1 00:00:28,779 --> 00:00:29,780 Ahoj, dědo. 2 00:00:29,780 --> 00:00:31,532 Nazdar, Masone. Jak se vede? 3 00:00:31,532 --> 00:00:36,328 Myslel jsem, že se zase dostanu do máminy hlasovky. Jak se máš? 4 00:00:36,328 --> 00:00:38,539 - Dobře. - Jak ti jde baseball? 5 00:00:38,539 --> 00:00:40,290 Skvěle. Jsem středopolař. 6 00:00:41,250 --> 00:00:43,836 Ty jo. To je moc důležitá pozice. 7 00:00:43,836 --> 00:00:47,422 To je lepší než pravé pole. Tam dávají exoty. 8 00:00:47,422 --> 00:00:49,258 Exot se neříká. 9 00:00:49,258 --> 00:00:51,385 Slovo exot se neříká? 10 00:00:51,969 --> 00:00:53,178 Blbost. 11 00:00:53,178 --> 00:00:55,639 Chlapče, máš tam mámu? Předáš mi ji? 12 00:00:55,639 --> 00:00:58,976 - Haló? - Paule. Ahoj. Tady Dave. 13 00:01:00,561 --> 00:01:04,272 Meg je ve sprše, ale víš, že s tebou teď nechce mluvit. 14 00:01:04,272 --> 00:01:07,901 Něco pro mě udělej, Dave. Řekni jí, že se chová jak malá. 15 00:01:08,610 --> 00:01:09,611 Rád jsem tě slyšel. 16 00:01:09,611 --> 00:01:11,738 Já tebe taky, Dave. 17 00:01:11,738 --> 00:01:12,823 Ahoj. 18 00:01:19,872 --> 00:01:22,040 Asi týden to s Donnym bylo super. 19 00:01:23,083 --> 00:01:27,087 Ale teď už zase kritizuje všechno, co udělám. 20 00:01:28,672 --> 00:01:31,175 Grace, můj odborný názor znáte. 21 00:01:33,177 --> 00:01:34,636 Váš manžel je magor. 22 00:01:35,387 --> 00:01:38,682 Pardon, ale působí jako padouch z filmů z 80. let. 23 00:01:38,682 --> 00:01:41,435 Klidně by poslechl senseie a srazil mě k zemi. 24 00:01:41,435 --> 00:01:44,188 Nenechá toho. A to dělám všechno. 25 00:01:44,188 --> 00:01:45,939 On dělá jenom kafe. 26 00:01:45,939 --> 00:01:51,111 „Ty vajíčka jsou řídký, Grace, ale to kafe je jinej level. 27 00:01:51,111 --> 00:01:54,865 To prádlo je zase blbě vypraný, ale moje kafe je krutopřísný.“ 28 00:01:55,741 --> 00:01:58,368 On řekne o nápoji, že je „krutopřísný“? 29 00:01:58,368 --> 00:02:02,706 Někdy bych mu to drahocenný kafe nejradši shodila ze stolu. 30 00:02:02,706 --> 00:02:05,959 Prostě „šups“. Polila bych mu ty jeho divný koule. 31 00:02:05,959 --> 00:02:06,960 Jak divný? 32 00:02:06,960 --> 00:02:09,588 Jsou obří a prostě nejsou... 33 00:02:09,588 --> 00:02:13,592 Jasně, nechci to vědět. Tak to udělejte, Grace. 34 00:02:14,259 --> 00:02:17,137 Ne na koule, to by bylo napadení, ale jinak jo. 35 00:02:17,137 --> 00:02:20,474 Vylijte ho třeba do dřezu. Tomu se říká narušení vzorce. 36 00:02:20,474 --> 00:02:22,142 Mám ho šupsnout? 37 00:02:23,227 --> 00:02:26,813 Šups. Bude se pořád chovat špatně, když ho nikdo nepotrestá. 38 00:02:27,356 --> 00:02:30,651 Když člověk něco posere, tak si to musí odskákat. 39 00:02:31,902 --> 00:02:33,904 Vlastně mě to dneska taky čeká. 40 00:02:33,904 --> 00:02:36,156 Jak to? Co jste provedl? 41 00:02:37,991 --> 00:02:40,327 Promiň, že jsem se vyspal s tetou Gaby. 42 00:02:40,327 --> 00:02:42,037 Panebože. 43 00:02:42,037 --> 00:02:45,582 Za celej život mi „teto Gaby“ neřekla ani jednou, vole. 44 00:02:46,166 --> 00:02:48,669 Proč to říkáš? Chceš, aby to bylo divnější? 45 00:02:48,669 --> 00:02:50,170 Nechci, to samo. 46 00:02:50,170 --> 00:02:51,255 Už půjdu. 47 00:02:51,255 --> 00:02:53,298 Počkej, prosím. 48 00:02:53,298 --> 00:02:56,844 - Překonáme to upřímnou debatou. - Jo. 49 00:02:56,844 --> 00:02:59,471 Nechci slyšet, jak jsi Gaby znesvětil. 50 00:02:59,471 --> 00:03:01,682 Moment. Znesvětili jsme se navzájem. 51 00:03:01,682 --> 00:03:03,684 Jo. Kus práce odvedla ona. 52 00:03:03,684 --> 00:03:07,020 A znáš mě. Myslíš, že to zčásti nebylo i na mně? 53 00:03:07,604 --> 00:03:11,358 Myslíš, že za to mohlo jenom jeho charisma a finty? 54 00:03:11,358 --> 00:03:14,695 Vidíš ten obličej? Kolik měl takovej člověk ženských? 55 00:03:15,612 --> 00:03:16,947 Nanejvýš dvě nebo tři. 56 00:03:16,947 --> 00:03:18,782 - Mám normální obličej. - No jo. 57 00:03:18,782 --> 00:03:23,370 Bože, vyhrála jsi, Gaby. Jsem nasraná i na tebe. Mám ti říkat mami? 58 00:03:23,370 --> 00:03:25,706 To se mi ani trochu nelíbí. 59 00:03:25,706 --> 00:03:29,793 S tvým tátou jsme to probrali a uznali, že to byla hrozná chyba. 60 00:03:29,793 --> 00:03:33,547 Přesně tak. Oba jsme zrovna byli zranitelní... 61 00:03:33,547 --> 00:03:34,631 - Ne. - Fajn. 62 00:03:34,631 --> 00:03:37,050 - A nic to neznamenalo. - Nic. 63 00:03:37,050 --> 00:03:41,013 Takže jsi ojel ženskou, která pro tebe nic neznamená, 64 00:03:41,013 --> 00:03:43,348 ale pro mámu ano, a to v mámině posteli? 65 00:03:44,600 --> 00:03:48,020 Je to i moje postel. Pochází z jejího rodného domu? Jo. 66 00:03:48,604 --> 00:03:50,898 Byl to dárek od dědy po smrti babičky? Jo. 67 00:03:50,898 --> 00:03:53,233 Ale nebyla jen její, je i moje. 68 00:03:53,233 --> 00:03:55,360 Navíc to v posteli ani nebylo. 69 00:03:55,986 --> 00:03:57,529 Zadrž. 70 00:03:57,529 --> 00:03:59,573 - Stálo se u toho. - Prokrista. 71 00:03:59,573 --> 00:04:00,657 Jdu zvracet. 72 00:04:01,158 --> 00:04:03,619 Jo. To chápu. 73 00:04:05,829 --> 00:04:07,206 Seš normální? 74 00:04:07,206 --> 00:04:09,583 Chtěli jsme být upřímní. Stáli jsme u toho. 75 00:04:11,168 --> 00:04:12,377 Uvidíme se v práci. 76 00:04:37,528 --> 00:04:42,407 TERAPIE PRAVDOU 77 00:04:44,910 --> 00:04:46,078 {\an8}Jak se tohleto jí? 78 00:04:46,078 --> 00:04:47,496 {\an8}Neznáš Fun Dip? 79 00:04:47,496 --> 00:04:49,039 {\an8}Ne, Fun Dip neznám. 80 00:04:49,039 --> 00:04:53,544 {\an8}Tou tyčinkou nabereš ten sladkej prášek a pak sníš i tu tyčinku. 81 00:04:54,586 --> 00:04:56,421 {\an8}- To jako fakt? - Jo. 82 00:04:56,421 --> 00:04:58,215 {\an8}Proč ti platím sladkým? 83 00:04:58,799 --> 00:05:01,426 {\an8}Protože jsi chudá a mně to chutná. 84 00:05:06,723 --> 00:05:09,935 {\an8}Summer furt otravuje kvůli zahradní párty, co dneska pořádá. 85 00:05:10,435 --> 00:05:11,436 {\an8}Zahradní párty? 86 00:05:11,436 --> 00:05:14,022 {\an8}To je jak Drinky pod mostem, 87 00:05:14,022 --> 00:05:17,442 {\an8}jen se všichni vplíží do zahrad v Kinneloi a ztřískají se. 88 00:05:17,442 --> 00:05:19,611 {\an8}Summer vymýšlí dobré názvy. 89 00:05:20,696 --> 00:05:24,867 {\an8}Možná bych tam měla jít. Všichni kolem mě si dělají, co chtějí. 90 00:05:24,867 --> 00:05:28,203 {\an8}Minulý týden za mnou na pláži přišel jeden vysokoškolák 91 00:05:28,203 --> 00:05:32,291 {\an8}a ptal se, kam chodím na vysokou, a očividně mě balil. 92 00:05:33,208 --> 00:05:35,836 {\an8}Měli jsme prostě zajet k němu. Měl vespu. 93 00:05:35,836 --> 00:05:38,964 {\an8}O pletkách s klukama, co mají vespu, ani nežertuj. 94 00:05:40,048 --> 00:05:41,300 {\an8}To se může jíst? 95 00:05:46,221 --> 00:05:47,222 {\an8}Dobrá tyčinka. 96 00:05:47,222 --> 00:05:51,059 {\an8}Ty jsi teď jediný normální dospělák, co znám. 97 00:05:51,685 --> 00:05:55,105 {\an8}Jo. Táta se chová jak debil. 98 00:05:55,105 --> 00:05:57,024 {\an8}Měj pro něj trochu pochopení. 99 00:05:57,941 --> 00:06:01,069 {\an8}Vy mladí si myslíte, že jste jediní, kdo má problémy. 100 00:06:01,069 --> 00:06:03,280 {\an8}Tvůj táta to má těžký. 101 00:06:04,740 --> 00:06:05,741 {\an8}Jako všichni. 102 00:06:06,617 --> 00:06:09,286 {\an8}Všechno se netočí kolem tebe. 103 00:06:10,370 --> 00:06:12,456 {\an8}- To jsem ani neřekla. - Co... 104 00:06:12,456 --> 00:06:16,251 {\an8}Říkals, že ti můžu sdělovat všechno, co mě trápí. 105 00:06:16,251 --> 00:06:19,087 Bože, nevím, co s tebou je, ale seru na to. 106 00:06:19,087 --> 00:06:20,756 Dobře, omlouvám se. 107 00:06:21,381 --> 00:06:22,341 Byl jsem... 108 00:06:22,341 --> 00:06:24,176 Sám toho mám nad hlavu. 109 00:06:25,093 --> 00:06:26,512 Vylil jsem si to na tobě. 110 00:06:28,096 --> 00:06:31,391 Zůstaň, prosím. No tak. Jinak mi z toho bude nanic. 111 00:06:32,184 --> 00:06:33,185 Čau. 112 00:06:35,562 --> 00:06:37,314 Ty to s ženskýma ale umíš. 113 00:06:45,364 --> 00:06:46,448 Sakra. 114 00:06:48,200 --> 00:06:49,910 Nejseš oblečenej na túru. 115 00:06:49,910 --> 00:06:51,995 Fakt? Už mám zpocenej zadek. 116 00:06:51,995 --> 00:06:54,331 Chtěl jsem s tebou mluvit předtím. 117 00:06:54,331 --> 00:06:57,417 Promiň. Předsvatební trénink přesouvat nemůžu. 118 00:06:57,417 --> 00:07:01,255 Za pár týdnů budu chodit bez trička. I do práce a do restaurací. 119 00:07:01,255 --> 00:07:02,840 Já ho nesundávám ani na sex. 120 00:07:04,216 --> 00:07:08,095 Poslyš, Charlie. S Brianem už jsem o svém chování mluvil, 121 00:07:08,095 --> 00:07:09,847 ale chci se omluvit i tobě. 122 00:07:09,847 --> 00:07:12,307 - To je dobrý. Máme tě rádi, Jimmy. - Jo. 123 00:07:12,307 --> 00:07:14,726 Mimochodem se budeme brát dřív. 124 00:07:15,269 --> 00:07:18,355 Příští měsíc si oba můžeme vzít volno v práci. 125 00:07:18,355 --> 00:07:22,359 A když to bude narychlo, můžeme omylem nepozvat lidi, co nesnášíme. 126 00:07:22,860 --> 00:07:24,152 Bena. 127 00:07:24,152 --> 00:07:26,530 A zastav na chvilku. 128 00:07:27,364 --> 00:07:30,242 - Vím, že jsme se chtěli navzájem oddat... - Jo. 129 00:07:30,242 --> 00:07:35,372 ...ale mít proslov o lásce a manželství je určitě to poslední, co chceš. 130 00:07:35,372 --> 00:07:37,499 Děláš si srandu? Strašně se těším. 131 00:07:37,499 --> 00:07:40,460 Všichni budou čumět. Jako když jsi oddával mě a Tiu. 132 00:07:40,961 --> 00:07:45,132 Hele, už to otočím, na stehnech už mám propocený kalhoty. 133 00:07:45,132 --> 00:07:47,134 - Uvidíme se pak. - Dobře. 134 00:07:47,134 --> 00:07:48,969 - Ahoj. - Ahoj, kamaráde. 135 00:07:51,847 --> 00:07:53,891 Ještěže jsi mu řekl, že nás neoddá. 136 00:07:53,891 --> 00:07:54,975 Ticho. 137 00:07:55,559 --> 00:07:57,186 - Ahoj! - Ahoj! 138 00:07:58,729 --> 00:08:01,148 - Kruci. - To nic. 139 00:08:01,148 --> 00:08:03,775 Chci se tě zeptat, co říkáš na výstavy. 140 00:08:03,775 --> 00:08:04,860 Radši umřu. 141 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Aha. Nechceš se mnou jít na výstavu? 142 00:08:07,654 --> 00:08:10,073 Jo, budu řídit. Jsem moc hrr? 143 00:08:10,073 --> 00:08:12,451 Jo, ale v pohodě, to je naše značka. 144 00:08:13,202 --> 00:08:15,579 Máme značku? To je úžasný. 145 00:08:15,579 --> 00:08:16,914 Jde o tohle. 146 00:08:16,914 --> 00:08:21,251 Nico mě pozval na svou výstavu a já ho chci podpořit. 147 00:08:21,251 --> 00:08:22,336 Jak maluje? 148 00:08:22,336 --> 00:08:27,132 Na těch obrazech fakt něco je, nebo je to jenom takový blé? 149 00:08:27,966 --> 00:08:31,678 Některý jsou „blé“ a některý zase „no tak jo“. 150 00:08:31,678 --> 00:08:33,722 Ahoj. 151 00:08:33,722 --> 00:08:35,432 Vracím talíř z grilovačky. 152 00:08:35,432 --> 00:08:36,390 Děkuju. 153 00:08:36,975 --> 00:08:39,645 Seane, nechceš s náma jít na výstavu? 154 00:08:39,645 --> 00:08:40,562 Obrazů? 155 00:08:41,605 --> 00:08:43,357 Jsou tam „blé“ i „no tak jo“. 156 00:08:44,066 --> 00:08:45,275 Bude se ti to líbit. 157 00:08:45,275 --> 00:08:49,404 A nemůžu tam vzít bohatou bělošku, aniž bych to vyvážila černochem. 158 00:08:49,404 --> 00:08:51,615 - Rozumím. Půjdu. - Díky, kámo. 159 00:08:52,282 --> 00:08:55,410 Když mě zvou jiní černošští kámoši, ničím to nevyvažují. 160 00:08:55,994 --> 00:08:58,288 Liz, ty jiný černochy za kámoše nemáš. 161 00:08:58,288 --> 00:08:59,873 - Ani náhodou. - Já vím. 162 00:09:00,874 --> 00:09:02,292 Ale moc bych chtěla. 163 00:09:02,292 --> 00:09:03,669 Jo. 164 00:09:07,089 --> 00:09:08,632 - Ahoj. - Ahoj. 165 00:09:09,174 --> 00:09:11,718 Chci z toho klavíru dostat zbytek zvratků. 166 00:09:13,136 --> 00:09:16,515 Jak vidíš, vysoké c pořád nefunguje. 167 00:09:16,515 --> 00:09:19,893 V nejhorším případě ho jen budeš muset celej vyhodit. 168 00:09:25,107 --> 00:09:26,817 - Musím ti něco říct. - Co? 169 00:09:28,986 --> 00:09:32,197 Myslel jsem, že ti jen nechám vzkaz. Nemáš venku auto. 170 00:09:32,990 --> 00:09:34,575 Počkej, promiň. Kde je? 171 00:09:35,075 --> 00:09:36,410 To nevím. 172 00:09:36,410 --> 00:09:37,536 Cože? 173 00:09:37,536 --> 00:09:38,662 Nemá ho Alice? 174 00:09:38,662 --> 00:09:40,038 Nemá řidičák. 175 00:09:41,540 --> 00:09:42,541 Alice! 176 00:09:45,252 --> 00:09:47,004 Jsi doma? Alice! 177 00:09:50,382 --> 00:09:51,383 To není dobrý. 178 00:09:51,383 --> 00:09:55,345 Neboj. Nám se to stalo se psem. Nechal jsi ji očipovat? 179 00:10:02,352 --> 00:10:03,520 Jo. 180 00:10:03,520 --> 00:10:05,063 To je super. 181 00:10:05,063 --> 00:10:08,734 Že? Navíc si potřebuješ odpočinout od těch bohatých bělochů. 182 00:10:10,152 --> 00:10:11,570 Je parkování zadarmo? 183 00:10:11,570 --> 00:10:13,989 - Chvilku to bylo dobrý. - Jo. 184 00:10:13,989 --> 00:10:15,073 A sakra. 185 00:10:15,073 --> 00:10:16,158 - Co je? - Hele. 186 00:10:16,158 --> 00:10:18,118 - Ty ženský tamhle. - No? 187 00:10:18,118 --> 00:10:21,038 To jsou Nicovy kámošky. Asi mě nemají moc rády. 188 00:10:21,038 --> 00:10:25,709 Jsou hloupý. Kterou nesnášíme nejvíc? Nenápadně. Mám na klíčích ukazovátko. 189 00:10:25,709 --> 00:10:28,003 Těžko říct. Všechny jsou příšerný. 190 00:10:28,003 --> 00:10:29,755 Tahle je určitě nejhorší. 191 00:10:29,755 --> 00:10:32,674 - Hej! Přestaň. - Proč? 192 00:10:32,674 --> 00:10:34,343 - Tu nesnesu. - Kráva. 193 00:10:34,343 --> 00:10:37,221 - Určitě tě zrovna drbe. - Vypadá tak, že? 194 00:10:37,221 --> 00:10:42,142 Určitě říká: „Koukněte, má super zadek, metr osmdesát a doktorát. 195 00:10:42,809 --> 00:10:45,854 Vypadá svěže. Určitě si užívá hromady sexu.“ 196 00:10:45,854 --> 00:10:48,106 Podle tebe říká, že vypadáš „svěže“? 197 00:10:48,106 --> 00:10:50,984 Je to sice kráva, ale není slepá. Soustřeď se. 198 00:10:50,984 --> 00:10:52,361 Dobře. 199 00:10:53,237 --> 00:10:54,446 Neměli jsme sem chodit. 200 00:10:54,446 --> 00:10:57,157 - Nico tě tady chtěl. - Vlastně ne. 201 00:10:57,950 --> 00:11:00,911 Před výstavou býval ve stresu a cpal do sebe prášky. 202 00:11:00,911 --> 00:11:03,914 Asi jsem chtěla vidět, že je v pohodě. Zkontrolovat ho. 203 00:11:05,123 --> 00:11:09,169 - Takže jsi spoluzávislá. - Cože? Nevíš, jak žiju. Neznáš mě. 204 00:11:09,169 --> 00:11:12,506 Začíná trochu přituhovat. Za pět minut jsem zpátky. 205 00:11:12,506 --> 00:11:13,590 Ale no tak. 206 00:11:15,217 --> 00:11:19,179 Poslyš, Liz. Jsem teď docela citlivá 207 00:11:19,179 --> 00:11:21,723 a moje vady můžeš vyjmenovávat jindy. 208 00:11:21,723 --> 00:11:24,768 Teď potřebuju bezpodmínečnou podporu 209 00:11:24,768 --> 00:11:28,981 a sem tam povrchní kompliment, kdybych začala vyšilovat. 210 00:11:28,981 --> 00:11:31,316 Chápu. Občas se neumím chovat. 211 00:11:31,817 --> 00:11:33,318 Proto se kámoším s šutry. 212 00:11:33,318 --> 00:11:35,445 Ale děkuju, že jsi šla se mnou. 213 00:11:36,530 --> 00:11:38,532 Od rozvodu jsem se s Nicem neviděla. 214 00:11:38,532 --> 00:11:42,202 Co když se naštve, že tu jsem, a bude to velká veřejná hádka? 215 00:11:42,202 --> 00:11:43,954 Jsi hrozně pěkná. 216 00:11:43,954 --> 00:11:46,874 To bylo super. Učíš se rychle. 217 00:11:47,958 --> 00:11:49,209 Tahle má dobrý břišáky. 218 00:11:49,209 --> 00:11:53,172 - Jo, ale nemá hlavu. - Taky bych za takový břišáky dala hlavu. 219 00:12:04,600 --> 00:12:06,351 Čau, Jimmy. Cos provedl? 220 00:12:06,351 --> 00:12:07,603 Proč to říkáš? 221 00:12:07,603 --> 00:12:09,313 Děláš samý hovadiny. 222 00:12:09,313 --> 00:12:12,524 Jo, ale třeba ti tentokrát volám jenom tak. 223 00:12:12,524 --> 00:12:13,442 Fakt? 224 00:12:13,442 --> 00:12:16,403 Ne, ztratil jsem dceru a auto. 225 00:12:16,403 --> 00:12:19,114 Byli jste spolu, že? Nevíš, kde by mohla být? 226 00:12:21,533 --> 00:12:22,618 A do prdele. 227 00:12:25,287 --> 00:12:28,207 Nemusel jsi jet se mnou. Je to odtud jen pár minut. 228 00:12:28,749 --> 00:12:33,337 Ale musel. Za tu zahradní párty můžu já. 229 00:12:34,046 --> 00:12:36,131 V téhle situaci hraju Jimmyho já. 230 00:12:36,798 --> 00:12:38,967 - Cože? - Toho průseráře. 231 00:12:38,967 --> 00:12:39,885 No jasně. 232 00:12:39,885 --> 00:12:41,720 „No jasně?“ To myslíš vážně? 233 00:12:42,346 --> 00:12:45,182 Naštvala mě dcera a vybil jsem si to na Alici. 234 00:12:45,182 --> 00:12:47,059 To je u terapeuta těžký hřích. 235 00:12:47,059 --> 00:12:50,562 Ale ne. Byl to špatnej den. Těch už jsem měl. 236 00:12:51,355 --> 00:12:54,983 Jednou jsem pacientce na stres doporučil masturbaci místo meditace. 237 00:12:54,983 --> 00:12:56,443 Funguje obojí. 238 00:12:59,029 --> 00:13:00,364 Proč tu je Kevin? 239 00:13:00,906 --> 00:13:04,243 Je to moje auto. Jestli se ptáš, proč jsem vzadu, 240 00:13:04,243 --> 00:13:06,662 - tak asi kvůli sebevědomí. - Myslíš? 241 00:13:06,662 --> 00:13:10,123 Byl u mě, protože mi chtěl něco říct. 242 00:13:10,123 --> 00:13:12,292 - O co šlo? - To neřeš. Mysli na Alici. 243 00:13:12,292 --> 00:13:13,502 Bylo to špatný? 244 00:13:13,502 --> 00:13:15,754 Ne. 245 00:13:15,754 --> 00:13:17,047 Takže bylo. 246 00:13:17,047 --> 00:13:18,924 Šup, prostě mi to řekni. 247 00:13:20,509 --> 00:13:24,513 Fajn. Nechci, abys nás oddával ty. 248 00:13:29,434 --> 00:13:32,437 Proč mi to kurva říkáš zrovna teď? 249 00:13:32,437 --> 00:13:37,526 Chtěl jsi to. Jimmy, sesypal ses na našich zásnubách. 250 00:13:37,526 --> 00:13:40,028 Celou svatbu vydržíš asi těžko. 251 00:13:40,028 --> 00:13:42,698 Nesesypal jsem se, jasný? 252 00:13:43,490 --> 00:13:46,577 Sakra! Dobře, sesypal. Fajn. Do prdele! 253 00:13:46,577 --> 00:13:49,496 Je mi to líto. Ale o nic nejde. 254 00:13:49,496 --> 00:13:51,290 Paule, že o nic nejde? 255 00:13:51,290 --> 00:13:53,959 Já myslel, že jste nejlepší kámoši. 256 00:14:02,301 --> 00:14:04,011 Ten obraz se vám fakt nelíbí. 257 00:14:05,387 --> 00:14:08,599 Ne, takhle vypadám, když se nenávidím. 258 00:14:08,599 --> 00:14:09,766 Ve skutečnosti... 259 00:14:10,851 --> 00:14:12,102 se mi líbí hodně. 260 00:14:12,686 --> 00:14:14,938 Já jsem Aliyah. Vedoucí galerie. 261 00:14:14,938 --> 00:14:17,941 - To je skvělé, já jsem Gaby. Těší mě. - Mě taky. 262 00:14:18,692 --> 00:14:20,235 Proč se tady trápíte? 263 00:14:20,235 --> 00:14:25,657 Jen upřednostňuju potřeby svého bývalého před péčí o sebe sama. 264 00:14:25,657 --> 00:14:27,659 - Víte? Jo. - Ano, to znám. 265 00:14:27,659 --> 00:14:31,330 Jestli to pomůže, já ráda zachraňuju raněné chlapy. 266 00:14:31,914 --> 00:14:33,248 I když o to nestojí. 267 00:14:34,333 --> 00:14:35,375 Občas mě okradou. 268 00:14:35,375 --> 00:14:37,836 - To snad ne. To je síla. - Jo. 269 00:14:37,836 --> 00:14:40,297 - Jste šílená. - Díky moc, toho si vážím. 270 00:14:41,590 --> 00:14:44,843 No, jdu zjistit, jestli se ten umělec vůbec ukáže. 271 00:14:44,843 --> 00:14:46,595 - Těšilo mě. - Mě taky. 272 00:14:46,595 --> 00:14:48,096 - Uvidíme se. - Určitě. 273 00:14:51,725 --> 00:14:53,310 - Ten je blé. - Prosím tě. 274 00:14:53,310 --> 00:14:55,479 - Kdes byla? - Tady. Mám novou kámošku. 275 00:14:55,479 --> 00:14:56,480 Tamtu? 276 00:14:57,731 --> 00:14:58,732 Hej. Nech toho. 277 00:14:59,274 --> 00:15:00,359 Chce tě ojet? 278 00:15:00,359 --> 00:15:01,818 Bože, zatím nevím. 279 00:15:03,320 --> 00:15:05,322 Asi budou u toho altánu. 280 00:15:06,907 --> 00:15:08,242 Ještě se na mě zlobí? 281 00:15:09,326 --> 00:15:12,371 Už je to přes osm minut. Asi to celý pustil z hlavy. 282 00:15:13,539 --> 00:15:16,291 - Ty jo. - Bože, to je páv? 283 00:15:16,291 --> 00:15:17,876 Ti ptáci jsou tu všude. 284 00:15:21,338 --> 00:15:24,049 Počkat, co to znamená, když tohle udělá? 285 00:15:24,049 --> 00:15:26,844 Už nevím. Buď na nás chce útočit, nebo nás ojet. 286 00:15:26,844 --> 00:15:28,345 Nevím, co je lepší. 287 00:15:28,345 --> 00:15:30,472 Takže ho musíme rozptýlit. 288 00:15:30,472 --> 00:15:32,391 Hlásím se jako dobrovolník. 289 00:15:32,391 --> 00:15:34,726 Klidně přijdu o oko, ale odpusť mi. 290 00:15:34,726 --> 00:15:39,773 Hele, já vím, že jsem to posral, ale hrozně jsem se na to těšil. 291 00:15:39,773 --> 00:15:41,984 Promiň. To nejde. 292 00:15:42,651 --> 00:15:45,153 Prostě chci, aby ten den byl dokonalý... 293 00:15:48,282 --> 00:15:49,616 Pardon, nudil jsem se. 294 00:15:51,326 --> 00:15:53,412 Dobře. Víš co, pojď. 295 00:15:56,123 --> 00:15:57,457 Jaké byly pohovory? 296 00:16:00,169 --> 00:16:03,797 Skoro tak hrozný jako tenhle krabí koláček. To je hnus. Na. 297 00:16:03,797 --> 00:16:06,633 Tos to skvěle uvedl, Seane. Nechám si to ujít. 298 00:16:07,676 --> 00:16:08,969 Zvládl bych to líp. 299 00:16:08,969 --> 00:16:13,265 Catering bych dělal moc rád, ale v Pasadeně je těch firem tak milion. 300 00:16:13,265 --> 00:16:16,351 Jo, ale ty máš výhodu. Nejenže umíš vařit, 301 00:16:16,351 --> 00:16:19,646 ale moji snobští kámoši by dali cokoli, aby mohli říct: 302 00:16:19,646 --> 00:16:23,066 „Catering nám dělá černošský veterán. Objevil jsem ho. Je super.“ 303 00:16:23,066 --> 00:16:25,444 - Znáš hodně snobů? - Jsou to moji lidi. 304 00:16:25,444 --> 00:16:26,528 Hej, vy dva. 305 00:16:27,571 --> 00:16:31,200 - Firmu bych nazval „Bílá vina“. - Podpořím tě. 306 00:16:32,993 --> 00:16:34,077 Vidíte ten obraz? 307 00:16:34,077 --> 00:16:35,454 Blé. 308 00:16:36,079 --> 00:16:37,497 No, tak to jsem já. 309 00:16:38,248 --> 00:16:39,416 - No tak jo. - No tak jo. 310 00:16:43,712 --> 00:16:45,172 Pitomí pávi. 311 00:16:48,926 --> 00:16:51,094 Hej. Říkám, že drogy jsou špatné. 312 00:16:51,678 --> 00:16:53,722 - Čau, Summer. - Zdravím, pane Lairde. 313 00:16:55,098 --> 00:16:56,099 Je tu Alice? 314 00:16:56,099 --> 00:16:59,436 Odešla. Ale byla to chyba. Přijde o bezva pařbu. 315 00:16:59,436 --> 00:17:02,231 Fakt? Ten týpek hraje na mobilu Wordle. 316 00:17:02,814 --> 00:17:04,691 Prosím tě, kam šla? 317 00:17:04,691 --> 00:17:06,568 To nevím. Promiňte. 318 00:17:06,568 --> 00:17:07,569 Lže. 319 00:17:07,569 --> 00:17:10,030 - Ano. Já Summer znám, Paule. - Jo. 320 00:17:10,030 --> 00:17:10,989 Fajn. 321 00:17:18,955 --> 00:17:20,123 Takže věc se má takhle. 322 00:17:21,666 --> 00:17:24,169 Nebál jsem se, že je Alice s tebou. 323 00:17:25,963 --> 00:17:27,881 Ani jsem se nebál, že má moje auto. 324 00:17:27,881 --> 00:17:29,633 Jak to? Protože umí řídit. 325 00:17:30,968 --> 00:17:32,594 Učil jsem ji kvůli řidičáku. 326 00:17:33,637 --> 00:17:37,057 Ona si ho ale neudělala, protože její máma měla tu nehodu. 327 00:17:39,226 --> 00:17:41,061 Asi jsem ji měl přemluvit, 328 00:17:42,563 --> 00:17:43,814 ale byl jsem mimo. 329 00:17:44,940 --> 00:17:49,444 Popravdě bylo všechno jednodušší, když jsem byl otupělej a nevšímavej. 330 00:17:52,573 --> 00:17:53,574 Ale teď si všímám. 331 00:17:56,159 --> 00:17:58,912 A dcera tu není a já o ni mám vážně strach. 332 00:18:03,292 --> 00:18:06,044 Tak mi pomoz a řekni mi, kde sakra je. 333 00:18:07,504 --> 00:18:08,797 Jela na USC. 334 00:18:10,340 --> 00:18:13,969 Do háje. Říkala, že poznala vysokoškoláka s vespou. 335 00:18:15,220 --> 00:18:17,556 - Bože. S vespou. - To jsem jí řekl taky. 336 00:18:17,556 --> 00:18:18,765 Mám adresu. 337 00:18:18,765 --> 00:18:21,059 Poslala mi ji, abychom našli tělo, 338 00:18:21,059 --> 00:18:22,686 - kdyby ji zabil. - Jo. 339 00:18:23,395 --> 00:18:25,772 Jo. Tak teď už mám nervy v kýblu. 340 00:18:26,982 --> 00:18:28,358 Dobrý, nechci. 341 00:18:30,485 --> 00:18:31,320 Jo, jdeme. 342 00:18:31,820 --> 00:18:33,530 Neznáte Luka? Je tady Luke? 343 00:18:34,448 --> 00:18:36,742 Přestaň balit vaši angličtinářku. 344 00:18:41,163 --> 00:18:42,873 Smiř se s tím, že to nevyjde. 345 00:18:44,208 --> 00:18:46,418 To jsem já. Nepoznáte to? 346 00:18:46,919 --> 00:18:48,754 Vždyť má trojúhelníkovou hlavu. 347 00:18:48,754 --> 00:18:50,589 Nazval to Múza na gauči. 348 00:18:50,589 --> 00:18:53,258 Jsem terapeutka. Na čem sedávají terapeutky? 349 00:18:54,134 --> 00:18:54,968 Na gauči. 350 00:18:54,968 --> 00:18:58,847 Navíc jsem múza. Kudy chodím, tudy múzuju. 351 00:18:58,847 --> 00:19:01,016 - Všude, kde to jde. - Aha. 352 00:19:02,226 --> 00:19:03,227 Ahoj, Gaby. 353 00:19:03,894 --> 00:19:05,687 Ahoj, Nico. 354 00:19:06,855 --> 00:19:10,943 Dobrý večer. Moc mě těší. Jsem Liz a hodně jsem toho o vás slyšela. 355 00:19:10,943 --> 00:19:13,570 Co? Zas tolik ne. Prostě normálně. 356 00:19:13,570 --> 00:19:14,905 - Moje chyba. - Sean. 357 00:19:14,905 --> 00:19:16,865 - Zdravím. - Znám vás jen z plakátu. 358 00:19:17,366 --> 00:19:18,367 Těší mě. 359 00:19:18,367 --> 00:19:21,954 Pojď. Já mnohem líp poznám, kdy odejít. 360 00:19:21,954 --> 00:19:23,372 Jo, to mi moc nejde. 361 00:19:25,123 --> 00:19:26,250 - To je divný. - Jo. 362 00:19:27,209 --> 00:19:30,963 Jo. Já jsem vlastně chtěl, abys přišla, ale nečekal jsem to. 363 00:19:30,963 --> 00:19:34,925 No a já jsem vlastně nebyla pozvaná, a přesto jsem tady. 364 00:19:34,925 --> 00:19:37,511 Jsem rád, že tu jsi. Jinak by to nebylo ono. 365 00:19:38,470 --> 00:19:40,347 A chci, abys viděla, jak si vedu. 366 00:19:41,890 --> 00:19:42,891 Jsem hrdá. 367 00:19:43,642 --> 00:19:46,603 - Musím obejít lidi. - Běž. Pořádně je obejdi. 368 00:19:53,485 --> 00:19:55,487 Proboha, ty děcka vypadají mladě. 369 00:19:56,113 --> 00:19:57,698 Pro nás jsou mladí všichni. 370 00:19:58,782 --> 00:20:01,285 Pro nás? Nejsme stejná generace. 371 00:20:01,910 --> 00:20:04,997 Tady to je. Chlapi, chci, aby se posral strachy. 372 00:20:04,997 --> 00:20:07,207 Tak zkuste vypadat drsně. 373 00:20:07,207 --> 00:20:08,542 To ty nám to kazíš. 374 00:20:09,168 --> 00:20:11,003 Já vím. Hecuju se, Paule. 375 00:20:16,466 --> 00:20:17,384 Ty seš Chet, že? 376 00:20:18,468 --> 00:20:19,761 Kde je Alice? 377 00:20:20,345 --> 00:20:22,014 Asi tu je tvůj děda a tátové. 378 00:20:23,557 --> 00:20:25,517 Ježíši, jak jste mě našli? 379 00:20:25,517 --> 00:20:27,019 To probereme pak. Pojď. 380 00:20:27,769 --> 00:20:29,605 Jsem právník. Víš, že je nezletilá? 381 00:20:29,605 --> 00:20:33,442 - Ne, říkalas, že ti je 19. - Jo? Je jí 12. 382 00:20:33,442 --> 00:20:35,235 - Cože? - Není mi 12. 383 00:20:40,073 --> 00:20:41,074 Jdeš, Paule? 384 00:20:41,658 --> 00:20:43,827 Ještě mu naháním hrůzu. 385 00:20:50,042 --> 00:20:52,586 A je to. Dobrou noc, Chete. 386 00:20:55,005 --> 00:20:56,048 Pardon. Děkuju. 387 00:20:58,383 --> 00:21:00,594 - Mošt s bublinkama? - Nepodávají alkohol. 388 00:21:00,594 --> 00:21:02,513 No to mě poser. 389 00:21:03,180 --> 00:21:04,681 Promiňte, ale vidíte ho? 390 00:21:05,807 --> 00:21:08,143 Nedaří se mu dobře, ale výborně. 391 00:21:08,143 --> 00:21:09,228 To tě štve? 392 00:21:09,228 --> 00:21:11,230 Jo. Vysvětli mu to. 393 00:21:11,813 --> 00:21:14,441 Je hrozně naštvaná, Seane. Co na tom nechápeš? 394 00:21:14,441 --> 00:21:17,611 Já jsem s ním měla práci, Seane. Osm dlouhých let. 395 00:21:17,611 --> 00:21:18,654 Osm, Seane. 396 00:21:18,654 --> 00:21:21,907 Rozešli jsme se a až potom se rozhodl polepšit. 397 00:21:23,450 --> 00:21:25,327 Už to chápu. To dává smysl. 398 00:21:25,327 --> 00:21:27,788 Tys to nechápala a jen mi to odkývala? 399 00:21:29,289 --> 00:21:30,123 Miluju tě. 400 00:21:30,123 --> 00:21:32,876 - Já tebe. - Já už taky vím. Nico je kokot. 401 00:21:32,876 --> 00:21:33,961 Nico je kokot. 402 00:21:33,961 --> 00:21:36,255 Ne, Seane. Nico je skvělej. 403 00:21:36,255 --> 00:21:37,965 Jo, Seane, ty troubo. 404 00:21:37,965 --> 00:21:39,883 Přijdu za pět minut. Spíš deset. 405 00:21:40,509 --> 00:21:43,387 Co blázním? Měla bych mu přát, že se vzpamatoval. 406 00:21:44,096 --> 00:21:46,390 Nemůžu být do smrti taková potvora. 407 00:21:46,390 --> 00:21:47,808 Jeden večer si to užij. 408 00:21:48,475 --> 00:21:51,144 Vážení, děkuju moc, že jste dnes večer přišli. 409 00:21:51,144 --> 00:21:53,355 Upřímně. Moc to pro mě znamená. 410 00:21:53,355 --> 00:21:57,067 Moji kamarádi, kolegové, moji blízcí a lidi s peněženkami. 411 00:21:58,694 --> 00:22:01,071 A hlavně ti, co mi pomohli tohle dokázat. 412 00:22:05,284 --> 00:22:06,285 Kurva drát. 413 00:22:14,543 --> 00:22:16,128 Řekla v autě něco? 414 00:22:17,045 --> 00:22:18,589 Ne. Ani slovo. 415 00:22:19,214 --> 00:22:24,303 Ach jo. Víte, můj táta byl nevrlej, hrůzu nahánějící chlap. 416 00:22:24,303 --> 00:22:26,388 - To není možný. - Ale jdi! 417 00:22:26,388 --> 00:22:31,018 Takový kraviny, co Alice dneska prováděla, by mi nikdy neprošly. 418 00:22:31,894 --> 00:22:33,395 Jak ji potrestáš? 419 00:22:33,395 --> 00:22:36,940 Nijak. Jimmy jí to promine. 420 00:22:37,608 --> 00:22:39,067 No tak. To nemůžeš vědět. 421 00:22:39,067 --> 00:22:40,152 Ale vím. 422 00:22:42,446 --> 00:22:47,075 Už jsi udělal tolik chyb, že myslíš, že nemáš právo se na někoho zlobit. 423 00:22:47,659 --> 00:22:48,911 Koukni se na něj. 424 00:22:49,453 --> 00:22:52,206 Nasral tě, a přitom pije tvoje pivo. 425 00:22:52,748 --> 00:22:54,750 Je to dost dobrý. To je IPA? 426 00:22:57,461 --> 00:22:58,295 Šups. 427 00:22:58,879 --> 00:22:59,713 Šups? 428 00:22:59,713 --> 00:23:01,089 Jo, šups. 429 00:23:01,089 --> 00:23:02,674 - Šups? - Jo, šups. 430 00:23:03,175 --> 00:23:06,428 Hele, ublížil jsi mi. Potřebuju trochu času. 431 00:23:08,639 --> 00:23:10,933 - Jsi na sebe pyšnej? - Vždycky. 432 00:23:10,933 --> 00:23:12,392 Dobrou noc, Briane. 433 00:23:13,519 --> 00:23:15,145 No dobře. Jo. 434 00:23:16,730 --> 00:23:17,814 - Můžu... - Dobrou noc. 435 00:23:17,814 --> 00:23:18,899 Dobře. 436 00:23:19,816 --> 00:23:21,652 Šups? Kdo jako říká „šups“? 437 00:23:25,030 --> 00:23:26,657 - Jo. - Jaký to bylo? 438 00:23:26,657 --> 00:23:29,535 Dobrý. Ale jen proto, že vím, že budeme v pohodě. 439 00:23:29,535 --> 00:23:32,079 S Alicí je to jiný. Je to jak na tenkým ledě. 440 00:23:32,746 --> 00:23:33,956 Tak máš o důvod víc. 441 00:23:34,790 --> 00:23:37,251 To je těžký, Paule. Co ty a Meg? 442 00:23:41,547 --> 00:23:42,548 Totální průser. 443 00:23:43,507 --> 00:23:44,508 To mě mrzí. 444 00:23:44,508 --> 00:23:50,013 Dal bych cokoliv, abych zas mohl být její táta. Ty máš u Alice šanci. 445 00:23:50,722 --> 00:23:52,307 Ale nesmíš být zbabělec. 446 00:23:53,016 --> 00:23:56,812 Udeř na ni. Ona to ocení. 447 00:23:57,396 --> 00:23:58,397 Neocení. 448 00:24:00,524 --> 00:24:01,525 Možná ne. 449 00:24:04,152 --> 00:24:06,196 Ale budeš ze sebe mít dobrej pocit. 450 00:24:06,905 --> 00:24:09,616 Víš proč? Protože to je tvůj úkol. 451 00:24:12,119 --> 00:24:15,706 Na druhou stranu, co já o tom vím? 452 00:24:19,710 --> 00:24:21,503 Někdo mě musí hodit domů. 453 00:24:25,716 --> 00:24:27,009 Jsem tu jen já, Paule. 454 00:24:27,009 --> 00:24:28,093 To by šlo. 455 00:24:29,052 --> 00:24:30,387 Jdu se rozloučit. 456 00:24:30,387 --> 00:24:32,222 - Jsme tady. - Díky. 457 00:24:32,222 --> 00:24:34,808 Existuje člověk, bez kterého bych tu nebyl. 458 00:24:35,601 --> 00:24:38,020 Zní to otřepaně, ale je to moje múza. 459 00:24:40,147 --> 00:24:42,232 - Jdeš vhod. - Mluvíš o mně? 460 00:24:42,232 --> 00:24:43,317 Možná. 461 00:24:46,403 --> 00:24:51,825 Je to trochu trapné, ale Nico mi řekl, že na tom obraze jsem já. 462 00:24:53,619 --> 00:24:54,620 Chceš odejít? 463 00:24:55,454 --> 00:24:56,538 Ještě ne. 464 00:24:57,206 --> 00:24:59,708 Hej, Nico. Čau. 465 00:25:00,250 --> 00:25:02,920 Na tom obraze jsem já. 466 00:25:02,920 --> 00:25:07,758 Múza na gauči jsem já. Koukni. Co je to? 467 00:25:08,634 --> 00:25:10,344 Hele. Piha, 468 00:25:10,344 --> 00:25:15,349 o které víš díky těm dlouhým hodinám, co jsme prošukali. 469 00:25:15,349 --> 00:25:18,018 - Liz, pomoz mi. - Hned to bude. 470 00:25:19,645 --> 00:25:22,814 Piha. Ta piha, já. 471 00:25:22,814 --> 00:25:28,070 Piha tady. Piha tam! Na tom obraze jsem já! 472 00:25:28,737 --> 00:25:31,615 Aliyah, promiňte, že jste tohle musela vidět. 473 00:25:31,615 --> 00:25:36,703 Působíte fakt pohodově, máte bezva outfit, krásný náušnice a celá jste fakt hustá. 474 00:25:36,703 --> 00:25:38,163 - Dobrou, dík. - Blbost. 475 00:25:38,163 --> 00:25:40,415 Víte co? Neměla bych, ale řeknu to. 476 00:25:40,415 --> 00:25:42,918 - To ne. - Vytáhnu jeho úchylky. 477 00:25:42,918 --> 00:25:45,212 - Ne. - Má rád palec v zadku. 478 00:25:45,212 --> 00:25:47,714 - No jo. - To patřilo k té mojí dřině. 479 00:25:47,714 --> 00:25:50,717 - Strkala jsem mu palec do zadku. - Těšilo mě. 480 00:25:50,717 --> 00:25:53,011 Občas jsem mu tam strčila dva 481 00:25:53,011 --> 00:25:57,057 - a on na to: „Ještě.“ - Díky. Pardon. Byla to fajn akce. 482 00:25:57,057 --> 00:26:02,229 - Fajn. Všichni jste to zmákli. - Pan malíř to rád do zadku. 483 00:26:03,856 --> 00:26:05,732 Ahoj. To trvalo dlouho. 484 00:26:05,732 --> 00:26:10,404 Jo, objel jsem snad tři benzínky, než jsem Paulovi sehnal Fun Dip. 485 00:26:11,071 --> 00:26:14,491 Je z něj závislák. Pořád říká, že potřebuje tyčinky. 486 00:26:14,491 --> 00:26:20,038 Za to můžu já. Za celej večer asi můžu já. 487 00:26:21,540 --> 00:26:23,542 Omlouvám se. Už se to nestane. 488 00:26:32,801 --> 00:26:38,390 Ne, nestane. Minimálně dva měsíce, protože máš zaracha. 489 00:26:39,349 --> 00:26:42,227 Zaracha? To nemyslíš vážně. 490 00:26:42,936 --> 00:26:43,770 Ne? 491 00:26:43,770 --> 00:26:48,442 Nemůžeš mi dát zaracha. Celej rok jsi byl vyřízenej. 492 00:26:48,442 --> 00:26:49,860 Víš ty co? 493 00:26:49,860 --> 00:26:53,989 To je možná pravda, ale já platím účty, takže určuju pravidla. 494 00:26:53,989 --> 00:26:59,411 Odteď budeš chodit do školy, na fotbalový tréninky a pak domů. Nic víc. 495 00:26:59,411 --> 00:27:01,538 Za týden jdu na Japonskou snídani. 496 00:27:01,538 --> 00:27:03,582 Tak si ji budeš muset sníst doma. 497 00:27:03,582 --> 00:27:05,542 To je kapela, ty vole. 498 00:27:05,542 --> 00:27:08,420 Tak s takovým názvem musí být skvělá. 499 00:27:08,420 --> 00:27:11,507 To teda je. A víš co? Máma by tohle neudělala. 500 00:27:11,507 --> 00:27:12,591 Udělala. 501 00:27:14,510 --> 00:27:16,386 Udělala a ty to dobře víš. 502 00:27:19,473 --> 00:27:21,058 Sakra, jak já tě nenávidím! 503 00:27:26,813 --> 00:27:28,565 Sakra, jak já tě mám rád! 504 00:28:31,628 --> 00:28:33,630 Překlad titulků: Kristina Himmerová