1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Hei, ini Grace. Tinggalkan pesan untukku. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Grace, hei. Ini Jimmy. Lagi. Tapi kau tahu itu, 'kan? 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,314 Itu sebabnya kau mengirimku ke pesan suara. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 Jadi, telepon aku. Sampai jumpa. 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Hei, Derek. 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Pagi, Jimmy. 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Sedang apa kau? 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz menguasai kamar mandi di pagi hari, jadi, terkadang aku ke sini untuk kencing. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 Bukan cara yang buruk untuk memulai hari, kencing di tengah hujan. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Ini cara yang bagus. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 Sepertinya anginnya datang dari timur. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 Kudengar kau pergi ke bar cornhole itu. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 - Apa tempatnya bagus? - Lumayan. 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 Mereka punya minuman keras dan makanan yang rasanya biasa. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 - Dua tiang cornhole. - Dua? Luar biasa. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 Derek, apa kau kencing di luar lagi? 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 Tidak, hanya berbicara dengan Jimmy. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 Kedipan matamu membuatnya aneh. 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,360 Matamu bagus, Jimmy. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Apa dia terlihat marah padaku? 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Tidak, kau baik. 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,578 Baik. Berhenti mengencingi bunga. 23 00:01:17,661 --> 00:01:19,621 - Itu hanya sedikit. - Hentikan. 24 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Hanya sedikit. 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 Ini bagel permintaan maaf. Aku tak bermaksud untuk mengadukanmu. 26 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 Ketika aku bertemu Paul, kupikir dia tahu Sean sudah pindah. 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,589 Ya. Kau membuatku dalam masalah. 28 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 Tak apa-apa, tapi kau membuatku dalam masalah. 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 Tak apa-apa. Tapi, ya, kau membuatku dalam masalah. 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 Maaf. 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 Aku benci membuat orang dalam masalah saat mereka tak pantas mendapatkannya. 32 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 - Kapan mereka pantas mendapatkannya? - Itu hal favoritku. 33 00:01:40,434 --> 00:01:43,395 Jangan khawatir. Paul tak pernah marah terlalu lama padaku. Semua baik. 34 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 - Syukurlah. Sampai jumpa. - Baik. Tapi kau membuatku dalam masalah! 35 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Aku mengerti. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Ya. Tak sabar untuk bertemu denganmu. 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Datanglah ke kantor, lalu kita akan ke apartemen. 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Baiklah. Sampai jumpa, Sayang. 39 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Siapa kekasihmu? Apa dia wanita seksi? 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 Dia putriku. 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Maaf. 42 00:02:04,917 --> 00:02:08,086 Apa dia lajang? Karena sejak perceraian, 43 00:02:08,169 --> 00:02:11,048 aku berpikir untuk mencoba hal baru. 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Aku bercanda. Aku hanya ingin membuatmu kesal. 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 - Kau pandai dalam hal itu. - Terima kasih. Sekarang, masuk ke mobil. 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Bisa kita memutar lagu yang kusuka? 47 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Kita harus mulai dari mana? 48 00:03:18,740 --> 00:03:21,535 Kenapa kita datang jauh-jauh ke sini padahal kita bisa bicara di rumah? 49 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Sean, 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 buku catatanku ada di sini. 51 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Kau sudah memberi tahu orang tuamu bahwa kau tinggal bersamaku? 52 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 Tidak. Mereka akan merasa aneh jika tahu aku tinggal bersama terapisku. 53 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Ya, kuakui itu sangat aneh. 54 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 Baik. Harus kukatakan, kau tampak lebih ringan, berenergi. 55 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 - Kita gali lebih dalam? - Tidak. 56 00:04:12,878 --> 00:04:16,255 Maaf. Salahku karena membuat itu terdengar seperti pertanyaan. 57 00:04:16,339 --> 00:04:19,051 Seharusnya diakhiri dengan titik. Kita gali lebih dalam. 58 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Sean, kita sama sekali belum membicarakan waktumu di Afganistan. 59 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Aku tak akan berbohong, Jimmy, aku merasa sangat baik. 60 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Kenapa kita mau merusak itu? 61 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 Itu tugasku. Aku mendapat gelar untuk merusak itu. 62 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Dari Universitas Ikut Campur Urusanmu. 63 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Sebenarnya perguruan tinggi dua tahun. Aku akan berhenti. 64 00:04:40,697 --> 00:04:43,200 Dengar, kita tak bisa lari dari ini selamanya. 65 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Belum. 66 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Baiklah. 67 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 - Terima kasih. - Kita akan tiba di sana. Tak ada paksaan. 68 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Sampai jumpa di rumah, Kawan. 69 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Hai, aku Gaby. Aku terapis di sini. 70 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 Kau awalnya dirujuk kepadaku, 71 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 tapi lalu aku merujukmu ke Jimmy. 72 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 - Baiklah. - Baik. 73 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Jadi, bagaimana? 74 00:05:11,353 --> 00:05:14,064 Bagus. Awalnya, aku tak terlalu suka dengan terapi ini, 75 00:05:14,147 --> 00:05:16,108 tapi sekarang aku agak menyukainya. 76 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 Syukurlah. 77 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 Jadi, kenapa kau memberikanku padanya? 78 00:05:19,820 --> 00:05:23,782 Sejujurnya, aku merasa kalian akan cocok. 79 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 Dan mungkin kalian bisa saling membantu. 80 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Keren. Selalu ingin membantu pria kulit putih paruh baya yang kaya. 81 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 Bagus untuk bisa balik memberi, jadi… 82 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Hai. Pagi. Kau gadis kentang? 83 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 Tidak, Paul. Aku wanita kentang hitam yang kuat. 84 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 Apa yang kita bicarakan? 85 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 Kotak pertanianku mengirim terlalu banyak kentang. 86 00:05:47,181 --> 00:05:49,474 Tunggu, hasil pertanianmu dikirim ke kantor sekarang? 87 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Aku punya banyak pertanyaan. 88 00:05:51,310 --> 00:05:54,605 Apa kau diam-diam seorang koki? Kau suka memasak? Kau bisa mengajariku? 89 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Kau ingin kentang atau tidak? 90 00:05:56,940 --> 00:05:58,483 Apa yang harus kulakukan dengan dua kentang? 91 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 Aku mau kentang jika kau membagikannya. 92 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 - Ini dia. Hei, ambil dua. - Baiklah. 93 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Hei, aku baru saja bersama Sean, 94 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 dan aku merasa sudah waktunya untuk membongkar PTSD-nya. 95 00:06:09,661 --> 00:06:11,413 Tapi dia tak mau membicarakan itu. 96 00:06:11,496 --> 00:06:13,749 Ya, itu sangat umum dengan veteran. 97 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 Aku ingin tahu kapan dia akan merasa nyaman membuka diri. 98 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 Itu mudah. Tak pernah. 99 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Kau mengacau. Menciptakan hubungan ganda. 100 00:06:22,007 --> 00:06:27,179 Dia menganggapmu sebagai teman, bukan sebagai terapisnya. 101 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Apa menurutmu akan membantu jika aku minta dia untuk mengubah batasan kami… 102 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 Maaf… Apa kau membunyikan alarm? 103 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Ya. 104 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Sudah kubilang jangan gunakan cara itu, tapi kau tetap melakukannya. 105 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Baiklah. Bukan berarti aku harus ikut denganmu. 106 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 Aku tak akan berbicara denganmu tentang semua itu. 107 00:06:46,698 --> 00:06:48,825 Tapi kau mau berbicara denganku tentang kentang. 108 00:06:48,909 --> 00:06:52,704 Sepanjang hari. Nikmati kentangnya. 109 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Rebus, panggang, goreng, 110 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 gosokkan keduanya dan buat api. Aku tak peduli. 111 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 Mungkin aku akan memakannya seperti apel, Paul. 112 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Hentikan. 113 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Wuf. 114 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Elektrolit. 115 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Aku tak bertanya. 116 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Apa yang dia lakukan di sini? 117 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Tanaman baru? Apa itu pakis? Apa itu… 118 00:07:30,617 --> 00:07:31,869 - Aku tak tahu. - Baiklah. 119 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Bagus. 120 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Kenapa kau di sini? 121 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Ya. Hanya mengantarkan revisi yang kubuat tentang rencana warisanmu 122 00:07:38,834 --> 00:07:42,087 karena dalam tiga tahun terakhir, kau tak balas telepon, surel, atau SMS. 123 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Itu bukan sesuatu yang bisa dibanggakan. 124 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 Haruskah kita membahas ini sekarang? 125 00:07:47,134 --> 00:07:49,344 Ini bukan waktu yang tepat. Putriku akan datang. 126 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Putri kesayangan ayah! Aku suka itu. 127 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Tak ada yang perlu ditambahkan? Baiklah. 128 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 Dia menjadi pembicara tentang energi alternatif. 129 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 Waktunya sedikit, 130 00:08:02,441 --> 00:08:04,776 jadi, dia hanya punya beberapa jam bersamaku. 131 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Itu kebetulan. Salah satu kata favoritku. 132 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Aku akan menunggu di sini, dan minta dia menandatangani surat kuasa medismu. 133 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - Kurasa tidak. - Apa? Tidak. 134 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Mengingat diagnosismu, sebaiknya jangan ulur waktu. 135 00:08:17,456 --> 00:08:20,959 Apa hak istimewa pengacara-klien hanya untuk pengacara pidana, 136 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 atau untuk pengacara pura-pura juga? 137 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Hukum waris adalah hukum sungguhan. Aku pengacara sungguhan. 138 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 - Ya atau tidak? - Ya. 139 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 Sumpah kerahasiaan. 140 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 Meg tak tahu bahwa aku mengidap Parkinson. 141 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Jadi, apa hubungan kalian berdua tidak baik? 142 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Sumpah kerahasiaan. 143 00:08:40,145 --> 00:08:41,563 - Berhenti mengatakan itu. - Baiklah. 144 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Ibunya dan aku berpisah ketika dia masih kecil. 145 00:08:44,775 --> 00:08:47,611 Mereka pindah ke Pantai Timur. Hubungan kami merenggang. 146 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Sulit untuk tetap berkomunikasi. 147 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Kenapa? Itu sebelum ada telepon atau pesawat? 148 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Maaf. Kau membuka diri, tapi aku merusaknya. 149 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Kesadaran diri adalah karakteristik terbaikmu. 150 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Jadi, menurutmu, penting bagiku untuk melakukan ini sekarang? 151 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Ya. 152 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Baik. Aku akan memberitahunya, dan aku akan mendapatkan tanda tangan ini. 153 00:09:09,466 --> 00:09:12,427 Bagus. Kau ingin mengirim balik dokumen ini kepadaku, 154 00:09:12,511 --> 00:09:14,429 atau menyerahkannya ke kantorku di pusat kota? 155 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 Tidak, sebenarnya, aku lebih suka ada yang mengambilnya di tempatku 156 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 - dan mempermudahku. - Baiklah. 157 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 Tapi aku bisa meminta asistenku, Kevin, melakukannya. 158 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Kevin! 159 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Kevin. 160 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Akulah Kevin, 'kan? 161 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 Baik. Sampai bertemu lagi. 162 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Terima kasih sudah mampir. 163 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 - Dengan senang hati. - Tanpa pemberitahuan. 164 00:09:41,081 --> 00:09:43,333 Aku sudah menelepon, mengirim surel dan SMS. 165 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Jadi… 166 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 - Hei, Imut. - Hei. 167 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 - Kudengar kau main basket. Aku terbuka. - Baiklah. 168 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 - Bagus! - Tiga anak laki-laki. 169 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Sebenarnya, Connor pulang dari kampus malam ini. 170 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 - Sampaikan salamku padanya. - Tentu. 171 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 - Hei, Liz. Hai. - Hei, Gab. 172 00:10:09,776 --> 00:10:13,071 Hanya ingin bermain dengan Alice dengan bola basket baru yang kubelikan untuknya. 173 00:10:13,155 --> 00:10:14,573 Benar. 174 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 Aku ingat bola basket yang kau bilang kau belikan untuknya. 175 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 - Itu benar. - Bagus. 176 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 - Bersenang-senanglah, Kalian. - Terima kasih. 177 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 Ya, keren. Senang melihatmu. 178 00:10:23,874 --> 00:10:25,042 Astaga. Senang melihatmu. 179 00:10:25,125 --> 00:10:27,586 - Ya. Sepatu bagus. - Terima kasih. Ini Jordans. 180 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 - Bagus untukmu. - Ya. 181 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 Sampai jumpa. 182 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 - Sangat senang. - Amat senang. 183 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Astaga. Kalian saling membenci. 184 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Diam dan tembak bolanya. 185 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Baiklah. 186 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Ini dia. Apa kau keberatan untuk melepas sepatumu? 187 00:10:47,105 --> 00:10:49,483 Ini bukan masalah OCD, aku dulu tinggal di Jepang, jadi… 188 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Kau bilang padaku kau tak pernah meninggalkan Pasadena. 189 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Baiklah. Ini OCD, tapi orang Jepang bukan orang bodoh. 190 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 Baiklah. 191 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Ini dia. 192 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 Aku akan duduk di sofamu mengenakan jin yang sama 193 00:11:04,039 --> 00:11:06,375 yang kukenakan untuk duduk di bangku taman itu. 194 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 - Sekarang giliranmu. - Aku harus memakai pakaian rumahku. 195 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Ini pakaian luar. Aku tak bisa. 196 00:11:14,424 --> 00:11:15,634 - Ini… - Ya, kau bisa. 197 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 - Duduklah di sini di sebelahku. Ayo. - Baiklah. 198 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 - Buka matamu. - Aku takut. 199 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 Aku tahu kau takut, tapi aku di sini bersamamu. 200 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 - Bagaimana rasanya? - Baik-baik saja. 201 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 Maksudku, astaga, Wally. 202 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 Kau mungkin bisa melakukan apa saja. 203 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Wally, kau luar biasa. 204 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 - Tidak. Baiklah. Tunggu. - Astaga. 205 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 - Aku tak menduga itu. - Maaf! 206 00:11:47,249 --> 00:11:48,292 Aku sangat bodoh. 207 00:11:48,375 --> 00:11:50,002 - Jangan panik. - Aku tak tahu apa yang kupikirkan. 208 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 Aku salah membaca tandanya karena kau datang ke rumahku, 209 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 lalu kau menyebutku luar biasa, padahal aku tahu aku tak luar biasa. 210 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 Hei, tunggu. Wally, kau luar biasa. 211 00:11:57,384 --> 00:12:00,053 - Dan aku… Tidak, Wally. Jangan lagi. - Astaga! 212 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 Ini hari terburuk dalam hidupku. 213 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 Dulu biasanya aku akan mencret di celana di Whole Foods, 214 00:12:04,892 --> 00:12:07,102 dan itu ke mana-mana? Tapi sekarang malah seperti ini. 215 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 - Aku hanya panik! - Baik, jangan panik. Kau tahu kenapa? 216 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - Karena ini sering terjadi. - Benarkah? 217 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 Tidak, tak pernah terjadi padaku. Tapi tak apa-apa, kita baik-baik saja. 218 00:12:15,527 --> 00:12:18,906 - Astaga. Aku orang aneh yang gila. - Kau bukan orang aneh. Hei, hentikan! 219 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 Tak apa-apa karena aku sangat bangga dengan apa yang kita capai hari ini. 220 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 Sialan dan bajingan. 221 00:12:23,994 --> 00:12:26,538 Dengar, kau tak perlu marah. 222 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 - Apa aku terlihat marah? - Tidak. 223 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Tapi aku tak percaya. Kontak matanya berlebihan. 224 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Sial! 225 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 - Kau melupakan sepatumu, jadi… - Terima kasih. 226 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 - Itu sebabnya aku berteriak, "Sial!" - Baik, sampai jumpa. 227 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 AKU AKAN PULANG MALAM INI. KAPAN KAU PUNYA WAKTU? 228 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 - Ini, Sayang. - Terima kasih. 229 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Siapa Connor? 230 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 - Ingin tahu saja. - Ya, aku tahu. 231 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Anaknya Liz. 232 00:12:57,444 --> 00:12:59,905 Astaga. Tentu saja dia punya anak bernama Connor. 233 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Ya, dia akan pulang dari kampusnya. 234 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 - Dia anak kuliahan? - Anak kuliahan. 235 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Apa dia keren? 236 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 Kau berpikir untuk memberinya ciuman? 237 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 - Aku sudah melakukan itu. - Benarkah? 238 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 - Ya. - Sampai tahap apa? 239 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Aku tidur dengannya. 240 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 - Jadi, tahap terakhir? - Ya, itu ideku. 241 00:13:16,380 --> 00:13:20,300 Kami sedang belajar di kamar Connor, dan Liz sedang membuat lasagna. 242 00:13:20,384 --> 00:13:21,802 Dan aku seperti, 243 00:13:21,885 --> 00:13:25,138 "Hei, ingin menghilangkan keperawanan kita agar kita tak perlu memusingkannya lagi?" 244 00:13:25,222 --> 00:13:28,767 Dan dia seperti, "Baiklah. Kau ingin menyalakan lilin?" 245 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 - Tidak. Ayolah, Connor, jangan lilin. - Ya, 'kan? 246 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 Tapi terserah. Aku senang itu terjadi. 247 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 - Itu bagus. - Ya. 248 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 Ibumu mengajarimu tentang seks, 'kan? 249 00:13:39,736 --> 00:13:43,532 Dia memberitahumu hal-hal seperti, pastikan kau kencing sesudahnya. 250 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 - Ya. - Hal seperti itu? Bagus. 251 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Ibu sudah mengajariku semua itu. 252 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Pengendali kelahiran dan pastikan kau siap secara emosional. 253 00:13:52,791 --> 00:13:55,460 Dia juga bilang kalau penisnya aneh, 254 00:13:55,544 --> 00:13:57,504 - kau boleh berubah pikiran. - Ya, benar sekali. 255 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Karena ada banyak penis aneh di luar sana. 256 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Ya, ibumu yang terbaik. 257 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 Apa dia memberitahumu jika semuanya terlalu lama, 258 00:14:08,098 --> 00:14:10,475 kau bisa mengakhirinya dengan memasukkan jari ke pantat? 259 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 Maaf, apa? 260 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Pantatnya atau pantatku? 261 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Setiap pantat yang terlibat. 262 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Hai. Maaf. Aku mencari Paul Rhoades. 263 00:14:23,113 --> 00:14:25,073 Ada ruang tunggu di dekat sini. 264 00:14:25,157 --> 00:14:26,825 Jika kau menekan sakelarnya, dia akan tahu kau ada di sini. 265 00:14:26,909 --> 00:14:29,536 Aku bukan pasien. Dia ayahku. Aku Meg. 266 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 Astaga! 267 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 Kau Meg dari Connecticut. 268 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 Hai. Aku Jimmy. 269 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 Jimmy dari Pasadena. 270 00:14:37,002 --> 00:14:38,921 Baiklah. Ya. 271 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 - Senang akhirnya bisa bertemu denganmu. - Kau juga. 272 00:14:40,714 --> 00:14:44,343 Astaga. Aku dengar banyak hal tentangmu. Sebenarnya tidak, tapi aku ingin dengar. 273 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 Paul ada di ruangan sebelah. 274 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 - Terima kasih. - Ya. 275 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 Kenapa ada kentang di mejamu? 276 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Meg, ayahmu melemparkannya kepadaku. 277 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 - Jadi, kalian dekat? - Sulit dikatakan. 278 00:14:54,978 --> 00:14:56,897 - Ya, aku mengerti. - Ya. 279 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Ada bekas gigitan di salah satunya. 280 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 Dia membuatku kesal, 281 00:15:01,485 --> 00:15:04,696 jadi aku memakannya mentah seperti apel, untuk memprovokasinya. 282 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Paul! Paul, lihat siapa yang kutemukan. 283 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 - Hai, Ayah. - Meg. 284 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 Kau punya putri yang hebat, Paul. 285 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 Aku sangat lega kau berpikir begitu. 286 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Pria sialan. 287 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Aku hanya berkata, tak seorang pun boleh meninggalkan meja 288 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 - kecuali semua orang makan. Kau tahu? - Sepakat. 289 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 Makan tiga menu lengkap. Camilan, camilan, camilan. 290 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 - Apa yang kalian bicarakan? - Orgasme wanita. 291 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Itu tidak nyata. 292 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Terima kasih, astaga kau menertawakan itu. Ya. 293 00:15:34,268 --> 00:15:37,521 Bagaimana kalian bisa membicarakan topik itu? 294 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Kurasa mungkin dia bisa mendengar ini. 295 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 Dan mungkin kau harus memberinya kesempatan untuk menjadi ayah yang keren. 296 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 Aku mengalami hari yang sangat buruk. 297 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 Aku sangat butuh untuk menjadi ayah yang keren. 298 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 Aku bisa melakukannya. Aku akan melakukannya. Ayo. 299 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 Baiklah. 300 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Aku baru saja memberi tahu Gaby 301 00:15:58,792 --> 00:16:04,423 bahwa sebelum Connor berkuliah, kami berhubungan intim. 302 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 Dan kau baik-baik saja dengan itu? 303 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 Ya. 304 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 Apa kau menggunakan pengaman? 305 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Tentu saja. 306 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 Apa dia menggunakan pengaman? 307 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Ya. 308 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 Kuhargai kalian telah memberitahukanku itu. 309 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Terima kasih, Ayah Keren. 310 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 Aku tak berhasil. 311 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Sejujurnya, aku senang kau memberitahunya. 312 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 Benarkah? Kenapa? 313 00:16:44,463 --> 00:16:46,006 Karena pilihannya antara kau dan aku. 314 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 Hei, Jimmy. 315 00:16:49,801 --> 00:16:51,303 Astaga, kau ada di mana-mana. 316 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 Seandainya itu benar. 317 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Apa kau baik-baik saja? 318 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Jangan sekarang, Liz. 319 00:17:01,063 --> 00:17:03,440 Aku bisa melihat kau kesal. 320 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 Halo? 321 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 - Halo di sana? - Kau tak bisa menahan diri, ya? 322 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 Kau harus ikut campur. 323 00:17:11,448 --> 00:17:13,367 Baiklah. Ayo kita lakukan ini, Liz. 324 00:17:13,450 --> 00:17:15,577 Ingat kau selalu mengkritik pola pengasuhanku? 325 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 Ya. Baiklah. 326 00:17:18,914 --> 00:17:20,165 Coba tebak apa yang baru kuketahui? 327 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 Seseorang berhubungan seks dengan Alice. 328 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 Aku tak bisa memberi tahu orangnya karena aku tak ingin mengkhianatinya 329 00:17:25,462 --> 00:17:26,630 tapi kau boleh menebak. 330 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Itu Connor. 331 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 Astaga. 332 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 "Astaga." Hanya itu reaksimu? "Astaga." 333 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 Aku tak tahu. Itu masuk akal. 334 00:17:37,641 --> 00:17:39,268 Mereka menghabiskan banyak waktu bersama. 335 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 - Maksudku… - Kepalaku sakit sekali, Liz. 336 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Dan akhir-akhir ini, setiap kali kepalaku sakit, itu karena kau. 337 00:17:46,525 --> 00:17:48,861 Kecuali sekali saat kepalaku membentur lemari obat. Itu karena aku. 338 00:17:48,944 --> 00:17:50,946 Sisanya, karena kau. Terima kasih. 339 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Terima kasih telah mengundang putriku di sana sepanjang waktu. 340 00:17:53,866 --> 00:17:57,536 Aku menghargainya. Dia rentan. Putramu memanfaatkannya! 341 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 - Itu tak adil. Connor bukan… - Kau tahu apa? Aku belum selesai. 342 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 Pekerjaanku juga berantakan hari ini. 343 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 Satu pasien menghindariku. 344 00:18:08,255 --> 00:18:11,216 Satu pasien tak mau terbuka padaku. Satu pasien menciumku. 345 00:18:11,300 --> 00:18:13,177 Aku tahu kau bukan spesialis kesehatan mental, Liz, 346 00:18:13,260 --> 00:18:14,261 tapi itu tak baik. 347 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Biasanya, aku akan membicarakan ini dengan Paul. 348 00:18:17,139 --> 00:18:20,392 Tapi karena kau, dia hanya berbicara padaku tentang kentang! 349 00:18:20,475 --> 00:18:21,643 Kau sudah memaafkanku untuk itu! 350 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 Kau tak termaafkan. 351 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Tetap di sisi pagarmu, Liz. 352 00:18:26,315 --> 00:18:29,193 Kau tahu apa? Mulai sekarang, kau dilarang ke rumahku. 353 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 - Dilarang? - Kau dilarang datang! 354 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Kau dilarang datang dan tak termaafkan. 355 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 Aku harus masuk ke dalam karena aku mengentakkan kaki dan meninju udara. 356 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 Dan aku sangat marah! 357 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 - Jimmy. - Aku sangat marah, Liz. 358 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Apa pun yang kau cari, tak ada di sini. 359 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Liz? Tujuan Liz? 360 00:18:46,585 --> 00:18:49,296 Tujuan Liz, apa kau di sini? Tujuan Liz? 361 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 Tak ada di sini! Temukan tujuanmu sendiri, temanmu sendiri. 362 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Maksudku, astaga, Liz. Cari kesibukanmu sendiri! 363 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Hebat. 364 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 - Jadi, bagaimana kabar ibumu? - Dia baik. 365 00:19:05,938 --> 00:19:08,440 Dia berpindah-pindah dengan suaminya di Eropa. 366 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 - Apa aku harus tahu nama yang satu ini? - Mereka sudah menikah selama enam tahun. 367 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 Aku hanya akan memanggilnya "teman". 368 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Aku membawakan Ayah foto baru Mason. 369 00:19:21,036 --> 00:19:22,246 Wah. 370 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 - Dia anak yang tampan. - Ya. Dia mirip ayahnya. 371 00:19:26,667 --> 00:19:28,210 Tidak. Dia mirip denganmu. 372 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 - Itulah yang ingin kudengar. - Tampan. 373 00:19:30,212 --> 00:19:32,047 - Aku akan menerimanya. - Ya. 374 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Sudah terlalu lama. 375 00:19:36,635 --> 00:19:38,345 Bagaimana jika aku meluangkan waktu bulan depan, 376 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 agar aku bisa tinggal bersama kalian sebentar? 377 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Ya, itu akan… 378 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 itu akan menyenangkan. 379 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Tapi Mason akan pergi ke kamp lacrosse, 380 00:19:50,816 --> 00:19:54,528 dan ibu Dave tinggal bersama kami sampai kakinya sembuh. 381 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Kenapa dengan kakinya? - Tak ada yang tahu. 382 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Dengar, aku benar-benar ingin lebih sering melihat kalian. 383 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Baik. Kita akan menemukan waktu. 384 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Mobilku hampir tiba. 385 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 Jadi, bagaimana yang lainnya? Ayah baik-baik saja? 386 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 Semuanya baik? Dari segi kesehatan? 387 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Semuanya bagus. 388 00:20:25,809 --> 00:20:29,062 Bagus. Dan apa Ayah masih berkencan dengan profesor sejarah seni itu? 389 00:20:29,146 --> 00:20:31,565 - Tidak. - Tidak! Apa yang terjadi? 390 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 - Dia terdengar baik. - Dia ingin Ayah pergi ke Burning Man. 391 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Beraninya dia? 392 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Bisakah aku… Aku akan bersih-bersih sebelum pergi. 393 00:20:41,241 --> 00:20:42,993 - Tidak perlu. Ayah saja. Tinggalkan. - Ayah yakin? 394 00:20:43,076 --> 00:20:45,204 - Ya, sangat yakin. Terima kasih. - Selamat tinggal. 395 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 - Selamat tinggal. - Selamat tinggal. 396 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Kau ingin aku menghajar Jimmy? 397 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 Tidak, tak apa-apa. 398 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Bagus, aku suka orang itu. 399 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 - Hei! Itu dia. Apa kabar, Sobat? - Hai, Ayah. 400 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 - Hai, Ibu. - Hai. 401 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 Ini pelukan yang panjang. 402 00:21:17,528 --> 00:21:19,613 Ibu sangat senang melihatmu. 403 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 Ibu membuat pasta favoritmu untuk makan malam. 404 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 Aku berpikir untuk berendam di Jacuzzi, 405 00:21:23,617 --> 00:21:26,078 lalu makan taco bersama teman-teman, lalu ke rumah Theo. 406 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Ya, tentu saja. Selamat bersenang-senang. 407 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 - Siapa nama anjing baru itu? - Tahi Tikus. 408 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 Siapa Tahi Tikus yang baik? Kau. 409 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Ya. Luar biasa. 410 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Senang melihatnya. Dia butuh potong rambut. 411 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Apa? 412 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Aku belum pernah melihat pria dewasa di atas trampolin. 413 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 Bahkan di Cirque du Soleil? 414 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 Lutut jatuh. 415 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 Wow. 416 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Aku sedang mengatasi kemarahan yang membara. 417 00:22:04,741 --> 00:22:07,411 Baik. Ada yang bisa kubantu? 418 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Ya. 419 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Apa yang terjadi padamu ketika kau di luar negeri? 420 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 Apa? 421 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 Aku tak bisa membantumu jika kau tak bicara denganku. 422 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Aku lelah karena kau tak membuka diri. 423 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 Ayo kita lakukan. 424 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 Apa yang terjadi dengan "tak ada paksaan"? 425 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 Aku tak tahu. Ayolah. 426 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 Aku butuh kemenangan hari ini. 427 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Bagaimana menurutmu? 428 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Persetan denganmu. Itulah menurutku. 429 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 - Persetan denganku? - Aku tahu kau mendengarku, James. 430 00:22:37,733 --> 00:22:38,734 Kau tahu apa? 431 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Jika aku bukan terapismu, aku juga akan mengatakan persetan denganmu! 432 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Aku bisa melakukan itu. Aku bisa melakukannya dengan dua cara. 433 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Melompat. Persetan denganmu. Melompat. 434 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Hei, Liz. 435 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 Hei. 436 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 - Hei, Gaby. - Ini keren. 437 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 Jadi, bagaimana caranya? 438 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 Memoles batu seperti itu? 439 00:23:05,010 --> 00:23:07,221 Aku pergi mendaki, 440 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 berburu batu akik, membawanya pulang, membilasnya, 441 00:23:11,016 --> 00:23:14,061 memilih yang bagus, memotong dengan gergajiku, 442 00:23:14,144 --> 00:23:15,521 memolesnya selama dua bulan, 443 00:23:15,604 --> 00:23:18,106 lalu aku menaruhnya di stoples kaca di kamar mandiku 444 00:23:18,190 --> 00:23:20,400 karena batu-batu ini terlihat indah ketika cahaya masuk. 445 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 Aku mengerti. Jadi, bagimu ini seperti bermeditasi. 446 00:23:24,112 --> 00:23:26,490 Tidak. Ini tak seperti bermeditasi. Ini seperti batu. 447 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 Kau mau apa? 448 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Aku mendengar Jimmy 449 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 memarahimu tadi, 450 00:23:36,583 --> 00:23:40,295 dan kau tak pantas diperlakukan seperti itu. 451 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Semua orang mengira aku hanya seorang ibu. Itu tak benar. 452 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Aku sangat keren. 453 00:23:46,677 --> 00:23:48,887 Aku mengambil foto dengan kamera film. 454 00:23:48,971 --> 00:23:51,682 Orang-orang menginginkan daftar musikku. 455 00:23:51,765 --> 00:23:53,600 Aku punya tato kecil. 456 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 Yang ini favoritku. Ini sepatu Belgia. 457 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 Itu keren, Liz. 458 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Terima kasih. Dan aku punya teman. 459 00:23:59,523 --> 00:24:03,777 Hanya saja sahabatku bercerai dan pindah ke Australia. 460 00:24:03,861 --> 00:24:05,153 Kami mencoba tetap berkomunikasi, 461 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 tapi aku tak tahu pukul berapa di sana. 462 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 - Apa kau tahu? - Tidak. Siapa juga yang peduli? 463 00:24:09,575 --> 00:24:11,368 Itu tak masalah, karena aku punya Derek. 464 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 Dan aku sangat mencintai Derek. Tapi dia akan segera pensiun, 465 00:24:14,955 --> 00:24:18,917 dan aku hanya bisa mencintainya selama satu jam 45 menit sehari. 466 00:24:19,001 --> 00:24:22,629 Aku tak tahan jika dia terus mengikutiku dari ruangan ke ruangan, 467 00:24:22,713 --> 00:24:26,300 menanyakan pertanyaan bodoh tentang hal-hal yang ada di rumah. 468 00:24:26,383 --> 00:24:28,802 Dan mungkin aku terlalu terlibat pada Alice. 469 00:24:28,886 --> 00:24:31,388 Mungkin itu benar. Aku hanya tak mengerti 470 00:24:31,471 --> 00:24:34,892 bagaimana mungkin berinisiatif untuk memperhatikan seorang gadis muda, 471 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 yang tak diperhatikan siapa pun, menjadikanku bajingan. 472 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Itu memang keterlaluan. 473 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 - Kau ingin mabuk? - Sangat ingin. 474 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 Aku harus mengatakan ini. Aku berbohong. 475 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 Aku tak membawa bola basket hari itu. 476 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Terima kasih. Aku juga berbohong. 477 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 Memoles batu persis seperti bermeditasi. 478 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 - Aku tahu, Sayang. Aku tahu. - Baiklah. 479 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ALICE HAI - SEDANG APA? 480 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 HANYA BERENDAM DI BAK MANDI PANAS KAU INGIN BERGABUNG?? 481 00:25:09,551 --> 00:25:11,512 BUKAN DENGAN CARA YANG MENYERAMKAN 482 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Aku tahu apa yang kau lakukan. 483 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Aku menyimpan semua formulir surat kuasa medis. 484 00:25:32,366 --> 00:25:33,659 Yang lainnya sudah ditandatangani. 485 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 Jadi, kau tak bisa memberitahunya? 486 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 Semuanya menjadi rumit. 487 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 Ya? 488 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 - Jangan duduk. Ini sudah selesai. - Benar. 489 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Hei, aku bukan terapis, tapi aku punya… Aku pernah menghadapi masalah semacam ini 490 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 - dengan banyak klienku. - Benarkah? 491 00:25:54,346 --> 00:25:56,431 Boleh kukatakan satu hal? 492 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 - Bicaralah. - Boleh aku… Apa bo… 493 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 - Apa boleh… - Astaga. Duduklah. 494 00:26:00,143 --> 00:26:01,103 Ya, terima kasih. Aku akan… 495 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 Jika kau khawatir dia tak akan membantumu, 496 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 lebih baik kau tahu itu sekarang. 497 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 Tidak, bukan itu. 498 00:26:14,199 --> 00:26:16,869 Kalau begitu, apa? 499 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 - Pergilah. Terima kasih. - Ya. 500 00:26:20,038 --> 00:26:23,625 Kau tahu, kupikir bagian ini sebaiknya di… Maaf. 501 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Maaf, Tn. Laird. 502 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 Kami bertanggung jawab, aku janji. 503 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 - Baguslah. Senang mendengarnya. - Baiklah, bagus. 504 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Kami sedang belajar, dan itu terjadi begitu saja. 505 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 Haruskah kau ceritakan detailnya? 506 00:26:38,557 --> 00:26:40,976 Dia sangat cantik dan keren. 507 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 Dan benar-benar tegas. Kau tahu? 508 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Maaf. 509 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Kau tak melakukan kesalahan apa pun, Connor. 510 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 Hanya karena aku sangat tak menyukainya 511 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 bukan berarti itu salah. 512 00:27:00,746 --> 00:27:03,207 - Tetap saja, aku seharusnya minta izinmu. - Tidak, jangan lakukan itu. 513 00:27:03,290 --> 00:27:04,541 Jangan pernah melakukan itu. Jangan. 514 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Jadi, 515 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 dia tak membalas telepon atau SMS-ku. 516 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Bisa beri tahu dia aku tak bisa berhenti memikirkannya? 517 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Tidak akan. 518 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 - Haruskah aku… Baiklah. - Ya, seratus persen. 519 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 - Dia menggunakannya sebagai retret. - Hei, Liz? 520 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 Ya? 521 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Maaf. Aku benar-benar kelewatan. 522 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Tak apa-apa. 523 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Kurasa aku hanya mengalami hari yang buruk. 524 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Aku juga. 525 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Liz, apa aku pernah berterima kasih atas semua yang kau lakukan untuk Alice? 526 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Dan untukku? 527 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 Tidak pernah. 528 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Terima kasih. 529 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Sama-sama. 530 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Itu indah, Jimmy. Ayo minum bersama kami. 531 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Ayo. 532 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 Derek dan aku tak berpikir Connor akan kehilangan keperawanannya sampai, 533 00:28:15,654 --> 00:28:17,155 seperti, pertengahan 30-an. 534 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 Ya, Connor jelas bukan yang mengambil inisiatif. 535 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 Tapi apa kau tahu? 536 00:28:22,077 --> 00:28:25,205 Yang harus kau khawatirkan adalah Sean. 537 00:28:25,289 --> 00:28:26,540 Benar sekali. 538 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 - Mereka punya energi. Aku melihatnya. - Ya. 539 00:28:29,585 --> 00:28:31,378 Sean anak yang baik. 540 00:28:31,461 --> 00:28:34,464 - Dia tak seperti itu. Jadi… - Ya, tapi bukan dia masalahnya. 541 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Dengar, Jimmy. Kau punya anak perempuan remaja. 542 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 - Kami adalah mereka dulu. - Ya. 543 00:28:40,387 --> 00:28:42,598 Dan kami mudah terangsang. 544 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 Sangat mudah terangsang. 545 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Coba pikirkan. 546 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Di belakang rumahmu ada pria hitam dengan kulit cokelatnya, 547 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 berkilauan di rumah kolam? Dengan akses mudah? 548 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 Akses mudah? 549 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 Jika kalian punya empati, 550 00:28:57,404 --> 00:28:59,656 kalian akan hentikan percakapan ini. Kumohon? 551 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 - Kau tahu, aku pernah punya Sean. - Bajingan. 552 00:29:06,038 --> 00:29:07,080 Namanya Allen. 553 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Dia paralegal ayahku. 554 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 Dan aku memberinya hand job yang kuat saat makan siang keluarga. 555 00:29:13,295 --> 00:29:14,505 Di balik atau di luar celana? 556 00:29:14,588 --> 00:29:15,797 Keduanya. 557 00:29:15,881 --> 00:29:17,424 Dan aku menggunakan mentega panekuk. 558 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 Itu luar biasa. 559 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Nama Sean-ku adalah Billy Worth. 560 00:29:21,929 --> 00:29:24,056 - Benarkah? - Dia bekerja di toko yogurt. 561 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 Ibuku menemukan banyak meses warna-warni di celana dalamku 562 00:29:28,143 --> 00:29:30,479 dia mengira aku meniduri leprechaun. 563 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 Baiklah. Kalian salah. 564 00:29:32,147 --> 00:29:36,109 Akan kuberi tahu kenapa. Satu, kalian berdua mesum. 565 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 Dua, aku mengambil gelas ini. Aku akan membawanya pulang. 566 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 Tiga, tak ada yang menginginkan hand job yang kuat. 567 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 Empat, aku membatalkan semua janji makan siang. 568 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 - Lima, Sean tak tampan. - Dia tampan. 569 00:29:45,369 --> 00:29:46,828 Enam, persetan dengan kalian. 570 00:29:46,912 --> 00:29:49,748 Jimmy! Gadis remaja berhubungan seks! 571 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Mereka berhubungan seks. 572 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Sayang, Connor berhubungan seks. 573 00:29:57,840 --> 00:29:59,508 Derek, jangan kasar. 574 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 Baiklah. Apa kau melihat gunting? 575 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 Kau sudah mencarinya di laci tempat kita selalu menyimpannya? 576 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 Ide bagus. 577 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Kau tahu, mantanku kecanduan obat penghilang rasa sakit. 578 00:30:12,813 --> 00:30:15,274 Itu jauh lebih buruk. 579 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Hei. Aku butuh teman. 580 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 - Kau menonton pertandingan? - 3-2 Dodgers. 581 00:30:31,039 --> 00:30:32,875 - Duduklah. - Terima kasih. 582 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Ini pemukul kesembilan. Brunson berhenti. 583 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Hei, tentang sebelumnya… 584 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Dengar, aku tahu kau pasti frustrasi ketika aku tak… 585 00:30:46,889 --> 00:30:50,517 Tidak, aku menjadikannya masalahku. 586 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 Itu sangat payah. 587 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Kau tahu kenapa aku suka tinggal di sini? 588 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Ketika aku tinggal di rumah orang tuaku, 589 00:30:58,734 --> 00:31:01,904 mereka membuatku merasa bersalah karena tak membaik. 590 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 - Aku tak pernah merasakan itu di sini. - Sampai hari ini. 591 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 Aku mengacaukannya. Maaf. 592 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Selamat malam. 593 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 Akan ada babak tambahan, jika kau ingin tinggal. 594 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Sean, kau bangun? 595 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Astaga, kau tampan. 596 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Terjemahan subtitle oleh Rahayu Kinasih