1 00:00:28,779 --> 00:00:31,532 - Hej, morfar. - Mase-Man. Hvordan går det? 2 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 Jeg troede, den ville gå på din mors telefonsvarer igen. Hvordan har du det? 3 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - Godt. - Hvordan går det med baseball? 4 00:00:38,539 --> 00:00:43,836 - Rigtig godt. Jeg er centerfielder. - Hold da op! Det er en vigtig position. 5 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 Meget bedre end rightfielder. Der placerer de alle nørderne. 6 00:00:47,422 --> 00:00:51,385 - Man må ikke sige "nørd". - Må man ikke sige "nørd"? 7 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Hvor dumt. 8 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Knægt, er din mor der? Vil du give hende røret? 9 00:00:55,639 --> 00:00:58,976 - Hallo? - Paul. Hej. Det er Dave. 10 00:01:00,561 --> 00:01:04,272 Meg er i bad, men du ved, hun ikke vil tale med dig lige nu. 11 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 Ja, men vil du gøre mig en tjeneste og fortælle hende, at det er barnligt? 12 00:01:08,610 --> 00:01:11,738 - Det var godt at tale med dig, Paul. - I lige måde, Dave. 13 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 Farvel. 14 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 I en uges tid var Donny skøn. 15 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Men nu kritiserer han igen alt, hvad jeg gør. 16 00:01:28,672 --> 00:01:31,175 Du kender min professionelle holdning. 17 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Din mand er en spade. 18 00:01:35,387 --> 00:01:38,682 Undskyld, men han minder om en 80'erfilmskurk. 19 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 Han ville fælde sin modstander på sin senseis befaling. 20 00:01:41,435 --> 00:01:45,939 Det hører aldrig op. Og jeg gør alt. Han laver kun kaffe. 21 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 "Æggene er for blødkogte, Grace, men kaffen er udsøgt. 22 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 Du ødelagde vasketøjet igen, men min kaffe er pisselækker." 23 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 Siger han "pisselækker" om en drikkevare? 24 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 Nogle gange har jeg bare lyst til at feje hans dyrebare kaffe af bordet. 25 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 Sådan, puf, ud over hans underlige nosser. 26 00:02:05,959 --> 00:02:09,588 - Hvordan underlige? - De er enorme, og de er bare ikke... 27 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Okay, jeg behøver ikke vide det. Du bør gøre det, Grace. 28 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Ikke på hans testikler. Det ville være overfald, men ja, 29 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 ned i en køkkenvask eller lignende. Det kaldes et mønsterbrud. 30 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 Altså puffe ham? 31 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 Puf. Ingen ændrer på dårlig opførsel uden konsekvenser. 32 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 Dummer man sig, Grace, må man stå til regnskab. 33 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 Faktisk skal jeg stå til regnskab senere i dag. 34 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Hvorfor? Hvad har du gjort? 35 00:02:37,991 --> 00:02:42,037 - Undskyld, jeg dyrkede sex med tante Gaby. - Du godeste. 36 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 Hun har vitterlig aldrig kaldt mig "tante Gaby" i hele sit liv. 37 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Hvorfor siger du det? Vil du gøre det mere sært? 38 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 Det sker bare. 39 00:02:50,170 --> 00:02:53,298 - Jeg smutter. - Vent. Vil du ikke nok? 40 00:02:53,298 --> 00:02:56,844 Vi føler kun, vi kommer videre med en ærlig samtale. 41 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 Jeg vil ikke høre, hvordan du besudlede Gaby. 42 00:02:59,471 --> 00:03:03,684 - Vent lidt. Vi besudlede hinanden. - Hun stod for meget af det hårde arbejde. 43 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 Og du kender mig? Tror du ikke, jeg havde en finger med i spillet? 44 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 Tror du, det hele var baseret på hans karisma og scoretaktikker? 45 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Se på din fars ansigt. Han har højst været i seng med... Hvad? 46 00:03:15,612 --> 00:03:16,947 To-tre kvinder? 47 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 - Det er bare et ansigt. - Okay. 48 00:03:18,782 --> 00:03:23,370 Fint. Du vinder, Gaby. Nu er jeg også vred på dig. Skal jeg kalde dig mor? 49 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 Det der bryder jeg mig ikke om. 50 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 Din far og jeg diskuterede det og blev enige om, at det var en fejltagelse. 51 00:03:29,793 --> 00:03:34,631 - Nemlig. Vi var begge sårbare, og... - Nej. 52 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - Og det betød ikke noget. - Intet. 53 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 Så jeg skal det forstå det sådan, at du knalder en, der ikke betyder noget, 54 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 men som betød meget for mor, og så i mors seng? 55 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 Det er også min seng. Kommer den fra hendes barndomshjem? Ja. 56 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 Var det en gave fra morfar efter mormors død? Ja. 57 00:03:50,898 --> 00:03:53,233 Men det var ikke kun hendes seng. Det var også min. 58 00:03:53,233 --> 00:03:57,529 - Og det foregik ikke kun i sengen. - Hold op, hold op, hold op. 59 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - Vi stod også op. - Kors. 60 00:03:59,573 --> 00:04:03,619 - Jeg skal knække mig. - Ja, det er forståeligt. 61 00:04:05,829 --> 00:04:09,583 - Hvad fejler du? - Vi ville være ærlige, og vi stod da op. 62 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Vi ses på arbejdet. 63 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 {\an8}Hvordan spiser man det? 64 00:04:46,078 --> 00:04:49,039 {\an8}- Har du aldrig spist Fun Dip? - Nej. 65 00:04:49,039 --> 00:04:53,544 {\an8}Man skovler bare sukkeret op med pinden, og bagefter spiser man pinden. 66 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- Virkelig? - Ja. 67 00:04:56,421 --> 00:05:01,426 {\an8}- Hvorfor skal jeg betale dig med slik? - Fordi du er fattig, og jeg kan lide slik. 68 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}Summer bliver ved med at sms'e om sin dødssyge Park-fest. 69 00:05:10,435 --> 00:05:14,022 {\an8}- Hvad er en Park-fest? - Det er ligesom Drinks under broen. 70 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}Bortset fra at alle sniger sig ind i Kinneloa-parken og drikker sig ned. 71 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}Summer er god til at navngive ting. 72 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}Måske skulle jeg bare tage med. Alle andre gør bare, hvad de vil. 73 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}I sidste uge var jeg på stranden, og en uni-fyr kom hen til mig 74 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}og spurgte, hvor jeg gik på college, og lagde åbenlyst an på mig. 75 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}Måske skulle jeg bare være taget med ham hjem på hans Vespa. 76 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}Du må ikke spøge med at være sammen med fyre, der kører Vespa. 77 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}Kan man spise den her? 78 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}Det er en god pind. 79 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}Du er den eneste normale voksne i mit liv. 80 00:05:51,685 --> 00:05:55,105 {\an8}Jo. Min far er et dumt røvhul. 81 00:05:55,105 --> 00:06:01,069 {\an8}Vær nu ikke så hård ved ham. I unge tror, I er de eneste i verden med problemer. 82 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}Din far har det svært. 83 00:06:04,740 --> 00:06:09,286 {\an8}Det har alle. Alt handler altså ikke om dig. 84 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- Det har jeg heller aldrig sagt. - Hvad... 85 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}Du sagde, de her samtaler var til at lufte alt det, der gik mig på, så... 86 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Jeg ved ikke, hvad dit problem er. Vi dropper det. 87 00:06:19,087 --> 00:06:24,176 Det må du undskylde. Jeg var... Jeg er optaget af mine egne problemer. 88 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Det skulle ikke gå ud over dig. 89 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Du må ikke gå. Hvis du går, får jeg det forfærdeligt. 90 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Farvel. 91 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Du har kvindetække. Hvad, Paul? 92 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Pis. 93 00:06:48,200 --> 00:06:51,995 - Det er elendigt vandretøj. - Synes du? Jeg har allerede røvsved. 94 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 Jeg ville have talt sammen inden vandreturen. 95 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Beklager, mand. Jeg er ikke fleksibel med mit bryllupstræningsskema. 96 00:06:57,417 --> 00:07:01,255 Om få uger går jeg rundt med bar overkrop. Selv på arbejde og restauranter. 97 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 Jeg knalder ikke engang med bar overkrop. 98 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 Hør, Charlie. Jeg har allerede talt med Brian om min opførsel til festen, 99 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 men jeg ville også sige undskyld dig. 100 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 - Det er i orden. Vi elsker dig, Jimmy. - Ja. 101 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Vi fremrykker forresten brylluppet. 102 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Næste måned er det perfekte tidspunkt for os at holde fri på. 103 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 Og hvis vi arrangerer det i al hast, kan vi "glemme" at invitere dem, vi hader. 104 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 Ben. 105 00:07:24,152 --> 00:07:29,324 Og stands lige. Jeg ved, vi lovede at forrette hinandens bryllupper... 106 00:07:29,324 --> 00:07:30,242 Ja. 107 00:07:30,242 --> 00:07:35,372 ...men du har næppe lyst til at holde en stor tale om kærlighed og ægteskab. 108 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Laver du fis? Jeg glæder mig helt vildt. 109 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 Jeg giver den fuld hammer, ligesom du gjorde for Tia og mig. 110 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 Jeg går tilbage, for mine lår bløder gennem mine bukser. 111 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - Vi ses senere. - Okay. 112 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - Farvel. - Farvel, min ven. 113 00:07:51,847 --> 00:07:54,975 - Godt, du fik sagt, han ikke skal vie os. - Ti stille. 114 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - Farvel! - Farvel! 115 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - Fandens. - Det er i orden. 116 00:08:01,148 --> 00:08:04,860 - Hvad synes du om kunstudstillinger? - Dødens pølse. 117 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Okay. Men vil du med mig til en kunstudstilling? 118 00:08:07,654 --> 00:08:12,451 - Ja, jeg kører. For ivrig? - Ja, men det er en del af vores varemærke. 119 00:08:13,202 --> 00:08:15,579 Har vi et varemærke? Hvor spændende. 120 00:08:15,579 --> 00:08:21,251 Men hør her. Nico inviterede mig til sin udstilling, og jeg vil gerne støtte ham. 121 00:08:21,251 --> 00:08:24,588 Hvordan er hans ting? Ligner malerierne noget? 122 00:08:24,588 --> 00:08:27,132 Eller er de bare sådan "bla"? 123 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Nogle af dem er "bla", men andre er "Okay". 124 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 - Hejsa. - Hej. 125 00:08:33,722 --> 00:08:36,390 - Liz, her er dit fad fra grillaftenen. - Tak. 126 00:08:36,975 --> 00:08:40,562 - Sean, vil du med os til kunstudstilling? - Malerier? 127 00:08:41,605 --> 00:08:45,275 - Nogle er "bla", men andre er "okay". - Jeg tror, du vil kunne lide det. 128 00:08:45,275 --> 00:08:49,404 Og jeg kan ikke tage en rig, hvid dame med uden at skabe balance med en sort person. 129 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - Sig ikke mere. Jeg forstår. - Tak, mand. 130 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Mine andre sorte venner tager mig med til ting uden at balancere det. 131 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Liz, du har ikke andre sorte venner. 132 00:08:58,288 --> 00:09:02,292 - Niksen. - Jeg ved det godt. Men jeg vil så gerne. 133 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Ja. 134 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Hej. - Hej. 135 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 Jeg vasker bare lidt bræk af flygelet. 136 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 Det høje C virker stadig ikke. 137 00:09:16,515 --> 00:09:19,893 I værste fald må du bare smide det ud. 138 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - Jeg skal fortælle dig noget. - Hvad så? 139 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Jeg troede, jeg kunne slippe af sted med at lægge en seddel. Jeg så ikke din bil. 140 00:09:32,990 --> 00:09:36,410 - Vent. Undskyld, hvor er min bil? - Det ved jeg ikke. 141 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 Hvad fanden? 142 00:09:37,536 --> 00:09:40,038 - Måske har Alice taget den? - Hun har ikke kørekort. 143 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Alice! 144 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Er du hjemme? Alice! 145 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 Det er ikke godt. 146 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 Bare rolig. Det er lige sket med vores hund. Er hun chippet? 147 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Ja. 148 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 Det er ret fedt. 149 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Ja, ikke? Du havde også brug for en pause fra alle de rige, hvide mennesker. 150 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Validerer de parkeringen? 151 00:10:11,570 --> 00:10:15,073 - Det var sjovt, så længe det varede. - Ja. Pis. 152 00:10:15,073 --> 00:10:18,118 - Hvad? - Kig derovre. De kvinder... 153 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 Det er Nicos gamle venner. Jeg tror ikke, de kan lide mig. 154 00:10:21,038 --> 00:10:25,709 Så er de dumme. Hvem hader vi mest? Du kan bruge laseren i min nøglering. 155 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 Det er svært at vælge. De er alle utålelige. 156 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 Hun er sikkert værst. 157 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - Hold op. - Hvad? 158 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 - Jeg hader den so. - So. 159 00:10:34,343 --> 00:10:37,221 - Hun sviner dig vist lige nu. - Ja, ikke? 160 00:10:37,221 --> 00:10:42,142 Hun siger sikkert: "Se den labre, høje sag med en ph.d. 161 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Hendes hud er fugtet godt, og hun dyrker god sex konstant." 162 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 Tror du, hun siger, din hud er fugtet? 163 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Hun er ikke blind, Sean. Hun er en mær. Følg dog lidt med. 164 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Okay. 165 00:10:53,237 --> 00:10:55,656 - Vi skulle ikke være kommet. - Nico ønskede det. 166 00:10:55,656 --> 00:11:00,911 Faktisk ikke. Til tidligere udstillinger blev han så stresset, at han faldt i. 167 00:11:00,911 --> 00:11:06,416 - Jeg ville sikre mig, han klarede den. - Så I er medafhængige. Jeg forstår. 168 00:11:06,416 --> 00:11:09,169 Hvad fanden? Du ved intet om mit liv og mig. 169 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 Okay, nu bliver det alvorligt. Jeg er tilbage om fem minutter. 170 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Hold nu op. 171 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 Hør her, Liz. Jeg føler mig meget sårbar lige nu. 172 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 Du kan påpege mine fejl på mange andre tidspunkter, 173 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 men lige nu vil jeg bare have ubetinget støtte 174 00:11:24,768 --> 00:11:28,981 og en overfladisk kompliment eller to, hvis jeg er ved at miste fodfæstet. 175 00:11:28,981 --> 00:11:33,318 Modtaget. Jeg kan være en nar. Det er derfor, alle mine venner er sten. 176 00:11:33,318 --> 00:11:38,532 Jeg er glad for, at du tog med. Jeg har ikke set Nico siden skilsmissen. 177 00:11:38,532 --> 00:11:42,202 Sæt, han bliver sur over, at jeg kom, og vi kommer op at skændes? 178 00:11:42,202 --> 00:11:46,874 - Du er virkelig smuk. - Det var flot. Du lærer hurtigt. 179 00:11:47,958 --> 00:11:51,211 - Hun har flotte mavemuskler. - Ja, men intet hoved. 180 00:11:51,211 --> 00:11:53,172 Jeg ofrede gerne hovedet for de muskler. 181 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Hej, Jimmy. Hvad har du gjort? 182 00:12:06,351 --> 00:12:09,313 - Hvorfor siger du det? - Fordi du gør mange dumme ting. 183 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 Fair nok, men måske ringer jeg bare for at sige hej. 184 00:12:12,524 --> 00:12:16,403 - Gør du det? - Nej. Mit barn og min bil er væk. 185 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 I sås tidligere, ikke? Ved du, hvor hun er? 186 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 Fandens også. 187 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Du havde ikke behøvet at komme, Paul. Det er et par minutter væk. 188 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Jo, jeg gjorde. Det her med Park-festen er min skyld. 189 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 Jeg er en Jimmy i det her tilfælde. 190 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Hvad? - En fiasko. 191 00:12:38,967 --> 00:12:41,720 - Selvfølgelig. - "Selvfølgelig"? Mener du det? 192 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 Jeg var vred på min datter og lod det gå ud over Alice. 193 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 Det værste en terapeut kan gøre. 194 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 Hold op. Du havde en dårlig dag. Dem har jeg haft rigeligt af. 195 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 Jeg bad engang en klient om at afstresse ved at onanere i stedet for meditere. 196 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Begge dele virker. 197 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 Hvad laver Kevin her? 198 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 Det er min bil. Undrer du dig over, hvorfor jeg sidder på bagsædet, 199 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - så handler det nok om selvværd. - Tror du? 200 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 Han var hjemme hos mig, fordi han skulle fortælle mig noget. 201 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - Hvad var det? - Pyt. Lad os fokusere på Alice. 202 00:13:12,292 --> 00:13:15,754 - Var det slemt? - Nej. Nej. 203 00:13:15,754 --> 00:13:18,924 - Det var slemt. - Kom nu. Bare sig det. 204 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 Okay. Jeg vil ikke have dig til at vie os. 205 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Hvorfor fanden fortæller du mig det nu? 206 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 Du sagde, jeg skulle. Jimmy, du gik i opløsning til vores forlovelsesfest. 207 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 Du kan ikke klare et helt bryllup. 208 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 Jeg gik ikke i opløsning. 209 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 Satans! Jo, jeg gjorde. Okay, fint. Satans! 210 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 Jeg er ked af det, mand. Det er ikke så vigtigt. 211 00:13:49,496 --> 00:13:53,959 - Paul, det er ikke vigtigt, vel? - Jeg troede, I var bedste venner. 212 00:14:02,301 --> 00:14:08,599 - Du hader godt nok det maleri. - Nej, det er... selvhadets blik. 213 00:14:08,599 --> 00:14:12,102 Det er faktisk... Jeg er vild med det. 214 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Jeg hedder Aliyah. Jeg bestyrer galleriet. 215 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - Fedt. Jeg hedder Gaby. Godt at møde dig. - I lige måde. 216 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Hvorfor piner du dig selv? 217 00:14:20,235 --> 00:14:25,657 Jeg sætter bare en ekskærestes behov over min egen selvpleje. 218 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - Det kender jeg godt. - Ja. 219 00:14:27,659 --> 00:14:31,330 Hvis det er til nogen hjælp, så prøver jeg at redde alle sårede mænd. 220 00:14:31,914 --> 00:14:35,375 Selv når de ikke ønsker det. Somme tider stjæler de fra mig. 221 00:14:35,375 --> 00:14:40,297 - Åh nej. Hold da kæft. Du er helt fra den. - Mange tak. Det værdsætter jeg. 222 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 Jeg tjekker lige, om kunstneren nogen sinde dukker op. 223 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 - Rart at møde dig. - I lige måde. 224 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 - Vi ses. - Bestemt. 225 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - Det er "bla." - Hold op. 226 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - Hvor har du været? - Her. Jeg fik en ny ven. 227 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Hende? 228 00:14:57,731 --> 00:15:00,359 - Hold op. - Vil hun knalde dig? 229 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 Det ved jeg ikke endnu. 230 00:15:03,320 --> 00:15:08,242 - De er sikkert ved pavillonen. - Tror du, han stadig er sur på mig? 231 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 Der er gået over otte minutter. Han har sikkert glemt det. 232 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - Så for satan. - Du godeste. Er det en påfugl? 233 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 De er overalt i parken. 234 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 Hvad betyder det, når de spreder fjerene? 235 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Jeg kan ikke huske, om den vil angribe eller knalde? 236 00:15:26,844 --> 00:15:30,472 Jeg ved ikke, hvad jeg foretrækker. Vi skal bruge en afledning. 237 00:15:30,472 --> 00:15:34,726 Jeg melder mig frivilligt. Jeg ofrer gerne et øje for din tilgivelse. 238 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 Jeg ved godt, jeg dummede mig. Jeg glædede mig bare virkelig meget. 239 00:15:39,773 --> 00:15:45,153 Undskyld, men det går ikke. Jeg vil bare have, at dagen er perfekt... 240 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 Undskyld. Jeg kedede mig. 241 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 Okay. Lad os gå. 242 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Hvordan går jobsøgningen? 243 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 Næsten lige så elendigt som den lille fiskedelle. Føj. Smag den. 244 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 God salgstale, Sean, men jeg springer over. 245 00:16:07,676 --> 00:16:10,929 Jeg kunne lave dem langt bedre. Jeg ville elske at lave catering, 246 00:16:10,929 --> 00:16:13,265 men der er en million andre i Pasadena. 247 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Ja, men du har en fordel. Du kan lave mad, 248 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 og så ville alle mine snobbede venner elske at sige: 249 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 "Cateren er en ung, sort krigsveteran. Jeg fandt ham. Han er enestående." 250 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - Kender du mange snobber? - Hele min omgangskreds. 251 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hallo, venner! 252 00:16:27,571 --> 00:16:31,200 - Det kan hedde "Hvid skyld catering". - Jeg ville investere i det. 253 00:16:32,993 --> 00:16:35,454 - Kan I se det her maleri? - Bla. 254 00:16:36,079 --> 00:16:39,416 - Nå, men det er mig. - Okay. Ja. 255 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 Skide påfugle. 256 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 Venner, jeg sagde ingen stoffer. Det er forkert. 257 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - Hej, Summer. - Hej, mr. Laird. 258 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Er Alice her? 259 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 Hun kom ikke. Dumt. Hun går glip af en vild fest. 260 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Gør hun? Den fyr spiller ordquiz på sin mobil. 261 00:17:02,814 --> 00:17:06,568 - Hvor er hun henne? - Jeg ved det ikke. Beklager. 262 00:17:06,568 --> 00:17:10,030 - Hun lyver. - Ja. Jeg har mødt Summer før, Paul. 263 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 Okay. 264 00:17:18,955 --> 00:17:24,169 Hør her. Jeg flippede ikke ud, da jeg troede, Alice var sammen med dig. 265 00:17:25,963 --> 00:17:29,633 Det rørte mig ikke, at hun tog min bil. Ved du hvorfor? Fordi hun godt kan køre. 266 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Jeg lærte hende det. 267 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 Men hun fik aldrig kørekort, fordi hendes mor var ude for en ulykke. 268 00:17:39,226 --> 00:17:43,814 Jeg skulle nok have presset på, men jeg var ikke rigtig til stede. 269 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 Det her var ærlig talt meget lettere, da jeg var følelsesløs og uopmærksom. 270 00:17:52,573 --> 00:17:58,912 Men det har ændret sig nu. Mit barn er væk, og jeg er meget bekymret. 271 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 Så gør mig en tjeneste, og sig, hvor fanden hun er. 272 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 Hun er taget til USC. 273 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 Pis. Hun sagde, hun havde mødt en collegefyr på en Vespa. 274 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 - Ikke en Vespa-fyr. - Det sagde jeg også. 275 00:18:17,556 --> 00:18:18,765 Hun sendte mig adressen. 276 00:18:18,765 --> 00:18:22,686 Hvis han nu dræbte hende, og vi skulle finde liget. 277 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Okay. Nu er jeg virkelig stresset. 278 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Ellers tak, mand. 279 00:18:30,485 --> 00:18:33,530 - Ja, vi smutter. - Kender I en Luke? Er Luke her? 280 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 Du skal ikke prøve at knalde din engelsklærer. 281 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Du må give slip på hende. 282 00:18:44,208 --> 00:18:48,754 - Det er mig. Kan I ikke se det? - Hendes hoved er trekantet. 283 00:18:48,754 --> 00:18:53,258 Det hedder Muse på sofa. Jeg er terapeut. Hvad sidder terapeuter på? 284 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Sofaer. 285 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Og jeg er også en muse. Jeg er en muse her og der. 286 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 Jeg er en muse overalt. 287 00:19:02,226 --> 00:19:05,687 - Hej, Gaby. - Hej, Nico. 288 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Hej. Rart at møde dig. Jeg hedder Liz. Jeg har hørt meget om dig. 289 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Ikke meget. Bare det normale. 290 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - Min fejl. - Jeg hedder Sean. 291 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - Hej. - Jeg har kun lige læst om dig. 292 00:19:17,366 --> 00:19:18,367 Rart at møde jer. 293 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Kom. Jeg er bedre end dig til at fornemme, hvornår man skal gå. 294 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Det er ikke min stærke side. 295 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - Det her er sært. - Ja. 296 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Ja. Jeg håbede, du kom, men troede ikke, du ville. 297 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 Ja, og jeg var ikke inviteret, men kom alligevel. 298 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 Jeg er glad for, du kom. Det føltes forkert uden dig. 299 00:19:38,470 --> 00:19:42,891 - Du skulle også se mig have det bedre. - Jeg er stolt af dig. 300 00:19:43,642 --> 00:19:46,603 - Jeg skal mingle. - Ja, se at komme i sving. 301 00:19:53,485 --> 00:19:57,698 - Gud, hvor ser folk unge ud. - I vores alder ser alle unge ud. 302 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 Vores alder? Vi er ikke jævnaldrende. 303 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 Her er det. Hør her, venner. Jeg vil skræmme ham fra vid og sans, 304 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 så lad os prøve at se hårdkogte ud. 305 00:20:07,207 --> 00:20:11,003 - Du er det svage led. - Jeg prøvede at gejle mig selv op, Paul. 306 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Er du Chet? 307 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 Hvor er Alice? 308 00:20:20,345 --> 00:20:22,014 Jeg tror, din bedstefar og dine fædre er her. 309 00:20:23,557 --> 00:20:27,019 - Seriøst? Hvordan fandt I mig? - Den tager vi senere. Kom så. 310 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 Jeg er advokat. Hun er mindreårig. 311 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - Du sagde, du var 19 år. - Jaså? Hun er 12 år. 312 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - Hvad? - Jeg er ikke 12 år. 313 00:20:40,073 --> 00:20:43,827 - Kommer du, Paul? - Jeg er ikke færdig med at skræmme ham. 314 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 Sådan der. Godnat, Chet. 315 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 Undskyld. Tak. 316 00:20:58,383 --> 00:21:00,594 - Cider? - De serverer åbenbart ikke alkohol. 317 00:21:00,594 --> 00:21:04,681 Sådan noget lort. Undskyld. Det er bare... Se ham lige. 318 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 Han klarer sig ikke bare. Han klarer sig strålende. 319 00:21:08,143 --> 00:21:11,230 - Gør det dig vred? - Ja. Forklar ham det. 320 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Hun er virkelig gal, Sean. Hvordan kan du ikke forstå det? 321 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Jeg lagde en masse arbejde i det, Sean. Otte lange år. 322 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 Otte, Sean! 323 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 Vi blev skilt, og så beslutter han at være den bedste udgave af sig selv? 324 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 Jeg forstår det nu. Nu giver det mening. 325 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 Vidste du ikke, hvorfor jeg var gal? Spillede du bare? 326 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 Elsker dig. 327 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - Elsker dig. - Okay, nu er jeg med. Nico er en nar. 328 00:21:32,876 --> 00:21:36,255 - Nico er en nar. - Nej, Sean. Nico er et skønt menneske. 329 00:21:36,255 --> 00:21:39,883 - Ja, Sean, din dummernik. - Okay. Vi ses om fem minutter. Måske ti. 330 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 Hvad har jeg gang i? Jeg bør være glad på hans vegne. 331 00:21:44,096 --> 00:21:47,808 - Jeg kan ikke bære nag resten af livet. - Nyd det dog en enkelt aften. 332 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Hej, alle sammen. Mange tak, fordi I er kommet. 333 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 Fra bunden af mit hjerte. Det betyder meget. 334 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Mine venner, kollegaer, familie, folk, som har tegnebogen med. 335 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 Og især dem, der hjalp mig med at nå hertil. 336 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Pis også. 337 00:22:14,543 --> 00:22:18,589 - Sagde hun noget i bilen? - Nej, ikke et ord. 338 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 Åh, mand. Min far var en ret brysk, intimiderende mand. 339 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - Det er løgn. - Hold op. 340 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 Jeg var aldrig sluppet godt fra det nummer, Alice lavede i aften. 341 00:22:31,894 --> 00:22:36,940 - Hvad skal straffen være? - Ingenting. Jimmy lader hende slippe. 342 00:22:37,608 --> 00:22:40,152 - Hold op. Det ved du ikke noget om. - Jo, jeg gør. 343 00:22:42,446 --> 00:22:47,075 Du har dummet dig så meget, at du tror, du ikke har lov at være vred på nogen. 344 00:22:47,659 --> 00:22:52,206 Se på den fyr. Du pissede på ham, og han sutter på en af dine øl. 345 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 Den er virkelig god. Er det en IPA? 346 00:22:57,461 --> 00:22:59,713 - Puf. - Puf? 347 00:22:59,713 --> 00:23:01,089 Ja, puf. 348 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 - Puf? - Ja, puf. 349 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 Hør her, mand. Du sårede mig. Jeg har brug for lidt tid. 350 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - Er du stolt af dig selv? - Altid. 351 00:23:10,933 --> 00:23:15,145 - Ja, godnat, Brian. - Okay. Ja. 352 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - Må ja... - Godnat, Brian. 353 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 Okay. 354 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Puf? Hvem siger "puf"? 355 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - Ja. - Hvordan føltes det? 356 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 Godt, men jeg ved også, at vi klarer den. 357 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 Det er noget andet med Alice. Vi er på usikker grund. 358 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 Det gør det vigtigere. 359 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 Du prøver at være hård, Paul. Hvordan går det med Meg? 360 00:23:41,547 --> 00:23:44,508 - Det er noget lort. - Det er jeg ked af. 361 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 Jeg ville dræbe for at være hendes far igen. Du har stadig chancen med Alice. 362 00:23:50,722 --> 00:23:56,812 Men du må holde op med at være en kujon. Slå i bordet. Hun vil sætte pris på det. 363 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 Nej. 364 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Måske ikke. 365 00:24:04,152 --> 00:24:09,616 Men du får det godt med dig selv. Ved du hvorfor? Fordi det er din pligt. 366 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 Men, altså hvad ved jeg? 367 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 Nogen skal give mig et lift hjem. 368 00:24:25,716 --> 00:24:28,093 - Jeg er den eneste, der er her, Paul. - Du går an. 369 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 Jeg siger farvel. 370 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - Vi er her. - Tak. 371 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 Der er en person, og jeg ville ikke stå her uden hende. 372 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 Det lyder måske kikset, men hun er min muse. 373 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - Lige på slaget. - Taler du om mig? 374 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Måske. 375 00:24:46,403 --> 00:24:51,825 Det er lidt pinligt, men Nico har sagt, at maleriet forestiller mig. 376 00:24:53,619 --> 00:24:56,538 - Er du klar til at gå? - Ikke endnu. 377 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 Du, Nico! Hej. 378 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 Det maleri er af mig. 379 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 Muse på sofa er mig. Se selv. Hvad er det? 380 00:25:08,634 --> 00:25:15,349 Se. Det er en fregne, som du kender til fra al den sex, vi har dyrket. Og... 381 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - Liz, lidt hjælp, tak. - Jeg klarer den. 382 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 En fregne. Den fregne. Mig. 383 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 Fregne her. Fregne der. Fregne her. Fregne der! Det maleri er mig. 384 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 Og, Aliyah, jeg er ked af, at du skulle opleve mig sådan her. 385 00:25:31,615 --> 00:25:34,034 Jeg synes, du virker fed, og jeg er vild med dit tøj. 386 00:25:34,034 --> 00:25:36,703 Og jeg elsker dine øreringe, og du ser pissegodt ud. 387 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 Godnat. Tak. 388 00:25:38,163 --> 00:25:41,333 - Jeg burde ikke gøre det, men det gør jeg. - Lad være. 389 00:25:41,333 --> 00:25:45,212 Jeg burde ikke gøre nar, men han elsker en tommeltot i numsen. 390 00:25:45,212 --> 00:25:49,049 Det var en del af alt mit arbejde. En tommeltot i numsen. 391 00:25:49,049 --> 00:25:50,717 - Rart at møde dig. - Han elskede det. 392 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Af og til stak jeg to i hans numse. 393 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - Og han sagde "Mere! Jeg vil have mere!" - Tak. Beklager. Dejligt arrangement. 394 00:25:57,057 --> 00:26:00,644 Dejligt. I var alle sammen for vilde. 395 00:26:00,644 --> 00:26:02,229 Maleren er en numsemand. 396 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 Hej. Det var du længe om. 397 00:26:05,732 --> 00:26:10,404 Ja, jeg måtte forbi tre forskellige tankstationer for at få Fun Dip til Paul. 398 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 Han er som en junkie nu. Han vil bare have sine pinde. 399 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 Det er min skyld. Hele aftenen var vist min skyld. 400 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 Undskyld. Det skal ikke ske igen. 401 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 Nej, det skal ikke. Hvert fald ikke de næste to måneder. Du har stuearrest. 402 00:26:39,349 --> 00:26:43,770 - Stuearrest? Det mener du ikke. - Prøv mig. 403 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 Du kan ikke give mig stuearrest. Du har været et vrag det seneste år. 404 00:26:48,442 --> 00:26:49,860 Ved du hvad? 405 00:26:49,860 --> 00:26:53,989 Det er måske sandt, men jeg betaler regningerne, så jeg laver reglerne. 406 00:26:53,989 --> 00:26:59,411 Fra nu af går du i skole og til fodbold, og så kommer du hjem. Intet andet. 407 00:26:59,411 --> 00:27:03,582 - Der er Japanese Breakfast i næste uge. - Den må du spise herhjemme. 408 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 Det er et band, røvhul. 409 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 Med sådan et ironisk navn må de være fantastiske. 410 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 Det er de! Og mor havde aldrig gjort det her! 411 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Jo, hun havde. 412 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 Jo, hun havde, og det ved du godt. 413 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 Jeg hader dig fandeme! 414 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 Men jeg elsker fandeme dig! 415 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 Tekster af: Cecilie Hassenkam