrer som kjører Vespa. 74 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}Kan man spise den? 75 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}En god pinne. 76 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}Du er den eneste normale voksenpersonen i livet mitt nå. 77 00:05:51,685 --> 00:05:57,024 {\an8}- Ja. Faren min er en total drittsekk. - Kan du ikke være litt grei mot ham? 78 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 {\an8}Dere unge tror dere er de eneste som har problemer. 79 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}Faren din har nok å stri med. 80 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 {\an8}Det har alle. 81 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 {\an8}Det handler ikke bare om deg. 82 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- Jeg sa ikke det. - Hva... 83 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}Du sa at samtalene var så jeg kunne få ut det som plager meg. 84 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Vet ikke hva som plager deg, men faen heller. 85 00:06:19,087 --> 00:06:24,176 Ok. Unnskyld. Jeg var... Jeg ble opphengt i mine saker. 86 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Jeg burde holdt kjeft. 87 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Ikke gå, er du snill. Hvis du går, vil jeg føle meg ussel. 88 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Ha det. 89 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Du er flink med damer, Paul. 90 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Faen. 91 00:06:48,200 --> 00:06:51,995 - Det er et dårlig antrekk. - Synes du? Jeg har allerede sumpræv. 92 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 Jeg håpet vi kunne prate før dere gikk. 93 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Beklager, men jeg må følge bryllups-treningsplanen. 94 00:06:57,417 --> 00:07:01,255 Skal snart være toppløs hele tiden. På jobb og restauranter. 95 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 Jeg knuller ikke uten skjorte. 96 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 Charlie, jeg har snakket med Brian om oppførselen min på festen. 97 00:07:08,095 --> 00:07:12,307 - Jeg ville si unnskyld til deg også. - Det går bra. Vi er glad i deg. 98 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Vi skal forresten flytte bryllupet. 99 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Neste måned passer det perfekt å ta fri. 100 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 Og om vi er raske nok, kan vi "glemme" å invitere de vi hater. 101 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 Ben. 102 00:07:24,152 --> 00:07:26,530 Og, du... Stopp litt. 103 00:07:27,364 --> 00:07:30,242 Jeg vet at vi lovte å forrette for hverandre, 104 00:07:30,242 --> 00:07:35,372 men du vil nok ikke holde tale om kjærlighet og ekteskap. 105 00:07:35,372 --> 00:07:40,460 Tuller du? Jeg skal gjøre en skikkelig bra jobb, som du gjorde for Tia og meg. 106 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 Jeg må tilbake, for lårene blør gjennom buksa nå. 107 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - Vi ses senere. - Ok. 108 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - Ha det. - Ha det. 109 00:07:51,847 --> 00:07:54,975 - Sånn sier man at noen ikke får forrette. - Ti stille. 110 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - Ha det! - Ha det! 111 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - Faen. - Det går bra. 112 00:08:01,148 --> 00:08:04,860 - Hva synes du om kunstutstillinger? - Du kan like gjerne drepe meg. 113 00:08:04,860 --> 00:08:10,073 - Vil du bli med på en utstilling? - Ja, jeg kan kjøre. For ivrig? 114 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Det funker. En del av vår merkevare. 115 00:08:13,202 --> 00:08:15,579 Har vi en merkevare? Det er så spennende. 116 00:08:15,579 --> 00:08:21,251 Nico inviterte meg, og jeg vil gjerne støtte ham. 117 00:08:21,251 --> 00:08:24,588 Hvordan er maleriene hans? Kan man se hva det er for noe? 118 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 Eller er det bare... bla? 119 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Enkelte er "bla", men andre er "ok". 120 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 - Hei. - Hei. 121 00:08:33,722 --> 00:08:36,390 - Her er tallerkenen din, Liz. - Takk. 122 00:08:36,975 --> 00:08:39,645 Sean... Vil du bli med oss på en utstilling? 123 00:08:39,645 --> 00:08:43,357 - Med malerier? - Enkelte er "bla", men andre er "ok". 124 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Du vil like det. 125 00:08:45,275 --> 00:08:49,404 Jeg kan ikke ta med en rik, hvit dame uten å ta med en svart for å utligne. 126 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - Jeg er med. - Takk. 127 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Mine andre svarte venner tar meg med uten å utligne. 128 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Du har ingen andre svarte venner. 129 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Ikke mulig. - Nei. 130 00:09:00,874 --> 00:09:03,669 - Men jeg vil gjerne. - Ja. 131 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Hei. - Hei. 132 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 Jeg fjerner oppkast fra pianoet. Som du ser... 133 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 C-en virker fremdeles ikke. 134 00:09:16,515 --> 00:09:19,893 I verste fall må du kaste hele greia. 135 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - Jeg må si noe. - Hva? 136 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Jeg trodde jeg kunne legge igjen en lapp. Jeg så ikke bilen. 137 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 - Hva? Hvor er bilen min? - Jeg vet ikke. 138 00:09:36,410 --> 00:09:38,662 - Hva? - Kanskje Alice tok den? 139 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Hun har ikke førerkort. 140 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Alice! 141 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Er du hjemme? 142 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Ikke bra. 143 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 Det samme skjedde med hunden vår. Har hun mikrochip? 144 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Ja. 145 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Ganske kult. 146 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Ja, og du trengte en pause fra de rike hvite. 147 00:10:10,152 --> 00:10:13,989 - Får jeg penger igjen for parkeringen? - Moro så lenge det varte. 148 00:10:13,989 --> 00:10:16,158 - Pokker. Se. - Hva? 149 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - De damene der. - Her? 150 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 Det er Nicos gamle venner. Tror ikke de liker meg. 151 00:10:21,038 --> 00:10:25,709 Da er de dumme. Hvem hater vi mest? Du kan være diskré. Jeg har en laserpeker. 152 00:10:25,709 --> 00:10:29,755 - Vanskelig å velge. Alle er dumme. - Hun er nok verst. 153 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - Gi deg. - Hva? 154 00:10:32,674 --> 00:10:36,220 - Jeg takler ikke hurpa. - Hun prater dritt om deg nå. 155 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Hun gjør nok det. 156 00:10:37,221 --> 00:10:42,142 Hun sier nok: "Se på henne og den fine rumpa. 180 cm med en doktorgrad. 157 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Svært myk i huden. Har nok kul sex hele tiden." 158 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 Tror du hun sier at du har myk hud? 159 00:10:48,106 --> 00:10:52,361 Jeg sa ikke at hun var blind. Hun er ei hurpe. Følg med. 160 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 - Vi burde ikke kommet. - Nico ville ha deg her. 161 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 Han ville ikke det. 162 00:10:57,950 --> 00:11:02,829 Stresset pleide å gi ham tilbakefall. Jeg ville sørge for at han har det bra. 163 00:11:02,829 --> 00:11:06,416 - Jeg ville se til ham. - Du er altså medavhengig? Jeg forstår. 164 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Faen heller. Du kjenner meg ikke. 165 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 Dette begynner å bli alvorlig. Jeg kommer snart. 166 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Gi deg. 167 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 Jeg føler meg veldig sårbar akkurat nå. 168 00:11:19,179 --> 00:11:24,768 Du får snakke om manglene mine en annen gang, men nå vil jeg ha støtte. 169 00:11:24,768 --> 00:11:28,981 Du kan gi meg noen komplimenter hvis det ser ut som om det går galt. 170 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 Greit. Jeg kan være en dritt. 171 00:11:31,817 --> 00:11:35,445 - Derfor er vennene mine steiner. - Jeg setter pris på at du er her. 172 00:11:36,530 --> 00:11:40,075 Jeg har ikke sett Nico siden skilsmissen. Hva om han blir sint? 173 00:11:40,075 --> 00:11:42,202 Hva om vi starter en krangel? 174 00:11:42,202 --> 00:11:46,874 - Du er så pen. - Det var bra. Du lærer raskt. 175 00:11:47,958 --> 00:11:51,211 - Fine magemuskler. - Ja, men hun har ikke hode. 176 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Jeg bytter hodet mot dem. 177 00:12:04,600 --> 00:12:07,603 - Hei, Jimmy. Hva har du gjort? - Hvorfor sier du det? 178 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 Du gjør mye dumt. 179 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 Greit nok, men kanskje jeg bare vil si hei. 180 00:12:12,524 --> 00:12:16,403 - Vil du det? - Nei. Jeg har mistet ungen og bilen. 181 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 Du traff henne tidligere. Vet du hvor hun er? 182 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 Å, faen. 183 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Du måtte ikke bli med. Det er ikke langt. 184 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Jo. Hele denne hagefesten er min skyld. 185 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 Jeg er Jimmy i denne situasjonen. 186 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Hva? - Den som rotet det til. 187 00:12:38,967 --> 00:12:41,720 - Selvfølgelig. - "Selvfølgelig"? Seriøst? 188 00:12:42,346 --> 00:12:47,059 Jeg var lei meg pga. datteren min og det gikk ut over Alice. En dødssynd. 189 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 Gi deg. Du hadde en dårlig dag. Jeg har mange av dem. 190 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 Jeg ba en pasient onanere istedenfor å meditere for stress. 191 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Begge deler funker. 192 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 Hva gjør Kevin her? 193 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 Det er min bil. Om du lurer på hvorfor jeg sitter i baksetet, 194 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - har det nok med selvrespekt å gjøre. - Jaså? 195 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 Han kom til meg fordi han ville si noe. 196 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - Hva var det? - Fokuser på Alice. 197 00:13:12,292 --> 00:13:15,754 - Er det noe dumt? - Nei. 198 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 - Det var ille. - Gi deg. Bare si det. 199 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 Ok. Jeg vil ikke at du skal forrette i bryllupet. 200 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Hvorfor faen sier du det nå? 201 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 Du spurte meg. Du falt jo sammen på forlovelsesfesten. 202 00:13:37,526 --> 00:13:42,698 - Du vil ikke klare å holde fatningen. - Jeg falt ikke sammen. 203 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 Faen! Jo, det gjorde jeg. Greit. Faen! 204 00:13:46,577 --> 00:13:51,290 Beklager. Det er ikke noen stor greie. Ikke sant, Paul? 205 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 Er dere ikke bestevenner? 206 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 Du må hate maleriet. 207 00:14:05,387 --> 00:14:09,766 Nei, det er mer selvforakt. Jeg liker faktisk... 208 00:14:10,851 --> 00:14:14,938 - Jeg liker det. - Jeg er Aliyah. Jeg driver galleriet. 209 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - Herlig! Jeg er Gaby. - Hyggelig å treffe deg. 210 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Hvorfor selvforakt, Gaby? 211 00:14:20,235 --> 00:14:25,657 Jeg setter behovene til en fyr jeg ikke lenger er sammen med foran mine egne. 212 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - Jeg kjenner til det. - Jaså? 213 00:14:27,659 --> 00:14:33,248 Jeg vil gjerne redde enhver såret mann jeg møter. Selv når de ikke ønsker det. 214 00:14:34,333 --> 00:14:37,836 - De kan stjele fra meg. - Nei. Ikke faen. 215 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 - For en katastrofe. - Takk. Setter pris på det. 216 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 Jeg får se om kunstneren har kommet. 217 00:14:44,843 --> 00:14:48,096 - Hyggelig å møte deg. Vi ses. - I like måte. 218 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - Det er litt bla. - Gi deg. 219 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - Hvor var du? - Her. Jeg fikk en ny venn. 220 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Henne? 221 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Gi deg. 222 00:14:59,274 --> 00:15:01,818 - Vil hun knulle deg? - Vet ikke. 223 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 De er nok i paviljongen. 224 00:15:06,907 --> 00:15:08,242 Tror du han er sint? 225 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 Det har gått åtte minutter. Han har nok glemt det. 226 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - Pokker. - Er det en påfugl? 227 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 De er over hele parken. 228 00:15:21,338 --> 00:15:26,844 - Hva betyr det når de sprer fjærene sånn? - De vil enten angripe eller knulle. 229 00:15:26,844 --> 00:15:30,472 Vet ikke hva jeg foretrekker. Vi må avlede den. 230 00:15:30,472 --> 00:15:34,726 Jeg melder meg frivillig. Greit om jeg mister et øye, så lenge du tilgir meg. 231 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 Jeg rotet det til, men jeg gledet meg så til det. 232 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Beklager. Jeg kan ikke. 233 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Jeg vil at dagen skal være perfekt. 234 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 Jeg kjedet meg. 235 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 Ok. Kom igjen. 236 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Og jobbletingen? 237 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 Nesten like ille som denne krabbekaken. Smaker dritt. Smak. 238 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Det selger den. Nei, takk. 239 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Jeg kan lage bedre. 240 00:16:08,969 --> 00:16:13,265 Jeg vil gjerne jobbe med catering, men det er mange av dem i Pasadena. 241 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Men du har noe spesielt. Du kan ikke bare lage mat, 242 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 men snobbete venner vil gjerne kunne si: 243 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 "Vår caterer er en ung, svart krigsveteran. Jeg oppdaget ham." 244 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - Kjenner du mange snobber? - Det er mitt folk. 245 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hei, dere. 246 00:16:27,571 --> 00:16:31,200 - "Hvit skam catering"? - Jeg investerer. 247 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 - Ser dere det? - Bla. 248 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Det er meg. 249 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 - Ok. - Ok. 250 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 Jævla påfugler. 251 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 Jeg sa "ikke dop". Det er galt. 252 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - Hei, Summer. - Hei, Mr. Laird. 253 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Er Alice her? 254 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 Hun kom ikke. Dumt trekk. Går glipp av den festen. 255 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Jaså? Han spiller Wordle på mobilen. 256 00:17:02,814 --> 00:17:06,568 - Hvor er hun? - Vet ikke. Beklager. 257 00:17:06,568 --> 00:17:10,030 - Hun lyver. - Ja. Jeg har møtt Summer før, Paul. 258 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 Ok. 259 00:17:18,955 --> 00:17:24,169 Saken er den... Jeg ble ikke redd da jeg tenkte at Alice var med deg. 260 00:17:25,963 --> 00:17:29,633 Gjorde ikke noe at hun tok bilen. Hun kan kjøre. 261 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Jeg lærte henne det, 262 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 men hun tok aldri lappen, på grunn av morens ulykke. 263 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 Jeg burde tvunget henne. 264 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 Jeg var ikke helt med. 265 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 Dette var enklere da jeg var nummen og ikke fulgte med. 266 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 Nå gjør jeg det. 267 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 Ungen min er ikke her, og jeg er bekymret. 268 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 Hva om du gjør meg en tjeneste og sier hvor hun er? 269 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 Hun dro til USC. 270 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 Faen. Hun sa hun møtte noen på en Vespa. 271 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 - Ikke en Vespa-fyr. - Jeg sa også det. 272 00:18:17,556 --> 00:18:22,686 Hun sendte meg adressen, så vi visste hvor hun var hvis han ville drepe henne. 273 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Nå er jeg faen meg stressa. 274 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Nei, takk. 275 00:18:30,485 --> 00:18:31,320 Ja. 276 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 Kjenner dere Luke? Er han er? 277 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 Ikke prøv å knulle læreren din. 278 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Du må gi slipp. 279 00:18:44,208 --> 00:18:48,754 - Ser dere ikke at det er meg? - Hodet hennes er en trekant. 280 00:18:48,754 --> 00:18:53,258 Det heter Muse på sofa. Jeg er terapeut. Hva sitter vi på? 281 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Sofaer. 282 00:18:54,968 --> 00:19:01,016 Og jeg er en muse. Jeg "muser" her. Jeg "muser" overalt. 283 00:19:02,226 --> 00:19:05,687 - Hei, Gaby. - Hei, Nico. 284 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Hyggelig å treffe deg. Jeg er Liz. Jeg har hørt så mye om deg. 285 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Hva? Ikke så mye. Bare normalt mye. 286 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - Beklager. - Jeg er Sean. 287 00:19:14,905 --> 00:19:18,367 - Jeg hørte om deg da jeg leste skiltet. - Hyggelig. 288 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Jeg vet når man må gå sin vei. Det gjør ikke du. 289 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Ikke min sterke side. 290 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - Dette er rart. - Ja. 291 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Jeg ville du skulle komme, men trodde ikke du ville det. 292 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 Jeg var ikke invitert, men kom allikevel. 293 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 Det er fint du kom. Du må være her. 294 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 Og du må se at jeg har det bra. 295 00:19:41,890 --> 00:19:44,643 - Jeg er stolt av deg. - Jeg må mingle. 296 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 Du får mingle i rommet. 297 00:19:53,485 --> 00:19:57,698 - Herregud, de ser så unge ut. - I vår alder ser alle unge ut. 298 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 "Vår alder"? Vi er ikke samme generasjon. 299 00:20:01,910 --> 00:20:07,207 Her er det. Jeg vil skremme dritten ut av ham, så se tøffe ut. 300 00:20:07,207 --> 00:20:11,003 - Du er det svake leddet. - Jeg prøvde å tøffe meg opp, Paul. 301 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Er du Chet? 302 00:20:18,468 --> 00:20:22,014 - Hvor er Alice? - Bestefaren din og fedrene dine er her. 303 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 Herregud. Hvordan fant dere meg? 304 00:20:25,517 --> 00:20:29,605 - Vi snakker om det senere. - Jeg er advokat. Hun er mindreårig. 305 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - Du sa du var 19. - Hun er 12. 306 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - Hva? - Jeg er ikke 12. 307 00:20:40,073 --> 00:20:43,827 - Kommer du, Paul? - Jeg er ikke ferdig med å skremme ham. 308 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 Sånn. God natt, Chet. 309 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 Unnskyld. Takk. 310 00:20:58,383 --> 00:21:00,594 - Musserende eplesider? - Ingen alkohol her. 311 00:21:00,594 --> 00:21:04,681 Faen heller. Beklager. Det er... Se på ham. 312 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 Han er ikke bare ok. Han har det flott. 313 00:21:08,143 --> 00:21:11,230 - Gjør det deg sint? - Ja. Forklar. 314 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Hun er så sint, Sean. Forstår du ikke det? 315 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Jeg jobbet hardt for det, Sean. Åtte lange år. 316 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 Åtte år, Sean. 317 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 Vi skiller lag, og han blir den beste versjonen av seg selv. 318 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 Nå forstår jeg. Jeg skjønner. 319 00:21:25,327 --> 00:21:30,123 Lot du som om du visste hvorfor jeg var sint? Elsker deg. 320 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - Elsker deg. - Nå er jeg med. Nico er en pikk. 321 00:21:32,876 --> 00:21:36,255 - Nico er en pikk. - Nei, Sean. Nico er flott. 322 00:21:36,255 --> 00:21:39,883 - Ja, Sean, din tosk. - Ok. Tilbake om fem. Kanskje ti. 323 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 Jeg bør være glad for at han har kommet seg. 324 00:21:44,096 --> 00:21:47,808 - Jeg kan ikke være en smålig hurpe. - Nyt det én kveld. 325 00:21:48,475 --> 00:21:53,355 Hei! Takk for at dere kom hit i kveld. Det betyr så mye for meg. 326 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Venner, kolleger, kjære, folk som tok med lommeboken. 327 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 Og særlig de som hjalp meg å komme hit. 328 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Å, faen. 329 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 Sa hun noe i bilen? 330 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 Ikke et ord. 331 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 Faren min var en brysk, litt skremmende mann. 332 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - Nei. - Gi deg. 333 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 Jeg ville aldri sluppet unna med det Alice har gjort i kveld. 334 00:22:31,894 --> 00:22:36,940 - Hva vil straffen hennes bli? - Ingenting. Jimmy lar det være. 335 00:22:37,608 --> 00:22:40,152 - Gi deg. Du vet ikke det. - Jo. 336 00:22:42,446 --> 00:22:47,075 Du har rotet det til så mange ganger at du ikke føler du kan være sint på noen. 337 00:22:47,659 --> 00:22:52,206 Se på ham. Du er forbanna på ham, men han får drikke ølet ditt. 338 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 Ølet er veldig godt. Er det IPA? 339 00:22:57,461 --> 00:22:58,295 Bupp. 340 00:22:58,879 --> 00:23:02,674 - Bupp? - Ja, bupp. 341 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 Du såret meg, og nå trenger jeg litt tid for meg selv. 342 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - Er du stolt nå? - Alltid. 343 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 God natt, Brian. 344 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 Ok. Ja. 345 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - Får jeg... - God natt. 346 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 Ok. 347 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Bupp? Hvem sier det? 348 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - Ja... - Hvordan føltes det? 349 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 Bra, men jeg vet det vil gå bra med oss to. 350 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 Det er annerledes med Alice. Vi står på vaklende grunn. 351 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 Enda større grunn. 352 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 Praten er tøff. Hvordan går det med Meg? 353 00:23:41,547 --> 00:23:44,508 - Bare dritt. - Beklager. 354 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 Skulle gjerne vært faren hennes igjen. Du har muligheten med Alice. 355 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 Men du må slutte å være feig. 356 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 Du må være streng. Hun vil sette pris på det. 357 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 Nei. 358 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Kanskje ikke. 359 00:24:04,152 --> 00:24:09,616 Men du vil få det bedre. Vet du hvorfor? Det er jobben din. 360 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 Men hva vet vel jeg? 361 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 Noen må kjøre meg hjem. 362 00:24:25,716 --> 00:24:28,093 - Det er bare meg her. - Det holder. 363 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 Jeg skal si ha det. 364 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - Vi støtter deg. - Takk. 365 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 Det er én person jeg ikke kan unnvære. 366 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 Høres rart ut, men hun er min muse. 367 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - Der er du. - Snakker du om meg? 368 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Kanskje. 369 00:24:46,403 --> 00:24:51,825 Dette er litt flaut, men Nico sa at bildet er av meg. 370 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Klar til å gå? 371 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 - Ikke ennå. - Oi. 372 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 Hei, Nico. Hei. 373 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 Maleriet er av meg. 374 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 Muse på sofa er meg. Se her. Hva er det? 375 00:25:08,634 --> 00:25:15,349 Se. Det er en fregne, som du kjenner til på grunn av all sexen vi har hatt. 376 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - Liz, litt hjelp her. - Jeg er her. 377 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 Pang! En fregne. Den fregnen. Meg. 378 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 Fregne her. Fregne der. Fregne her. Fregne der! Det er av meg! 379 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 Jeg er lei for at du fikk se meg sånn, Aliyah. 380 00:25:31,615 --> 00:25:34,034 Du er tøff og kul, og jeg elsker antrekket. 381 00:25:34,034 --> 00:25:36,703 Jeg elsker øredobbene og alt ved deg er bra. 382 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 God natt, Gaby. 383 00:25:38,163 --> 00:25:41,333 - Jeg bør ikke gjøre det, men... - Nei. 384 00:25:41,333 --> 00:25:45,212 Jeg tror jeg vil kink-håne ham. Han elsker en tommel i rumpa. 385 00:25:45,212 --> 00:25:49,049 Det var en del av jobben jeg gjorde. Jeg stakk tomler i rumpa. 386 00:25:49,049 --> 00:25:50,717 - Hyggelig. - Han elsket det. 387 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Av og til to tomler. 388 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - Han ville ha mer. - Takk. Beklager. Det var hyggelig. 389 00:25:57,057 --> 00:26:02,229 - Hyggelig. Jeg mener... Det gikk jævlig bra. - En rumpemann. 390 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 Det tok tid. 391 00:26:05,732 --> 00:26:10,404 Jeg måtte innom tre bensinstasjoner for å finne Fun Dip til Paul. 392 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 Han er en junkie nå. Må ha pinnene sine. 393 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 Min skyld. Hele kvelden er vel min skyld. 394 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 Beklager. Det skjer ikke igjen. 395 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 Det vil ikke skje på minst to måneder, for du har husarrest. 396 00:26:39,349 --> 00:26:42,227 Husarrest? Det kan du ikke mene. 397 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 Vi får se. 398 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 Du kan ikke gi meg husarrest, for du har vært et vrak i et år. 399 00:26:48,442 --> 00:26:53,989 Vet du hva? Det er kanskje sant, men jeg betaler regningene, så jeg bestemmer. 400 00:26:53,989 --> 00:26:59,411 Fra nå av går du på skolen, drar på trening, og så kommer du hjem. 401 00:26:59,411 --> 00:27:03,582 - Jeg skal på Japanese Breakfast. - Den får du spise hjemme istedenfor. 402 00:27:03,582 --> 00:27:08,420 - Det er et band, drittsekk. - De er nok fantastiske med et slikt navn. 403 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 Det er de, for faen. Mamma ville aldri gjort det. 404 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Jo. 405 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 Jo, og det vet du. 406 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 Jeg hater deg, for faen! 407 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 Ja, men jeg elsker deg, for faen! 408 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 Tekst: Tina Shortland