1
00:00:28,779 --> 00:00:29,780
Hai, datuk.
2
00:00:29,780 --> 00:00:31,532
Mason. Apa khabar?
3
00:00:31,532 --> 00:00:36,328
Datuk sangka akan masuk mel suara
ibu awak lagi. Apa khabar?
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,539
- Saya sihat.
- Bagaimana dengan besbol?
5
00:00:38,539 --> 00:00:40,290
Hebat. Saya pemain pertahanan tengah.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
Kedudukan penting.
7
00:00:43,836 --> 00:00:47,422
Lebih baik daripada pertahanan kanan.
Itu tempat semua nerda.
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,258
Datuk tak patut sebut "nerda."
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,385
Tak patut sebut "nerda"?
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,178
Mengarut.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Mak awak ada? Boleh beri telefon pada mak?
12
00:00:55,639 --> 00:00:57,266
- Helo?
- Paul.
13
00:00:57,266 --> 00:00:58,976
Paul, hei. Hei, ini Dave.
14
00:01:00,561 --> 00:01:01,728
Meg sedang mandi,
15
00:01:01,728 --> 00:01:04,272
tapi awak tahu
dia tak mahu bercakap sekarang.
16
00:01:04,272 --> 00:01:07,901
Ya, tolong saya, Dave. Boleh beritahu dia
yang dia bersikap tak matang?
17
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
Seronok dapat berbual, Paul.
18
00:01:09,611 --> 00:01:11,738
Saya juga, Dave.
19
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
Pergi dulu.
20
00:01:19,872 --> 00:01:22,040
Donny baik selama lebih kurang seminggu.
21
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Sekarang dia kembali mengkritik
semua perkara saya buat.
22
00:01:28,672 --> 00:01:29,673
Grace,
23
00:01:29,673 --> 00:01:31,175
awak tahu pendapat profesional saya.
24
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Suami awak lelaki teruk.
25
00:01:35,387 --> 00:01:38,682
Maafkan saya,
tapi dia ada aura penjahat filem 80-an.
26
00:01:38,682 --> 00:01:41,435
Dia pasti menyandung kaki lawan
jika sensei dia suruh.
27
00:01:41,435 --> 00:01:44,188
Ia takkan berakhir. Saya buat semuanya.
28
00:01:44,188 --> 00:01:45,939
Dia hanya buat kopi.
29
00:01:45,939 --> 00:01:51,111
"Telur terlalu cair, Grace,
tapi kopi ini hebat.
30
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Awak salah basuh baju lagi,
tapi kopi saya sedap."
31
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
Dia cakap begitu tentang minuman?
32
00:01:58,368 --> 00:02:02,706
Kadangkala saya mahu tolak
kopi berharganya dari meja.
33
00:02:02,706 --> 00:02:05,959
Tumpah atas kemaluannya yang pelik.
34
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Pelik bagaimana?
35
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
Ia besar dan bukan saja...
36
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
Okey, saya tak perlu tahu.
Awak patut lakukannya, Grace.
37
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Bukan pada kemaluannya
sebab itu dianggap serangan, tapi ya,
38
00:02:17,137 --> 00:02:20,474
mungkin tuang dalam singki dapur.
Itu dipanggil gangguan corak.
39
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
Jadi, tolak?
40
00:02:23,227 --> 00:02:26,813
Tiada orang ubah perangai buruk
tanpa menerima akibatnya.
41
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
Awak buat silap, Grace,
awak perlu hadapinya.
42
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
Sebenarnya,
saya akan hadapinya sebentar lagi.
43
00:02:33,904 --> 00:02:36,156
Kenapa? Apa awak buat?
44
00:02:37,991 --> 00:02:40,327
Ayah minta maaf sebab berasmara
dengan Mak Cik Gaby.
45
00:02:40,327 --> 00:02:42,037
Ya Tuhan.
46
00:02:42,037 --> 00:02:45,582
Dia tak pernah panggil saya
"Mak Cik Gaby."
47
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Kenapa cakap begitu? Awak cuba
buat ia jadi lebih pelik untuknya?
48
00:02:48,669 --> 00:02:50,170
Bukan, ia berlaku begitu saja.
49
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Okey, saya mahu pergi.
50
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Tunggu. Tolonglah.
51
00:02:53,298 --> 00:02:55,384
Kami fikir cara untuk selesaikan hal ini
52
00:02:55,384 --> 00:02:56,844
- ialah dengan berterus terang.
- Ya.
53
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
Saya tak mahu dengar
tentang ayah berasmara dengan Gaby.
54
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Tunggu. Kami saling berasmara.
55
00:03:01,682 --> 00:03:03,684
Betul. Dia yang banyak bertindak.
56
00:03:03,684 --> 00:03:07,020
Awak kenal saya.
Awak fikir saya tak boleh beri pendapat?
57
00:03:07,604 --> 00:03:11,358
Awak fikir ia cuma
berdasarkan karisma dan kemahirannya?
58
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Lihatlah muka ayah awak. Muka itu
pernah tidur dengan berapa wanita?
59
00:03:15,612 --> 00:03:16,947
Paling ramai dua hingga tiga wanita.
60
00:03:16,947 --> 00:03:18,782
- Ini hanya muka.
- Okey.
61
00:03:18,782 --> 00:03:20,951
Aduhai! Baiklah, awak menang, Gaby. Okey?
62
00:03:20,951 --> 00:03:23,370
Saya juga marahkan awak.
Awak mahu saya panggil awak mak?
63
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Hei, saya langsung tak suka itu.
64
00:03:25,706 --> 00:03:29,793
Saya dan ayah awak dah berbincang
dan putuskan yang ia satu kesilapan besar.
65
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Tepat sekali.
Kami berdua dalam keadaan yang lemah...
66
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
- Jangan.
- Okey.
67
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
- Ia tiada apa-apa makna.
- Tiada.
68
00:03:37,050 --> 00:03:41,013
Jadi, ayah berasmara
dengan orang yang tak bermakna pada ayah,
69
00:03:41,013 --> 00:03:43,348
tapi sangat bermakna pada mak,
dan lakukannya atas katil mak?
70
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Itu juga katil ayah.
Ia diambil dari rumah mak membesar? Ya.
71
00:03:48,604 --> 00:03:50,898
Itu hadiah daripada datuk
selepas nenek mati? Ya.
72
00:03:50,898 --> 00:03:53,233
Katil itu bukan saja katilnya,
ia juga katil ayah.
73
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Ia juga tak berlaku di katil saja.
74
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Berhenti.
75
00:03:57,529 --> 00:03:59,573
- Ada yang semasa berdiri.
- Ya Tuhan.
76
00:03:59,573 --> 00:04:00,657
Saya mahu muntah.
77
00:04:01,158 --> 00:04:03,619
Ya. Memang patut.
78
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
Kenapa dengan awak?
79
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Awak cakap mahu berterus-terang
dan ada posisi berdiri.
80
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
Jumpa di pejabat.
81
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
{\an8}Bagaimana cara makannya?
82
00:04:46,078 --> 00:04:47,496
{\an8}Awak tak pernah makan Fun Dip?
83
00:04:47,496 --> 00:04:49,039
{\an8}Saya tak pernah makan Fun Dip.
84
00:04:49,039 --> 00:04:51,959
{\an8}Ambil manisan itu dengan batang itu
85
00:04:51,959 --> 00:04:53,544
{\an8}dan kemudian makan batang itu.
86
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
{\an8}- Betul?
- Ya.
87
00:04:56,421 --> 00:04:58,215
{\an8}Kenapa saya perlu bayar guna gula-gula?
88
00:04:58,799 --> 00:05:01,426
{\an8}Sebab awak miskin dan saya suka gula-gula.
89
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
{\an8}Summer berterusan mesej saya
tentang Parti Tamannya malam ini.
90
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
{\an8}Apa itu Parti Taman?
91
00:05:11,436 --> 00:05:14,022
{\an8}Ia seperti Minum Bawah Jambatan,
92
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
{\an8}cuma semua orang curi masuk
Taman Kinneola dan mabuk di sana.
93
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
{\an8}Summer pandai beri nama.
94
00:05:20,696 --> 00:05:24,867
{\an8}Mungkin saya patut pergi. Semua orang
dalam hidup saya buat sesuka hati mereka.
95
00:05:24,867 --> 00:05:28,203
{\an8}Minggu lepas, saya di pantai
dan ada lelaki USC datang pada saya.
96
00:05:28,203 --> 00:05:32,291
{\an8}Dia tanya kolej saya belajar
dan cuba memikat saya.
97
00:05:33,208 --> 00:05:35,836
{\an8}Mungkin saya patut balik rumah dia
menaiki Vespanya.
98
00:05:35,836 --> 00:05:38,964
{\an8}Jangan berjenaka tentang berasmara
dengan lelaki menaiki Vespa.
99
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}Boleh makan batang ini?
100
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
{\an8}Batang yang sedap.
101
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
{\an8}Awak saja orang dewasa yang normal
dalam kehidupan saya sekarang.
102
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
{\an8}Ya. Ayah saya sangat dungu.
103
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
{\an8}Kenapa tak beri dia peluang?
104
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
{\an8}Orang muda fikir mereka saja
yang ada masalah di dunia ini.
105
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
{\an8}Ayah awak hadapi perkara yang sukar.
106
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
{\an8}Semua orang begitu.
107
00:06:06,617 --> 00:06:09,286
{\an8}Ia bukan hanya tentang awak.
108
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
{\an8}- Saya tak pernah cakap begitu.
- Apa...
109
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
{\an8}Awak cakap kita berbual untuk luahkan
perkara yang mengganggu saya, jadi...
110
00:06:16,251 --> 00:06:19,087
Ya Tuhan.
Saya tak tahu masalah awak, tapi cukuplah.
111
00:06:19,087 --> 00:06:20,756
Okey. Maafkan saya.
112
00:06:21,381 --> 00:06:22,341
Saya...
113
00:06:22,341 --> 00:06:24,176
Saya fokus pada masalah sendiri.
114
00:06:25,093 --> 00:06:26,512
Saya tak patut lepaskan pada awak.
115
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Tolong jangan pergi. Tolonglah.
Jika awak pergi, saya akan rasa teruk.
116
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Pergi dulu.
117
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Awak pandai layan wanita, bukan, Paul?
118
00:06:45,364 --> 00:06:46,448
Tak guna.
119
00:06:48,200 --> 00:06:49,910
Ini pakaian mendaki yang teruk.
120
00:06:49,910 --> 00:06:51,995
Betul? Punggung saya dah basah.
121
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
Saya mahu bercakap
sebelum awak mula mendaki.
122
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
Ya, maaf. Saya perlu ikut jadual
senaman perkahwinan saya dengan ketat.
123
00:06:57,417 --> 00:06:59,753
Hanya beberapa minggu
sebelum saya tak berbaju sepanjang masa.
124
00:06:59,753 --> 00:07:01,255
Termasuk di pejabat dan restoran.
125
00:07:01,255 --> 00:07:02,840
Saya pakai baju semasa berasmara.
126
00:07:04,216 --> 00:07:08,095
Hei, Charlie. Saya dah cakap dengan Brian
tentang sikap saya di parti itu,
127
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
tapi saya mahu minta maaf
dengan awak juga.
128
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
- Tak apa. Kami sayang awak, Jimmy.
- Ya.
129
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
Kami akan cepatkan majlis itu.
130
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Bulan depan masa paling sesuai
untuk kami berdua ambil cuti.
131
00:07:18,355 --> 00:07:19,690
Serta, jika kami adakannya cepat,
132
00:07:19,690 --> 00:07:22,359
kami boleh berpura-pura lupa
jemput orang kami benci.
133
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Ben.
134
00:07:24,152 --> 00:07:26,530
Hei, boleh berhenti sekejap?
135
00:07:27,364 --> 00:07:29,324
Saya tahu kita dah janji
untuk menjalankan upacara kita...
136
00:07:29,324 --> 00:07:30,242
Ya.
137
00:07:30,242 --> 00:07:34,121
...tapi saya pasti
awak tak mahu beri ucapan penting
138
00:07:34,121 --> 00:07:35,372
tentang cinta dan perkahwinan.
139
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Apa? Awak bergurau?
Saya sangat teruja tentangnya.
140
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
Saya akan beri ucapan hebat
seperti awak beri kepada saya dan Tia.
141
00:07:40,961 --> 00:07:45,132
Hei, saya mahu pulang sebab paha saya
berpeluh sehingga seluar saya basah,
142
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
- jadi jumpa kamu lagi nanti.
- Okey.
143
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
- Selamat jalan.
- Selamat jalan, kawan.
144
00:07:51,847 --> 00:07:53,891
Bagus cara awak beritahu dia
awak tak mahu dia kahwinkan kita.
145
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Diamlah.
146
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
- Selamat jalan!
- Selamat jalan!
147
00:07:58,729 --> 00:08:01,148
- Tak guna.
- Jangan risau.
148
00:08:01,148 --> 00:08:03,775
Saya ada soalan. Awak suka pameran seni?
149
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Tak suka.
150
00:08:04,860 --> 00:08:07,654
Okey. Awak mahu ikut saya ke pameran seni?
151
00:08:07,654 --> 00:08:10,073
Ya, saya akan memandu. Terlalu teruja?
152
00:08:10,073 --> 00:08:12,451
Ya, tapi bagus untuk kita.
Itu sebahagian gaya kita.
153
00:08:13,202 --> 00:08:14,203
Kita ada gaya?
154
00:08:14,203 --> 00:08:15,579
Saya sangat teruja kita ada gaya.
155
00:08:15,579 --> 00:08:16,914
Namun, begini,
156
00:08:16,914 --> 00:08:21,251
Nico jemput saya ke pameran seninya
dan saya mahu beri sokongan.
157
00:08:21,251 --> 00:08:22,336
Dia buat seni bagaimana?
158
00:08:22,336 --> 00:08:24,588
Adakah lukisannya hebat
159
00:08:24,588 --> 00:08:27,132
atau membosankan?
160
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Ada yang membosankan,
tapi ada yang okey.
161
00:08:31,678 --> 00:08:32,804
Hei.
162
00:08:32,804 --> 00:08:33,722
Hai.
163
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Liz, ini pinggan awak semasa barbeku.
164
00:08:35,432 --> 00:08:36,390
Terima kasih.
165
00:08:36,975 --> 00:08:39,645
Hei, Sean. Awak mahu pergi
pameran seni dengan kami?
166
00:08:39,645 --> 00:08:40,562
Lukisan?
167
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
Ada yang membosankan, ada yang okey.
168
00:08:44,066 --> 00:08:45,275
Awak pasti suka.
169
00:08:45,275 --> 00:08:47,819
Saya juga tak boleh bawa
wanita kulit putih kaya ke pameran seni
170
00:08:47,819 --> 00:08:49,404
tanpa bawa orang kulit hitam sekali.
171
00:08:49,404 --> 00:08:51,615
- Baiklah. Saya akan pergi.
- Terima kasih.
172
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Kawan kulit hitam saya
bawa saya tanpa perlu seimbangkannya.
173
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Liz, awak tiada kawan kulit hitam lain.
174
00:08:58,288 --> 00:08:59,873
- Langsung tiada.
- Betul.
175
00:09:00,874 --> 00:09:02,292
Saya benar-benar mahukannya.
176
00:09:02,292 --> 00:09:03,669
Ya.
177
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
- Hei.
- Hei.
178
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
Saya sedang bersihkan
kesan muntah pada piano.
179
00:09:13,136 --> 00:09:16,515
Awak boleh dengar
not C tinggi masih tak berfungsi.
180
00:09:16,515 --> 00:09:18,183
Paling teruk pun
181
00:09:18,183 --> 00:09:19,893
awak hanya perlu buang piano itu.
182
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
- Saya perlu beritahu sesuatu.
- Apa?
183
00:09:28,986 --> 00:09:30,571
Saya fikir hanya mahu beri awak nota.
184
00:09:31,196 --> 00:09:32,197
Saya tak nampak kereta awak.
185
00:09:32,990 --> 00:09:34,575
Sebentar. Mana kereta saya?
186
00:09:35,075 --> 00:09:36,410
Saya tak tahu.
187
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
Apa berlaku?
188
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
Mungkin Alice bawanya?
189
00:09:38,662 --> 00:09:40,038
Dia tiada lesen.
190
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Alice!
191
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Awak ada di rumah? Alice!
192
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Ini teruk.
193
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
Jangan risau. Ini baru berlaku pada
anjing kami. Awak ada pasang cip padanya?
194
00:10:02,352 --> 00:10:03,520
Ya.
195
00:10:03,520 --> 00:10:05,063
Ini hebat.
196
00:10:05,063 --> 00:10:08,734
Betul, bukan? Awak juga perlukan ruang
daripada semua orang kaya kulit putih.
197
00:10:10,152 --> 00:10:11,570
Mereka potong bayaran letak kereta?
198
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
- Tadi seronok.
- Ya.
199
00:10:13,989 --> 00:10:15,073
Alamak!
200
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
- Apa?
- Lihat.
201
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
- Wanita di sana.
- Sini?
202
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
Itu antara kawan lama Nico.
Saya tak rasa mereka sukakan saya.
203
00:10:21,038 --> 00:10:23,707
Mereka dungu. Siapa kita paling benci?
204
00:10:23,707 --> 00:10:25,709
Tak perlu cakap.
Rantai kunci saya ada penunjuk laser.
205
00:10:25,709 --> 00:10:28,003
Entahlah. Susah untuk pilih.
Mereka semua teruk.
206
00:10:28,003 --> 00:10:29,755
Dia pasti yang paling teruk.
207
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
- Hei! Berhenti.
- Apa?
208
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
- Saya tak suka dia.
- Dia.
209
00:10:34,343 --> 00:10:36,220
Nampak seperti dia sedang mengata awak.
210
00:10:36,220 --> 00:10:37,221
Betul, bukan?
211
00:10:37,221 --> 00:10:38,472
Dia mungkin cakap,
212
00:10:39,181 --> 00:10:42,142
"Lihatlah punggungnya yang cantik,
sangat tinggi dan ada PhD.
213
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Kulit nampak sangat lembap...
Sentiasa berasmara dengan hebat."
214
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
Awak fikir dia cakap kulit awak lembap?
215
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Saya tak cakap dia buta, Sean.
Saya cakap dia teruk. Cuba faham.
216
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Okey.
217
00:10:53,237 --> 00:10:54,446
Kita tak patut datang.
218
00:10:54,446 --> 00:10:55,656
Tak, Nico mahu awak datang.
219
00:10:55,656 --> 00:10:57,157
Sebenarnya, tidak.
220
00:10:57,950 --> 00:10:59,034
Semasa dia adakan pameran dulu,
221
00:10:59,034 --> 00:11:00,911
dia akan jadi tertekan
dan ketagihan semula.
222
00:11:00,911 --> 00:11:02,829
Saya mahu datang untuk pastikan dia okey.
223
00:11:02,829 --> 00:11:03,914
Saya mahu lihat dia.
224
00:11:05,123 --> 00:11:06,416
Jadi kamu saling bergantung. Faham.
225
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
Apa? Awak tak tahu kehidupan saya.
Awak tak kenal saya.
226
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
Okey. Ini semakin serius.
Saya kembali sebentar lagi.
227
00:11:12,506 --> 00:11:13,590
Tolonglah.
228
00:11:15,217 --> 00:11:19,179
Liz. Saya rasa sangat lemah sekarang
229
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
dan ada banyak masa lain
untuk cakap tentang kelemahan saya,
230
00:11:21,723 --> 00:11:24,768
tapi sekarang,
saya mahu sokongan sepenuhnya
231
00:11:24,768 --> 00:11:27,563
dan awak perlu beri saya
satu atau dua pujian
232
00:11:27,563 --> 00:11:28,981
jika nampak saya tak tenteram.
233
00:11:28,981 --> 00:11:31,316
Baiklah. Saya memang teruk.
234
00:11:31,817 --> 00:11:33,318
Sebab itu semua kawan saya batu.
235
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
Saya hargai awak datang.
236
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Saya tak jumpa Nico sejak bercerai.
237
00:11:38,532 --> 00:11:40,075
Bagaimana jika dia marah saya datang?
238
00:11:40,075 --> 00:11:42,202
Bagaimana jika kami bergaduh
depan orang ramai?
239
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Awak sangat cantik.
240
00:11:43,954 --> 00:11:46,874
Hei, itu sangat cepat. Awak cepat belajar.
241
00:11:47,958 --> 00:11:49,209
Dia ada perut yang cantik.
242
00:11:49,209 --> 00:11:51,211
Ya, tapi dia tiada kepala.
243
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Saya sanggup beri kepala saya
untuk perut itu.
244
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Hei, Jimmy. Apa awak dah buat?
245
00:12:06,351 --> 00:12:07,603
Kenapa cakap begitu?
246
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
Sebab awak banyak buat perkara dungu.
247
00:12:09,313 --> 00:12:12,524
Baiklah, tapi mungkin kali ini,
saya hanya mahu tanya khabar.
248
00:12:12,524 --> 00:12:13,442
Betul?
249
00:12:13,442 --> 00:12:16,403
Tak. Saya hilang anak dan kereta saya.
250
00:12:16,403 --> 00:12:19,114
Awak dengan dia tadi, bukan?
Awak tahu dia mungkin ada di mana?
251
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
Teruk.
252
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Awak tak perlu ikut, Paul. Ia tak jauh.
253
00:12:28,749 --> 00:12:33,337
Ya, saya perlu ikut.
Semua hal Parti Taman ini salah saya.
254
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
Saya Jimmy dalam hal ini.
255
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- Apa?
- Orang yang salah.
256
00:12:38,967 --> 00:12:39,885
Sudah tentu.
257
00:12:39,885 --> 00:12:41,720
"Sudah tentu"? Serius?
258
00:12:42,346 --> 00:12:45,182
Saya marah anak saya
dan lepaskannya pada Alice.
259
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
Kesalahan besar bagi pakar terapi.
260
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
Sudahlah. Awak ada satu hari teruk.
Saya ada banyak hari teruk.
261
00:12:51,355 --> 00:12:54,983
Saya pernah suruh pesakit puaskan dirinya
berbanding meditasi bagi lepaskan tekanan.
262
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Kedua-duanya berhasil.
263
00:12:59,029 --> 00:13:00,364
Apa Kevin buat di sini?
264
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
Ini kereta saya. Jika awak tertanya
sebab saya duduk di belakang,
265
00:13:04,243 --> 00:13:06,662
- itu mungkin sebab harga diri.
- Betul?
266
00:13:06,662 --> 00:13:10,123
Dia di rumah saya
sebab mahu beritahu sesuatu.
267
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- Apa dia?
- Lupakannya. Mari fokus pada Alice.
268
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
Ia perkara buruk?
269
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
Tidak.
270
00:13:15,754 --> 00:13:17,047
Ia perkara buruk.
271
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
Cepat. Beritahu saya.
272
00:13:20,509 --> 00:13:24,513
Okey. Saya tak mahu
awak jalankan upacara perkahwinan kami.
273
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Kenapa awak beritahu saya sekarang?
274
00:13:32,437 --> 00:13:37,526
Awak yang suruh. Jimmy, awak tertekan
semasa parti pertunangan kami.
275
00:13:37,526 --> 00:13:40,028
Tak mungkin awak dapat bertahan
sepanjang majlis.
276
00:13:40,028 --> 00:13:42,698
Saya tak tertekan, okey?
277
00:13:43,490 --> 00:13:46,577
Tak guna! Ya, betul. Okey.
278
00:13:46,577 --> 00:13:49,496
Maafkan saya. Ini bukan hal besar.
279
00:13:49,496 --> 00:13:51,290
Paul, ini bukan hal besar, bukan?
280
00:13:51,290 --> 00:13:53,959
Saya sangka kamu berdua kawan baik.
281
00:14:02,301 --> 00:14:04,011
Awak sangat benci lukisan ini!
282
00:14:05,387 --> 00:14:08,599
Bukan.
Itu pandangan membenci diri sendiri.
283
00:14:08,599 --> 00:14:09,766
Saya sebenarnya sangat...
284
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
Saya sangat suka lukisan ini.
285
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
Saya Aliyah. Saya uruskan galeri ini.
286
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- Hebat. Saya Gaby. Selamat berkenalan.
- Selamat berkenalan, Gaby.
287
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Kenapa seksa diri awak di sini, Gaby?
288
00:14:20,235 --> 00:14:24,156
Saya pentingkan keperluan bekas suami saya
289
00:14:24,156 --> 00:14:25,657
berbanding diri sendiri.
290
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
- Ya. Saya tahu.
- Awak tahu? Ya.
291
00:14:27,659 --> 00:14:31,330
Saya juga mahu selamatkan
semua lelaki terluka yang saya jumpa.
292
00:14:31,914 --> 00:14:33,248
Walaupun mereka tak mahu begitu.
293
00:14:34,333 --> 00:14:35,375
Ada yang mencuri daripada saya.
294
00:14:35,375 --> 00:14:37,836
- Alamak! Ya, teruk.
- Ya.
295
00:14:37,836 --> 00:14:40,297
- Kehidupan awak teruk.
- Terima kasih banyak. Saya hargainya.
296
00:14:41,590 --> 00:14:44,843
Saya mahu periksa
jika artis ini akan munculkan diri.
297
00:14:44,843 --> 00:14:46,595
- Gembira berkenalan dengan awak.
- Saya juga.
298
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
- Jumpa lagi.
- Ya, baiklah.
299
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
- Lukisan ini membosankan.
- Tolonglah.
300
00:14:53,310 --> 00:14:55,479
- Awak di mana tadi?
- Saya di sini dan dapat kawan baru.
301
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Dia?
302
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
Hei. Berhenti.
303
00:14:59,274 --> 00:15:00,359
Dia mahu berasmara dengan awak?
304
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
Saya belum tahu.
305
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
Okey, mereka mungkin di gazebo.
306
00:15:06,907 --> 00:15:08,242
Awak rasa dia masih marahkan saya?
307
00:15:09,326 --> 00:15:12,371
Sudah lebih lapan minit.
Dia mungkin sudah lupakannya.
308
00:15:13,539 --> 00:15:16,291
- Biar betul.
- Aduhai! Itu burung merak?
309
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
Ada banyak burung merak di taman ini.
310
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
Sebentar, apa maksudnya
apabila ia kembangkan bulunya begitu?
311
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
Saya tak ingat. Sama ada mahu serang kita
atau berasmara dengan kita.
312
00:15:26,844 --> 00:15:28,345
Saya tak suka kedua-duanya.
313
00:15:28,345 --> 00:15:30,472
Kita perlu alih perhatiannya.
314
00:15:30,472 --> 00:15:32,391
Saya sanggup jadi korban.
315
00:15:32,391 --> 00:15:34,726
Saya tak kisah kehilangan
sebelah mata jika awak maafkan saya.
316
00:15:34,726 --> 00:15:39,773
Saya tahu saya rosakkan majlis tunang.
Saya teruja tentang majlis kahwin.
317
00:15:39,773 --> 00:15:41,984
Maaf, tak boleh.
318
00:15:42,651 --> 00:15:45,153
Saya mahu hari itu menjadi sempurna...
319
00:15:48,282 --> 00:15:49,616
Maaf, saya bosan.
320
00:15:51,326 --> 00:15:53,412
Okey. Ayuh.
321
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Bagaimana dengan pencarian kerja?
322
00:16:00,169 --> 00:16:03,797
Hampir seteruk kek ketam kecil ini.
Rasanya teruk. Cubalah.
323
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
Itu ayat jualan yang bagus, Sean.
Saya tak nak.
324
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Saya boleh buat lebih sedap.
325
00:16:08,969 --> 00:16:10,929
Saya mahu mulakan perniagaan katering,
326
00:16:10,929 --> 00:16:13,265
tapi sudah ada banyak katering
di Pasadena.
327
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Ya, tapi awak ada kelebihan.
Awak bukan saja boleh memasak,
328
00:16:16,351 --> 00:16:19,646
tapi semua kawan saya yang berlagak
pasti mahu cakap,
329
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
"Katerer kami pemuda veteran kulit hitam.
Saya temui dia. Dia menakjubkan."
330
00:16:23,066 --> 00:16:25,444
- Awak kenal ramai orang berlagak?
- Itulah kenalan saya.
331
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hei.
332
00:16:27,571 --> 00:16:29,615
Saya boleh panggilnya
"Katering Rasa Bersalah Kulit Putih."
333
00:16:30,115 --> 00:16:31,200
Saya akan melabur.
334
00:16:32,993 --> 00:16:34,077
Kamu nampak lukisan ini?
335
00:16:34,077 --> 00:16:35,454
Membosankan.
336
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
Ya, itu saya.
337
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
- Okey. Ya.
- Okey.
338
00:16:43,712 --> 00:16:45,172
Burung merak tak guna.
339
00:16:48,926 --> 00:16:51,094
Tolonglah. Saya cakap
jangan ambil dadah. Itu salah.
340
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
- Hei, Summer.
- Hai, En. Laird.
341
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Alice ada di sini?
342
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
Dia dah pergi. Keputusan yang salah.
Dia terlepas parti liar.
343
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Betul? Lelaki ini
main Wordle di telefonnya.
344
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Hei, dia pergi mana?
345
00:17:04,691 --> 00:17:06,568
Tak tahu. Maaf.
346
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Dia tipu.
347
00:17:07,569 --> 00:17:10,030
- Ya. Saya pernah jumpa Summer, Paul.
- Ya.
348
00:17:10,030 --> 00:17:10,989
Okey.
349
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Begini.
350
00:17:21,666 --> 00:17:24,169
Saya tak risau
apabila sangka Alice bersama awak.
351
00:17:25,963 --> 00:17:27,881
Saya tak kisah dia ambil kereta saya.
352
00:17:27,881 --> 00:17:29,633
Sebab dia tahu memandu.
353
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Saya ajar dia semasa dia dapat permit.
354
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
Dia tak dapatkan lesen
sebab ibunya kemalangan.
355
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
Saya patut suruh dia dapatkan lesen,
356
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
tapi saya terlalu terganggu.
357
00:17:44,940 --> 00:17:49,444
Sebenarnya, semua ini lebih mudah
semasa saya tak beri perhatian.
358
00:17:52,573 --> 00:17:53,574
Namun, sekarang berbeza.
359
00:17:56,159 --> 00:17:58,912
Anak saya tiada di sini
dan saya sangat risaukan dia.
360
00:18:03,292 --> 00:18:06,044
Bagaimana kalau awak tolong saya
dan beritahu di mana dia?
361
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
Dia pergi ke USC.
362
00:18:10,340 --> 00:18:13,969
Teruk. Dia cakap dia jumpa
budak kolej yang ada Vespa.
363
00:18:15,220 --> 00:18:16,388
Bukan budak Vespa.
364
00:18:16,388 --> 00:18:17,556
Betul. Saya dah beritahu dia.
365
00:18:17,556 --> 00:18:18,765
Dia beri saya alamatnya.
366
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
Supaya kita tahu tempatnya
jika dia dibunuh
367
00:18:21,059 --> 00:18:22,686
- dan kita perlu cari mayatnya.
- Okey.
368
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Okey. Sekarang saya sangat tertekan.
369
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
Tak perlu.
370
00:18:30,485 --> 00:18:31,320
Ya, ayuh.
371
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
Hei, kamu kenal Luke? Luke ada di sini?
372
00:18:34,448 --> 00:18:36,742
Berhenti cuba berasmara
dengan guru bahasa Inggeris.
373
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Awak perlu lupakan dia.
374
00:18:44,208 --> 00:18:46,418
Itu saya. Kamu tak nampak?
375
00:18:46,919 --> 00:18:48,754
Kepalanya segi tiga.
376
00:18:48,754 --> 00:18:50,589
Lukisan ini bertajuk
Dewi Kesenian atas Sofa.
377
00:18:50,589 --> 00:18:53,258
Saya pakar terapi.
Pakar terapi duduk atas apa?
378
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Sofa.
379
00:18:54,968 --> 00:18:58,847
Saya juga pemberi ilham.
Saya sentiasa beri ilham.
380
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
Saya beri ilham di semua tempat ini.
381
00:19:02,226 --> 00:19:03,227
Hei, Gaby.
382
00:19:03,894 --> 00:19:05,687
Hai, Nico.
383
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Hai. Gembira jumpa awak. Saya Liz.
Banyak saya dengar tentang awak.
384
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Apa? Tak begitu banyak.
Secukupnya saja.
385
00:19:13,570 --> 00:19:14,905
- Ya. Saya salah.
- Saya Sean.
386
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Hei.
- Saya tahu tentang awak daripada tanda.
387
00:19:17,366 --> 00:19:18,367
Gembira jumpa kamu berdua.
388
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Ayuh. Saya lebih tahu
masa untuk pergi berbanding awak.
389
00:19:21,954 --> 00:19:23,372
Saya tahu. Itu bukan kepakaran saya.
390
00:19:25,123 --> 00:19:26,250
- Ini pelik.
- Ya.
391
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
Ya. Saya mahu awak datang,
tapi saya tak fikir awak akan datang.
392
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
Saya tak dijemput, tapi saya tetap datang.
393
00:19:34,925 --> 00:19:37,511
Saya gembira awak datang.
Rasa tak kena jika awak tiada.
394
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
Saya juga mahu awak lihat
saya semakin baik.
395
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Saya bangga dengan awak.
396
00:19:43,642 --> 00:19:44,643
Saya perlu jumpa semua hadirin.
397
00:19:44,643 --> 00:19:46,603
Pergilah jumpa mereka.
398
00:19:53,485 --> 00:19:55,487
Aduhai! Mereka nampak sangat muda.
399
00:19:56,113 --> 00:19:57,698
Semua orang nampak muda pada usia kita.
400
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
Usia kita? Kita bukan rakan sebaya.
401
00:20:01,910 --> 00:20:04,997
Okey, ini tempatnya.
Saya mahu buat budak ini takut,
402
00:20:04,997 --> 00:20:07,207
jadi mari cuba nampak ganas.
403
00:20:07,207 --> 00:20:08,542
Awak yang paling lemah.
404
00:20:09,168 --> 00:20:11,003
Saya tahu. Saya naikkan semangat, Paul.
405
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Awak Chet, bukan?
406
00:20:18,468 --> 00:20:19,761
Mana Alice?
407
00:20:20,345 --> 00:20:22,014
Rasanya datuk dan ayah awak di sini.
408
00:20:23,557 --> 00:20:25,517
Ya Tuhan. Bagaimana kamu jumpa saya?
409
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
Kita akan berbual nanti. Mari pergi.
410
00:20:27,769 --> 00:20:29,605
Saya peguam.
Awak tahu dia bawah umur, bukan?
411
00:20:29,605 --> 00:20:33,442
- Tak, awak cakap umur awak 19 tahun.
- Ya. Dia 12 tahun.
412
00:20:33,442 --> 00:20:35,235
- Apa?
- Saya bukan 12 tahun.
413
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Awak ikut, Paul?
414
00:20:41,658 --> 00:20:43,827
Saya belum selesai menakutkan dia.
415
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
Begitulah. Selamat malam, Chet.
416
00:20:55,005 --> 00:20:56,048
Maaf. Terima kasih.
417
00:20:58,383 --> 00:20:59,259
Sider berkarbonat?
418
00:20:59,259 --> 00:21:00,594
Tiada arak di pameran ini.
419
00:21:00,594 --> 00:21:02,513
Tak guna.
420
00:21:03,180 --> 00:21:04,681
Maafkan saya. Cuma... Lihatlah dia.
421
00:21:05,807 --> 00:21:08,143
Dia bukan saja okey. Dia hebat.
422
00:21:08,143 --> 00:21:09,228
Itu buat awak marah?
423
00:21:09,228 --> 00:21:11,230
Ya. Terangkan kepada dia.
424
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Dia sangat marah, Sean.
Kenapa awak tak faham?
425
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
Saya berusaha, Sean, selama lapan tahun.
426
00:21:17,611 --> 00:21:18,654
Lapan tahun, Sean.
427
00:21:18,654 --> 00:21:21,907
Kami berpisah dan dia pilih
untuk jadi dirinya yang terbaik?
428
00:21:23,450 --> 00:21:25,327
Sekarang saya faham. Itu masuk akal.
429
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Awak tak tahu sebab saya marah,
tapi tetap sokong saya?
430
00:21:29,289 --> 00:21:30,123
Sayang awak.
431
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
- Sayang awak.
- Okey, sekarang saya faham. Nico teruk.
432
00:21:32,876 --> 00:21:33,961
Nico teruk.
433
00:21:33,961 --> 00:21:36,255
Tak, Sean. Nico hebat.
434
00:21:36,255 --> 00:21:37,965
Ya, Sean, awak dungu.
435
00:21:37,965 --> 00:21:39,883
Okey, saya akan kembali sebentar lagi.
436
00:21:40,509 --> 00:21:43,387
Apa yang saya buat? Saya patut gembira
dia dapat kawal kehidupannya.
437
00:21:44,096 --> 00:21:46,390
Saya tak boleh jadi wanita menjengkelkan
seumur hidup saya.
438
00:21:46,390 --> 00:21:47,808
Nikmatinya selama satu malam.
439
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Hei, semua.
Terima kasih sebab datang malam ini.
440
00:21:51,144 --> 00:21:53,355
Sejujurnya, ia amat bermakna kepada saya.
441
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
Kawan-kawan, rakan artis, keluarga,
orang yang bawa dompet.
442
00:21:58,694 --> 00:22:01,071
Khususnya orang yang bantu saya
sampai ke tahap ini.
443
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
Tak guna.
444
00:22:14,543 --> 00:22:16,128
Dia cakap apa-apa dalam kereta?
445
00:22:17,045 --> 00:22:18,589
Dia tak cakap apa-apa.
446
00:22:19,214 --> 00:22:24,303
Aduhai! Ayah saya
seorang yang kasar dan menakutkan.
447
00:22:24,303 --> 00:22:26,388
- Tak mungkin.
- Tipulah.
448
00:22:26,388 --> 00:22:31,018
Saya takkan terlepas jika buat
semua kenakalan Alice malam ini.
449
00:22:31,894 --> 00:22:33,395
Apa hukumannya?
450
00:22:33,395 --> 00:22:36,940
Tiada apa-apa. Jimmy akan biarkan dia.
451
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
Tolonglah. Awak tak tahu.
452
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
Ya, saya tahu.
453
00:22:42,446 --> 00:22:44,531
Awak banyak buat silap,
454
00:22:44,531 --> 00:22:47,075
awak fikir awak tak berhak marah sesiapa.
455
00:22:47,659 --> 00:22:48,911
Aduhai! Lihatlah dia.
456
00:22:49,453 --> 00:22:52,206
Awak marah dia, tapi dia minum bir awak.
457
00:22:52,748 --> 00:22:54,750
Bir ini sangat sedap. Ini IPA?
458
00:22:59,796 --> 00:23:02,674
Ya.
459
00:23:03,175 --> 00:23:06,428
Awak sakitkan hati saya.
Saya perlukan sedikit masa.
460
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
- Awak bangga dengan diri awak?
- Sentiasa bangga.
461
00:23:10,933 --> 00:23:12,392
Ya, selamat malam, Brian.
462
00:23:13,519 --> 00:23:15,145
Okey. Ya.
463
00:23:16,730 --> 00:23:17,814
- Boleh saya...
- Selamat malam, Brian.
464
00:23:17,814 --> 00:23:18,899
Okey.
465
00:23:19,816 --> 00:23:21,652
Siapa cakap "boop?"
466
00:23:25,030 --> 00:23:26,657
- Ya.
- Bagaimana perasaan awak?
467
00:23:26,657 --> 00:23:29,535
Ya, rasa bagus,
tapi sebab saya tahu kami akan okey.
468
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
Tak sama seperti dengan Alice.
Hubungan kami bermasalah.
469
00:23:32,746 --> 00:23:33,956
Sebab itu perlu bertegas.
470
00:23:34,790 --> 00:23:37,251
Cakap memang mudah, Paul.
Bagaimana dengan Meg?
471
00:23:41,547 --> 00:23:42,548
Teruk.
472
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
Maaf.
473
00:23:44,508 --> 00:23:50,013
Saya mahu jadi ayahnya semula.
Awak masih ada peluang dengan Alice.
474
00:23:50,722 --> 00:23:52,307
Awak perlu berhenti jadi penakut.
475
00:23:53,016 --> 00:23:56,812
Bertegas. Dia akan hargainya.
476
00:23:57,396 --> 00:23:58,397
Tidak.
477
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Mungkin tidak.
478
00:24:04,152 --> 00:24:06,196
Namun, awak akan rasa bagus.
479
00:24:06,905 --> 00:24:09,616
Sebab itu tugas awak.
480
00:24:12,119 --> 00:24:15,706
Namun, hei, apa yang saya tahu?
481
00:24:19,710 --> 00:24:21,503
Seseorang perlu hantar saya balik.
482
00:24:25,716 --> 00:24:27,009
Saya saja di sini, Paul.
483
00:24:27,009 --> 00:24:28,093
Awak pun boleh.
484
00:24:29,052 --> 00:24:30,387
Saya mahu ucap selamat tinggal.
485
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
- Kami ada.
- Terima kasih.
486
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
Sejujurnya,
saya berada di tahap ini kerana seseorang.
487
00:24:35,601 --> 00:24:38,020
Mungkin kedengaran dangkal,
tapi dia beri saya ilham.
488
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
- Tepat pada masanya.
- Awak cakap tentang saya?
489
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Mungkin.
490
00:24:46,403 --> 00:24:48,030
Ini agak memalukan,
491
00:24:48,030 --> 00:24:51,825
tapi Nico cakap lukisan ini saya.
492
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Awak mahu pergi?
493
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
Belum lagi.
494
00:24:57,206 --> 00:24:59,708
Hei, Nico. Hai.
495
00:25:00,250 --> 00:25:02,920
Lukisan itu saya.
496
00:25:02,920 --> 00:25:07,758
Dewi Kesenian atas Sofa itu saya.
Lihatlah. Apa itu?
497
00:25:08,634 --> 00:25:10,344
Lihat. Jagat
498
00:25:10,344 --> 00:25:15,349
yang awak tahu semasa kita berasmara.
499
00:25:15,349 --> 00:25:18,018
- Liz, tolong saya.
- Baiklah.
500
00:25:19,645 --> 00:25:22,814
Jagat. Itu jagat saya.
501
00:25:22,814 --> 00:25:28,070
Jagat yang sama! Lukisan itu saya!
502
00:25:28,737 --> 00:25:31,615
Aliyah, maaf awak perlu jumpa saya begini.
503
00:25:31,615 --> 00:25:34,034
Saya rasa awak hebat
dan saya suka gaun awak,
504
00:25:34,034 --> 00:25:36,703
subang awak
dan semuanya hebat tentang awak.
505
00:25:36,703 --> 00:25:38,163
- Selamat malam. Terima kasih.
- Ini mengarut.
506
00:25:38,163 --> 00:25:40,415
Saya tak patut buat begini,
tapi saya akan buat.
507
00:25:40,415 --> 00:25:41,333
Jangan.
508
00:25:41,333 --> 00:25:42,918
Saya akan beritahu fetisy dia.
509
00:25:42,918 --> 00:25:45,212
- Jangan.
- Dia suka ibu jari dalam punggung.
510
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
- Baiklah.
- Itu antara usaha saya.
511
00:25:47,714 --> 00:25:49,049
Saya buat begitu...
512
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
- Gembira jumpa awak.
- ...dan dia sukanya.
513
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Kadangkala saya masukkan dua ibu jari,
514
00:25:53,011 --> 00:25:57,057
- dia cakap, "Saya mahu lagi."
- Terima kasih. Maaf. Acara yang indah.
515
00:25:57,057 --> 00:26:00,644
Indah. Kamu semua... Kamu buat dengan baik.
516
00:26:00,644 --> 00:26:02,229
Pelukis itu ada fetisy punggung.
517
00:26:03,856 --> 00:26:05,732
Hei. Lama ayah pergi.
518
00:26:05,732 --> 00:26:07,401
Ya, ayah perlu
519
00:26:07,401 --> 00:26:10,404
pergi tiga stesen minyak
untuk carikan Paul Fun Dip.
520
00:26:11,071 --> 00:26:14,491
Dia seperti ketagihan.
Tak berhenti cakap tentang batangnya.
521
00:26:14,491 --> 00:26:20,038
Ya, salah saya.
Rasanya semua salah saya malam ini.
522
00:26:21,540 --> 00:26:23,542
Maaf. Ia takkan berlaku lagi.
523
00:26:32,801 --> 00:26:38,390
Betul. Ia takkan berlaku selama dua bulan
sebab awak didenda.
524
00:26:39,349 --> 00:26:42,227
Denda? Ayah tentu bergurau.
525
00:26:42,936 --> 00:26:43,770
Cubalah lawan.
526
00:26:43,770 --> 00:26:48,442
Ayah tak boleh denda saya.
Ayah bermasalah tahun lepas.
527
00:26:48,442 --> 00:26:49,860
Okey, begini.
528
00:26:49,860 --> 00:26:53,989
Itu mungkin betul, tapi ayah bayar bil,
jadi ayah yang buat peraturan.
529
00:26:53,989 --> 00:26:57,743
Mulai sekarang,
awak pergi ke sekolah, latihan bola sepak,
530
00:26:57,743 --> 00:26:59,411
kemudian balik rumah. Itu saja.
531
00:26:59,411 --> 00:27:01,538
Saya akan ke Japanese Breakfast
minggu depan.
532
00:27:01,538 --> 00:27:03,582
Nampaknya awak perlu bersarapan di rumah.
533
00:27:03,582 --> 00:27:05,542
Itu kugiran.
534
00:27:05,542 --> 00:27:08,420
Mereka pasti hebat
jika ada nama ironik begitu.
535
00:27:08,420 --> 00:27:11,507
Mereka hebat. Mak takkan buat begini.
536
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Ya, dia akan buat.
537
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
Ya, dia akan buat dan awak pun tahu.
538
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Saya benci ayah!
539
00:27:26,813 --> 00:27:28,565
Ya, ayah sayang awak!
540
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
Terjemahan sari kata oleh Nur Diyana Osman