1
00:00:28,779 --> 00:00:29,780
Ahoj, dědo.
2
00:00:29,780 --> 00:00:31,532
Nazdar, Masone. Jak se vede?
3
00:00:31,532 --> 00:00:36,328
Myslel jsem, že se zase dostanu
do máminy hlasovky. Jak se máš?
4
00:00:36,328 --> 00:00:38,539
- Dobře.
- Jak ti jde baseball?
5
00:00:38,539 --> 00:00:40,290
Skvěle. Jsem středopolař.
6
00:00:41,250 --> 00:00:43,836
Ty jo. To je moc důležitá pozice.
7
00:00:43,836 --> 00:00:47,422
To je lepší než pravé pole.
Tam dávají exoty.
8
00:00:47,422 --> 00:00:49,258
Exot se neříká.
9
00:00:49,258 --> 00:00:51,385
Slovo exot se neříká?
10
00:00:51,969 --> 00:00:53,178
Blbost.
11
00:00:53,178 --> 00:00:55,639
Chlapče, máš tam mámu? Předáš mi ji?
12
00:00:55,639 --> 00:00:58,976
- Haló?
- Paule. Ahoj. Tady Dave.
13
00:01:00,561 --> 00:01:04,272
Meg je ve sprše,
ale víš, že s tebou teď nechce mluvit.
14
00:01:04,272 --> 00:01:07,901
Něco pro mě udělej, Dave.
Řekni jí, že se chová jak malá.
15
00:01:08,610 --> 00:01:09,611
Rád jsem tě slyšel.
16
00:01:09,611 --> 00:01:11,738
Já tebe taky, Dave.
17
00:01:11,738 --> 00:01:12,823
Ahoj.
18
00:01:19,872 --> 00:01:22,040
Asi týden to s Donnym bylo super.
19
00:01:23,083 --> 00:01:27,087
Ale teď už zase kritizuje všechno,
co udělám.
20
00:01:28,672 --> 00:01:31,175
Grace, můj odborný názor znáte.
21
00:01:33,177 --> 00:01:34,636
Váš manžel je magor.
22
00:01:35,387 --> 00:01:38,682
Pardon, ale působí
jako padouch z filmů z 80. let.
23
00:01:38,682 --> 00:01:41,435
Klidně by poslechl senseie
a srazil mě k zemi.
24
00:01:41,435 --> 00:01:44,188
Nenechá toho. A to dělám všechno.
25
00:01:44,188 --> 00:01:45,939
On dělá jenom kafe.
26
00:01:45,939 --> 00:01:51,111
„Ty vajíčka jsou řídký, Grace,
ale to kafe je jinej level.
27
00:01:51,111 --> 00:01:54,865
To prádlo je zase blbě vypraný,
ale moje kafe je krutopřísný.“
28
00:01:55,741 --> 00:01:58,368
On řekne o nápoji, že je „krutopřísný“?
29
00:01:58,368 --> 00:02:02,706
Někdy bych mu to drahocenný kafe
nejradši shodila ze stolu.
30
00:02:02,706 --> 00:02:05,959
Prostě „šups“.
Polila bych mu ty jeho divný koule.
31
00:02:05,959 --> 00:02:06,960
Jak divný?
32
00:02:06,960 --> 00:02:09,588
Jsou obří a prostě nejsou...
33
00:02:09,588 --> 00:02:13,592
Jasně, nechci to vědět.
Tak to udělejte, Grace.
34
00:02:14,259 --> 00:02:17,137
Ne na koule,
to by bylo napadení, ale jinak jo.
35
00:02:17,137 --> 00:02:20,474
Vylijte ho třeba do dřezu.
Tomu se říká narušení vzorce.
36
00:02:20,474 --> 00:02:22,142
Mám ho šupsnout?
37
00:02:23,227 --> 00:02:26,813
Šups. Bude se pořád chovat špatně,
když ho nikdo nepotrestá.
38
00:02:27,356 --> 00:02:30,651
Když člověk něco posere,
tak si to musí odskákat.
39
00:02:31,902 --> 00:02:33,904
Vlastně mě to dneska taky čeká.
40
00:02:33,904 --> 00:02:36,156
Jak to? Co jste provedl?
41
00:02:37,991 --> 00:02:40,327
Promiň, že jsem se vyspal s tetou Gaby.
42
00:02:40,327 --> 00:02:42,037
Panebože.
43
00:02:42,037 --> 00:02:45,582
Za celej život mi „teto Gaby“
neřekla ani jednou, vole.
44
00:02:46,166 --> 00:02:48,669
Proč to říkáš?
Chceš, aby to bylo divnější?
45
00:02:48,669 --> 00:02:50,170
Nechci, to samo.
46
00:02:50,170 --> 00:02:51,255
Už půjdu.
47
00:02:51,255 --> 00:02:53,298
Počkej, prosím.
48
00:02:53,298 --> 00:02:56,844
- Překonáme to upřímnou debatou.
- Jo.
49
00:02:56,844 --> 00:02:59,471
Nechci slyšet, jak jsi Gaby znesvětil.
50
00:02:59,471 --> 00:03:01,682
Moment. Znesvětili jsme se navzájem.
51
00:03:01,682 --> 00:03:03,684
Jo. Kus práce odvedla ona.
52
00:03:03,684 --> 00:03:07,020
A znáš mě.
Myslíš, že to zčásti nebylo i na mně?
53
00:03:07,604 --> 00:03:11,358
Myslíš, že za to mohlo
jenom jeho charisma a finty?
54
00:03:11,358 --> 00:03:14,695
Vidíš ten obličej?
Kolik měl takovej člověk ženských?
55
00:03:15,612 --> 00:03:16,947
Nanejvýš dvě nebo tři.
56
00:03:16,947 --> 00:03:18,782
- Mám normální obličej.
- No jo.
57
00:03:18,782 --> 00:03:23,370
Bože, vyhrála jsi, Gaby.
Jsem nasraná i na tebe. Mám ti říkat mami?
58
00:03:23,370 --> 00:03:25,706
To se mi ani trochu nelíbí.
59
00:03:25,706 --> 00:03:29,793
S tvým tátou jsme to probrali a uznali,
že to byla hrozná chyba.
60
00:03:29,793 --> 00:03:33,547
Přesně tak.
Oba jsme zrovna byli zranitelní...
61
00:03:33,547 --> 00:03:34,631
- Ne.
- Fajn.
62
00:03:34,631 --> 00:03:37,050
- A nic to neznamenalo.
- Nic.
63
00:03:37,050 --> 00:03:41,013
Takže jsi ojel ženskou,
která pro tebe nic neznamená,
64
00:03:41,013 --> 00:03:43,348
ale pro mámu ano, a to v mámině posteli?
65
00:03:44,600 --> 00:03:48,020
Je to i moje postel.
Pochází z jejího rodného domu? Jo.
66
00:03:48,604 --> 00:03:50,898
Byl to dárek od dědy po smrti babičky? Jo.
67
00:03:50,898 --> 00:03:53,233
Ale nebyla jen její, je i moje.
68
00:03:53,233 --> 00:03:55,360
Navíc to v posteli ani nebylo.
69
00:03:55,986 --> 00:03:57,529
Zadrž.
70
00:03:57,529 --> 00:03:59,573
- Stálo se u toho.
- Prokrista.
71
00:03:59,573 --> 00:04:00,657
Jdu zvracet.
72
00:04:01,158 --> 00:04:03,619
Jo. To chápu.
73
00:04:05,829 --> 00:04:07,206
Seš normální?
74
00:04:07,206 --> 00:04:09,583
Chtěli jsme být upřímní.
Stáli jsme u toho.
75
00:04:11,168 --> 00:04:12,377
Uvidíme se v práci.
76
00:04:37,528 --> 00:04:42,407
TERAPIE PRAVDOU
77
00:04:44,910 --> 00:04:46,078
{\an8}Jak se tohleto jí?
78
00:04:46,078 --> 00:04:47,496
{\an8}Neznáš Fun Dip?
79
00:04:47,496 --> 00:04:49,039
{\an8}Ne, Fun Dip neznám.
80
00:04:49,039 --> 00:04:53,544
{\an8}Tou tyčinkou nabereš ten sladkej prášek
a pak sníš i tu tyčinku.
81
00:04:54,586 --> 00:04:56,421
{\an8}- To jako fakt?
- Jo.
82
00:04:56,421 --> 00:04:58,215
{\an8}Proč ti platím sladkým?
83
00:04:58,799 --> 00:05:01,426
{\an8}Protože jsi chudá a mně to chutná.
84
00:05:06,723 --> 00:05:09,935
{\an8}Summer furt otravuje
kvůli zahradní párty, co dneska pořádá.
85
00:05:10,435 --> 00:05:11,436
{\an8}Zahradní párty?
86
00:05:11,436 --> 00:05:14,022
{\an8}To je jak Drinky pod mostem,
87
00:05:14,022 --> 00:05:17,442
{\an8}jen se všichni vplíží
do zahrad v Kinneloi a ztřískají se.
88
00:05:17,442 --> 00:05:19,611
{\an8}Summer vymýšlí dobré názvy.
89
00:05:20,696 --> 00:05:24,867
{\an8}Možná bych tam měla jít.
Všichni kolem mě si dělají, co chtějí.
90
00:05:24,867 --> 00:05:28,203
{\an8}Minulý týden za mnou na pláži
přišel jeden vysokoškolák
91
00:05:28,203 --> 00:05:32,291
{\an8}a ptal se, kam chodím na vysokou,
a očividně mě balil.
92
00:05:33,208 --> 00:05:35,836
{\an8}Měli jsme prostě zajet k němu. Měl vespu.
93
00:05:35,836 --> 00:05:38,964
{\an8}O pletkách s klukama,
co mají vespu, ani nežertuj.
94
00:05:40,048 --> 00:05:41,300
{\an8}To se může jíst?
95
00:05:46,221 --> 00:05:47,222
{\an8}Dobrá tyčinka.
96
00:05:47,222 --> 00:05:51,059
{\an8}Ty jsi teď jediný normální dospělák,
co znám.
97
00:05:51,685 --> 00:05:55,105
{\an8}Jo. Táta se chová jak debil.
98
00:05:55,105 --> 00:05:57,024
{\an8}Měj pro něj trochu pochopení.
99
00:05:57,941 --> 00:06:01,069
{\an8}Vy mladí si myslíte,
že jste jediní, kdo má problémy.
100
00:06:01,069 --> 00:06:03,280
{\an8}Tvůj táta to má těžký.
101
00:06:04,740 --> 00:06:05,741
{\an8}Jako všichni.
102
00:06:06,617 --> 00:06:09,286
{\an8}Všechno se netočí kolem tebe.
103
00:06:10,370 --> 00:06:12,456
{\an8}- To jsem ani neřekla.
- Co...
104
00:06:12,456 --> 00:06:16,251
{\an8}Říkals, že ti můžu sdělovat všechno,
co mě trápí.
105
00:06:16,251 --> 00:06:19,087
Bože, nevím, co s tebou je,
ale seru na to.
106
00:06:19,087 --> 00:06:20,756
Dobře, omlouvám se.
107
00:06:21,381 --> 00:06:22,341
Byl jsem...
108
00:06:22,341 --> 00:06:24,176
Sám toho mám nad hlavu.
109
00:06:25,093 --> 00:06:26,512
Vylil jsem si to na tobě.
110
00:06:28,096 --> 00:06:31,391
Zůstaň, prosím. No tak.
Jinak mi z toho bude nanic.
111
00:06:32,184 --> 00:06:33,185
Čau.
112
00:06:35,562 --> 00:06:37,314
Ty to s ženskýma ale umíš.
113
00:06:45,364 --> 00:06:46,448
Sakra.
114
00:06:48,200 --> 00:06:49,910
Nejseš oblečenej na túru.
115
00:06:49,910 --> 00:06:51,995
Fakt? Už mám zpocenej zadek.
116
00:06:51,995 --> 00:06:54,331
Chtěl jsem s tebou mluvit předtím.
117
00:06:54,331 --> 00:06:57,417
Promiň. Předsvatební trénink
přesouvat nemůžu.
118
00:06:57,417 --> 00:07:01,255
Za pár týdnů budu chodit bez trička.
I do práce a do restaurací.
119
00:07:01,255 --> 00:07:02,840
Já ho nesundávám ani na sex.
120
00:07:04,216 --> 00:07:08,095
Poslyš, Charlie. S Brianem
už jsem o svém chování mluvil,
121
00:07:08,095 --> 00:07:09,847
ale chci se omluvit i tobě.
122
00:07:09,847 --> 00:07:12,307
- To je dobrý. Máme tě rádi, Jimmy.
- Jo.
123
00:07:12,307 --> 00:07:14,726
Mimochodem se budeme brát dřív.
124
00:07:15,269 --> 00:07:18,355
Příští měsíc
si oba můžeme vzít volno v práci.
125
00:07:18,355 --> 00:07:22,359
A když to bude narychlo,
můžeme omylem nepozvat lidi, co nesnášíme.
126
00:07:22,860 --> 00:07:24,152
Bena.
127
00:07:24,152 --> 00:07:26,530
A zastav na chvilku.
128
00:07:27,364 --> 00:07:30,242
- Vím, že jsme se chtěli navzájem oddat...
- Jo.
129
00:07:30,242 --> 00:07:35,372
...ale mít proslov o lásce a manželství
je určitě to poslední, co chceš.
130
00:07:35,372 --> 00:07:37,499
Děláš si srandu? Strašně se těším.
131
00:07:37,499 --> 00:07:40,460
Všichni budou čumět.
Jako když jsi oddával mě a Tiu.
132
00:07:40,961 --> 00:07:45,132
Hele, už to otočím,
na stehnech už mám propocený kalhoty.
133
00:07:45,132 --> 00:07:47,134
- Uvidíme se pak.
- Dobře.
134
00:07:47,134 --> 00:07:48,969
- Ahoj.
- Ahoj, kamaráde.
135
00:07:51,847 --> 00:07:53,891
Ještěže jsi mu řekl, že nás neoddá.
136
00:07:53,891 --> 00:07:54,975
Ticho.
137
00:07:55,559 --> 00:07:57,186
- Ahoj!
- Ahoj!
138
00:07:58,729 --> 00:08:01,148
- Kruci.
- To nic.
139
00:08:01,148 --> 00:08:03,775
Chci se tě zeptat, co říkáš na výstavy.
140
00:08:03,775 --> 00:08:04,860
Radši umřu.
141
00:08:04,860 --> 00:08:07,654
Aha. Nechceš se mnou jít na výstavu?
142
00:08:07,654 --> 00:08:10,073
Jo, budu řídit. Jsem moc hrr?
143
00:08:10,073 --> 00:08:12,451
Jo, ale v pohodě, to je naše značka.
144
00:08:13,202 --> 00:08:15,579
Máme značku? To je úžasný.
145
00:08:15,579 --> 00:08:16,914
Jde o tohle.
146
00:08:16,914 --> 00:08:21,251
Nico mě pozval na svou výstavu
a já ho chci podpořit.
147
00:08:21,251 --> 00:08:22,336
Jak maluje?
148
00:08:22,336 --> 00:08:27,132
Na těch obrazech fakt něco je,
nebo je to jenom takový blé?
149
00:08:27,966 --> 00:08:31,678
Některý jsou „blé“
a některý zase „no tak jo“.
150
00:08:31,678 --> 00:08:33,722
Ahoj.
151
00:08:33,722 --> 00:08:35,432
Vracím talíř z grilovačky.
152
00:08:35,432 --> 00:08:36,390
Děkuju.
153
00:08:36,975 --> 00:08:39,645
Seane, nechceš s náma jít na výstavu?
154
00:08:39,645 --> 00:08:40,562
Obrazů?
155
00:08:41,605 --> 00:08:43,357
Jsou tam „blé“ i „no tak jo“.
156
00:08:44,066 --> 00:08:45,275
Bude se ti to líbit.
157
00:08:45,275 --> 00:08:49,404
A nemůžu tam vzít bohatou bělošku,
aniž bych to vyvážila černochem.
158
00:08:49,404 --> 00:08:51,615
- Rozumím. Půjdu.
- Díky, kámo.
159
00:08:52,282 --> 00:08:55,410
Když mě zvou jiní černošští kámoši,
ničím to nevyvažují.
160
00:08:55,994 --> 00:08:58,288
Liz, ty jiný černochy za kámoše nemáš.
161
00:08:58,288 --> 00:08:59,873
- Ani náhodou.
- Já vím.
162
00:09:00,874 --> 00:09:02,292
Ale moc bych chtěla.
163
00:09:02,292 --> 00:09:03,669
Jo.
164
00:09:07,089 --> 00:09:08,632
- Ahoj.
- Ahoj.
165
00:09:09,174 --> 00:09:11,718
Chci z toho klavíru dostat zbytek zvratků.
166
00:09:13,136 --> 00:09:16,515
Jak vidíš, vysoké c pořád nefunguje.
167
00:09:16,515 --> 00:09:19,893
V nejhorším případě
ho jen budeš muset celej vyhodit.
168
00:09:25,107 --> 00:09:26,817
- Musím ti něco říct.
- Co?
169
00:09:28,986 --> 00:09:32,197
Myslel jsem, že ti jen nechám vzkaz.
Nemáš venku auto.
170
00:09:32,990 --> 00:09:34,575
Počkej, promiň. Kde je?
171
00:09:35,075 --> 00:09:36,410
To nevím.
172
00:09:36,410 --> 00:09:37,536
Cože?
173
00:09:37,536 --> 00:09:38,662
Nemá ho Alice?
174
00:09:38,662 --> 00:09:40,038
Nemá řidičák.
175
00:09:41,540 --> 00:09:42,541
Alice!
176
00:09:45,252 --> 00:09:47,004
Jsi doma? Alice!
177
00:09:50,382 --> 00:09:51,383
To není dobrý.
178
00:09:51,383 --> 00:09:55,345
Neboj. Nám se to stalo se psem.
Nechal jsi ji očipovat?
179
00:10:02,352 --> 00:10:03,520
Jo.
180
00:10:03,520 --> 00:10:05,063
To je super.
181
00:10:05,063 --> 00:10:08,734
Že? Navíc si potřebuješ odpočinout
od těch bohatých bělochů.
182
00:10:10,152 --> 00:10:11,570
Je parkování zadarmo?
183
00:10:11,570 --> 00:10:13,989
- Chvilku to bylo dobrý.
- Jo.
184
00:10:13,989 --> 00:10:15,073
A sakra.
185
00:10:15,073 --> 00:10:16,158
- Co je?
- Hele.
186
00:10:16,158 --> 00:10:18,118
- Ty ženský tamhle.
- No?
187
00:10:18,118 --> 00:10:21,038
To jsou Nicovy kámošky.
Asi mě nemají moc rády.
188
00:10:21,038 --> 00:10:25,709
Jsou hloupý. Kterou nesnášíme nejvíc?
Nenápadně. Mám na klíčích ukazovátko.
189
00:10:25,709 --> 00:10:28,003
Těžko říct. Všechny jsou příšerný.
190
00:10:28,003 --> 00:10:29,755
Tahle je určitě nejhorší.
191
00:10:29,755 --> 00:10:32,674
- Hej! Přestaň.
- Proč?
192
00:10:32,674 --> 00:10:34,343
- Tu nesnesu.
- Kráva.
193
00:10:34,343 --> 00:10:37,221
- Určitě tě zrovna drbe.
- Vypadá tak, že?
194
00:10:37,221 --> 00:10:42,142
Určitě říká: „Koukněte,
má super zadek, metr osmdesát a doktorát.
195
00:10:42,809 --> 00:10:45,854
Vypadá svěže.
Určitě si užívá hromady sexu.“
196
00:10:45,854 --> 00:10:48,106
Podle tebe říká, že vypadáš „svěže“?
197
00:10:48,106 --> 00:10:50,984
Je to sice kráva, ale není slepá.
Soustřeď se.
198
00:10:50,984 --> 00:10:52,361
Dobře.
199
00:10:53,237 --> 00:10:54,446
Neměli jsme sem chodit.
200
00:10:54,446 --> 00:10:57,157
- Nico tě tady chtěl.
- Vlastně ne.
201
00:10:57,950 --> 00:11:00,911
Před výstavou býval ve stresu
a cpal do sebe prášky.
202
00:11:00,911 --> 00:11:03,914
Asi jsem chtěla vidět, že je v pohodě.
Zkontrolovat ho.
203
00:11:05,123 --> 00:11:09,169
- Takže jsi spoluzávislá.
- Cože? Nevíš, jak žiju. Neznáš mě.
204
00:11:09,169 --> 00:11:12,506
Začíná trochu přituhovat.
Za pět minut jsem zpátky.
205
00:11:12,506 --> 00:11:13,590
Ale no tak.
206
00:11:15,217 --> 00:11:19,179
Poslyš, Liz. Jsem teď docela citlivá
207
00:11:19,179 --> 00:11:21,723
a moje vady můžeš vyjmenovávat jindy.
208
00:11:21,723 --> 00:11:24,768
Teď potřebuju bezpodmínečnou podporu
209
00:11:24,768 --> 00:11:28,981
a sem tam povrchní kompliment,
kdybych začala vyšilovat.
210
00:11:28,981 --> 00:11:31,316
Chápu. Občas se neumím chovat.
211
00:11:31,817 --> 00:11:33,318
Proto se kámoším s šutry.
212
00:11:33,318 --> 00:11:35,445
Ale děkuju, že jsi šla se mnou.
213
00:11:36,530 --> 00:11:38,532
Od rozvodu jsem se s Nicem neviděla.
214
00:11:38,532 --> 00:11:42,202
Co když se naštve, že tu jsem,
a bude to velká veřejná hádka?
215
00:11:42,202 --> 00:11:43,954
Jsi hrozně pěkná.
216
00:11:43,954 --> 00:11:46,874
To bylo super. Učíš se rychle.
217
00:11:47,958 --> 00:11:49,209
Tahle má dobrý břišáky.
218
00:11:49,209 --> 00:11:53,172
- Jo, ale nemá hlavu.
- Taky bych za takový břišáky dala hlavu.
219
00:12:04,600 --> 00:12:06,351
Čau, Jimmy. Cos provedl?
220
00:12:06,351 --> 00:12:07,603
Proč to říkáš?
221
00:12:07,603 --> 00:12:09,313
Děláš samý hovadiny.
222
00:12:09,313 --> 00:12:12,524
Jo, ale třeba ti tentokrát
volám jenom tak.
223
00:12:12,524 --> 00:12:13,442
Fakt?
224
00:12:13,442 --> 00:12:16,403
Ne, ztratil jsem dceru a auto.
225
00:12:16,403 --> 00:12:19,114
Byli jste spolu, že?
Nevíš, kde by mohla být?
226
00:12:21,533 --> 00:12:22,618
A do prdele.
227
00:12:25,287 --> 00:12:28,207
Nemusel jsi jet se mnou.
Je to odtud jen pár minut.
228
00:12:28,749 --> 00:12:33,337
Ale musel. Za tu zahradní párty můžu já.
229
00:12:34,046 --> 00:12:36,131
V téhle situaci hraju Jimmyho já.
230
00:12:36,798 --> 00:12:38,967
- Cože?
- Toho průseráře.
231
00:12:38,967 --> 00:12:39,885
No jasně.
232
00:12:39,885 --> 00:12:41,720
„No jasně?“ To myslíš vážně?
233
00:12:42,346 --> 00:12:45,182
Naštvala mě dcera
a vybil jsem si to na Alici.
234
00:12:45,182 --> 00:12:47,059
To je u terapeuta těžký hřích.
235
00:12:47,059 --> 00:12:50,562
Ale ne. Byl to špatnej den.
Těch už jsem měl.
236
00:12:51,355 --> 00:12:54,983
Jednou jsem pacientce na stres doporučil
masturbaci místo meditace.
237
00:12:54,983 --> 00:12:56,443
Funguje obojí.
238
00:12:59,029 --> 00:13:00,364
Proč tu je Kevin?
239
00:13:00,906 --> 00:13:04,243
Je to moje auto.
Jestli se ptáš, proč jsem vzadu,
240
00:13:04,243 --> 00:13:06,662
- tak asi kvůli sebevědomí.
- Myslíš?
241
00:13:06,662 --> 00:13:10,123
Byl u mě, protože mi chtěl něco říct.
242
00:13:10,123 --> 00:13:12,292
- O co šlo?
- To neřeš. Mysli na Alici.
243
00:13:12,292 --> 00:13:13,502
Bylo to špatný?
244
00:13:13,502 --> 00:13:15,754
Ne.
245
00:13:15,754 --> 00:13:17,047
Takže bylo.
246
00:13:17,047 --> 00:13:18,924
Šup, prostě mi to řekni.
247
00:13:20,509 --> 00:13:24,513
Fajn. Nechci, abys nás oddával ty.
248
00:13:29,434 --> 00:13:32,437
Proč mi to kurva říkáš zrovna teď?
249
00:13:32,437 --> 00:13:37,526
Chtěl jsi to.
Jimmy, sesypal ses na našich zásnubách.
250
00:13:37,526 --> 00:13:40,028
Celou svatbu vydržíš asi těžko.
251
00:13:40,028 --> 00:13:42,698
Nesesypal jsem se, jasný?
252
00:13:43,490 --> 00:13:46,577
Sakra! Dobře, sesypal. Fajn. Do prdele!
253
00:13:46,577 --> 00:13:49,496
Je mi to líto. Ale o nic nejde.
254
00:13:49,496 --> 00:13:51,290
Paule, že o nic nejde?
255
00:13:51,290 --> 00:13:53,959
Já myslel, že jste nejlepší kámoši.
256
00:14:02,301 --> 00:14:04,011
Ten obraz se vám fakt nelíbí.
257
00:14:05,387 --> 00:14:08,599
Ne, takhle vypadám, když se nenávidím.
258
00:14:08,599 --> 00:14:09,766
Ve skutečnosti...
259
00:14:10,851 --> 00:14:12,102
se mi líbí hodně.
260
00:14:12,686 --> 00:14:14,938
Já jsem Aliyah. Vedoucí galerie.
261
00:14:14,938 --> 00:14:17,941
- To je skvělé, já jsem Gaby. Těší mě.
- Mě taky.
262
00:14:18,692 --> 00:14:20,235
Proč se tady trápíte?
263
00:14:20,235 --> 00:14:25,657
Jen upřednostňuju potřeby svého bývalého
před péčí o sebe sama.
264
00:14:25,657 --> 00:14:27,659
- Víte? Jo.
- Ano, to znám.
265
00:14:27,659 --> 00:14:31,330
Jestli to pomůže,
já ráda zachraňuju raněné chlapy.
266
00:14:31,914 --> 00:14:33,248
I když o to nestojí.
267
00:14:34,333 --> 00:14:35,375
Občas mě okradou.
268
00:14:35,375 --> 00:14:37,836
- To snad ne. To je síla.
- Jo.
269
00:14:37,836 --> 00:14:40,297
- Jste šílená.
- Díky moc, toho si vážím.
270
00:14:41,590 --> 00:14:44,843
No, jdu zjistit,
jestli se ten umělec vůbec ukáže.
271
00:14:44,843 --> 00:14:46,595
- Těšilo mě.
- Mě taky.
272
00:14:46,595 --> 00:14:48,096
- Uvidíme se.
- Určitě.
273
00:14:51,725 --> 00:14:53,310
- Ten je blé.
- Prosím tě.
274
00:14:53,310 --> 00:14:55,479
- Kdes byla?
- Tady. Mám novou kámošku.
275
00:14:55,479 --> 00:14:56,480
Tamtu?
276
00:14:57,731 --> 00:14:58,732
Hej. Nech toho.
277
00:14:59,274 --> 00:15:00,359
Chce tě ojet?
278
00:15:00,359 --> 00:15:01,818
Bože, zatím nevím.
279
00:15:03,320 --> 00:15:05,322
Asi budou u toho altánu.
280
00:15:06,907 --> 00:15:08,242
Ještě se na mě zlobí?
281
00:15:09,326 --> 00:15:12,371
Už je to přes osm minut.
Asi to celý pustil z hlavy.
282
00:15:13,539 --> 00:15:16,291
- Ty jo.
- Bože, to je páv?
283
00:15:16,291 --> 00:15:17,876
Ti ptáci jsou tu všude.
284
00:15:21,338 --> 00:15:24,049
Počkat, co to znamená, když tohle udělá?
285
00:15:24,049 --> 00:15:26,844
Už nevím.
Buď na nás chce útočit, nebo nás ojet.
286
00:15:26,844 --> 00:15:28,345
Nevím, co je lepší.
287
00:15:28,345 --> 00:15:30,472
Takže ho musíme rozptýlit.
288
00:15:30,472 --> 00:15:32,391
Hlásím se jako dobrovolník.
289
00:15:32,391 --> 00:15:34,726
Klidně přijdu o oko, ale odpusť mi.
290
00:15:34,726 --> 00:15:39,773
Hele, já vím, že jsem to posral,
ale hrozně jsem se na to těšil.
291
00:15:39,773 --> 00:15:41,984
Promiň. To nejde.
292
00:15:42,651 --> 00:15:45,153
Prostě chci, aby ten den byl dokonalý...
293
00:15:48,282 --> 00:15:49,616
Pardon, nudil jsem se.
294
00:15:51,326 --> 00:15:53,412
Dobře. Víš co, pojď.
295
00:15:56,123 --> 00:15:57,457
Jaké byly pohovory?
296
00:16:00,169 --> 00:16:03,797
Skoro tak hrozný
jako tenhle krabí koláček. To je hnus. Na.
297
00:16:03,797 --> 00:16:06,633
Tos to skvěle uvedl, Seane.
Nechám si to ujít.
298
00:16:07,676 --> 00:16:08,969
Zvládl bych to líp.
299
00:16:08,969 --> 00:16:13,265
Catering bych dělal moc rád,
ale v Pasadeně je těch firem tak milion.
300
00:16:13,265 --> 00:16:16,351
Jo, ale ty máš výhodu. Nejenže umíš vařit,
301
00:16:16,351 --> 00:16:19,646
ale moji snobští kámoši by dali cokoli,
aby mohli říct:
302
00:16:19,646 --> 00:16:23,066
„Catering nám dělá černošský veterán.
Objevil jsem ho. Je super.“
303
00:16:23,066 --> 00:16:25,444
- Znáš hodně snobů?
- Jsou to moji lidi.
304
00:16:25,444 --> 00:16:26,528
Hej, vy dva.
305
00:16:27,571 --> 00:16:31,200
- Firmu bych nazval „Bílá vina“.
- Podpořím tě.
306
00:16:32,993 --> 00:16:34,077
Vidíte ten obraz?
307
00:16:34,077 --> 00:16:35,454
Blé.
308
00:16:36,079 --> 00:16:37,497
No, tak to jsem já.
309
00:16:38,248 --> 00:16:39,416
- No tak jo.
- No tak jo.
310
00:16:43,712 --> 00:16:45,172
Pitomí pávi.
311
00:16:48,926 --> 00:16:51,094
Hej. Říkám, že drogy jsou špatné.
312
00:16:51,678 --> 00:16:53,722
- Čau, Summer.
- Zdravím, pane Lairde.
313
00:16:55,098 --> 00:16:56,099
Je tu Alice?
314
00:16:56,099 --> 00:16:59,436
Odešla. Ale byla to chyba.
Přijde o bezva pařbu.
315
00:16:59,436 --> 00:17:02,231
Fakt? Ten týpek hraje na mobilu Wordle.
316
00:17:02,814 --> 00:17:04,691
Prosím tě, kam šla?
317
00:17:04,691 --> 00:17:06,568
To nevím. Promiňte.
318
00:17:06,568 --> 00:17:07,569
Lže.
319
00:17:07,569 --> 00:17:10,030
- Ano. Já Summer znám, Paule.
- Jo.
320
00:17:10,030 --> 00:17:10,989
Fajn.
321
00:17:18,955 --> 00:17:20,123
Takže věc se má takhle.
322
00:17:21,666 --> 00:17:24,169
Nebál jsem se, že je Alice s tebou.
323
00:17:25,963 --> 00:17:27,881
Ani jsem se nebál, že má moje auto.
324
00:17:27,881 --> 00:17:29,633
Jak to? Protože umí řídit.
325
00:17:30,968 --> 00:17:32,594
Učil jsem ji kvůli řidičáku.
326
00:17:33,637 --> 00:17:37,057
Ona si ho ale neudělala,
protože její máma měla tu nehodu.
327
00:17:39,226 --> 00:17:41,061
Asi jsem ji měl přemluvit,
328
00:17:42,563 --> 00:17:43,814
ale byl jsem mimo.
329
00:17:44,940 --> 00:17:49,444
Popravdě bylo všechno jednodušší,
když jsem byl otupělej a nevšímavej.
330
00:17:52,573 --> 00:17:53,574
Ale teď si všímám.
331
00:17:56,159 --> 00:17:58,912
A dcera tu není
a já o ni mám vážně strach.
332
00:18:03,292 --> 00:18:06,044
Tak mi pomoz a řekni mi, kde sakra je.
333
00:18:07,504 --> 00:18:08,797
Jela na USC.
334
00:18:10,340 --> 00:18:13,969
Do háje. Říkala,
že poznala vysokoškoláka s vespou.
335
00:18:15,220 --> 00:18:17,556
- Bože. S vespou.
- To jsem jí řekl taky.
336
00:18:17,556 --> 00:18:18,765
Mám adresu.
337
00:18:18,765 --> 00:18:21,059
Poslala mi ji, abychom našli tělo,
338
00:18:21,059 --> 00:18:22,686
- kdyby ji zabil.
- Jo.
339
00:18:23,395 --> 00:18:25,772
Jo. Tak teď už mám nervy v kýblu.
340
00:18:26,982 --> 00:18:28,358
Dobrý, nechci.
341
00:18:30,485 --> 00:18:31,320
Jo, jdeme.
342
00:18:31,820 --> 00:18:33,530
Neznáte Luka? Je tady Luke?
343
00:18:34,448 --> 00:18:36,742
Přestaň balit vaši angličtinářku.
344
00:18:41,163 --> 00:18:42,873
Smiř se s tím, že to nevyjde.
345
00:18:44,208 --> 00:18:46,418
To jsem já. Nepoznáte to?
346
00:18:46,919 --> 00:18:48,754
Vždyť má trojúhelníkovou hlavu.
347
00:18:48,754 --> 00:18:50,589
Nazval to Múza na gauči.
348
00:18:50,589 --> 00:18:53,258
Jsem terapeutka.
Na čem sedávají terapeutky?
349
00:18:54,134 --> 00:18:54,968
Na gauči.
350
00:18:54,968 --> 00:18:58,847
Navíc jsem múza. Kudy chodím, tudy múzuju.
351
00:18:58,847 --> 00:19:01,016
- Všude, kde to jde.
- Aha.
352
00:19:02,226 --> 00:19:03,227
Ahoj, Gaby.
353
00:19:03,894 --> 00:19:05,687
Ahoj, Nico.
354
00:19:06,855 --> 00:19:10,943
Dobrý večer. Moc mě těší.
Jsem Liz a hodně jsem toho o vás slyšela.
355
00:19:10,943 --> 00:19:13,570
Co? Zas tolik ne. Prostě normálně.
356
00:19:13,570 --> 00:19:14,905
- Moje chyba.
- Sean.
357
00:19:14,905 --> 00:19:16,865
- Zdravím.
- Znám vás jen z plakátu.
358
00:19:17,366 --> 00:19:18,367
Těší mě.
359
00:19:18,367 --> 00:19:21,954
Pojď. Já mnohem líp poznám, kdy odejít.
360
00:19:21,954 --> 00:19:23,372
Jo, to mi moc nejde.
361
00:19:25,123 --> 00:19:26,250
- To je divný.
- Jo.
362
00:19:27,209 --> 00:19:30,963
Jo. Já jsem vlastně chtěl,
abys přišla, ale nečekal jsem to.
363
00:19:30,963 --> 00:19:34,925
No a já jsem vlastně nebyla pozvaná,
a přesto jsem tady.
364
00:19:34,925 --> 00:19:37,511
Jsem rád, že tu jsi.
Jinak by to nebylo ono.
365
00:19:38,470 --> 00:19:40,347
A chci, abys viděla, jak si vedu.
366
00:19:41,890 --> 00:19:42,891
Jsem hrdá.
367
00:19:43,642 --> 00:19:46,603
- Musím obejít lidi.
- Běž. Pořádně je obejdi.
368
00:19:53,485 --> 00:19:55,487
Proboha, ty děcka vypadají mladě.
369
00:19:56,113 --> 00:19:57,698
Pro nás jsou mladí všichni.
370
00:19:58,782 --> 00:20:01,285
Pro nás? Nejsme stejná generace.
371
00:20:01,910 --> 00:20:04,997
Tady to je.
Chlapi, chci, aby se posral strachy.
372
00:20:04,997 --> 00:20:07,207
Tak zkuste vypadat drsně.
373
00:20:07,207 --> 00:20:08,542
To ty nám to kazíš.
374
00:20:09,168 --> 00:20:11,003
Já vím. Hecuju se, Paule.
375
00:20:16,466 --> 00:20:17,384
Ty seš Chet, že?
376
00:20:18,468 --> 00:20:19,761
Kde je Alice?
377
00:20:20,345 --> 00:20:22,014
Asi tu je tvůj děda a tátové.
378
00:20:23,557 --> 00:20:25,517
Ježíši, jak jste mě našli?
379
00:20:25,517 --> 00:20:27,019
To probereme pak. Pojď.
380
00:20:27,769 --> 00:20:29,605
Jsem právník. Víš, že je nezletilá?
381
00:20:29,605 --> 00:20:33,442
- Ne, říkalas, že ti je 19.
- Jo? Je jí 12.
382
00:20:33,442 --> 00:20:35,235
- Cože?
- Není mi 12.
383
00:20:40,073 --> 00:20:41,074
Jdeš, Paule?
384
00:20:41,658 --> 00:20:43,827
Ještě mu naháním hrůzu.
385
00:20:50,042 --> 00:20:52,586
A je to. Dobrou noc, Chete.
386
00:20:55,005 --> 00:20:56,048
Pardon. Děkuju.
387
00:20:58,383 --> 00:21:00,594
- Mošt s bublinkama?
- Nepodávají alkohol.
388
00:21:00,594 --> 00:21:02,513
No to mě poser.
389
00:21:03,180 --> 00:21:04,681
Promiňte, ale vidíte ho?
390
00:21:05,807 --> 00:21:08,143
Nedaří se mu dobře, ale výborně.
391
00:21:08,143 --> 00:21:09,228
To tě štve?
392
00:21:09,228 --> 00:21:11,230
Jo. Vysvětli mu to.
393
00:21:11,813 --> 00:21:14,441
Je hrozně naštvaná, Seane.
Co na tom nechápeš?
394
00:21:14,441 --> 00:21:17,611
Já jsem s ním měla práci, Seane.
Osm dlouhých let.
395
00:21:17,611 --> 00:21:18,654
Osm, Seane.
396
00:21:18,654 --> 00:21:21,907
Rozešli jsme se
a až potom se rozhodl polepšit.
397
00:21:23,450 --> 00:21:25,327
Už to chápu. To dává smysl.
398
00:21:25,327 --> 00:21:27,788
Tys to nechápala a jen mi to odkývala?
399
00:21:29,289 --> 00:21:30,123
Miluju tě.
400
00:21:30,123 --> 00:21:32,876
- Já tebe.
- Já už taky vím. Nico je kokot.
401
00:21:32,876 --> 00:21:33,961
Nico je kokot.
402
00:21:33,961 --> 00:21:36,255
Ne, Seane. Nico je skvělej.
403
00:21:36,255 --> 00:21:37,965
Jo, Seane, ty troubo.
404
00:21:37,965 --> 00:21:39,883
Přijdu za pět minut. Spíš deset.
405
00:21:40,509 --> 00:21:43,387
Co blázním?
Měla bych mu přát, že se vzpamatoval.
406
00:21:44,096 --> 00:21:46,390
Nemůžu být do smrti taková potvora.
407
00:21:46,390 --> 00:21:47,808
Jeden večer si to užij.
408
00:21:48,475 --> 00:21:51,144
Vážení, děkuju moc,
že jste dnes večer přišli.
409
00:21:51,144 --> 00:21:53,355
Upřímně. Moc to pro mě znamená.
410
00:21:53,355 --> 00:21:57,067
Moji kamarádi, kolegové,
moji blízcí a lidi s peněženkami.
411
00:21:58,694 --> 00:22:01,071
A hlavně ti, co mi pomohli tohle dokázat.
412
00:22:05,284 --> 00:22:06,285
Kurva drát.
413
00:22:14,543 --> 00:22:16,128
Řekla v autě něco?
414
00:22:17,045 --> 00:22:18,589
Ne. Ani slovo.
415
00:22:19,214 --> 00:22:24,303
Ach jo. Víte, můj táta byl nevrlej,
hrůzu nahánějící chlap.
416
00:22:24,303 --> 00:22:26,388
- To není možný.
- Ale jdi!
417
00:22:26,388 --> 00:22:31,018
Takový kraviny, co Alice dneska prováděla,
by mi nikdy neprošly.
418
00:22:31,894 --> 00:22:33,395
Jak ji potrestáš?
419
00:22:33,395 --> 00:22:36,940
Nijak. Jimmy jí to promine.
420
00:22:37,608 --> 00:22:39,067
No tak. To nemůžeš vědět.
421
00:22:39,067 --> 00:22:40,152
Ale vím.
422
00:22:42,446 --> 00:22:47,075
Už jsi udělal tolik chyb, že myslíš,
že nemáš právo se na někoho zlobit.
423
00:22:47,659 --> 00:22:48,911
Koukni se na něj.
424
00:22:49,453 --> 00:22:52,206
Nasral tě, a přitom pije tvoje pivo.
425
00:22:52,748 --> 00:22:54,750
Je to dost dobrý. To je IPA?
426
00:22:57,461 --> 00:22:58,295
Šups.
427
00:22:58,879 --> 00:22:59,713
Šups?
428
00:22:59,713 --> 00:23:01,089
Jo, šups.
429
00:23:01,089 --> 00:23:02,674
- Šups?
- Jo, šups.
430
00:23:03,175 --> 00:23:06,428
Hele, ublížil jsi mi.
Potřebuju trochu času.
431
00:23:08,639 --> 00:23:10,933
- Jsi na sebe pyšnej?
- Vždycky.
432
00:23:10,933 --> 00:23:12,392
Dobrou noc, Briane.
433
00:23:13,519 --> 00:23:15,145
No dobře. Jo.
434
00:23:16,730 --> 00:23:17,814
- Můžu...
- Dobrou noc.
435
00:23:17,814 --> 00:23:18,899
Dobře.
436
00:23:19,816 --> 00:23:21,652
Šups? Kdo jako říká „šups“?
437
00:23:25,030 --> 00:23:26,657
- Jo.
- Jaký to bylo?
438
00:23:26,657 --> 00:23:29,535
Dobrý. Ale jen proto, že vím,
že budeme v pohodě.
439
00:23:29,535 --> 00:23:32,079
S Alicí je to jiný.
Je to jak na tenkým ledě.
440
00:23:32,746 --> 00:23:33,956
Tak máš o důvod víc.
441
00:23:34,790 --> 00:23:37,251
To je těžký, Paule. Co ty a Meg?
442
00:23:41,547 --> 00:23:42,548
Totální průser.
443
00:23:43,507 --> 00:23:44,508
To mě mrzí.
444
00:23:44,508 --> 00:23:50,013
Dal bych cokoliv, abych zas mohl být
její táta. Ty máš u Alice šanci.
445
00:23:50,722 --> 00:23:52,307
Ale nesmíš být zbabělec.
446
00:23:53,016 --> 00:23:56,812
Udeř na ni. Ona to ocení.
447
00:23:57,396 --> 00:23:58,397
Neocení.
448
00:24:00,524 --> 00:24:01,525
Možná ne.
449
00:24:04,152 --> 00:24:06,196
Ale budeš ze sebe mít dobrej pocit.
450
00:24:06,905 --> 00:24:09,616
Víš proč? Protože to je tvůj úkol.
451
00:24:12,119 --> 00:24:15,706
Na druhou stranu, co já o tom vím?
452
00:24:19,710 --> 00:24:21,503
Někdo mě musí hodit domů.
453
00:24:25,716 --> 00:24:27,009
Jsem tu jen já, Paule.
454
00:24:27,009 --> 00:24:28,093
To by šlo.
455
00:24:29,052 --> 00:24:30,387
Jdu se rozloučit.
456
00:24:30,387 --> 00:24:32,222
- Jsme tady.
- Díky.
457
00:24:32,222 --> 00:24:34,808
Existuje člověk,
bez kterého bych tu nebyl.
458
00:24:35,601 --> 00:24:38,020
Zní to otřepaně, ale je to moje múza.
459
00:24:40,147 --> 00:24:42,232
- Jdeš vhod.
- Mluvíš o mně?
460
00:24:42,232 --> 00:24:43,317
Možná.
461
00:24:46,403 --> 00:24:51,825
Je to trochu trapné, ale Nico mi řekl,
že na tom obraze jsem já.
462
00:24:53,619 --> 00:24:54,620
Chceš odejít?
463
00:24:55,454 --> 00:24:56,538
Ještě ne.
464
00:24:57,206 --> 00:24:59,708
Hej, Nico. Čau.
465
00:25:00,250 --> 00:25:02,920
Na tom obraze jsem já.
466
00:25:02,920 --> 00:25:07,758
Múza na gauči jsem já. Koukni. Co je to?
467
00:25:08,634 --> 00:25:10,344
Hele. Piha,
468
00:25:10,344 --> 00:25:15,349
o které víš díky těm dlouhým hodinám,
co jsme prošukali.
469
00:25:15,349 --> 00:25:18,018
- Liz, pomoz mi.
- Hned to bude.
470
00:25:19,645 --> 00:25:22,814
Piha. Ta piha, já.
471
00:25:22,814 --> 00:25:28,070
Piha tady. Piha tam!
Na tom obraze jsem já!
472
00:25:28,737 --> 00:25:31,615
Aliyah, promiňte,
že jste tohle musela vidět.
473
00:25:31,615 --> 00:25:36,703
Působíte fakt pohodově, máte bezva outfit,
krásný náušnice a celá jste fakt hustá.
474
00:25:36,703 --> 00:25:38,163
- Dobrou, dík.
- Blbost.
475
00:25:38,163 --> 00:25:40,415
Víte co? Neměla bych, ale řeknu to.
476
00:25:40,415 --> 00:25:42,918
- To ne.
- Vytáhnu jeho úchylky.
477
00:25:42,918 --> 00:25:45,212
- Ne.
- Má rád palec v zadku.
478
00:25:45,212 --> 00:25:47,714
- No jo.
- To patřilo k té mojí dřině.
479
00:25:47,714 --> 00:25:50,717
- Strkala jsem mu palec do zadku.
- Těšilo mě.
480
00:25:50,717 --> 00:25:53,011
Občas jsem mu tam strčila dva
481
00:25:53,011 --> 00:25:57,057
- a on na to: „Ještě.“
- Díky. Pardon. Byla to fajn akce.
482
00:25:57,057 --> 00:26:02,229
- Fajn. Všichni jste to zmákli.
- Pan malíř to rád do zadku.
483
00:26:03,856 --> 00:26:05,732
Ahoj. To trvalo dlouho.
484
00:26:05,732 --> 00:26:10,404
Jo, objel jsem snad tři benzínky,
než jsem Paulovi sehnal Fun Dip.
485
00:26:11,071 --> 00:26:14,491
Je z něj závislák.
Pořád říká, že potřebuje tyčinky.
486
00:26:14,491 --> 00:26:20,038
Za to můžu já. Za celej večer asi můžu já.
487
00:26:21,540 --> 00:26:23,542
Omlouvám se. Už se to nestane.
488
00:26:32,801 --> 00:26:38,390
Ne, nestane. Minimálně dva měsíce,
protože máš zaracha.
489
00:26:39,349 --> 00:26:42,227
Zaracha? To nemyslíš vážně.
490
00:26:42,936 --> 00:26:43,770
Ne?
491
00:26:43,770 --> 00:26:48,442
Nemůžeš mi dát zaracha.
Celej rok jsi byl vyřízenej.
492
00:26:48,442 --> 00:26:49,860
Víš ty co?
493
00:26:49,860 --> 00:26:53,989
To je možná pravda,
ale já platím účty, takže určuju pravidla.
494
00:26:53,989 --> 00:26:59,411
Odteď budeš chodit do školy,
na fotbalový tréninky a pak domů. Nic víc.
495
00:26:59,411 --> 00:27:01,538
Za týden jdu na Japonskou snídani.
496
00:27:01,538 --> 00:27:03,582
Tak si ji budeš muset sníst doma.
497
00:27:03,582 --> 00:27:05,542
To je kapela, ty vole.
498
00:27:05,542 --> 00:27:08,420
Tak s takovým názvem musí být skvělá.
499
00:27:08,420 --> 00:27:11,507
To teda je. A víš co?
Máma by tohle neudělala.
500
00:27:11,507 --> 00:27:12,591
Udělala.
501
00:27:14,510 --> 00:27:16,386
Udělala a ty to dobře víš.
502
00:27:19,473 --> 00:27:21,058
Sakra, jak já tě nenávidím!
503
00:27:26,813 --> 00:27:28,565
Sakra, jak já tě mám rád!
504
00:28:31,628 --> 00:28:33,630
Překlad titulků: Kristina Himmerová