1
00:00:28,779 --> 00:00:31,532
- Hej, morfar.
- Mase-Man. Hvordan går det?
2
00:00:31,532 --> 00:00:36,328
Jeg troede, den ville gå på din mors
telefonsvarer igen. Hvordan har du det?
3
00:00:36,328 --> 00:00:38,539
- Godt.
- Hvordan går det med baseball?
4
00:00:38,539 --> 00:00:43,836
- Rigtig godt. Jeg er centerfielder.
- Hold da op! Det er en vigtig position.
5
00:00:43,836 --> 00:00:47,422
Meget bedre end rightfielder.
Der placerer de alle nørderne.
6
00:00:47,422 --> 00:00:51,385
- Man må ikke sige "nørd".
- Må man ikke sige "nørd"?
7
00:00:51,969 --> 00:00:53,178
Hvor dumt.
8
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Knægt, er din mor der?
Vil du give hende røret?
9
00:00:55,639 --> 00:00:58,976
- Hallo?
- Paul. Hej. Det er Dave.
10
00:01:00,561 --> 00:01:04,272
Meg er i bad, men du ved,
hun ikke vil tale med dig lige nu.
11
00:01:04,272 --> 00:01:07,901
Ja, men vil du gøre mig en tjeneste
og fortælle hende, at det er barnligt?
12
00:01:08,610 --> 00:01:11,738
- Det var godt at tale med dig, Paul.
- I lige måde, Dave.
13
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
Farvel.
14
00:01:19,872 --> 00:01:22,040
I en uges tid var Donny skøn.
15
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Men nu kritiserer han igen alt,
hvad jeg gør.
16
00:01:28,672 --> 00:01:31,175
Du kender min professionelle holdning.
17
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Din mand er en spade.
18
00:01:35,387 --> 00:01:38,682
Undskyld,
men han minder om en 80'erfilmskurk.
19
00:01:38,682 --> 00:01:41,435
Han ville fælde sin modstander
på sin senseis befaling.
20
00:01:41,435 --> 00:01:45,939
Det hører aldrig op. Og jeg gør alt.
Han laver kun kaffe.
21
00:01:45,939 --> 00:01:51,111
"Æggene er for blødkogte, Grace,
men kaffen er udsøgt.
22
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
Du ødelagde vasketøjet igen,
men min kaffe er pisselækker."
23
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
Siger han "pisselækker" om en drikkevare?
24
00:01:58,368 --> 00:02:02,706
Nogle gange har jeg bare lyst til
at feje hans dyrebare kaffe af bordet.
25
00:02:02,706 --> 00:02:05,959
Sådan, puf, ud over hans underlige nosser.
26
00:02:05,959 --> 00:02:09,588
- Hvordan underlige?
- De er enorme, og de er bare ikke...
27
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
Okay, jeg behøver ikke vide det.
Du bør gøre det, Grace.
28
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Ikke på hans testikler.
Det ville være overfald, men ja,
29
00:02:17,137 --> 00:02:20,474
ned i en køkkenvask eller lignende.
Det kaldes et mønsterbrud.
30
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
Altså puffe ham?
31
00:02:23,227 --> 00:02:26,813
Puf. Ingen ændrer på dårlig opførsel
uden konsekvenser.
32
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
Dummer man sig, Grace,
må man stå til regnskab.
33
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
Faktisk skal jeg stå til regnskab
senere i dag.
34
00:02:33,904 --> 00:02:36,156
Hvorfor? Hvad har du gjort?
35
00:02:37,991 --> 00:02:42,037
- Undskyld, jeg dyrkede sex med tante Gaby.
- Du godeste.
36
00:02:42,037 --> 00:02:45,582
Hun har vitterlig aldrig kaldt mig
"tante Gaby" i hele sit liv.
37
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Hvorfor siger du det?
Vil du gøre det mere sært?
38
00:02:48,669 --> 00:02:50,170
Det sker bare.
39
00:02:50,170 --> 00:02:53,298
- Jeg smutter.
- Vent. Vil du ikke nok?
40
00:02:53,298 --> 00:02:56,844
Vi føler kun, vi kommer videre
med en ærlig samtale.
41
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
Jeg vil ikke høre,
hvordan du besudlede Gaby.
42
00:02:59,471 --> 00:03:03,684
- Vent lidt. Vi besudlede hinanden.
- Hun stod for meget af det hårde arbejde.
43
00:03:03,684 --> 00:03:07,020
Og du kender mig? Tror du ikke,
jeg havde en finger med i spillet?
44
00:03:07,604 --> 00:03:11,358
Tror du, det hele var baseret
på hans karisma og scoretaktikker?
45
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Se på din fars ansigt.
Han har højst været i seng med... Hvad?
46
00:03:15,612 --> 00:03:16,947
To-tre kvinder?
47
00:03:16,947 --> 00:03:18,782
- Det er bare et ansigt.
- Okay.
48
00:03:18,782 --> 00:03:23,370
Fint. Du vinder, Gaby. Nu er jeg også
vred på dig. Skal jeg kalde dig mor?
49
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
Det der bryder jeg mig ikke om.
50
00:03:25,706 --> 00:03:29,793
Din far og jeg diskuterede det og blev
enige om, at det var en fejltagelse.
51
00:03:29,793 --> 00:03:34,631
- Nemlig. Vi var begge sårbare, og...
- Nej.
52
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
- Og det betød ikke noget.
- Intet.
53
00:03:37,050 --> 00:03:41,013
Så jeg skal det forstå det sådan,
at du knalder en, der ikke betyder noget,
54
00:03:41,013 --> 00:03:43,348
men som betød meget for mor,
og så i mors seng?
55
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Det er også min seng.
Kommer den fra hendes barndomshjem? Ja.
56
00:03:48,604 --> 00:03:50,898
Var det en gave fra morfar
efter mormors død? Ja.
57
00:03:50,898 --> 00:03:53,233
Men det var ikke kun hendes seng.
Det var også min.
58
00:03:53,233 --> 00:03:57,529
- Og det foregik ikke kun i sengen.
- Hold op, hold op, hold op.
59
00:03:57,529 --> 00:03:59,573
- Vi stod også op.
- Kors.
60
00:03:59,573 --> 00:04:03,619
- Jeg skal knække mig.
- Ja, det er forståeligt.
61
00:04:05,829 --> 00:04:09,583
- Hvad fejler du?
- Vi ville være ærlige, og vi stod da op.
62
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
Vi ses på arbejdet.
63
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
{\an8}Hvordan spiser man det?
64
00:04:46,078 --> 00:04:49,039
{\an8}- Har du aldrig spist Fun Dip?
- Nej.
65
00:04:49,039 --> 00:04:53,544
{\an8}Man skovler bare sukkeret op med pinden,
og bagefter spiser man pinden.
66
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
{\an8}- Virkelig?
- Ja.
67
00:04:56,421 --> 00:05:01,426
{\an8}- Hvorfor skal jeg betale dig med slik?
- Fordi du er fattig, og jeg kan lide slik.
68
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
{\an8}Summer bliver ved med at sms'e
om sin dødssyge Park-fest.
69
00:05:10,435 --> 00:05:14,022
{\an8}- Hvad er en Park-fest?
- Det er ligesom Drinks under broen.
70
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
{\an8}Bortset fra at alle sniger sig ind
i Kinneloa-parken og drikker sig ned.
71
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
{\an8}Summer er god til at navngive ting.
72
00:05:20,696 --> 00:05:24,867
{\an8}Måske skulle jeg bare tage med.
Alle andre gør bare, hvad de vil.
73
00:05:24,867 --> 00:05:28,203
{\an8}I sidste uge var jeg på stranden,
og en uni-fyr kom hen til mig
74
00:05:28,203 --> 00:05:32,291
{\an8}og spurgte, hvor jeg gik på college,
og lagde åbenlyst an på mig.
75
00:05:33,208 --> 00:05:35,836
{\an8}Måske skulle jeg bare være taget
med ham hjem på hans Vespa.
76
00:05:35,836 --> 00:05:38,964
{\an8}Du må ikke spøge med at være sammen
med fyre, der kører Vespa.
77
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}Kan man spise den her?
78
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
{\an8}Det er en god pind.
79
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
{\an8}Du er den eneste normale voksne i mit liv.
80
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
{\an8}Jo. Min far er et dumt røvhul.
81
00:05:55,105 --> 00:06:01,069
{\an8}Vær nu ikke så hård ved ham. I unge tror,
I er de eneste i verden med problemer.
82
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
{\an8}Din far har det svært.
83
00:06:04,740 --> 00:06:09,286
{\an8}Det har alle.
Alt handler altså ikke om dig.
84
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
{\an8}- Det har jeg heller aldrig sagt.
- Hvad...
85
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
{\an8}Du sagde, de her samtaler var til at lufte
alt det, der gik mig på, så...
86
00:06:16,251 --> 00:06:19,087
Jeg ved ikke, hvad dit problem er.
Vi dropper det.
87
00:06:19,087 --> 00:06:24,176
Det må du undskylde. Jeg var...
Jeg er optaget af mine egne problemer.
88
00:06:25,093 --> 00:06:26,512
Det skulle ikke gå ud over dig.
89
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Du må ikke gå.
Hvis du går, får jeg det forfærdeligt.
90
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Farvel.
91
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Du har kvindetække. Hvad, Paul?
92
00:06:45,364 --> 00:06:46,448
Pis.
93
00:06:48,200 --> 00:06:51,995
- Det er elendigt vandretøj.
- Synes du? Jeg har allerede røvsved.
94
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
Jeg ville have talt sammen
inden vandreturen.
95
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
Beklager, mand. Jeg er ikke fleksibel
med mit bryllupstræningsskema.
96
00:06:57,417 --> 00:07:01,255
Om få uger går jeg rundt med bar overkrop.
Selv på arbejde og restauranter.
97
00:07:01,255 --> 00:07:02,840
Jeg knalder ikke engang med bar overkrop.
98
00:07:04,216 --> 00:07:08,095
Hør, Charlie. Jeg har allerede talt
med Brian om min opførsel til festen,
99
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
men jeg ville også sige undskyld dig.
100
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
- Det er i orden. Vi elsker dig, Jimmy.
- Ja.
101
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
Vi fremrykker forresten brylluppet.
102
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Næste måned er det perfekte tidspunkt
for os at holde fri på.
103
00:07:18,355 --> 00:07:22,359
Og hvis vi arrangerer det i al hast,
kan vi "glemme" at invitere dem, vi hader.
104
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Ben.
105
00:07:24,152 --> 00:07:29,324
Og stands lige. Jeg ved, vi lovede
at forrette hinandens bryllupper...
106
00:07:29,324 --> 00:07:30,242
Ja.
107
00:07:30,242 --> 00:07:35,372
...men du har næppe lyst til at holde
en stor tale om kærlighed og ægteskab.
108
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Laver du fis? Jeg glæder mig helt vildt.
109
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
Jeg giver den fuld hammer,
ligesom du gjorde for Tia og mig.
110
00:07:40,961 --> 00:07:45,132
Jeg går tilbage,
for mine lår bløder gennem mine bukser.
111
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
- Vi ses senere.
- Okay.
112
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
- Farvel.
- Farvel, min ven.
113
00:07:51,847 --> 00:07:54,975
- Godt, du fik sagt, han ikke skal vie os.
- Ti stille.
114
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
- Farvel!
- Farvel!
115
00:07:58,729 --> 00:08:01,148
- Fandens.
- Det er i orden.
116
00:08:01,148 --> 00:08:04,860
- Hvad synes du om kunstudstillinger?
- Dødens pølse.
117
00:08:04,860 --> 00:08:07,654
Okay.
Men vil du med mig til en kunstudstilling?
118
00:08:07,654 --> 00:08:12,451
- Ja, jeg kører. For ivrig?
- Ja, men det er en del af vores varemærke.
119
00:08:13,202 --> 00:08:15,579
Har vi et varemærke? Hvor spændende.
120
00:08:15,579 --> 00:08:21,251
Men hør her. Nico inviterede mig til sin
udstilling, og jeg vil gerne støtte ham.
121
00:08:21,251 --> 00:08:24,588
Hvordan er hans ting?
Ligner malerierne noget?
122
00:08:24,588 --> 00:08:27,132
Eller er de bare sådan "bla"?
123
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Nogle af dem er "bla",
men andre er "Okay".
124
00:08:31,678 --> 00:08:33,722
- Hejsa.
- Hej.
125
00:08:33,722 --> 00:08:36,390
- Liz, her er dit fad fra grillaftenen.
- Tak.
126
00:08:36,975 --> 00:08:40,562
- Sean, vil du med os til kunstudstilling?
- Malerier?
127
00:08:41,605 --> 00:08:45,275
- Nogle er "bla", men andre er "okay".
- Jeg tror, du vil kunne lide det.
128
00:08:45,275 --> 00:08:49,404
Og jeg kan ikke tage en rig, hvid dame med
uden at skabe balance med en sort person.
129
00:08:49,404 --> 00:08:51,615
- Sig ikke mere. Jeg forstår.
- Tak, mand.
130
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Mine andre sorte venner tager mig med
til ting uden at balancere det.
131
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Liz, du har ikke andre sorte venner.
132
00:08:58,288 --> 00:09:02,292
- Niksen.
- Jeg ved det godt. Men jeg vil så gerne.
133
00:09:02,292 --> 00:09:03,669
Ja.
134
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
- Hej.
- Hej.
135
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
Jeg vasker bare lidt bræk af flygelet.
136
00:09:13,136 --> 00:09:16,515
Det høje C virker stadig ikke.
137
00:09:16,515 --> 00:09:19,893
I værste fald må du bare smide det ud.
138
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
- Jeg skal fortælle dig noget.
- Hvad så?
139
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Jeg troede, jeg kunne slippe af sted med
at lægge en seddel. Jeg så ikke din bil.
140
00:09:32,990 --> 00:09:36,410
- Vent. Undskyld, hvor er min bil?
- Det ved jeg ikke.
141
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
Hvad fanden?
142
00:09:37,536 --> 00:09:40,038
- Måske har Alice taget den?
- Hun har ikke kørekort.
143
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Alice!
144
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Er du hjemme? Alice!
145
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
Det er ikke godt.
146
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
Bare rolig. Det er lige sket
med vores hund. Er hun chippet?
147
00:10:02,352 --> 00:10:03,520
Ja.
148
00:10:03,520 --> 00:10:05,063
Det er ret fedt.
149
00:10:05,063 --> 00:10:08,734
Ja, ikke? Du havde også brug for en pause
fra alle de rige, hvide mennesker.
150
00:10:10,152 --> 00:10:11,570
Validerer de parkeringen?
151
00:10:11,570 --> 00:10:15,073
- Det var sjovt, så længe det varede.
- Ja. Pis.
152
00:10:15,073 --> 00:10:18,118
- Hvad?
- Kig derovre. De kvinder...
153
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
Det er Nicos gamle venner.
Jeg tror ikke, de kan lide mig.
154
00:10:21,038 --> 00:10:25,709
Så er de dumme. Hvem hader vi mest?
Du kan bruge laseren i min nøglering.
155
00:10:25,709 --> 00:10:28,003
Det er svært at vælge.
De er alle utålelige.
156
00:10:28,003 --> 00:10:29,755
Hun er sikkert værst.
157
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
- Hold op.
- Hvad?
158
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
- Jeg hader den so.
- So.
159
00:10:34,343 --> 00:10:37,221
- Hun sviner dig vist lige nu.
- Ja, ikke?
160
00:10:37,221 --> 00:10:42,142
Hun siger sikkert:
"Se den labre, høje sag med en ph.d.
161
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Hendes hud er fugtet godt,
og hun dyrker god sex konstant."
162
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
Tror du, hun siger, din hud er fugtet?
163
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Hun er ikke blind, Sean. Hun er en mær.
Følg dog lidt med.
164
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Okay.
165
00:10:53,237 --> 00:10:55,656
- Vi skulle ikke være kommet.
- Nico ønskede det.
166
00:10:55,656 --> 00:11:00,911
Faktisk ikke. Til tidligere udstillinger
blev han så stresset, at han faldt i.
167
00:11:00,911 --> 00:11:06,416
- Jeg ville sikre mig, han klarede den.
- Så I er medafhængige. Jeg forstår.
168
00:11:06,416 --> 00:11:09,169
Hvad fanden?
Du ved intet om mit liv og mig.
169
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
Okay, nu bliver det alvorligt.
Jeg er tilbage om fem minutter.
170
00:11:12,506 --> 00:11:13,590
Hold nu op.
171
00:11:15,217 --> 00:11:19,179
Hør her, Liz.
Jeg føler mig meget sårbar lige nu.
172
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
Du kan påpege mine fejl
på mange andre tidspunkter,
173
00:11:21,723 --> 00:11:24,768
men lige nu vil jeg bare
have ubetinget støtte
174
00:11:24,768 --> 00:11:28,981
og en overfladisk kompliment eller to,
hvis jeg er ved at miste fodfæstet.
175
00:11:28,981 --> 00:11:33,318
Modtaget. Jeg kan være en nar.
Det er derfor, alle mine venner er sten.
176
00:11:33,318 --> 00:11:38,532
Jeg er glad for, at du tog med.
Jeg har ikke set Nico siden skilsmissen.
177
00:11:38,532 --> 00:11:42,202
Sæt, han bliver sur over, at jeg kom,
og vi kommer op at skændes?
178
00:11:42,202 --> 00:11:46,874
- Du er virkelig smuk.
- Det var flot. Du lærer hurtigt.
179
00:11:47,958 --> 00:11:51,211
- Hun har flotte mavemuskler.
- Ja, men intet hoved.
180
00:11:51,211 --> 00:11:53,172
Jeg ofrede gerne hovedet for de muskler.
181
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Hej, Jimmy. Hvad har du gjort?
182
00:12:06,351 --> 00:12:09,313
- Hvorfor siger du det?
- Fordi du gør mange dumme ting.
183
00:12:09,313 --> 00:12:12,524
Fair nok,
men måske ringer jeg bare for at sige hej.
184
00:12:12,524 --> 00:12:16,403
- Gør du det?
- Nej. Mit barn og min bil er væk.
185
00:12:16,403 --> 00:12:19,114
I sås tidligere, ikke?
Ved du, hvor hun er?
186
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
Fandens også.
187
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Du havde ikke behøvet at komme, Paul.
Det er et par minutter væk.
188
00:12:28,749 --> 00:12:33,337
Jo, jeg gjorde.
Det her med Park-festen er min skyld.
189
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
Jeg er en Jimmy i det her tilfælde.
190
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- Hvad?
- En fiasko.
191
00:12:38,967 --> 00:12:41,720
- Selvfølgelig.
- "Selvfølgelig"? Mener du det?
192
00:12:42,346 --> 00:12:45,182
Jeg var vred på min datter
og lod det gå ud over Alice.
193
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
Det værste en terapeut kan gøre.
194
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
Hold op. Du havde en dårlig dag.
Dem har jeg haft rigeligt af.
195
00:12:51,355 --> 00:12:54,983
Jeg bad engang en klient om at afstresse
ved at onanere i stedet for meditere.
196
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Begge dele virker.
197
00:12:59,029 --> 00:13:00,364
Hvad laver Kevin her?
198
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
Det er min bil. Undrer du dig over,
hvorfor jeg sidder på bagsædet,
199
00:13:04,243 --> 00:13:06,662
- så handler det nok om selvværd.
- Tror du?
200
00:13:06,662 --> 00:13:10,123
Han var hjemme hos mig,
fordi han skulle fortælle mig noget.
201
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- Hvad var det?
- Pyt. Lad os fokusere på Alice.
202
00:13:12,292 --> 00:13:15,754
- Var det slemt?
- Nej. Nej.
203
00:13:15,754 --> 00:13:18,924
- Det var slemt.
- Kom nu. Bare sig det.
204
00:13:20,509 --> 00:13:24,513
Okay. Jeg vil ikke have dig til at vie os.
205
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Hvorfor fanden fortæller du mig det nu?
206
00:13:32,437 --> 00:13:37,526
Du sagde, jeg skulle. Jimmy, du gik
i opløsning til vores forlovelsesfest.
207
00:13:37,526 --> 00:13:40,028
Du kan ikke klare et helt bryllup.
208
00:13:40,028 --> 00:13:42,698
Jeg gik ikke i opløsning.
209
00:13:43,490 --> 00:13:46,577
Satans! Jo, jeg gjorde.
Okay, fint. Satans!
210
00:13:46,577 --> 00:13:49,496
Jeg er ked af det, mand.
Det er ikke så vigtigt.
211
00:13:49,496 --> 00:13:53,959
- Paul, det er ikke vigtigt, vel?
- Jeg troede, I var bedste venner.
212
00:14:02,301 --> 00:14:08,599
- Du hader godt nok det maleri.
- Nej, det er... selvhadets blik.
213
00:14:08,599 --> 00:14:12,102
Det er faktisk... Jeg er vild med det.
214
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
Jeg hedder Aliyah. Jeg bestyrer galleriet.
215
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- Fedt. Jeg hedder Gaby. Godt at møde dig.
- I lige måde.
216
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Hvorfor piner du dig selv?
217
00:14:20,235 --> 00:14:25,657
Jeg sætter bare en ekskærestes behov
over min egen selvpleje.
218
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
- Det kender jeg godt.
- Ja.
219
00:14:27,659 --> 00:14:31,330
Hvis det er til nogen hjælp,
så prøver jeg at redde alle sårede mænd.
220
00:14:31,914 --> 00:14:35,375
Selv når de ikke ønsker det.
Somme tider stjæler de fra mig.
221
00:14:35,375 --> 00:14:40,297
- Åh nej. Hold da kæft. Du er helt fra den.
- Mange tak. Det værdsætter jeg.
222
00:14:41,590 --> 00:14:44,843
Jeg tjekker lige,
om kunstneren nogen sinde dukker op.
223
00:14:44,843 --> 00:14:46,595
- Rart at møde dig.
- I lige måde.
224
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
- Vi ses.
- Bestemt.
225
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
- Det er "bla."
- Hold op.
226
00:14:53,310 --> 00:14:55,479
- Hvor har du været?
- Her. Jeg fik en ny ven.
227
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Hende?
228
00:14:57,731 --> 00:15:00,359
- Hold op.
- Vil hun knalde dig?
229
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
Det ved jeg ikke endnu.
230
00:15:03,320 --> 00:15:08,242
- De er sikkert ved pavillonen.
- Tror du, han stadig er sur på mig?
231
00:15:09,326 --> 00:15:12,371
Der er gået over otte minutter.
Han har sikkert glemt det.
232
00:15:13,539 --> 00:15:16,291
- Så for satan.
- Du godeste. Er det en påfugl?
233
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
De er overalt i parken.
234
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
Hvad betyder det, når de spreder fjerene?
235
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
Jeg kan ikke huske,
om den vil angribe eller knalde?
236
00:15:26,844 --> 00:15:30,472
Jeg ved ikke, hvad jeg foretrækker.
Vi skal bruge en afledning.
237
00:15:30,472 --> 00:15:34,726
Jeg melder mig frivilligt.
Jeg ofrer gerne et øje for din tilgivelse.
238
00:15:34,726 --> 00:15:39,773
Jeg ved godt, jeg dummede mig.
Jeg glædede mig bare virkelig meget.
239
00:15:39,773 --> 00:15:45,153
Undskyld, men det går ikke.
Jeg vil bare have, at dagen er perfekt...
240
00:15:48,282 --> 00:15:49,616
Undskyld. Jeg kedede mig.
241
00:15:51,326 --> 00:15:53,412
Okay. Lad os gå.
242
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Hvordan går jobsøgningen?
243
00:16:00,169 --> 00:16:03,797
Næsten lige så elendigt
som den lille fiskedelle. Føj. Smag den.
244
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
God salgstale, Sean,
men jeg springer over.
245
00:16:07,676 --> 00:16:10,929
Jeg kunne lave dem langt bedre.
Jeg ville elske at lave catering,
246
00:16:10,929 --> 00:16:13,265
men der er en million andre i Pasadena.
247
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Ja, men du har en fordel. Du kan lave mad,
248
00:16:16,351 --> 00:16:19,646
og så ville alle mine snobbede venner
elske at sige:
249
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
"Cateren er en ung, sort krigsveteran.
Jeg fandt ham. Han er enestående."
250
00:16:23,066 --> 00:16:25,444
- Kender du mange snobber?
- Hele min omgangskreds.
251
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hallo, venner!
252
00:16:27,571 --> 00:16:31,200
- Det kan hedde "Hvid skyld catering".
- Jeg ville investere i det.
253
00:16:32,993 --> 00:16:35,454
- Kan I se det her maleri?
- Bla.
254
00:16:36,079 --> 00:16:39,416
- Nå, men det er mig.
- Okay. Ja.
255
00:16:43,712 --> 00:16:45,172
Skide påfugle.
256
00:16:48,926 --> 00:16:51,094
Venner, jeg sagde ingen stoffer.
Det er forkert.
257
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
- Hej, Summer.
- Hej, mr. Laird.
258
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Er Alice her?
259
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
Hun kom ikke. Dumt.
Hun går glip af en vild fest.
260
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Gør hun?
Den fyr spiller ordquiz på sin mobil.
261
00:17:02,814 --> 00:17:06,568
- Hvor er hun henne?
- Jeg ved det ikke. Beklager.
262
00:17:06,568 --> 00:17:10,030
- Hun lyver.
- Ja. Jeg har mødt Summer før, Paul.
263
00:17:10,030 --> 00:17:10,989
Okay.
264
00:17:18,955 --> 00:17:24,169
Hør her. Jeg flippede ikke ud,
da jeg troede, Alice var sammen med dig.
265
00:17:25,963 --> 00:17:29,633
Det rørte mig ikke, at hun tog min bil.
Ved du hvorfor? Fordi hun godt kan køre.
266
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Jeg lærte hende det.
267
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
Men hun fik aldrig kørekort,
fordi hendes mor var ude for en ulykke.
268
00:17:39,226 --> 00:17:43,814
Jeg skulle nok have presset på,
men jeg var ikke rigtig til stede.
269
00:17:44,940 --> 00:17:49,444
Det her var ærlig talt meget lettere,
da jeg var følelsesløs og uopmærksom.
270
00:17:52,573 --> 00:17:58,912
Men det har ændret sig nu.
Mit barn er væk, og jeg er meget bekymret.
271
00:18:03,292 --> 00:18:06,044
Så gør mig en tjeneste,
og sig, hvor fanden hun er.
272
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
Hun er taget til USC.
273
00:18:10,340 --> 00:18:13,969
Pis. Hun sagde,
hun havde mødt en collegefyr på en Vespa.
274
00:18:15,220 --> 00:18:17,556
- Ikke en Vespa-fyr.
- Det sagde jeg også.
275
00:18:17,556 --> 00:18:18,765
Hun sendte mig adressen.
276
00:18:18,765 --> 00:18:22,686
Hvis han nu dræbte hende,
og vi skulle finde liget.
277
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Okay. Nu er jeg virkelig stresset.
278
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
Ellers tak, mand.
279
00:18:30,485 --> 00:18:33,530
- Ja, vi smutter.
- Kender I en Luke? Er Luke her?
280
00:18:34,448 --> 00:18:36,742
Du skal ikke prøve
at knalde din engelsklærer.
281
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Du må give slip på hende.
282
00:18:44,208 --> 00:18:48,754
- Det er mig. Kan I ikke se det?
- Hendes hoved er trekantet.
283
00:18:48,754 --> 00:18:53,258
Det hedder Muse på sofa. Jeg er terapeut.
Hvad sidder terapeuter på?
284
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Sofaer.
285
00:18:54,968 --> 00:18:58,847
Og jeg er også en muse.
Jeg er en muse her og der.
286
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
Jeg er en muse overalt.
287
00:19:02,226 --> 00:19:05,687
- Hej, Gaby.
- Hej, Nico.
288
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Hej. Rart at møde dig. Jeg hedder Liz.
Jeg har hørt meget om dig.
289
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Ikke meget. Bare det normale.
290
00:19:13,570 --> 00:19:14,905
- Min fejl.
- Jeg hedder Sean.
291
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Hej.
- Jeg har kun lige læst om dig.
292
00:19:17,366 --> 00:19:18,367
Rart at møde jer.
293
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Kom. Jeg er bedre end dig til at fornemme,
hvornår man skal gå.
294
00:19:21,954 --> 00:19:23,372
Det er ikke min stærke side.
295
00:19:25,123 --> 00:19:26,250
- Det her er sært.
- Ja.
296
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
Ja. Jeg håbede, du kom,
men troede ikke, du ville.
297
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
Ja, og jeg var ikke inviteret,
men kom alligevel.
298
00:19:34,925 --> 00:19:37,511
Jeg er glad for, du kom.
Det føltes forkert uden dig.
299
00:19:38,470 --> 00:19:42,891
- Du skulle også se mig have det bedre.
- Jeg er stolt af dig.
300
00:19:43,642 --> 00:19:46,603
- Jeg skal mingle.
- Ja, se at komme i sving.
301
00:19:53,485 --> 00:19:57,698
- Gud, hvor ser folk unge ud.
- I vores alder ser alle unge ud.
302
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
Vores alder? Vi er ikke jævnaldrende.
303
00:20:01,910 --> 00:20:04,997
Her er det. Hør her, venner.
Jeg vil skræmme ham fra vid og sans,
304
00:20:04,997 --> 00:20:07,207
så lad os prøve at se hårdkogte ud.
305
00:20:07,207 --> 00:20:11,003
- Du er det svage led.
- Jeg prøvede at gejle mig selv op, Paul.
306
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Er du Chet?
307
00:20:18,468 --> 00:20:19,761
Hvor er Alice?
308
00:20:20,345 --> 00:20:22,014
Jeg tror,
din bedstefar og dine fædre er her.
309
00:20:23,557 --> 00:20:27,019
- Seriøst? Hvordan fandt I mig?
- Den tager vi senere. Kom så.
310
00:20:27,769 --> 00:20:29,605
Jeg er advokat. Hun er mindreårig.
311
00:20:29,605 --> 00:20:33,442
- Du sagde, du var 19 år.
- Jaså? Hun er 12 år.
312
00:20:33,442 --> 00:20:35,235
- Hvad?
- Jeg er ikke 12 år.
313
00:20:40,073 --> 00:20:43,827
- Kommer du, Paul?
- Jeg er ikke færdig med at skræmme ham.
314
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
Sådan der. Godnat, Chet.
315
00:20:55,005 --> 00:20:56,048
Undskyld. Tak.
316
00:20:58,383 --> 00:21:00,594
- Cider?
- De serverer åbenbart ikke alkohol.
317
00:21:00,594 --> 00:21:04,681
Sådan noget lort.
Undskyld. Det er bare... Se ham lige.
318
00:21:05,807 --> 00:21:08,143
Han klarer sig ikke bare.
Han klarer sig strålende.
319
00:21:08,143 --> 00:21:11,230
- Gør det dig vred?
- Ja. Forklar ham det.
320
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Hun er virkelig gal, Sean.
Hvordan kan du ikke forstå det?
321
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
Jeg lagde en masse arbejde i det, Sean.
Otte lange år.
322
00:21:17,611 --> 00:21:18,654
Otte, Sean!
323
00:21:18,654 --> 00:21:21,907
Vi blev skilt, og så beslutter han
at være den bedste udgave af sig selv?
324
00:21:23,450 --> 00:21:25,327
Jeg forstår det nu. Nu giver det mening.
325
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Vidste du ikke, hvorfor jeg var gal?
Spillede du bare?
326
00:21:29,289 --> 00:21:30,123
Elsker dig.
327
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
- Elsker dig.
- Okay, nu er jeg med. Nico er en nar.
328
00:21:32,876 --> 00:21:36,255
- Nico er en nar.
- Nej, Sean. Nico er et skønt menneske.
329
00:21:36,255 --> 00:21:39,883
- Ja, Sean, din dummernik.
- Okay. Vi ses om fem minutter. Måske ti.
330
00:21:40,509 --> 00:21:43,387
Hvad har jeg gang i?
Jeg bør være glad på hans vegne.
331
00:21:44,096 --> 00:21:47,808
- Jeg kan ikke bære nag resten af livet.
- Nyd det dog en enkelt aften.
332
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Hej, alle sammen.
Mange tak, fordi I er kommet.
333
00:21:51,144 --> 00:21:53,355
Fra bunden af mit hjerte.
Det betyder meget.
334
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
Mine venner, kollegaer, familie,
folk, som har tegnebogen med.
335
00:21:58,694 --> 00:22:01,071
Og især dem,
der hjalp mig med at nå hertil.
336
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
Pis også.
337
00:22:14,543 --> 00:22:18,589
- Sagde hun noget i bilen?
- Nej, ikke et ord.
338
00:22:19,214 --> 00:22:24,303
Åh, mand. Min far var en ret brysk,
intimiderende mand.
339
00:22:24,303 --> 00:22:26,388
- Det er løgn.
- Hold op.
340
00:22:26,388 --> 00:22:31,018
Jeg var aldrig sluppet godt
fra det nummer, Alice lavede i aften.
341
00:22:31,894 --> 00:22:36,940
- Hvad skal straffen være?
- Ingenting. Jimmy lader hende slippe.
342
00:22:37,608 --> 00:22:40,152
- Hold op. Det ved du ikke noget om.
- Jo, jeg gør.
343
00:22:42,446 --> 00:22:47,075
Du har dummet dig så meget, at du tror,
du ikke har lov at være vred på nogen.
344
00:22:47,659 --> 00:22:52,206
Se på den fyr. Du pissede på ham,
og han sutter på en af dine øl.
345
00:22:52,748 --> 00:22:54,750
Den er virkelig god. Er det en IPA?
346
00:22:57,461 --> 00:22:59,713
- Puf.
- Puf?
347
00:22:59,713 --> 00:23:01,089
Ja, puf.
348
00:23:01,089 --> 00:23:02,674
- Puf?
- Ja, puf.
349
00:23:03,175 --> 00:23:06,428
Hør her, mand. Du sårede mig.
Jeg har brug for lidt tid.
350
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
- Er du stolt af dig selv?
- Altid.
351
00:23:10,933 --> 00:23:15,145
- Ja, godnat, Brian.
- Okay. Ja.
352
00:23:16,730 --> 00:23:17,814
- Må ja...
- Godnat, Brian.
353
00:23:17,814 --> 00:23:18,899
Okay.
354
00:23:19,816 --> 00:23:21,652
Puf? Hvem siger "puf"?
355
00:23:25,030 --> 00:23:26,657
- Ja.
- Hvordan føltes det?
356
00:23:26,657 --> 00:23:29,535
Godt, men jeg ved også, at vi klarer den.
357
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
Det er noget andet med Alice.
Vi er på usikker grund.
358
00:23:32,746 --> 00:23:33,956
Det gør det vigtigere.
359
00:23:34,790 --> 00:23:37,251
Du prøver at være hård, Paul.
Hvordan går det med Meg?
360
00:23:41,547 --> 00:23:44,508
- Det er noget lort.
- Det er jeg ked af.
361
00:23:44,508 --> 00:23:50,013
Jeg ville dræbe for at være hendes far
igen. Du har stadig chancen med Alice.
362
00:23:50,722 --> 00:23:56,812
Men du må holde op med at være en kujon.
Slå i bordet. Hun vil sætte pris på det.
363
00:23:57,396 --> 00:23:58,397
Nej.
364
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Måske ikke.
365
00:24:04,152 --> 00:24:09,616
Men du får det godt med dig selv.
Ved du hvorfor? Fordi det er din pligt.
366
00:24:12,119 --> 00:24:15,706
Men, altså hvad ved jeg?
367
00:24:19,710 --> 00:24:21,503
Nogen skal give mig et lift hjem.
368
00:24:25,716 --> 00:24:28,093
- Jeg er den eneste, der er her, Paul.
- Du går an.
369
00:24:29,052 --> 00:24:30,387
Jeg siger farvel.
370
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
- Vi er her.
- Tak.
371
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
Der er en person,
og jeg ville ikke stå her uden hende.
372
00:24:35,601 --> 00:24:38,020
Det lyder måske kikset,
men hun er min muse.
373
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
- Lige på slaget.
- Taler du om mig?
374
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Måske.
375
00:24:46,403 --> 00:24:51,825
Det er lidt pinligt, men Nico har sagt,
at maleriet forestiller mig.
376
00:24:53,619 --> 00:24:56,538
- Er du klar til at gå?
- Ikke endnu.
377
00:24:57,206 --> 00:24:59,708
Du, Nico! Hej.
378
00:25:00,250 --> 00:25:02,920
Det maleri er af mig.
379
00:25:02,920 --> 00:25:07,758
Muse på sofa er mig. Se selv. Hvad er det?
380
00:25:08,634 --> 00:25:15,349
Se. Det er en fregne, som du kender til
fra al den sex, vi har dyrket. Og...
381
00:25:15,349 --> 00:25:18,018
- Liz, lidt hjælp, tak.
- Jeg klarer den.
382
00:25:19,645 --> 00:25:22,814
En fregne. Den fregne. Mig.
383
00:25:22,814 --> 00:25:28,070
Fregne her. Fregne der.
Fregne her. Fregne der! Det maleri er mig.
384
00:25:28,737 --> 00:25:31,615
Og, Aliyah, jeg er ked af,
at du skulle opleve mig sådan her.
385
00:25:31,615 --> 00:25:34,034
Jeg synes, du virker fed,
og jeg er vild med dit tøj.
386
00:25:34,034 --> 00:25:36,703
Og jeg elsker dine øreringe,
og du ser pissegodt ud.
387
00:25:36,703 --> 00:25:38,163
Godnat. Tak.
388
00:25:38,163 --> 00:25:41,333
- Jeg burde ikke gøre det, men det gør jeg.
- Lad være.
389
00:25:41,333 --> 00:25:45,212
Jeg burde ikke gøre nar,
men han elsker en tommeltot i numsen.
390
00:25:45,212 --> 00:25:49,049
Det var en del af alt mit arbejde.
En tommeltot i numsen.
391
00:25:49,049 --> 00:25:50,717
- Rart at møde dig.
- Han elskede det.
392
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Af og til stak jeg to i hans numse.
393
00:25:53,011 --> 00:25:57,057
- Og han sagde "Mere! Jeg vil have mere!"
- Tak. Beklager. Dejligt arrangement.
394
00:25:57,057 --> 00:26:00,644
Dejligt. I var alle sammen for vilde.
395
00:26:00,644 --> 00:26:02,229
Maleren er en numsemand.
396
00:26:03,856 --> 00:26:05,732
Hej. Det var du længe om.
397
00:26:05,732 --> 00:26:10,404
Ja, jeg måtte forbi tre forskellige
tankstationer for at få Fun Dip til Paul.
398
00:26:11,071 --> 00:26:14,491
Han er som en junkie nu.
Han vil bare have sine pinde.
399
00:26:14,491 --> 00:26:20,038
Det er min skyld.
Hele aftenen var vist min skyld.
400
00:26:21,540 --> 00:26:23,542
Undskyld. Det skal ikke ske igen.
401
00:26:32,801 --> 00:26:38,390
Nej, det skal ikke. Hvert fald ikke
de næste to måneder. Du har stuearrest.
402
00:26:39,349 --> 00:26:43,770
- Stuearrest? Det mener du ikke.
- Prøv mig.
403
00:26:43,770 --> 00:26:48,442
Du kan ikke give mig stuearrest.
Du har været et vrag det seneste år.
404
00:26:48,442 --> 00:26:49,860
Ved du hvad?
405
00:26:49,860 --> 00:26:53,989
Det er måske sandt, men jeg betaler
regningerne, så jeg laver reglerne.
406
00:26:53,989 --> 00:26:59,411
Fra nu af går du i skole og til fodbold,
og så kommer du hjem. Intet andet.
407
00:26:59,411 --> 00:27:03,582
- Der er Japanese Breakfast i næste uge.
- Den må du spise herhjemme.
408
00:27:03,582 --> 00:27:05,542
Det er et band, røvhul.
409
00:27:05,542 --> 00:27:08,420
Med sådan et ironisk navn
må de være fantastiske.
410
00:27:08,420 --> 00:27:11,507
Det er de!
Og mor havde aldrig gjort det her!
411
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Jo, hun havde.
412
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
Jo, hun havde, og det ved du godt.
413
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Jeg hader dig fandeme!
414
00:27:26,813 --> 00:27:28,565
Men jeg elsker fandeme dig!
415
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
Tekster af: Cecilie Hassenkam