1 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 안녕하세요, 할아버지 2 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 우리 메이슨이구나, 잘 지내니? 3 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 또 네 엄마 음성 사서함일 줄 알았는데, 어떻게 지내니? 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - 잘 지내요 - 야구는 어때? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,290 좋죠, 중견수를 맡았어요 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 아주 중요한 포지션이지 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 우익수보다 훨씬 나아 거긴 괴짜들을 배치하거든 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 '괴짜'란 말 하면 안 돼요 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 '괴짜'란 말은 안 돼? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 어이없구나 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 엄마 근처에 있니? 엄마 좀 바꿀래? 12 00:00:55,639 --> 00:00:57,266 - 여보세요 - 폴 13 00:00:57,266 --> 00:00:58,976 폴, 안녕하세요, 데이브예요 14 00:01:00,561 --> 00:01:01,728 저기, 메그는 샤워 중인데요 15 00:01:01,728 --> 00:01:04,272 지금은 통화하기 싫은가 봐요 16 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 그래, 부탁 좀 하지, 데이브 애처럼 굴지 말라고 전해 주겠나? 17 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 통화 반가웠어요, 폴 18 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 나도 통화 반가웠네, 데이브 19 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 끊을게요 20 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 일주일 정도는 도니가 정말 괜찮았죠 21 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 하지만 다시 내가 하는 일마다 비판하고 있어요 22 00:01:28,672 --> 00:01:29,673 그레이스 23 00:01:29,673 --> 00:01:31,175 내 전문적인 소견이 어떤지는 알 거예요 24 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 당신 남편은 정말 밥맛이에요! 25 00:01:35,387 --> 00:01:38,682 미안해요, 하지만 80년대 영화의 악당 같은 분위기를 풍긴다고요 26 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 사부가 시키면 다리도 휘두를 위인이란 말이죠 27 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 정말 끝이 없어요 그런데 모든 건 내가 하거든요 28 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 그이가 하는 건 고작 커피 만드는 거죠 29 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 '달걀이 너무 덜 익었어, 그레이스 그런데 커피는 끝내주네' 30 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 '당신 또 빨래를 망쳤어 하지만 내 커피는 천상의 맛이야' 31 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 실례지만 음료를 천상의 맛이라고 했다고요? 32 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 때론 그렇게 죽고 못 사는 커피를 탁자에서 밀어 버리고 싶다니까요 33 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 그이의 이상한 거시기 위로 '톡' 하고요 34 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 어떻게 이상한데요? 35 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 일단 어마어마하게 크고 그냥... 36 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 그래요, 그만하면 됐어요 그렇게 해요, 그레이스 37 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 남편의 고환 위에는 말고요 폭행에 해당하니까요, 네, 해요 38 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 부엌 싱크대나 어디로 밀어 버려요 그런 걸 '패턴 파괴'라고 하죠 39 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 그러니까 그이한테 '톡' 하라고요? 40 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 그래요, 어떤 결과도 없이 나쁜 행동을 바꿀 순 없어요 41 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 당신 망쳤잖아요, 그레이스 그러니까 그 결과도 감당해요 42 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 사실 나도 이따 그럴 계획이죠 43 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 왜요? 뭘 어쨌는데요? 44 00:02:37,991 --> 00:02:40,327 개비 이모랑 섹스해서 미안해 45 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 맙소사 46 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 지미, 앨리스는 평생 나를 '개비 이모'라고 부른 적이 없어요 47 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 대체 왜 그런 말을 해서 앨리스를 더 어색하게 해요? 48 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 일부러 그런 게 아니라 그냥 그렇게 된 거예요 49 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 좋아요, 난 갈게요 50 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 잠깐만, 제발 부탁이야, 그냥... 51 00:02:53,298 --> 00:02:55,384 우리 생각에 이 일을 극복하는 유일한 길은 52 00:02:55,384 --> 00:02:56,844 - 솔직한 대화뿐인 것 같아 - 맞아 53 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 난 아빠가 개비를 욕보인 얘기는 듣고 싶지 않아요 54 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 잠깐, 사실 우린 서로 욕보인 거야 55 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 맞아, 힘든 건 개비가 정말 많이 했거든 56 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 그리고 나 알잖아 내가 별생각 없이 당할 사람이야? 57 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 너희 아빠의 카리스마와 투지에 넘어갔을까 봐? 58 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 네 아빠 얼굴을 봐 몇 명이랑 잤을 것 같은 얼굴이야? 59 00:03:15,612 --> 00:03:16,947 아무리 잡아도 둘 아니면 셋이잖아 60 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 - 그냥 생긴 게 이런데 - 그래요 61 00:03:18,782 --> 00:03:20,951 맙소사 알겠어요, 개비가 이겼어요, 됐죠? 62 00:03:20,951 --> 00:03:23,370 이젠 당신한테도 화났어요 엄마라고 불러 줄까요? 63 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 아니, 그건 싫어 완전 싫다고 64 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 네 아빠랑 얘기했는데 아주 큰 실수였다고 결론 내렸어 65 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 맞아, 우리 둘 다 당시 아주 취약한 순간이었고... 66 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 - 치워요 - 알겠어요 67 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - 아무 뜻도 없었어 - 맞아 68 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 그러니까 아빠한테는 아무 의미도 없지만 69 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 엄마한테는 중요한 사람과 엄마 침대에서 잤다고요? 70 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 내 침대이기도 해, 알았니? 엄마 어릴 적 집에서 온 거긴 하지 71 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 외할머니께서 돌아가시고 외할아버지께서 선물로 주신 거고 72 00:03:50,898 --> 00:03:53,233 하지만 네 엄마 침대만은 아니었어 내 침대이기도 했어 73 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 그리고 계속 침대에서만 한 건 아니었단 말이야 74 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 제발 그만해요, 제발요 75 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - 서서 하기도 했거든 - 맙소사 76 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 토하러 가야겠어요 77 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 그래, 충분히 이해해 78 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 대체 왜 이러는 거예요? 79 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 솔직하기로 했잖아요 서서 하기도 했고요 80 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 출근해서 봐요 81 00:04:37,528 --> 00:04:42,407 '맵다 매워! 지미의 상담소' SHRINKING 82 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 {\an8}이거 어떻게 먹는 거냐? 83 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 {\an8}펀 딥 처음 드세요? 84 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 {\an8}그래, 처음이야 85 00:04:49,039 --> 00:04:51,959 {\an8}거기 막대로 설탕을 떠서 드시고 86 00:04:51,959 --> 00:04:53,544 {\an8}나중엔 그 막대도 드시면 돼요 87 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- 진짜? - 네 88 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 {\an8}왜 제 상담료를 사탕으로 내죠? 89 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 {\an8}넌 돈이 없고 난 사탕을 좋아하니까 90 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}서머가 오늘 밤 가든파티 일로 계속 문자를 해요 91 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 {\an8}가든파티가 뭔데? 92 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 {\an8}'다리 밑에서 한잔하기' 비슷한 건데 93 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}키네올라 가든스에 몰래 들어가 엉망진창이 되는 거죠 94 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}서머는 이름을 참 잘 짓는구나 95 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}갈까 봐요, 제가 아는 모든 사람이 다 자기 멋대로 하거든요 96 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}지난주, 해변에 있는데 서던캘리포니아대 학생이 와서 97 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}나더러 어느 대학 다니냐고 물었죠 절 꼬시려는 게 틀림없더군요 98 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}그 사람 고급 스쿠터에 올라 같이 가는 건데 그랬어요 99 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}스쿠터 타는 인간과 엮이는 건 농담으로도 하지 마 100 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}이걸 먹어도 된다고? 101 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}막대가 맛이 괜찮네 102 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}현재 제 인생에서 정상적인 어른은 아저씨뿐이에요 103 00:05:51,685 --> 00:05:55,105 {\an8}진짜요, 아빠가 진짜 머저리처럼 굴고 있단 말이에요 104 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 {\an8}좀 봐주지 그러니 105 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 {\an8}너희 젊은이들은 세상 문제를 다 너희가 진 것처럼 굴어 106 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}네 아빠도 힘든 일을 겪고 있다고 107 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 {\an8}다 그래 108 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 {\an8}늘 모든 게 네 중심으로 흘러가진 않아 109 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- 그렇다고 한 적 없는데요 - 무슨... 110 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}하지만 이 시간은 제가 힘든 일을 털어놓는 때라고 하셨잖아요 111 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 세상에 대체 왜 이러시는진 몰라도 관두죠 112 00:06:19,087 --> 00:06:20,756 좋아, 앨리스, 미안하다 113 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 내가... 114 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 나도 문제가 있어서 그래 115 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 너한테 화풀이해서 미안해 116 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 제발 가지 마, 부탁해 네가 가면 내 기분이 똥 같을 거야 117 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 갈게요 118 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 여자를 쫓아내는 데는 따라올 자가 없군, 폴 119 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 젠장 120 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 그런 차림으로 무슨 하이킹을 해? 121 00:06:49,910 --> 00:06:51,995 나도 알아 지금 엉덩이가 한강이야 122 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 둘이 하이킹 시작하기 전에 얘기 좀 할까 했거든 123 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 그래, 미안한데, 결혼을 앞두고 운동을 철저히 해야 하거든 124 00:06:57,417 --> 00:06:59,753 몇 주 후면 계속 웃통을 벗고 있어야 해서 말이야 125 00:06:59,753 --> 00:07:01,255 직장과 식당에서조차도 126 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 난 이제 섹스할 때도 안 벗는데 127 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 저기, 찰리, 브라이언한테는 파티에서 있었던 일 사과했는데 128 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 너한테도 사과하고 싶었어 129 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 - 괜찮아, 우린 너 사랑해, 지미 - 그래 130 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 참, 우리 결혼식 앞당겼어 131 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 우리 둘 다 다음 달에 시간 빼기가 쉽고 132 00:07:18,355 --> 00:07:19,690 일을 서두르다 보면 133 00:07:19,690 --> 00:07:22,359 우리가 몰래 싫어하는 사람을 초대하는 걸 깜빡할 수도 있거든 134 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 벤 135 00:07:24,152 --> 00:07:26,530 그리고, 있잖아, 지미 잠깐만 멈춰 봐, 응? 136 00:07:27,364 --> 00:07:29,324 우리가 서로 결혼식 사회를 보기로 한 건 아는데... 137 00:07:29,324 --> 00:07:30,242 그래 138 00:07:30,242 --> 00:07:34,121 넌 지금 사랑과 결혼에 관해 장황하게 연설하는 건 139 00:07:34,121 --> 00:07:35,372 무엇보다 싫을 것 같아 140 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 아니야, 뭐? 농담해? 내가 얼마나 기대하고 있는데 141 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 티아랑 나를 위해 네가 그랬듯 나도 끝내주게 잘할 거야 142 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 난 그만 갈게 허벅지에서 피가 철철 나고 있어 143 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - 나중에 보자 - 그래 144 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - 안녕 - 잘 가, 지미 145 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 우리 결혼식 사회 보지 말란 말 한번 잘했네 146 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 조용히 해 147 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - 잘 가! - 잘 가! 148 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - 망했다 - 괜찮아 149 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 물어볼 게 있어요 미술 전시회 어떻게 생각해요? 150 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 내가 죽으면 끌고 가요 151 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 좋아요, 나랑 미술 전시회 갈래요? 152 00:08:07,654 --> 00:08:10,073 그래요, 운전은 내가 하죠 너무 덤볐나요? 153 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 네, 하지만 우린 괜찮아요 우리가 그런 유형이잖아요 154 00:08:13,202 --> 00:08:14,203 우리 유형이라고요? 155 00:08:14,203 --> 00:08:15,579 우리 유형이 있다니 진짜 신나요 156 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 하지만 문제는 이거예요 157 00:08:16,914 --> 00:08:21,251 니코가 자기 전시회에 초대했는데 나도 꼭 응원해 주고 싶단 거죠 158 00:08:21,251 --> 00:08:22,336 그 사람 작품은 어떤데요? 159 00:08:22,336 --> 00:08:24,588 알아볼 수 있는 그림이에요? 160 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 아니면 '뭐야?' 같은 건가요? 161 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 어떤 건 '뭐야?'고 어떤 건 '알아보겠군'이죠 162 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 안녕하세요 163 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 리즈, 바비큐 때 빌린 접시 가져왔어요 164 00:08:35,432 --> 00:08:36,390 고마워요 165 00:08:36,975 --> 00:08:39,645 숀, 혹시 우리랑 미술 전시회 갈래요? 166 00:08:39,645 --> 00:08:40,562 그림 말이에요? 167 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 어떤 건 '뭐야?'고 어떤 건 '알아보겠군'이죠 168 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 좋아할 것 같아요 169 00:08:45,275 --> 00:08:47,819 그리고 돈 많은 백인 아줌마랑만 미술 전시회에 갈 순 없죠 170 00:08:47,819 --> 00:08:49,404 균형을 맞출 흑인도 있어야 한다고요 171 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - 알아들었어요, 좋아요 - 고마워요, 숀 172 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 다른 흑인 친구들은 그냥 나 잘 데리고 다니던데요 173 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 리즈, 다른 흑인 친구 없잖아요 174 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - 그럴 리 없죠 - 맞아요 175 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 하지만 꼭 있으면 좋겠는데 176 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 그래요 177 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - 브라이언 - 지미 178 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 피아노에서 토한 거 닦아내고 있었어 179 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 보다시피 높은 도는 아직도 소리가 안 나 180 00:09:16,515 --> 00:09:18,183 그래도 최악의 경우 181 00:09:18,183 --> 00:09:19,893 아예 피아노를 버리면 되지, 뭐 182 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - 할 말이 있어 - 뭔데? 183 00:09:28,986 --> 00:09:30,571 몰래 메모만 놓고 가려고 했는데 184 00:09:31,196 --> 00:09:32,197 네 차가 없길래 말이야 185 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 잠깐, 실례 내 차 어디 있는데? 186 00:09:35,075 --> 00:09:36,410 나야 모르지 187 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 어떻게 된 거야? 188 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 앨리스가 몰고 나간 걸까? 189 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 걘 아직 면허 없어 190 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 앨리스! 191 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 집에 있니, 앨리스? 192 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 이러면 안 되는데 193 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 걱정하지 마, 우리 개도 이랬거든 칩은 심었어? 194 00:09:57,514 --> 00:09:58,515 "니코 필즈" 195 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 그래요 196 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 진짜 멋진데요 197 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 그렇죠? 그리고 부유한 백인한테서 좀 벗어나기도 해야죠 198 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 주차증 공짜로 줄까요? 199 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 - 조금 전까지 좋았어요 - 그러게요 200 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 젠장 201 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 - 왜요? - 봐요 202 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - 저기 저 여자들 있잖아요 - 여기요? 203 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 몇 명은 니코의 오랜 친구인데 나를 별로 안 좋아할 거예요 204 00:10:21,038 --> 00:10:23,707 그런 바보 같은 게 어디 있어요? 누가 제일 별로죠? 205 00:10:23,707 --> 00:10:25,709 표 안 나게 돼요, 내 열쇠고리에 레이저 포인터가 있거든요 206 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 글쎄요, 고르기 힘들어요 다 재수탱이거든요 207 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 저 인간이 최악이겠군요 208 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - 리즈! 그만해요 - 뭐요? 209 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 - 난 저 인간이 끔찍해요 - 걸레 210 00:10:34,343 --> 00:10:36,220 지금도 당신 욕 하는 것 같은데요 211 00:10:36,220 --> 00:10:37,221 그렇죠? 212 00:10:37,221 --> 00:10:38,472 이러고 있을 거예요 213 00:10:39,181 --> 00:10:42,142 '저 멋진 엉덩이 좀 봐 180cm가 훌쩍 넘는 키에 박사야' 214 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 '촉촉한 피부에 늘 끝내주는 섹스를 하겠지' 215 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 그러니까 당신 생각엔 저 여자가 당신을 '촉촉하다'고 부른다고요? 216 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 못된 년이랬지, 장님이랬어요? 제대로 좀 들어요 217 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 알겠어요 218 00:10:53,237 --> 00:10:54,446 있잖아요, 안 오는 건데 그랬어요 219 00:10:54,446 --> 00:10:55,656 아니죠 니코가 오라고 한 거잖아요 220 00:10:55,656 --> 00:10:57,157 실은, 아니에요 221 00:10:57,950 --> 00:10:59,034 니코가 전시회를 할 때면 222 00:10:59,034 --> 00:11:00,911 너무 스트레스가 심해서 늘 술독에 빠지곤 했거든요 223 00:11:00,911 --> 00:11:02,829 니코가 괜찮은지 살피려고 오고 싶었나 봐요 224 00:11:02,829 --> 00:11:03,914 그이 확인하러요 225 00:11:05,123 --> 00:11:06,416 그러니까 공동 의존자군요 알겠어요 226 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 네? 내 인생에 관해 뭘 안다고요? 당신은 날 모르잖아요 227 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 좋아요, 너무 심각해지네요 5분 후에 올게요 228 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 숀 229 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 있잖아요, 리즈 지금 내가 좀 민감해요 230 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 언제든 내 단점을 들먹여도 괜찮아요 231 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 하지만 지금은 무조건적인 응원이 필요해요 232 00:11:24,768 --> 00:11:27,563 그리고 내가 영 제정신 아니면 당신 특기인 말도 안 되는 칭찬을 233 00:11:27,563 --> 00:11:28,981 한두 개 해 줘도 되고요 234 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 알겠어요 내가 좀 밥맛일 때가 있죠 235 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 그래서 친구라곤 돌멩이뿐이고요 236 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 하지만 나랑 같이 와 준 건 정말 고마워요, 알죠? 237 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 솔직히 이혼 후 니코를 본 적이 없어요 238 00:11:38,532 --> 00:11:40,075 내가 왔다고 화내면 어쩌죠? 239 00:11:40,075 --> 00:11:42,202 사람들 다 있는 데서 대판 싸우기라도 하면요? 240 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 당신 진짜 예뻐요 241 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 그거 정말 좋았어요 진짜 빨리 배우네요 242 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 저 여자 복근 끝내줘요 243 00:11:49,209 --> 00:11:51,211 맞아요, 하지만 머리가 비었죠 244 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 저 복근이면 머리는 언제든 포기해요 245 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 지미, 또 무슨 짓 했어? 246 00:12:06,351 --> 00:12:07,603 왜 그렇게 물으시죠? 247 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 늘 멍청한 짓을 하니까 248 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 맞네요, 하지만 이번엔 그냥 인사차 전화했을 수도 있죠 249 00:12:12,524 --> 00:12:13,442 그래? 250 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 아니요, 애랑 차를 잃어버려서요 251 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 낮에 앨리스 만나셨죠? 혹시 어디 갔는지 모르세요? 252 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 망할 253 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 굳이 안 가셔도 되는데요, 폴 고작 몇 분 거리잖아요 254 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 아니야, 이 가든파티니 뭐니 이게 다 내 탓이거든 255 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 이 상황에선 내가 지미야 256 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - 네? - 일 망친 인간 말이야 257 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 알겠어요 258 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 '알겠어요'? 진심이야? 259 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 내가 우리 애한테 화난 걸 괜히 앨리스한테 퍼부었거든 260 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 상담사에게는 죽을죄지 261 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 고작 오늘 하루 망쳤을 뿐이에요 전 그런 날 천지인데요, 뭐 262 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 환자한테 스트레스를 풀려면 명상 대신 자위하라고도 했다고요 263 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 둘 다 효과 있어 264 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 케빈은 왜 여기 있어? 265 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 이건 제 차예요 그리고 제가 뒷좌석에 있는 건 266 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - 자존감 문제일 테고요 - 그걸 이제 알았어? 267 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 우리 집에 있었어요 할 말이 있다고 왔더라고요 268 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - 뭐였는데? - 됐어, 앨리스 일에나 집중해 269 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 뭔데, 나쁜 거야? 270 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 아니, 아니야 271 00:13:15,754 --> 00:13:17,047 나쁜 거군 272 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 그러지 말고, 그냥 말해 273 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 좋아, 우리 결혼식 사회 포기해 274 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 빌어먹을, 대체 그 얘기를 왜 지금 하는 거야? 275 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 네가 하라면서, 지미 넌 우리 약혼식에서도 맛이 갔는데 276 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 결혼식 내내 제정신으로 버틸 리가 없단 말이야 277 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 맛이 간 거 아니었어, 알겠어? 278 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 망할! 그래, 그랬어, 좋아 망할! 279 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 지미, 미안해 그렇게 큰일도 아니야 280 00:13:49,496 --> 00:13:51,290 폴, 별일 아니죠? 281 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 난 둘이 절친인 줄 알았어 282 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 이 그림이 진짜 싫은가 봐요 283 00:14:05,387 --> 00:14:08,599 아니에요 이건 자기혐오 표정이죠 284 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 난 실은... 285 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 이 그림이 마음에 들어요 286 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 전 알리야라고 해요 이 갤러리 운영자죠 287 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - 그래요, 전 개비예요, 반가워요 - 네, 반가워요, 개비 288 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 왜 여기서 자기혐오에 빠져 있죠, 개비? 289 00:14:20,235 --> 00:14:24,156 나 자신을 돌보기 전에 더는 함께하지도 않는 남자를 290 00:14:24,156 --> 00:14:25,657 우선시하는 게 싫어서요 291 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - 네, 잘 알죠 - 알아요? 네 292 00:14:27,659 --> 00:14:31,330 도움 될진 몰라도 난 망가진 남자 구하는 걸 즐기죠 293 00:14:31,914 --> 00:14:33,248 남자들이 싫다고 해도요 294 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 내 걸 훔칠 때도 있는데요 295 00:14:35,375 --> 00:14:37,836 - 이런, 네, 세상에 - 네, 그래요 296 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 - 당신 완전 엉망이네요 - 세상에, 정말 고마워요 297 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 난 이만 가서 이 작가가 올 건지 확인해야겠어요 298 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 - 만나서 반가웠어요 - 동감이에요 299 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 - 또 봐요 - 네, 그럼요 300 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - 이건 '뭐야?'네요 - 리즈 301 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - 어디 있었어요? - 여기요, 방금 친구도 사귀었어요 302 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 저 여자예요? 303 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 그만해요 304 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 당신이랑 자고 싶어 해요? 305 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 세상에, 아직 몰라요 306 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 좋아요, 저쪽 정자에 있을 거예요 307 00:15:06,907 --> 00:15:08,242 지미가 아직 나한테 화났을까요? 308 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 8분이나 지났으니까 다 까먹었겠지 309 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - 망할 - 맙소사, 공작새예요? 310 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 저 빌어먹을 게 공원 전체에 돌아다녀 311 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 잠깐, 저게 무슨 뜻이죠? 꽁지깃을 저렇게 펼치는 거요 312 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 까먹었어 공격 아니면 섹스인데 313 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 어느 쪽이 더 나은지 모르겠네요 314 00:15:28,345 --> 00:15:30,472 딴 데로 정신을 돌려야 해요 315 00:15:30,472 --> 00:15:32,391 내가 제물이 될게 316 00:15:32,391 --> 00:15:34,726 네가 용서만 해 준다면 눈 하나쯤은 잃어도 돼 317 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 내가 다 망친 거 아는데... 그걸 엄청 고대하고 있었거든 318 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 미안한데, 정말 안 되겠어 319 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 난 그저... 그날이 모든 면에서 완벽... 320 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 미안, 너무 지루해서 321 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 좋아, 가자, 그래 322 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 그래서 일자리 구하는 건 어때요? 323 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 손톱만 한 이 크랩 케이크만큼 별로죠, 맛도 뭐 같네요, 드세요 324 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 그 말을 듣고 먹고 싶겠어요? 사양할게요, 숀 325 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 내가 훨씬 더 잘 만들 수 있는데 326 00:16:08,969 --> 00:16:10,929 솔직히, 출장 연회 사업을 시작하고 싶지만 327 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 패서디나엔 이미 너무 많거든요 328 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 그렇지만 당신은 독특하잖아요 요리도 잘하지만 329 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 고상한 체하는 내 친구들이 다 이러고 싶어 할 거라고요 330 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 '우리 출장 연회자는 젊은 흑인 재향군인으로 내가 찾았지, 멋져' 331 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - 그런 사람을 많이 알아요? - 내 친구들은 다 그래요 332 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 여기 와 봐요 333 00:16:27,571 --> 00:16:29,615 '백인 죄책감 출장 연회'로 부르면 되겠네요 334 00:16:30,115 --> 00:16:31,200 나라면 투자하겠어요 335 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 이 그림 봤어요? 336 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 뭔지 모르겠네요 337 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 네, 나예요 338 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 - 좋아요, 그렇군요 - 그래요 339 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 빌어먹을 공작새 340 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 얘들아, 마약은 안 된댔잖아 그건 나쁜 짓이야 341 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - 안녕, 서머 - 안녕하세요, 아저씨 342 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 앨리스 여기 있니? 343 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 갔어요, 멍청한 짓이죠 한참 멋진 파티를 놓쳤잖아요 344 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 그럴까? 이 친구는 휴대폰으로 단어 게임이나 하는데? 345 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 서머, 앨리스 어디 갔어? 346 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 몰라요, 죄송해요 347 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 거짓말이야 348 00:17:07,569 --> 00:17:10,030 - 네, 저도 서머 알아요, 폴 - 그래 349 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 좋아 350 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 잘 들어 351 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 앨리스가 너랑 있다고 생각했을 땐 전혀 안 놀랐어 352 00:17:25,963 --> 00:17:27,881 내 차를 가져간 것도 뭐, 그래, 괜찮았어 353 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 왜냐고요? 운전할 줄 알거든요 354 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 연습용 허가증을 따려고 할 때 가르쳤거든 355 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 그런데 엄마가 사고당하는 바람에 안 땄어 356 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 그래도 따라고 하는 건데... 357 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 하지만 나도 엉망이었으니까 358 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 솔직히 아무 생각 없고 멍할 때가 훨씬 쉬웠어 359 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 하지만 이젠 달라 360 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 그리고 우리 애가 여기 없어 그래서 무지하게 걱정돼 361 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 그러니까 부탁할게 대체 앨리스 어디 있는 거야? 362 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 서던캘리포니아대에 갔어요 363 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 망할, 고급 스쿠터를 탄 대학생을 만났다고 했어 364 00:18:15,220 --> 00:18:16,388 스쿠터 타는 인간은 안 되는데 365 00:18:16,388 --> 00:18:17,556 알아, 나도 앨리스한테 그랬어 366 00:18:17,556 --> 00:18:18,765 그 남자 주소를 보내 줬어요 367 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 자기가 어디 있는지 알려 준 거죠 혹시 그 남자한테 살해돼서 368 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 - 시체를 찾아야 할 때를 위해서요 - 그래 369 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 좋아요 이제 나 진짜 스트레스받아요 370 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 됐어 371 00:18:30,485 --> 00:18:31,320 그래, 가자 372 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 혹시 루크 아는 사람? 여기 루크 있어? 373 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 영어 선생이랑 자려고 좀 하지 마 374 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 선생님 포기해 375 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 저거 나예요, 모르겠어요? 376 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 머리가 삼각형이니까 그럴 수도 있죠 377 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 제목이 '소파 위 뮤즈'예요 378 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 난 상담사잖아요 상담사는 어디 앉죠? 379 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 소파요 380 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 그리고 난 뮤즈잖아요 여기저기 영감을 준다고요 381 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 영감을 안 주는 데가 없어요 382 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 안녕, 개비 383 00:19:03,894 --> 00:19:05,687 안녕, 니코 384 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 만나서 반가워요, 난 리즈예요 정말 얘기 많이 들었어요 385 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 네? 많지는 않은데요 보통으로 들었을 거예요 386 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - 맞아요, 내 실수예요 - 전 숀이에요 387 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - 안녕하세요 - 간판 보고 당신 얘기 들었어요 388 00:19:17,366 --> 00:19:18,367 두 분 다 만나서 반가워요 389 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 가요, 빠져야 할 시기는 당신보다 내가 더 잘 알아요 390 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 알아요, 그게 내 약점이죠 391 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - 어색하네 - 그러게 392 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 그래, 당신이 오면 좋겠다고 생각했는데, 안 올 것 같더라고 393 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 난 초대도 안 받았는데 그냥 왔지 394 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 아니야, 와 줘서 기뻐 당신이 없다면 이상했을 거야 395 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 그리고 내가 잘 지내는 것도 보여 주고 싶었고 396 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 정말 자랑스러워 397 00:19:43,642 --> 00:19:44,643 가서 손님들 챙겨야겠어 398 00:19:44,643 --> 00:19:46,603 그래야지, 가서 손님들 챙겨 399 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 맙소사, 얘들 진짜 젊다 400 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 우리 나이가 되면 누구나 다 젊어 401 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 우리 나이라뇨? 우린 또래 아니거든요 402 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 좋아요, 잘 들어요 난 이 자식 혼을 쏙 빼놓을 거예요 403 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 그러니까 센 남자로 보이자고요 404 00:20:07,207 --> 00:20:08,542 자네가 제일 걱정이야 405 00:20:09,168 --> 00:20:11,003 알아요, 저한테 최면 거는 거였어요, 폴 406 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 네가 쳇이지? 407 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 앨리스 어디 있어? 408 00:20:20,345 --> 00:20:22,014 저기 할아버지랑 아빠가 오신 것 같아 409 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 맙소사, 어떻게 찾았어요? 410 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 그 얘긴 나중에 해, 어서 와 411 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 난 변호사야 쟤 미성년자인 건 알지? 412 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - 아니에요, 너 19살이랬잖아 - 그래? 얜 12살이야 413 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - 네? - 12살 아니야 414 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 어서 와요, 폴 415 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 이 인간이랑 아직 안 끝났어 416 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 그렇지, 잘 자라, 쳇 417 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 잠깐만요, 고마워요 418 00:20:58,383 --> 00:20:59,259 스파클링 사이다? 419 00:20:59,259 --> 00:21:00,594 술이 없는 전시회더라고요 420 00:21:00,594 --> 00:21:02,513 빌어먹을 421 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 미안해요 아니... 니코 좀 봐요 422 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 잘 지내는 정도가 아니라 완전 잘나가잖아요 423 00:21:08,143 --> 00:21:09,228 그게 화가 나요? 424 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 그래요, 설명 좀 해 줘요 425 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 개비가 엄청 화났다고요, 숀 어떻게 그걸 이해 못 해요? 426 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 내가 얼마나 애썼다고요, 숀 8년이나요 427 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 8년요, 숀 428 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 그러다가 갈라섰는데 이제야 나아지기로 했잖아요 429 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 이제 이해됐어요 그래요, 말 되네요 430 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 내가 화난 이유도 모르고 같이 열을 낸 거예요? 431 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 사랑해요 432 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - 사랑해요 - 이젠 이해해요, 니코 밥맛이네요 433 00:21:32,876 --> 00:21:33,961 니코는 밥맛이죠 434 00:21:33,961 --> 00:21:36,255 아니에요, 숀 니코는 좋은 사람이에요 435 00:21:36,255 --> 00:21:37,965 그래요, 숀, 바보 같으니라고 436 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 좋아요, 5분 후에 올게요 어쩌면 10분 후요 437 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 나 왜 이러는 걸까요? 니코가 잘하면 행복해야죠 438 00:21:44,096 --> 00:21:46,390 죽을 때까지 속 좁은 년으로 살 순 없잖아요, 안 그래요? 439 00:21:46,390 --> 00:21:47,808 하룻밤 정도는 괜찮아요 440 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 여러분, 오늘 밤 다들 와 주셔서 정말 감사합니다 441 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 정말 진심이에요 제겐 큰 의미예요 442 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 친구, 동료, 사랑하는 이들 지갑을 챙겨 오신 분들 443 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 그리고 특히 제가 여기까지 오게 해 준 사람들요 444 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 망할 445 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 차에서 아무 말 안 해? 446 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 아니요, 전혀요 447 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 이런, 우리 아버지는 무뚝뚝하고 무서운 분이셨지 448 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - 그럴 리가요 - 말도 안 돼요 449 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 오늘 밤 앨리스가 한 짓 같은 건 절대 그냥 안 넘어갔을 거야 450 00:22:31,894 --> 00:22:33,395 무슨 벌 줄 거야? 451 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 아무것도 안 할걸? 분명히 그냥 봐줄 테니까 452 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 잘 알지도 못하면서 왜 그러세요? 453 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 모르긴, 다 알아 454 00:22:42,446 --> 00:22:44,531 일을 너무 많이 말아 먹어서 455 00:22:44,531 --> 00:22:47,075 누구한테도 화낼 자격이 없다고 생각하잖아 456 00:22:47,659 --> 00:22:48,911 세상에, 이 친구를 봐 457 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 이 친구한테 그렇게 화났으면서 자네 맥주를 마시게 두잖아 458 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 이 맥주 진짜 맛있네 뭐야, IPA? 459 00:22:57,461 --> 00:22:58,295 톡 460 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 톡? 461 00:22:59,713 --> 00:23:01,089 그래, 톡 462 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 - 톡? - 그래, 톡 463 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 브라이언, 너 때문에 기분 안 좋아 한동안 보지 말자 464 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - 자랑스러우세요? - 항상 465 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 그래, 잘 가, 브라이언 466 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 알았어, 그래 467 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - 그래도... - 잘 가, 브라이언 468 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 알았어 469 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 톡? 누가 그런 말을 써? 470 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - 네 - 기분 어때? 471 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 좋아요, 하지만 쟤랑은 그래도 되는 걸 아니까 그런 거죠 472 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 앨리스랑은 얘기가 달라요 우린 사이가 나쁘잖아요 473 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 그러니 더 그래야지 474 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 쉽지 않아요, 폴 메그랑은 어때요? 475 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 완전 개판이지, 뭐 476 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 유감이네요 477 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 난 부녀 관계를 살릴 수 있다면 뭐든 해, 자넨 아직 기회가 있잖아 478 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 하지만 겁쟁이 짓은 관둬 479 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 혼낼 때는 혼내 앨리스도 고마워할 거야 480 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 안 그럴 거예요 481 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 안 그럴 수도 있지 482 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 하지만 자네 스스로는 만족스러울 거야 483 00:24:06,905 --> 00:24:09,616 왜 그런 줄 알아? 그게 자네 일이기 때문이야 484 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 하지만, 뭐 내가 뭘 알겠어? 485 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 그리고 누가 나 집에 태워다 줘 486 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 나밖에 없잖아요, 폴 487 00:24:27,009 --> 00:24:28,093 자네면 돼 488 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 간다고 인사하고 올게요 489 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - 우리가 뒤에 있어요 - 고마워요 490 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 솔직히 한 명 있죠 그녀 아니면 저도 없어요 491 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 진부하게 들리겠지만 제 뮤즈죠 492 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - 딱 맞춰서 오네요 - 내 얘기 중이었어? 493 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 어쩌면 494 00:24:46,403 --> 00:24:48,030 솔직히 좀 창피하긴 한데 495 00:24:48,030 --> 00:24:51,825 니코가 그러는데 이건 절 그린 거래요 496 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 그만 갈까요? 497 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 아직요 498 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 저기, 니코, 안녕 499 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 저 그림은 나야 500 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 '소파 위 뮤즈'는 나라고 잘 봐, 이게 뭘까? 501 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 봐, 주근깨야 502 00:25:10,344 --> 00:25:15,349 우리가 섹스하면서 당신이 잘 알던 주근깨 말이야 503 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - 리즈, 좀 도와줘요 - 알았어요 504 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 주근깨, 저 주근깨, 나야 505 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 저기도 주근깨, 여기도 주근깨 봤어? 저 그림은 나라고! 506 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 그리고 알리야, 나를 이렇게 알게 돼서 정말 유감이에요 507 00:25:31,615 --> 00:25:34,034 당신은 멋진 사람 같거든요 당신 옷도 마음에 들고 508 00:25:34,034 --> 00:25:36,703 귀걸이도 끝내주고요 당신의 모든 게 멋져요 509 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 - 개비, 잘 가, 고마워 - 이건 다 헛소리야 510 00:25:38,163 --> 00:25:40,415 있잖아요 이러면 안 되겠지만 해야겠어요 511 00:25:40,415 --> 00:25:41,333 그러지 말아요 512 00:25:41,333 --> 00:25:42,918 난 변태 짓은 얼마든 괜찮지만 욕 좀 할게요 513 00:25:42,918 --> 00:25:45,212 - 안 돼요 - 니코는 똥꼬에 엄지 넣으면 죽죠 514 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 - 그래요 - 난 그것만 하면 됐다고요 515 00:25:47,714 --> 00:25:49,049 똥꼬에 엄지손가락요 516 00:25:49,049 --> 00:25:50,717 - 만나서 반가웠어요 - 그걸 그렇게 좋아했죠 517 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 엄지손가락을 2개 넣은 적도 있다고요 518 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - 그러면 '좀 더'라고 하곤 했죠 - 죄송해요, 멋진 전시회였어요 519 00:25:57,057 --> 00:26:00,644 훌륭해요, 정말... 다들 끝내주네요 520 00:26:00,644 --> 00:26:02,229 화가가 똥꼬맨이라고요 521 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 오셨어요? 오래 걸렸네요 522 00:26:05,732 --> 00:26:07,401 그래, 폴 때문에 523 00:26:07,401 --> 00:26:10,404 펀 딥을 찾아 편의점을 3곳이나 돌았거든 524 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 무슨 약쟁이 같다니까 계속 막대를 구해야 한다더라고 525 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 네, 그건 제 탓이에요 사실 오늘 밤도 다 제가 잘못했죠 526 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 죄송해요, 다신 안 그럴게요 527 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 물론 그래야지 앞으로 2달 동안 넌 외출 금지야 528 00:26:39,349 --> 00:26:42,227 외출 금지요? 농담이시겠죠 529 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 농담 같니? 530 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 저한테 그러실 순 없어요 아빤 1년 동안 엉망이었잖아요 531 00:26:48,442 --> 00:26:49,860 좋아, 있잖아 532 00:26:49,860 --> 00:26:53,989 그래, 하지만 내 돈으로 사니까 규칙도 내가 정해 533 00:26:53,989 --> 00:26:57,743 지금부터 넌 학교와 축구 연습만 갔다가 534 00:26:57,743 --> 00:26:59,411 집으로 오는 거야 다른 건 안 돼 535 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 다음 주 재패니즈 브렉퍼스트에 갈 거예요 536 00:27:01,538 --> 00:27:03,582 아침은 집에서 먹어야겠구나 537 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 밴드 이름이에요, 맙소사 538 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 그런 웃기는 이름의 밴드라니 퍽도 잘하겠다 539 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 맞아요, 잘하죠, 그리고요 엄마라면 이러지 않으셨을 거예요 540 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 아니, 이러셨을 거야 541 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 분명히 이러셨을 거라고 그건 너도 알잖아 542 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 아빠 진짜 미워요! 543 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 그래, 하지만 난 너 진짜 사랑해! 544 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 자막: 영 슈니클로스