1 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 Hai, datuk. 2 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 Mason. Apa khabar? 3 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 Datuk sangka akan masuk mel suara ibu awak lagi. Apa khabar? 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - Saya sihat. - Bagaimana dengan besbol? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,290 Hebat. Saya pemain pertahanan tengah. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 Kedudukan penting. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 Lebih baik daripada pertahanan kanan. Itu tempat semua nerda. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 Datuk tak patut sebut "nerda." 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 Tak patut sebut "nerda"? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Mengarut. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Mak awak ada? Boleh beri telefon pada mak? 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,266 - Helo? - Paul. 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,976 Paul, hei. Hei, ini Dave. 14 00:01:00,561 --> 00:01:01,728 Meg sedang mandi, 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,272 tapi awak tahu dia tak mahu bercakap sekarang. 16 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 Ya, tolong saya, Dave. Boleh beritahu dia yang dia bersikap tak matang? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Seronok dapat berbual, Paul. 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 Saya juga, Dave. 19 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 Pergi dulu. 20 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 Donny baik selama lebih kurang seminggu. 21 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Sekarang dia kembali mengkritik semua perkara saya buat. 22 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 Grace, 23 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 awak tahu pendapat profesional saya. 24 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Suami awak lelaki teruk. 25 00:01:35,387 --> 00:01:38,682 Maafkan saya, tapi dia ada aura penjahat filem 80-an. 26 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 Dia pasti menyandung kaki lawan jika sensei dia suruh. 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Ia takkan berakhir. Saya buat semuanya. 28 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 Dia hanya buat kopi. 29 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 "Telur terlalu cair, Grace, tapi kopi ini hebat. 30 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Awak salah basuh baju lagi, tapi kopi saya sedap." 31 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 Dia cakap begitu tentang minuman? 32 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 Kadangkala saya mahu tolak kopi berharganya dari meja. 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 Tumpah atas kemaluannya yang pelik. 34 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Pelik bagaimana? 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 Ia besar dan bukan saja... 36 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Okey, saya tak perlu tahu. Awak patut lakukannya, Grace. 37 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Bukan pada kemaluannya sebab itu dianggap serangan, tapi ya, 38 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 mungkin tuang dalam singki dapur. Itu dipanggil gangguan corak. 39 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 Jadi, tolak? 40 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 Tiada orang ubah perangai buruk tanpa menerima akibatnya. 41 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 Awak buat silap, Grace, awak perlu hadapinya. 42 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 Sebenarnya, saya akan hadapinya sebentar lagi. 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Kenapa? Apa awak buat? 44 00:02:37,991 --> 00:02:40,327 Ayah minta maaf sebab berasmara dengan Mak Cik Gaby. 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 Ya Tuhan. 46 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 Dia tak pernah panggil saya "Mak Cik Gaby." 47 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Kenapa cakap begitu? Awak cuba buat ia jadi lebih pelik untuknya? 48 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 Bukan, ia berlaku begitu saja. 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Okey, saya mahu pergi. 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 Tunggu. Tolonglah. 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,384 Kami fikir cara untuk selesaikan hal ini 52 00:02:55,384 --> 00:02:56,844 - ialah dengan berterus terang. - Ya. 53 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 Saya tak mahu dengar tentang ayah berasmara dengan Gaby. 54 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Tunggu. Kami saling berasmara. 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 Betul. Dia yang banyak bertindak. 56 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 Awak kenal saya. Awak fikir saya tak boleh beri pendapat? 57 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 Awak fikir ia cuma berdasarkan karisma dan kemahirannya? 58 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Lihatlah muka ayah awak. Muka itu pernah tidur dengan berapa wanita? 59 00:03:15,612 --> 00:03:16,947 Paling ramai dua hingga tiga wanita. 60 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 - Ini hanya muka. - Okey. 61 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 Aduhai! Baiklah, awak menang, Gaby. Okey? 62 00:03:20,951 --> 00:03:23,370 Saya juga marahkan awak. Awak mahu saya panggil awak mak? 63 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Hei, saya langsung tak suka itu. 64 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 Saya dan ayah awak dah berbincang dan putuskan yang ia satu kesilapan besar. 65 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Tepat sekali. Kami berdua dalam keadaan yang lemah... 66 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 - Jangan. - Okey. 67 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - Ia tiada apa-apa makna. - Tiada. 68 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 Jadi, ayah berasmara dengan orang yang tak bermakna pada ayah, 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 tapi sangat bermakna pada mak, dan lakukannya atas katil mak? 70 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 Itu juga katil ayah. Ia diambil dari rumah mak membesar? Ya. 71 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 Itu hadiah daripada datuk selepas nenek mati? Ya. 72 00:03:50,898 --> 00:03:53,233 Katil itu bukan saja katilnya, ia juga katil ayah. 73 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Ia juga tak berlaku di katil saja. 74 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Berhenti. 75 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - Ada yang semasa berdiri. - Ya Tuhan. 76 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 Saya mahu muntah. 77 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 Ya. Memang patut. 78 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Kenapa dengan awak? 79 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Awak cakap mahu berterus-terang dan ada posisi berdiri. 80 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Jumpa di pejabat. 81 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 {\an8}Bagaimana cara makannya? 82 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 {\an8}Awak tak pernah makan Fun Dip? 83 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 {\an8}Saya tak pernah makan Fun Dip. 84 00:04:49,039 --> 00:04:51,959 {\an8}Ambil manisan itu dengan batang itu 85 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 {\an8}dan kemudian makan batang itu. 86 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- Betul? - Ya. 87 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 {\an8}Kenapa saya perlu bayar guna gula-gula? 88 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 {\an8}Sebab awak miskin dan saya suka gula-gula. 89 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}Summer berterusan mesej saya tentang Parti Tamannya malam ini. 90 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 {\an8}Apa itu Parti Taman? 91 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 {\an8}Ia seperti Minum Bawah Jambatan, 92 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}cuma semua orang curi masuk Taman Kinneola dan mabuk di sana. 93 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}Summer pandai beri nama. 94 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}Mungkin saya patut pergi. Semua orang dalam hidup saya buat sesuka hati mereka. 95 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}Minggu lepas, saya di pantai dan ada lelaki USC datang pada saya. 96 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}Dia tanya kolej saya belajar dan cuba memikat saya. 97 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}Mungkin saya patut balik rumah dia menaiki Vespanya. 98 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}Jangan berjenaka tentang berasmara dengan lelaki menaiki Vespa. 99 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}Boleh makan batang ini? 100 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}Batang yang sedap. 101 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}Awak saja orang dewasa yang normal dalam kehidupan saya sekarang. 102 00:05:51,685 --> 00:05:55,105 {\an8}Ya. Ayah saya sangat dungu. 103 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 {\an8}Kenapa tak beri dia peluang? 104 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 {\an8}Orang muda fikir mereka saja yang ada masalah di dunia ini. 105 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}Ayah awak hadapi perkara yang sukar. 106 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 {\an8}Semua orang begitu. 107 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 {\an8}Ia bukan hanya tentang awak. 108 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- Saya tak pernah cakap begitu. - Apa... 109 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}Awak cakap kita berbual untuk luahkan perkara yang mengganggu saya, jadi... 110 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Ya Tuhan. Saya tak tahu masalah awak, tapi cukuplah. 111 00:06:19,087 --> 00:06:20,756 Okey. Maafkan saya. 112 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 Saya... 113 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 Saya fokus pada masalah sendiri. 114 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Saya tak patut lepaskan pada awak. 115 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Tolong jangan pergi. Tolonglah. Jika awak pergi, saya akan rasa teruk. 116 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Pergi dulu. 117 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Awak pandai layan wanita, bukan, Paul? 118 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Tak guna. 119 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 Ini pakaian mendaki yang teruk. 120 00:06:49,910 --> 00:06:51,995 Betul? Punggung saya dah basah. 121 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 Saya mahu bercakap sebelum awak mula mendaki. 122 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Ya, maaf. Saya perlu ikut jadual senaman perkahwinan saya dengan ketat. 123 00:06:57,417 --> 00:06:59,753 Hanya beberapa minggu sebelum saya tak berbaju sepanjang masa. 124 00:06:59,753 --> 00:07:01,255 Termasuk di pejabat dan restoran. 125 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 Saya pakai baju semasa berasmara. 126 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 Hei, Charlie. Saya dah cakap dengan Brian tentang sikap saya di parti itu, 127 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 tapi saya mahu minta maaf dengan awak juga. 128 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 - Tak apa. Kami sayang awak, Jimmy. - Ya. 129 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Kami akan cepatkan majlis itu. 130 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Bulan depan masa paling sesuai untuk kami berdua ambil cuti. 131 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 Serta, jika kami adakannya cepat, 132 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 kami boleh berpura-pura lupa jemput orang kami benci. 133 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 Ben. 134 00:07:24,152 --> 00:07:26,530 Hei, boleh berhenti sekejap? 135 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 Saya tahu kita dah janji untuk menjalankan upacara kita... 136 00:07:29,324 --> 00:07:30,242 Ya. 137 00:07:30,242 --> 00:07:34,121 ...tapi saya pasti awak tak mahu beri ucapan penting 138 00:07:34,121 --> 00:07:35,372 tentang cinta dan perkahwinan. 139 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Apa? Awak bergurau? Saya sangat teruja tentangnya. 140 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 Saya akan beri ucapan hebat seperti awak beri kepada saya dan Tia. 141 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 Hei, saya mahu pulang sebab paha saya berpeluh sehingga seluar saya basah, 142 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - jadi jumpa kamu lagi nanti. - Okey. 143 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - Selamat jalan. - Selamat jalan, kawan. 144 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Bagus cara awak beritahu dia awak tak mahu dia kahwinkan kita. 145 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Diamlah. 146 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - Selamat jalan! - Selamat jalan! 147 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - Tak guna. - Jangan risau. 148 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 Saya ada soalan. Awak suka pameran seni? 149 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Tak suka. 150 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Okey. Awak mahu ikut saya ke pameran seni? 151 00:08:07,654 --> 00:08:10,073 Ya, saya akan memandu. Terlalu teruja? 152 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Ya, tapi bagus untuk kita. Itu sebahagian gaya kita. 153 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 Kita ada gaya? 154 00:08:14,203 --> 00:08:15,579 Saya sangat teruja kita ada gaya. 155 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 Namun, begini, 156 00:08:16,914 --> 00:08:21,251 Nico jemput saya ke pameran seninya dan saya mahu beri sokongan. 157 00:08:21,251 --> 00:08:22,336 Dia buat seni bagaimana? 158 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 Adakah lukisannya hebat 159 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 atau membosankan? 160 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Ada yang membosankan, tapi ada yang okey. 161 00:08:31,678 --> 00:08:32,804 Hei. 162 00:08:32,804 --> 00:08:33,722 Hai. 163 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Liz, ini pinggan awak semasa barbeku. 164 00:08:35,432 --> 00:08:36,390 Terima kasih. 165 00:08:36,975 --> 00:08:39,645 Hei, Sean. Awak mahu pergi pameran seni dengan kami? 166 00:08:39,645 --> 00:08:40,562 Lukisan? 167 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 Ada yang membosankan, ada yang okey. 168 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Awak pasti suka. 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 Saya juga tak boleh bawa wanita kulit putih kaya ke pameran seni 170 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 tanpa bawa orang kulit hitam sekali. 171 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - Baiklah. Saya akan pergi. - Terima kasih. 172 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Kawan kulit hitam saya bawa saya tanpa perlu seimbangkannya. 173 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Liz, awak tiada kawan kulit hitam lain. 174 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Langsung tiada. - Betul. 175 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 Saya benar-benar mahukannya. 176 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Ya. 177 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Hei. - Hei. 178 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 Saya sedang bersihkan kesan muntah pada piano. 179 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 Awak boleh dengar not C tinggi masih tak berfungsi. 180 00:09:16,515 --> 00:09:18,183 Paling teruk pun 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 awak hanya perlu buang piano itu. 182 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - Saya perlu beritahu sesuatu. - Apa? 183 00:09:28,986 --> 00:09:30,571 Saya fikir hanya mahu beri awak nota. 184 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 Saya tak nampak kereta awak. 185 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 Sebentar. Mana kereta saya? 186 00:09:35,075 --> 00:09:36,410 Saya tak tahu. 187 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 Apa berlaku? 188 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Mungkin Alice bawanya? 189 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Dia tiada lesen. 190 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Alice! 191 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Awak ada di rumah? Alice! 192 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Ini teruk. 193 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 Jangan risau. Ini baru berlaku pada anjing kami. Awak ada pasang cip padanya? 194 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Ya. 195 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Ini hebat. 196 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Betul, bukan? Awak juga perlukan ruang daripada semua orang kaya kulit putih. 197 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Mereka potong bayaran letak kereta? 198 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 - Tadi seronok. - Ya. 199 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 Alamak! 200 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 - Apa? - Lihat. 201 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - Wanita di sana. - Sini? 202 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 Itu antara kawan lama Nico. Saya tak rasa mereka sukakan saya. 203 00:10:21,038 --> 00:10:23,707 Mereka dungu. Siapa kita paling benci? 204 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 Tak perlu cakap. Rantai kunci saya ada penunjuk laser. 205 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 Entahlah. Susah untuk pilih. Mereka semua teruk. 206 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 Dia pasti yang paling teruk. 207 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - Hei! Berhenti. - Apa? 208 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 - Saya tak suka dia. - Dia. 209 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 Nampak seperti dia sedang mengata awak. 210 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 Betul, bukan? 211 00:10:37,221 --> 00:10:38,472 Dia mungkin cakap, 212 00:10:39,181 --> 00:10:42,142 "Lihatlah punggungnya yang cantik, sangat tinggi dan ada PhD. 213 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Kulit nampak sangat lembap... Sentiasa berasmara dengan hebat." 214 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 Awak fikir dia cakap kulit awak lembap? 215 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Saya tak cakap dia buta, Sean. Saya cakap dia teruk. Cuba faham. 216 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Okey. 217 00:10:53,237 --> 00:10:54,446 Kita tak patut datang. 218 00:10:54,446 --> 00:10:55,656 Tak, Nico mahu awak datang. 219 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 Sebenarnya, tidak. 220 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 Semasa dia adakan pameran dulu, 221 00:10:59,034 --> 00:11:00,911 dia akan jadi tertekan dan ketagihan semula. 222 00:11:00,911 --> 00:11:02,829 Saya mahu datang untuk pastikan dia okey. 223 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 Saya mahu lihat dia. 224 00:11:05,123 --> 00:11:06,416 Jadi kamu saling bergantung. Faham. 225 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Apa? Awak tak tahu kehidupan saya. Awak tak kenal saya. 226 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 Okey. Ini semakin serius. Saya kembali sebentar lagi. 227 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Tolonglah. 228 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 Liz. Saya rasa sangat lemah sekarang 229 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 dan ada banyak masa lain untuk cakap tentang kelemahan saya, 230 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 tapi sekarang, saya mahu sokongan sepenuhnya 231 00:11:24,768 --> 00:11:27,563 dan awak perlu beri saya satu atau dua pujian 232 00:11:27,563 --> 00:11:28,981 jika nampak saya tak tenteram. 233 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 Baiklah. Saya memang teruk. 234 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 Sebab itu semua kawan saya batu. 235 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 Saya hargai awak datang. 236 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 Saya tak jumpa Nico sejak bercerai. 237 00:11:38,532 --> 00:11:40,075 Bagaimana jika dia marah saya datang? 238 00:11:40,075 --> 00:11:42,202 Bagaimana jika kami bergaduh depan orang ramai? 239 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Awak sangat cantik. 240 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 Hei, itu sangat cepat. Awak cepat belajar. 241 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 Dia ada perut yang cantik. 242 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 Ya, tapi dia tiada kepala. 243 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Saya sanggup beri kepala saya untuk perut itu. 244 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Hei, Jimmy. Apa awak dah buat? 245 00:12:06,351 --> 00:12:07,603 Kenapa cakap begitu? 246 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 Sebab awak banyak buat perkara dungu. 247 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 Baiklah, tapi mungkin kali ini, saya hanya mahu tanya khabar. 248 00:12:12,524 --> 00:12:13,442 Betul? 249 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 Tak. Saya hilang anak dan kereta saya. 250 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 Awak dengan dia tadi, bukan? Awak tahu dia mungkin ada di mana? 251 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 Teruk. 252 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Awak tak perlu ikut, Paul. Ia tak jauh. 253 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Ya, saya perlu ikut. Semua hal Parti Taman ini salah saya. 254 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 Saya Jimmy dalam hal ini. 255 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Apa? - Orang yang salah. 256 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 Sudah tentu. 257 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 "Sudah tentu"? Serius? 258 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 Saya marah anak saya dan lepaskannya pada Alice. 259 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 Kesalahan besar bagi pakar terapi. 260 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 Sudahlah. Awak ada satu hari teruk. Saya ada banyak hari teruk. 261 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 Saya pernah suruh pesakit puaskan dirinya berbanding meditasi bagi lepaskan tekanan. 262 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Kedua-duanya berhasil. 263 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 Apa Kevin buat di sini? 264 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 Ini kereta saya. Jika awak tertanya sebab saya duduk di belakang, 265 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - itu mungkin sebab harga diri. - Betul? 266 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 Dia di rumah saya sebab mahu beritahu sesuatu. 267 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - Apa dia? - Lupakannya. Mari fokus pada Alice. 268 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 Ia perkara buruk? 269 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 Tidak. 270 00:13:15,754 --> 00:13:17,047 Ia perkara buruk. 271 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 Cepat. Beritahu saya. 272 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 Okey. Saya tak mahu awak jalankan upacara perkahwinan kami. 273 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Kenapa awak beritahu saya sekarang? 274 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 Awak yang suruh. Jimmy, awak tertekan semasa parti pertunangan kami. 275 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 Tak mungkin awak dapat bertahan sepanjang majlis. 276 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 Saya tak tertekan, okey? 277 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 Tak guna! Ya, betul. Okey. 278 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 Maafkan saya. Ini bukan hal besar. 279 00:13:49,496 --> 00:13:51,290 Paul, ini bukan hal besar, bukan? 280 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 Saya sangka kamu berdua kawan baik. 281 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 Awak sangat benci lukisan ini! 282 00:14:05,387 --> 00:14:08,599 Bukan. Itu pandangan membenci diri sendiri. 283 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 Saya sebenarnya sangat... 284 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 Saya sangat suka lukisan ini. 285 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Saya Aliyah. Saya uruskan galeri ini. 286 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - Hebat. Saya Gaby. Selamat berkenalan. - Selamat berkenalan, Gaby. 287 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Kenapa seksa diri awak di sini, Gaby? 288 00:14:20,235 --> 00:14:24,156 Saya pentingkan keperluan bekas suami saya 289 00:14:24,156 --> 00:14:25,657 berbanding diri sendiri. 290 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - Ya. Saya tahu. - Awak tahu? Ya. 291 00:14:27,659 --> 00:14:31,330 Saya juga mahu selamatkan semua lelaki terluka yang saya jumpa. 292 00:14:31,914 --> 00:14:33,248 Walaupun mereka tak mahu begitu. 293 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 Ada yang mencuri daripada saya. 294 00:14:35,375 --> 00:14:37,836 - Alamak! Ya, teruk. - Ya. 295 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 - Kehidupan awak teruk. - Terima kasih banyak. Saya hargainya. 296 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 Saya mahu periksa jika artis ini akan munculkan diri. 297 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 - Gembira berkenalan dengan awak. - Saya juga. 298 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 - Jumpa lagi. - Ya, baiklah. 299 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - Lukisan ini membosankan. - Tolonglah. 300 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - Awak di mana tadi? - Saya di sini dan dapat kawan baru. 301 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Dia? 302 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Hei. Berhenti. 303 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 Dia mahu berasmara dengan awak? 304 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 Saya belum tahu. 305 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 Okey, mereka mungkin di gazebo. 306 00:15:06,907 --> 00:15:08,242 Awak rasa dia masih marahkan saya? 307 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 Sudah lebih lapan minit. Dia mungkin sudah lupakannya. 308 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - Biar betul. - Aduhai! Itu burung merak? 309 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Ada banyak burung merak di taman ini. 310 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 Sebentar, apa maksudnya apabila ia kembangkan bulunya begitu? 311 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Saya tak ingat. Sama ada mahu serang kita atau berasmara dengan kita. 312 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Saya tak suka kedua-duanya. 313 00:15:28,345 --> 00:15:30,472 Kita perlu alih perhatiannya. 314 00:15:30,472 --> 00:15:32,391 Saya sanggup jadi korban. 315 00:15:32,391 --> 00:15:34,726 Saya tak kisah kehilangan sebelah mata jika awak maafkan saya. 316 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 Saya tahu saya rosakkan majlis tunang. Saya teruja tentang majlis kahwin. 317 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Maaf, tak boleh. 318 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Saya mahu hari itu menjadi sempurna... 319 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 Maaf, saya bosan. 320 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 Okey. Ayuh. 321 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Bagaimana dengan pencarian kerja? 322 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 Hampir seteruk kek ketam kecil ini. Rasanya teruk. Cubalah. 323 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Itu ayat jualan yang bagus, Sean. Saya tak nak. 324 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Saya boleh buat lebih sedap. 325 00:16:08,969 --> 00:16:10,929 Saya mahu mulakan perniagaan katering, 326 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 tapi sudah ada banyak katering di Pasadena. 327 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Ya, tapi awak ada kelebihan. Awak bukan saja boleh memasak, 328 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 tapi semua kawan saya yang berlagak pasti mahu cakap, 329 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 "Katerer kami pemuda veteran kulit hitam. Saya temui dia. Dia menakjubkan." 330 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - Awak kenal ramai orang berlagak? - Itulah kenalan saya. 331 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hei. 332 00:16:27,571 --> 00:16:29,615 Saya boleh panggilnya "Katering Rasa Bersalah Kulit Putih." 333 00:16:30,115 --> 00:16:31,200 Saya akan melabur. 334 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Kamu nampak lukisan ini? 335 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 Membosankan. 336 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 Ya, itu saya. 337 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 - Okey. Ya. - Okey. 338 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 Burung merak tak guna. 339 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 Tolonglah. Saya cakap jangan ambil dadah. Itu salah. 340 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - Hei, Summer. - Hai, En. Laird. 341 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Alice ada di sini? 342 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 Dia dah pergi. Keputusan yang salah. Dia terlepas parti liar. 343 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Betul? Lelaki ini main Wordle di telefonnya. 344 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Hei, dia pergi mana? 345 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 Tak tahu. Maaf. 346 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Dia tipu. 347 00:17:07,569 --> 00:17:10,030 - Ya. Saya pernah jumpa Summer, Paul. - Ya. 348 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 Okey. 349 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 Begini. 350 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 Saya tak risau apabila sangka Alice bersama awak. 351 00:17:25,963 --> 00:17:27,881 Saya tak kisah dia ambil kereta saya. 352 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 Sebab dia tahu memandu. 353 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Saya ajar dia semasa dia dapat permit. 354 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 Dia tak dapatkan lesen sebab ibunya kemalangan. 355 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 Saya patut suruh dia dapatkan lesen, 356 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 tapi saya terlalu terganggu. 357 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 Sebenarnya, semua ini lebih mudah semasa saya tak beri perhatian. 358 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 Namun, sekarang berbeza. 359 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 Anak saya tiada di sini dan saya sangat risaukan dia. 360 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 Bagaimana kalau awak tolong saya dan beritahu di mana dia? 361 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 Dia pergi ke USC. 362 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 Teruk. Dia cakap dia jumpa budak kolej yang ada Vespa. 363 00:18:15,220 --> 00:18:16,388 Bukan budak Vespa. 364 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 Betul. Saya dah beritahu dia. 365 00:18:17,556 --> 00:18:18,765 Dia beri saya alamatnya. 366 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 Supaya kita tahu tempatnya jika dia dibunuh 367 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 - dan kita perlu cari mayatnya. - Okey. 368 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Okey. Sekarang saya sangat tertekan. 369 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Tak perlu. 370 00:18:30,485 --> 00:18:31,320 Ya, ayuh. 371 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 Hei, kamu kenal Luke? Luke ada di sini? 372 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 Berhenti cuba berasmara dengan guru bahasa Inggeris. 373 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Awak perlu lupakan dia. 374 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 Itu saya. Kamu tak nampak? 375 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 Kepalanya segi tiga. 376 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 Lukisan ini bertajuk Dewi Kesenian atas Sofa. 377 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 Saya pakar terapi. Pakar terapi duduk atas apa? 378 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Sofa. 379 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Saya juga pemberi ilham. Saya sentiasa beri ilham. 380 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 Saya beri ilham di semua tempat ini. 381 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 Hei, Gaby. 382 00:19:03,894 --> 00:19:05,687 Hai, Nico. 383 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Hai. Gembira jumpa awak. Saya Liz. Banyak saya dengar tentang awak. 384 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Apa? Tak begitu banyak. Secukupnya saja. 385 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - Ya. Saya salah. - Saya Sean. 386 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - Hei. - Saya tahu tentang awak daripada tanda. 387 00:19:17,366 --> 00:19:18,367 Gembira jumpa kamu berdua. 388 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Ayuh. Saya lebih tahu masa untuk pergi berbanding awak. 389 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Saya tahu. Itu bukan kepakaran saya. 390 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - Ini pelik. - Ya. 391 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Ya. Saya mahu awak datang, tapi saya tak fikir awak akan datang. 392 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 Saya tak dijemput, tapi saya tetap datang. 393 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 Saya gembira awak datang. Rasa tak kena jika awak tiada. 394 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 Saya juga mahu awak lihat saya semakin baik. 395 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Saya bangga dengan awak. 396 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 Saya perlu jumpa semua hadirin. 397 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 Pergilah jumpa mereka. 398 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 Aduhai! Mereka nampak sangat muda. 399 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 Semua orang nampak muda pada usia kita. 400 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 Usia kita? Kita bukan rakan sebaya. 401 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 Okey, ini tempatnya. Saya mahu buat budak ini takut, 402 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 jadi mari cuba nampak ganas. 403 00:20:07,207 --> 00:20:08,542 Awak yang paling lemah. 404 00:20:09,168 --> 00:20:11,003 Saya tahu. Saya naikkan semangat, Paul. 405 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Awak Chet, bukan? 406 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 Mana Alice? 407 00:20:20,345 --> 00:20:22,014 Rasanya datuk dan ayah awak di sini. 408 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 Ya Tuhan. Bagaimana kamu jumpa saya? 409 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 Kita akan berbual nanti. Mari pergi. 410 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 Saya peguam. Awak tahu dia bawah umur, bukan? 411 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - Tak, awak cakap umur awak 19 tahun. - Ya. Dia 12 tahun. 412 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - Apa? - Saya bukan 12 tahun. 413 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Awak ikut, Paul? 414 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Saya belum selesai menakutkan dia. 415 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 Begitulah. Selamat malam, Chet. 416 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 Maaf. Terima kasih. 417 00:20:58,383 --> 00:20:59,259 Sider berkarbonat? 418 00:20:59,259 --> 00:21:00,594 Tiada arak di pameran ini. 419 00:21:00,594 --> 00:21:02,513 Tak guna. 420 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Maafkan saya. Cuma... Lihatlah dia. 421 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 Dia bukan saja okey. Dia hebat. 422 00:21:08,143 --> 00:21:09,228 Itu buat awak marah? 423 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 Ya. Terangkan kepada dia. 424 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Dia sangat marah, Sean. Kenapa awak tak faham? 425 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Saya berusaha, Sean, selama lapan tahun. 426 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 Lapan tahun, Sean. 427 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 Kami berpisah dan dia pilih untuk jadi dirinya yang terbaik? 428 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 Sekarang saya faham. Itu masuk akal. 429 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 Awak tak tahu sebab saya marah, tapi tetap sokong saya? 430 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 Sayang awak. 431 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - Sayang awak. - Okey, sekarang saya faham. Nico teruk. 432 00:21:32,876 --> 00:21:33,961 Nico teruk. 433 00:21:33,961 --> 00:21:36,255 Tak, Sean. Nico hebat. 434 00:21:36,255 --> 00:21:37,965 Ya, Sean, awak dungu. 435 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 Okey, saya akan kembali sebentar lagi. 436 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 Apa yang saya buat? Saya patut gembira dia dapat kawal kehidupannya. 437 00:21:44,096 --> 00:21:46,390 Saya tak boleh jadi wanita menjengkelkan seumur hidup saya. 438 00:21:46,390 --> 00:21:47,808 Nikmatinya selama satu malam. 439 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Hei, semua. Terima kasih sebab datang malam ini. 440 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 Sejujurnya, ia amat bermakna kepada saya. 441 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Kawan-kawan, rakan artis, keluarga, orang yang bawa dompet. 442 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 Khususnya orang yang bantu saya sampai ke tahap ini. 443 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Tak guna. 444 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 Dia cakap apa-apa dalam kereta? 445 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 Dia tak cakap apa-apa. 446 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 Aduhai! Ayah saya seorang yang kasar dan menakutkan. 447 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - Tak mungkin. - Tipulah. 448 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 Saya takkan terlepas jika buat semua kenakalan Alice malam ini. 449 00:22:31,894 --> 00:22:33,395 Apa hukumannya? 450 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Tiada apa-apa. Jimmy akan biarkan dia. 451 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 Tolonglah. Awak tak tahu. 452 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 Ya, saya tahu. 453 00:22:42,446 --> 00:22:44,531 Awak banyak buat silap, 454 00:22:44,531 --> 00:22:47,075 awak fikir awak tak berhak marah sesiapa. 455 00:22:47,659 --> 00:22:48,911 Aduhai! Lihatlah dia. 456 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 Awak marah dia, tapi dia minum bir awak. 457 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 Bir ini sangat sedap. Ini IPA? 458 00:22:59,796 --> 00:23:02,674 Ya. 459 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 Awak sakitkan hati saya. Saya perlukan sedikit masa. 460 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - Awak bangga dengan diri awak? - Sentiasa bangga. 461 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 Ya, selamat malam, Brian. 462 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 Okey. Ya. 463 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - Boleh saya... - Selamat malam, Brian. 464 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 Okey. 465 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Siapa cakap "boop?" 466 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - Ya. - Bagaimana perasaan awak? 467 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 Ya, rasa bagus, tapi sebab saya tahu kami akan okey. 468 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 Tak sama seperti dengan Alice. Hubungan kami bermasalah. 469 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 Sebab itu perlu bertegas. 470 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 Cakap memang mudah, Paul. Bagaimana dengan Meg? 471 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 Teruk. 472 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 Maaf. 473 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 Saya mahu jadi ayahnya semula. Awak masih ada peluang dengan Alice. 474 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 Awak perlu berhenti jadi penakut. 475 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 Bertegas. Dia akan hargainya. 476 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 Tidak. 477 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Mungkin tidak. 478 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 Namun, awak akan rasa bagus. 479 00:24:06,905 --> 00:24:09,616 Sebab itu tugas awak. 480 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 Namun, hei, apa yang saya tahu? 481 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 Seseorang perlu hantar saya balik. 482 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Saya saja di sini, Paul. 483 00:24:27,009 --> 00:24:28,093 Awak pun boleh. 484 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 Saya mahu ucap selamat tinggal. 485 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - Kami ada. - Terima kasih. 486 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 Sejujurnya, saya berada di tahap ini kerana seseorang. 487 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 Mungkin kedengaran dangkal, tapi dia beri saya ilham. 488 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - Tepat pada masanya. - Awak cakap tentang saya? 489 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Mungkin. 490 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 Ini agak memalukan, 491 00:24:48,030 --> 00:24:51,825 tapi Nico cakap lukisan ini saya. 492 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Awak mahu pergi? 493 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 Belum lagi. 494 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 Hei, Nico. Hai. 495 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 Lukisan itu saya. 496 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 Dewi Kesenian atas Sofa itu saya. Lihatlah. Apa itu? 497 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 Lihat. Jagat 498 00:25:10,344 --> 00:25:15,349 yang awak tahu semasa kita berasmara. 499 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - Liz, tolong saya. - Baiklah. 500 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 Jagat. Itu jagat saya. 501 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 Jagat yang sama! Lukisan itu saya! 502 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 Aliyah, maaf awak perlu jumpa saya begini. 503 00:25:31,615 --> 00:25:34,034 Saya rasa awak hebat dan saya suka gaun awak, 504 00:25:34,034 --> 00:25:36,703 subang awak dan semuanya hebat tentang awak. 505 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 - Selamat malam. Terima kasih. - Ini mengarut. 506 00:25:38,163 --> 00:25:40,415 Saya tak patut buat begini, tapi saya akan buat. 507 00:25:40,415 --> 00:25:41,333 Jangan. 508 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 Saya akan beritahu fetisy dia. 509 00:25:42,918 --> 00:25:45,212 - Jangan. - Dia suka ibu jari dalam punggung. 510 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 - Baiklah. - Itu antara usaha saya. 511 00:25:47,714 --> 00:25:49,049 Saya buat begitu... 512 00:25:49,049 --> 00:25:50,717 - Gembira jumpa awak. - ...dan dia sukanya. 513 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Kadangkala saya masukkan dua ibu jari, 514 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - dia cakap, "Saya mahu lagi." - Terima kasih. Maaf. Acara yang indah. 515 00:25:57,057 --> 00:26:00,644 Indah. Kamu semua... Kamu buat dengan baik. 516 00:26:00,644 --> 00:26:02,229 Pelukis itu ada fetisy punggung. 517 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 Hei. Lama ayah pergi. 518 00:26:05,732 --> 00:26:07,401 Ya, ayah perlu 519 00:26:07,401 --> 00:26:10,404 pergi tiga stesen minyak untuk carikan Paul Fun Dip. 520 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 Dia seperti ketagihan. Tak berhenti cakap tentang batangnya. 521 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 Ya, salah saya. Rasanya semua salah saya malam ini. 522 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 Maaf. Ia takkan berlaku lagi. 523 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 Betul. Ia takkan berlaku selama dua bulan sebab awak didenda. 524 00:26:39,349 --> 00:26:42,227 Denda? Ayah tentu bergurau. 525 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 Cubalah lawan. 526 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 Ayah tak boleh denda saya. Ayah bermasalah tahun lepas. 527 00:26:48,442 --> 00:26:49,860 Okey, begini. 528 00:26:49,860 --> 00:26:53,989 Itu mungkin betul, tapi ayah bayar bil, jadi ayah yang buat peraturan. 529 00:26:53,989 --> 00:26:57,743 Mulai sekarang, awak pergi ke sekolah, latihan bola sepak, 530 00:26:57,743 --> 00:26:59,411 kemudian balik rumah. Itu saja. 531 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Saya akan ke Japanese Breakfast minggu depan. 532 00:27:01,538 --> 00:27:03,582 Nampaknya awak perlu bersarapan di rumah. 533 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 Itu kugiran. 534 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 Mereka pasti hebat jika ada nama ironik begitu. 535 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 Mereka hebat. Mak takkan buat begini. 536 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Ya, dia akan buat. 537 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 Ya, dia akan buat dan awak pun tahu. 538 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 Saya benci ayah! 539 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 Ya, ayah sayang awak! 540 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman