1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 हैलो, मैं ग्रेस हूँ। संदेश छोड़िए। 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 ग्रेस, हैलो। मैं जिम्मी बोल रहा हूँ। फिर से। पर तुम यह जानती हो, है न? 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,314 इसीलिए तुमने मुझे सीधे वॉइस मेल पर भेज दिया। 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 तो मुझे फ़ोन करना, ठीक है? बाय। 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 हैलो, डेरेक। 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 मॉर्निंग, जिम्मी। 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 ऐ, क्या कर रहे हो? 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 लिज़ सुबह-सुबह शौचालय पर कब्ज़ा जमा लेती है, तो मैं कभी-कभी यहाँ पेशाब करने आ जाता हूँ। 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 दिन की शुरुआत करने का बुरा तरीका नहीं है, बारिश में पेशाब करना। 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 यह शानदार तरीका है। 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 लगता है जैसे पूर्व से हवा आ रही है। 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 अरे, मैंने सुना कि तुम उस कॉर्नहोल बार में गए थे। 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 -क्या वह शानदार था? -वह ठीक था। 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 उनके पास शराब थी और ठीक-ठाक खाना था। 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 -दो कॉर्नहोल स्टेशन थे। -दो? कमाल है। 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 डेरेक, क्या तुम फिर से बाहर पेशाब कर रहे हो? 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 नहीं, बस जिम्मी से बात कर रहा हूँ। 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 आँख मारने से यह अजीब हो गया। 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,360 तुम्हारी नज़रें पारखी हैं, जिम्मी। 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 क्या वह मुझसे गुस्सा लग रहा था? 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 नहीं, तुम ठीक हो। 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,578 ठीक है। फूलों में पेशाब करना बंद करो। 23 00:01:17,661 --> 00:01:19,621 -बस थोड़ा सा किया था। -बस करो। 24 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 बस थोड़ा सा। 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 ये बेगल माफ़ी माँगने के लिए हैं। मैं तुम्हारी चुगली नहीं करना चाहती थी। 26 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 जब मैं पॉल से मिली, तो मैंने मान लिया कि उसे शॉन के यहाँ रहने के बारे में पता होगा। 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,589 हाँ। तुमने सच में मेरा भांडा फोड़ दिया। 28 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 मतलब, ठीक है, पर तुमने मेरा भांडा फोड़ दिया। 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 ठीक है। पर हाँ, तुमने मेरा भांडा फोड़ दिया। 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 मुझे माफ़ कर दो। 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 जब लोग मुसीबत के हक़दार नहीं होते, तब उन्हें मुसीबत में डाल देने से मुझे नफ़रत है। 32 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 -और जब वे हक़दार होते हैं? -ख़ैर, वह मेरा पसंदीदा काम है। 33 00:01:40,434 --> 00:01:43,395 सच कहूँ तो, चिंता मत करो। पॉल कभी मुझ से गुस्सा नहीं रहता। सब ठीक हो जाएगा। 34 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 -मैं ख़ुश हूँ। मिलते हैं। -ठीक है। पर तुमने मेरा भांडा फोड़ दिया! 35 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 मैं समझ गई। 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 हाँ। मैं तुमसे मिलने के लिए उत्साहित हूँ। 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 तुम मेरे दफ़्तर आ जाना और फिर हम मेरे घर चल लेंगे। 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 ठीक है। मिलता हूँ। बाय, जान। 39 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 तुम्हारी जान कौन है? और क्या वह कमीनी हसीना है? 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 वह मेरी बेटी है। 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 मेरी ग़लती थी। 42 00:02:04,917 --> 00:02:08,086 सुनो, क्या वह एकल है? क्योंकि, पता है, तलाक़ के बाद से, 43 00:02:08,169 --> 00:02:11,048 मैं नई चीज़ें आज़माने के बारे में सोचती रहती हूँ। 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 मैं बस मज़ाक कर रही हूँ। मैं तुम्हें असहज करने की कोशिश कर रही हूँ। 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 -तुम इसमें काफ़ी अच्छी हो। -धन्यवाद। अब गाड़ी में बैठो। 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 क्या हम मेरी पसंद का वह वाला गाना चला सकते हैं? 47 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 कहाँ से शुरू करें? 48 00:03:18,740 --> 00:03:21,535 हम इतनी दूर तक क्यों आते हैं जबकि हम घर पर ही बात कर सकते हैं? 49 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 शॉन, 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 मेरी किताब यहाँ है। 51 00:03:50,564 --> 00:03:55,444 श्रिंकिंग 52 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 तुमने अपने घर वालों को बताया कि तुम मेरे घर पर रह रहे हो? 53 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 नहीं। अगर उन्हें पता चला कि मैं अपने थेरेपिस्ट के साथ रह रहा हूँ तो बहुत उलझन में पड़ जाएँगे। 54 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 हाँ, मैं यह मानता हूँ कि यह बहुत अजीब है। 55 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 ठीक है। मुझे कहना होगा, दोस्त, तुम कम तनाव में, ऊर्जा से भरे हुए लग रहे हो। 56 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 -चलो थोड़ा गहराई में चलते हैं? -नहीं। 57 00:04:12,878 --> 00:04:16,255 माफ़ करना। यह पूरी तरह से मेरी ग़लती है कि मैंने इसे सवाल की तरह बोला। 58 00:04:16,339 --> 00:04:19,051 मुझे अंत में सुर नीचे करना था। चलो थोड़ा गहराई में चलते हैं। 59 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 शॉन, तुम्हारे अफ़गानिस्तान में बिताए हुए समय के बारे में हमने बिल्कुल बात नहीं की। 60 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 मैं झूठ नहीं बोलूँगा, जिम्मी, मुझे काफ़ी अच्छा महसूस होने लगा है। 61 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 ठीक है? जैसे, हम उसे क्यों ख़राब करेंगे? 62 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 वह मेरा काम है, यार। मैंने "उसे ख़राब करने" में डिग्री ली है। 63 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 "तुम्हारे हर मामले में दख़ल दूँगा" यूनिवर्सिटी से। 64 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 असल में वह एक जूनियर कॉलेज है। मैं रुक जाता हूँ। 65 00:04:40,697 --> 00:04:43,200 देखो, हम हमेशा के लिए इससे नहीं भाग सकते। 66 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 अभी नहीं। 67 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 ठीक है। 68 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 -धन्यवाद। -हम वहाँ भी पहुँचेंगे। कोई दबाव नहीं है। 69 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 घर पर मिलते हैं, दोस्त। 70 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 हैलो, मैं गैबी हूँ। मैं यहाँ एक थेरेपिस्ट हूँ। 71 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 शुरुआत में तुम्हें मेरे पास भेजा गया था, 72 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 औप फिर असल में मैंने तुम्हें जिम्मी के पास भेज दिया। 73 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 -ठीक है। -ठीक है। 74 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 तो, कैसा चल रहा है? 75 00:05:11,353 --> 00:05:14,064 अच्छा। शुरु में मुझे यह थेरेपी वाली बकवास अच्छी नहीं लगती थी, 76 00:05:14,147 --> 00:05:16,108 पर अब मुझे यह पसंद है। 77 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 मैं बहुत ख़ुश हूँ। 78 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 तो तुमने मुझे धोखा देकर उसके पास कैसे भेज दिया? 79 00:05:19,820 --> 00:05:23,782 सच कहूँ तो, मुझे लगा कि तुम दोनों की एक दूसरे के साथ अच्छी जमेगी। 80 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 और, जैसे, शायद तुम दोनों एक दूसरे की मदद कर सकोगे। 81 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 बढ़िया। हमेशा से एक रईस, अधेड़ उम्र के श्वेत बंदे की मदद करना चाहता था। 82 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 ख़ैर, उपकार करना अच्छा होता है, तो… 83 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 अरे। मॉर्निंग। तुम आलू वाली लड़की हो? 84 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 नहीं, पॉल। मैं एक सशक्त, अश्वेत, आलू वाली लड़की हूँ। 85 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 हम यहाँ क्या कर रहे हैं? 86 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 मेरे खेत के डब्बे में बहुत सारे आलू आ गए। 87 00:05:47,181 --> 00:05:49,474 रुको, अब तुम अपनी सब्ज़ियाँ दफ़्तर में मँगवाते हो? 88 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 मेरे पास बहुत सारे सवाल हैं। 89 00:05:51,310 --> 00:05:54,605 क्या तुम गुप्त शेफ़ हो? क्या तुम, जैसे, यहाँ पकाते हो? क्या तुम मुझे सिखा सकते हो? 90 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 तुम्हें कमबख़्त आलू चाहिए या नहीं? 91 00:05:56,940 --> 00:05:58,483 मैं दो आलू लेकर क्या करूँगी? 92 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 अगर तुम दे रहे हो तो मैं आलू ले लूँगा। 93 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 -लो। सुनो, दो ले लो। -ठीक है। 94 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 सुनो, तो मैं बस अभी शॉन के साथ था 95 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 और मुझे लगता है कि सदमे के बाद हुए उसके तनाव विकार के बारे में बात करने का समय आ गया है। 96 00:06:09,661 --> 00:06:11,413 पर वह इस बारे में बात ही नहीं करता। 97 00:06:11,496 --> 00:06:13,749 अरे, हाँ। मतलब, सेना वालों के साथ ऐसा होना आम बात है। 98 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 मैं बस… मैं बस सोच रहा हूँ कि वह इस बारे में बात करने में कब सहज होगा, पता है? 99 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 वह आसान है। कभी नहीं। 100 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 तुमने गड़बड़ कर दी। दोहरा रिश्ता बना लिया। 101 00:06:22,007 --> 00:06:27,179 अब वह तुम्हें अपने थेरेपिस्ट के बजाय दोस्त/रूममेट समझता है। 102 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 तो, तुम्हें लगता है इससे मदद हो सकती है अगर मैं उससे हमारी हदें फिर से बनाने को कहूँ… 103 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 माफ़ करना… तुमने अभी-अभी मुझ पर बज़र बजाया? 104 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 मैंने बजाया। 105 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 मैंने तुमसे कहा था कि अपने मरीज़ों के लिए बनाई सीमा को पार मत करना और तुमने फिर भी किया। 106 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 ठीक है। इसका मतलब यह नहीं कि मुझे भी तुम्हारे साथ जाना होगा। 107 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 मैं इसमें से किसी भी बारे में तुमसे बात नहीं करने वाला हूँ। 108 00:06:46,698 --> 00:06:48,825 पर तुम मुझसे आलुओं के बारे में बात करोगे। 109 00:06:48,909 --> 00:06:52,704 पूरा दिन। उनके मज़े लो, दोस्त। 110 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 उबालो, बेक करो, तलो, 111 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 उन्हें रगड़ कर आग बनाओ। मुझे कोई परवाह नहीं है। 112 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 शायद मैं इन्हें सेब की तरह खा लूँगा, पॉल। 113 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 बस करो। 114 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 वूफ़। 115 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 इलेक्ट्रोलाइट। 116 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 मैंने पूछा नहीं था। 117 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 वह यहाँ क्या कर रहा है? 118 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 नया पौधा? यह क्या है, फ़र्न? क्या यह… 119 00:07:30,617 --> 00:07:31,869 -मुझे कोई अंदाज़ा नहीं है। -ठीक है। 120 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 बढ़िया। 121 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 तुम यहाँ क्यों आए हो? 122 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 हाँ। बस आपकी संपत्ति की योजना में किए सुधार देने आया हूँ 123 00:07:38,834 --> 00:07:42,087 चूँकि पिछले तील साल में आपने मेरे फ़ोन, ई-मेल या संदेश का जवाब नहीं दिया है। 124 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 इसमें गर्व करने वाली कोई बात नहीं है। 125 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 अब इस पर बात कर लें? 126 00:07:47,134 --> 00:07:49,344 यह अच्छा समय नहीं है। मेरी बेटी आने वाली है। 127 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 पापा की लाड़ली! बहुत अच्छे। 128 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 कुछ नहीं? कुछ भी नहीं कहेंगे? ठीक है। 129 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 वह वैकल्पिक ऊर्जा पर वार्ता करने वाली है। 130 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 लौटने से पहले उसके पास थोड़ा समय है, 131 00:08:02,441 --> 00:08:04,776 तो वह मेरे साथ कुछ ही घंटे बिता सकती है। 132 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 ख़ैर, यह फ़ायदा अचानक हो रहा है। मेरे पसंदीदा शब्दों में से एक। 133 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 मैं यहाँ इंतज़ार करूँगा और उससे आपकी चिकत्सीय पावर ऑफ़ अटर्नी पर दस्तख़त ले लूँगा। 134 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 -मुझे ऐसा नहीं लगता। -क्या? नहीं। 135 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 ख़ैर, आपकी बीमारी को देखते हुए, मैं इसे टालने की हिदायत नहीं देता। 136 00:08:17,456 --> 00:08:20,959 क्या वक़ील-मुवक्किल विशेषाधिकार केवल आपराधिक वक़ीलों के लिए है 137 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 या नक़ली वक़ीलों के लिए भी है? 138 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 संपत्ति क़ानून वास्तविक क़ानून है। मैं एक असली वक़ील हूँ। 139 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 -हाँ या ना? -हाँ। 140 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 चुप्पी का शंक। 141 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 मेग को नहीं मालूम कि मुझे पार्किनसन्स है। 142 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 तो, आप दोनों का रिश्ता अच्छा नहीं है? 143 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 चुप्पी का शंक। 144 00:08:40,145 --> 00:08:41,563 -वह कहना बंद करो। -ठीक है। 145 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 जब वह छोटी थी तब उसकी माँ और मैं अलग हो गए थे। 146 00:08:44,775 --> 00:08:47,611 वे लोग पूर्वी तट पर चले गए। हम में दूरियाँ बढ़ गईं। 147 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 संपर्क बनाए रखना मुश्किल था। 148 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 क्यों? क्या यह फ़ोन या विमानों के अस्तित्व में आने से पहले की बात है? 149 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 माफ़ करना। आप अपने दिल की बात बता रहे हैं और मैं इसे बिगाड़ रहा हूँ। 150 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 तुम्हारी आत्म-जागरुकता तुम्हारा सबसे अच्छा गुण है। 151 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 तो तुम्हें सच में लगता है कि मुझे यह अभी करना चाहिए? 152 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 हाँ। 153 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 ठीक है। मैं उसे बता दूँगा और इन पर दस्तख़त करवा लूँगा। 154 00:09:09,466 --> 00:09:12,427 बढ़िया। आप मुझे ये कागज़ात ई-मेल पर भेजेंगे 155 00:09:12,511 --> 00:09:14,429 या शहर के केंद्र में मेरे दफ़्तर पर छोड़ जाएँगे? 156 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 नहीं, दरअसल, मैं चाहूँगा कि कोई मेरे घर से आकर इन्हें ले जाए 157 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 -और मुझे इस आफ़त से बचाए। -ठीक है। 158 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 पर मेरा सहायक केविन यह कर सकता है। 159 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 केविन। केविन! 160 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 केविन। 161 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 मैं केविन हूँ, है न? 162 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 ठीक है। मैं आपसे जल्द ही मिलूँगा। 163 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 आने के लिए धन्यवाद। 164 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 -मुझे ख़ुशी हुई। -बिना बताए। 165 00:09:41,081 --> 00:09:43,333 अरे, ख़ैर, मैंने बताया था। मैंने फ़ोन किया था, ई-मेल किया था और संदेश भेजा था। 166 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 तो… 167 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 -हैलो, प्यारी। -हैलो। 168 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 -मैंने सुना तुम खेल रही हो। मैं फ़ालतू हूँ। -ठीक है। 169 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 -बढ़िया! -मेरे तीन लड़के हैं। 170 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 असल में, आज रात कॉनर कॉलेज से घर आ रहा है। 171 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 -उसे मेरी तरफ़ से हैलो कहना। -मैं कहूँगी। 172 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 -ऐ, लिज़। हैलो। -ऐ, गैब। 173 00:10:09,776 --> 00:10:13,071 बस ऐलिस के साथ उस नई बास्केटबॉल से खेलने वाली हूँ जो मैंने उसे तोहफ़े में दी थी। 174 00:10:13,155 --> 00:10:14,573 ओह, हाँ। 175 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 मुझे याद है तुमने कहा था तुम उसके लिए बास्केटबॉल लाई हो। 176 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 -सही कहा। -बढ़िया है। 177 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 -तो, तुम लोग मज़े कर सकते हो। -धन्यवाद। 178 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 हाँ, बढ़िया। तुम्हें देखकर बहुत अच्छा लगा। 179 00:10:23,874 --> 00:10:25,042 हे, भगवान। तुम्हें भी देखकर अच्छा लगा। 180 00:10:25,125 --> 00:10:27,586 -हाँ। जूते अच्छे हैं। -धन्यवाद। जॉर्डन के हैं। 181 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 -बढ़िया। तुम्हारे लिए अच्छा है। -हाँ। 182 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 बाद में मिलेंगे। 183 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 -ख़ुशी हुई। -बस बहुत ख़ुशी। 184 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 धत् तेरे की। आप दोनों एक दूसरे से नफ़रत करती हैं। 185 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 चुप करो और खेलो। 186 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 ठीक है, ठीक है। 187 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 यही मेरा घर है। तुम अपने जूते उतार सकते हो? 188 00:10:47,105 --> 00:10:49,483 यह मेरी विवशता नहीं है। मैं जापान में रहा करती थी, तो… 189 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 मुझे पूरा यक़ीन है तुमने कहा था कि तुम कभी पैसाडीना से बाहर नहीं गई। 190 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 अच्छा, ठीक है। यह विवशता है, पर पता है, जापानी लोग बेवकूफ़ नहीं होते। 191 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 ठीक है। 192 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 मैं जा रहा हूँ। 193 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 मैं तुम्हारे सोफ़ा पर वही जीन्स पहनकर बैठने वाला हूँ 194 00:11:04,039 --> 00:11:06,375 जिसे पहनकर मैं पार्क की बेंच पर बैठा था। ठीक है? 195 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 -अब तुम्हारी बारी है। -मुझे घर में पहनने वाले कपड़े पहनने होंगे। 196 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 ये बाहर के कपड़े हैं। मैं नहीं बैठ सकती। 197 00:11:14,424 --> 00:11:15,634 -यह… -सुनो। हाँ, तुम बैठ सकती हो। 198 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 -बस यहाँ मेरे पास आकर बैठो। आओ। -ठीक है। 199 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 -अपनी आँखें खोलो। -मुझे डर लग रहा है। 200 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 मैं जानता हूँ, पर मैं ठीक तुम्हारे पास हूँ। 201 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 -अब कैसा लग रहा है? -यह ठीक है। 202 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 मतलब, गज़ब हो गया, वॉली। 203 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 लगता है कि तुम कुछ भी कर सकती हो। 204 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 वॉली, तुम कमाल हो। 205 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 -अरे, नहीं। ठीक है। रुको। -हे, भगवान। 206 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 -मुझे इसकी उम्मीद नहीं थी। -मैं बहुत शर्मिंदा हूँ! 207 00:11:47,249 --> 00:11:48,292 मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ। 208 00:11:48,375 --> 00:11:50,002 -डरो मत। -मुझे नहीं पता मैं क्या सोच रही थी। 209 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 शायद मैंने इशारों के ग़लत समझ लिया क्योंकि तुम मेरे घर आए 210 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 और फिर तुमने मुझे कमाल कहा और मैं जानती हूँ कि मैं कमाल नहीं हूँ। यह… 211 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 ऐ, रुको। वॉली, तुम कमाल हो। 212 00:11:57,384 --> 00:12:00,053 -और मैं… नहीं, वॉली। फिर से नहीं। -हे, भगवान! 213 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 यह मेरी ज़िंदगी का सबसे बुरा दिन है। 214 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 पता है, पहले वह हुआ करता था जहाँ मैंने होल फ़ूड्स में अपनी पतलून गंदी की थी 215 00:12:04,892 --> 00:12:07,102 और मेरा मल सब जगह फैल गया था, ठीक है? पर अब यह है। 216 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 -और मुझे बहुत डर लग रहा है! -ठीक है, डरो मत। पता है क्यों? 217 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 -क्योंकि ऐसा हमेशा होता रहता है। -सच में? 218 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 नहीं, मेरी ज़िंदगी में पहले कभी नहीं हुआ है। पर कोई बात नहीं, सब ठीक है। 219 00:12:15,527 --> 00:12:18,906 -हे, भगवान। मैं एक पागल सनकी हूँ। -तुम नहीं हो। तुम नहीं हो। ऐ, बस करो! 220 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 कोई बात नहीं क्योंकि आज हमने जो हासिल किया है उस पर मुझे बहुत गर्व है। 221 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 लानत है और धत् तेरे की। 222 00:12:23,994 --> 00:12:26,538 सुनो, तुम्हें परेशान होने की ज़रूरत नहीं है। 223 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 -क्या मैं परेशान लग रहा हूँ? -नहीं। 224 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 पर मुझे भरोसा नहीं क्योंकि तुम शांत रहने की ज़रूरत से ज़्यादा कोशिश कर रहे हो। 225 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 धत्! 226 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -तुम अपने जूते भूल गए थे, तो… -धन्यवाद। 227 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 -इसीलिए मैंने "धत्" चिल्लाया! -ठीक है, बाय। 228 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 मैं आज रात घर आ रहा हूँ। तुम कब फ़्री हो? 229 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -लो, बू। -धन्यवाद। 230 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 कॉनर कौन है? 231 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 -दख़ल देने वाली। -हाँ, जानती हूँ। 232 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 लिज़ का बेटा है। 233 00:12:57,444 --> 00:12:59,905 अघ, भगवान। बेशक़ उसके बेटे का नाम कॉनर है। 234 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 हाँ, वह कॉलेज से घर आया है। 235 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 -वह कॉलेज में है? -कॉलेज में है। 236 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 क्या वह प्रमाणित ख़ूबसूरत है? 237 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 क्या तुम उसे चूमने के बारे में सोच रही हो? 238 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 -वह पहले ही कर चुकी हूँ। -सच में? 239 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 -हाँ। -किस स्तर तक? 240 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 मैंने उसके साथ सेक्स किया था। 241 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 -तो सबसे ऊँचा स्तर? -हाँ, वह मेरा विचार था। 242 00:13:16,380 --> 00:13:20,300 हम कॉनर के कमरे में पढ़ रहे थे और लिज़ लसानेया बना रही थी। 243 00:13:20,384 --> 00:13:21,802 और मैंने कहा, 244 00:13:21,885 --> 00:13:25,138 "सुनो, तुम चाहते हो कि हम अपना कौमार्य खो दें ताकि यह काम ख़त्म हो जाए?" 245 00:13:25,222 --> 00:13:28,767 और उसने कहा, "बढ़िया। तुम चाहती हो कि मैं मोमबत्ती जला दूँ?" 246 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 -अरे, नहीं। चलो भी, कॉनर, मोमबत्ती नहीं। -हाँ। 247 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 पर जो भी है। मैं ख़ुश हूँ कि वह हो गया। 248 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 -वह अच्छा है। बढ़िया। -हाँ। 249 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 तुम्हारी माँ ने तुम्हें सेक्स के बारे में बताया था, है न? 250 00:13:39,736 --> 00:13:43,532 जैसे, उन्होंने तुम्हें, पता है, बाद में पेशाब करने के बारे में बताया था। 251 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 -उस तरह की बातें? अच्छा है। -हाँ। 252 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 माँ ने मुझे सब कुछ बताया था। 253 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 जैसे, गर्भ निरोध और यह सुनिश्चित करना कि आप मानसिक रूप से तैयार हैं। 254 00:13:52,791 --> 00:13:55,460 और उन्होंने यह भी कहा था कि अगर लिंग अजीब हो, 255 00:13:55,544 --> 00:13:57,504 -तो आप अपना मन बदल सकते हैं। -हाँ, वह सच है। 256 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 क्योंकि दुनिया में बहुत सारे अजीब लिंग हैं। 257 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 हाँ, तुम्हारी माँ सबसे अच्छी थी। 258 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 क्या उन्होंने यह बताया कि अगर समय ज़्यादा लग रहा हो, 259 00:14:08,098 --> 00:14:10,475 तो तुम पिछवाड़े में उंगली डालकर ख़त्म कर सकती हो? 260 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 माफ़ करना, क्या कहा? 261 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 उसका पिछवाड़ा या मेरा पिछवाड़ा? 262 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 किसी का भी पिछवाड़ा। 263 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 हैलो। माफ़ करना। मैं पॉल रोड्स को ढूँढ रही हूँ। 264 00:14:23,113 --> 00:14:25,073 तो वहाँ एक प्रतीक्षा कक्ष है जो उस तरफ़ है। 265 00:14:25,157 --> 00:14:26,825 अगर तुम स्विच चालू करो, तो उसे पता चल जाएगा तुम यहाँ हो। 266 00:14:26,909 --> 00:14:29,536 मैं मरीज़ नहीं हूँ। वह मेरे पापा हैं। मैं मेग हूँ। 267 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 कमाल हो गया! 268 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 तुम कनेटिकट मेग हो। 269 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 हैलो। वाह। मैं जिम्मी हूँ। 270 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 पैसाडीना जिम्मी। 271 00:14:37,002 --> 00:14:38,921 ठीक है। बिल्कुल। हाँ। 272 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 -आख़िरकार तुमसे मिलकर अच्छा लगा। -तुमसे भी। 273 00:14:40,714 --> 00:14:44,343 हे, भगवान। मैंने तुम्हारे बारे में बहुत सुना है। सच में नहीं, पर सुनता तो काफ़ी अच्छा लगता। 274 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 पॉल का दफ़्तर अगला वाला है। 275 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 -धन्यवाद। -हाँ। 276 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 तुम्हारी टेबल पर आलू क्यों रखें हैं? 277 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 ख़ैर, मेग, तुम्हारे पापा ने मुझे पर फेंके थे। 278 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 -तो तुम लोग करीब हो? -कहना मुश्किल है। 279 00:14:54,978 --> 00:14:56,897 -हाँ, मैं समझती हूँ। -अरे, हाँ। 280 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 उसमें से एक खाया हुआ है। 281 00:15:00,108 --> 00:15:01,401 उसने मुझे बहुत गुस्सा दिला दिया था 282 00:15:01,485 --> 00:15:04,696 और इसलिए मैंने गुस्से में एक कच्चा खा लिया, सेब की तरह। 283 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 पॉल! पॉल, देखो मुझे कौन मिली। 284 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 -हैलो, पापा। -मेग। 285 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 तुम्हारी बेटी बहुत शानदार है, पॉल। 286 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 मुझे बहुत राहत मिली कि तुम ऐसा सोचते हो। 287 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 कमीना कहीं का। 288 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 मैं बस कह रही हूँ, जब तक सब लोग खाना न खा लें तब तक किसी को भी 289 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 -टेबल से उठने की अनुमति नहीं होनी चाहिए। समझी? -सहमत हूँ। 290 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 पूरा तीन-कोर्स भोजन। नाश्ता, नाश्ता, नाश्ता। 291 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 -तुम लोग क्या बातें कर रहे हो? -महिलाओं का चरम-आनंद। 292 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 ख़ैर, वे असली नहीं होते। 293 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 शुक्र है तुम उस पर हँसी। हाँ। 294 00:15:34,268 --> 00:15:37,521 तुम लोग इस विषय पर कैसे पहुँचे? 295 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 मुझे लगता है शायद, असल में, यह इसे संभाल सकता है। 296 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 और शायद तुम्हें इसे बिंदास पापा होने का मौक़ा देना चाहिए। 297 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 मेरा दिन इतना बुरा रहा है। 298 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 तुम्हें कोई अंदाज़ा नहीं कि मुझे इस समम बिंदास पापा होने की कितनी ज़रूरत है। 299 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 मैं यह कर सकता हूँ। मैं इसमें सफल रहूँगा। बताओ। 300 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 ठीक है। 301 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 ठीक है। मैं गैबी को अभी-अभी बता रही थी 302 00:15:58,792 --> 00:16:04,423 कि कैसे कॉनर के कॉलेज जाने से पहले, हमने साथ सेक्स किया था। 303 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 और तुम्हें इसमें कोई ऐतराज़ नहीं… इससे कोई ऐतराज़ नहीं? 304 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 हाँ। 305 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 तुमने सुरक्षा इस्तेमाल की थी? 306 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 बिल्कुल। 307 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 और क्या उसने सुरक्षा इस्तेमाल की थी? 308 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 हाँ। हाँ। हाँ। 309 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 तुम दोनों ने मुझे इस बारे में बताया उसके लिए मैं आभारी हूँ। 310 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 धन्यवाद, बिंदास पापा। 311 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 मैं इसमें सफल नहीं हुआ। 312 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 मैं सच में… मैं बस ख़ुश हूँ कि तुमने उसे बता दिया। 313 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 सच में? क्यों? 314 00:16:44,463 --> 00:16:46,006 क्योंकि तुम बताती या मैं बताती। 315 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 हैलो, जिम्मी। 316 00:16:49,801 --> 00:16:51,303 भगवान, तुम हर जगह हो। 317 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 काश। 318 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 तुम ठीक हो? 319 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 अभी नहीं। अभी नहीं, लिज़। 320 00:17:01,063 --> 00:17:03,440 खैर, मुझे दिख रहा है कि तुम नाराज़ हो। 321 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 हैलो? 322 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 -हैलो वहाँ पर? -तुम रुक नहीं सकती, है न? 323 00:17:10,364 --> 00:17:11,365 तुम्हें दख़ल देना ही होता है। 324 00:17:11,448 --> 00:17:13,367 अच्छा। ठीक है। चलो यह करते हैं, लिज़। 325 00:17:13,450 --> 00:17:15,577 पता है तुम कैसे हमेशा मेरी दी हुई परवरिश की आलोचना करती रहती हो? 326 00:17:16,869 --> 00:17:18,829 -अह-हँ। -अह-हँ। हाँ। ठीक है। 327 00:17:18,914 --> 00:17:20,165 सोचो मुझे अभी-अभी क्या पता चला? 328 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 किसी ने ऐलिस के साथ सेक्स किया था। 329 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 मैं तुम्हें नहीं बता सकता किसके साथ क्योंकि मैं उसके भरोसे को धोखा नहीं देना चाहता, 330 00:17:25,462 --> 00:17:26,630 पर तुम बूझो। 331 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 वह कॉनर था। 332 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 अरे, यार। 333 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 "अरे, यार।" तुम बस इतना ही कहोगी? "अरे, यार।" 334 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 मुझे नहीं पता। यह समझ आता है। 335 00:17:37,641 --> 00:17:39,268 वे लोग इतना सारा समय साथ बिताते थे। 336 00:17:39,351 --> 00:17:41,311 -मतलब… -मेरे सिर में दर्द हो रहा है, लिज़। 337 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 और हाल ही में, जब भी दर्द होता है, वह तुम्हारे कारण होता है। 338 00:17:46,525 --> 00:17:48,861 एक बार के अलावा, जब दवा की अलमारी से मेरा सिर टकरा गया था। मेरी ग़लती थी। 339 00:17:48,944 --> 00:17:50,946 बाकी बार, तुम्हारी वजह से। धन्यवाद। 340 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 मेरी छोटी बेटी को हमेशा अपने घर में बुलाने के लिए धन्यवाद। 341 00:17:53,866 --> 00:17:57,536 मैं आभारी हूँ। वह कमज़ोर थी। तुम्हारे बेटे ने उसका फ़ायदा उठाया! 342 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 -वह ग़लत बात है। कॉनर इस तरह का नहीं… -पता है क्या? मैंने अभी बात पूरी नहीं की है। 343 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 आज काम पर बहुत बुरा दिन रहा। 344 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 एक मरीज़ मुझे अनदेखा कर रहा था। 345 00:18:08,255 --> 00:18:11,216 एक मुझ से खुलकर बात नहीं करना चाहता था। एक ने मुझे चूमने की कोशिश की। 346 00:18:11,300 --> 00:18:13,177 मैं जानता हूँ तुम मानसिक स्वास्थ्य की विशेषज्ञ नहीं हो, लिज़, 347 00:18:13,260 --> 00:18:14,261 पर वह अच्छा नहीं है। 348 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 आम तौर पर, मैं पॉल के साथ ऐसी समस्याएँ सुलझाता हूँ। 349 00:18:17,139 --> 00:18:20,392 पर तुम्हारी वजह से, वह मुझसे केवल आलू के बारे में बात कर रहा है! 350 00:18:20,475 --> 00:18:21,643 तुमने उसके लिए मुझे माफ़ कर दिया था! 351 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 तुम्हें माफ़ नहीं किया गया है। 352 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 अपनी सीमाएँ मत लाँघो, लिज़। 353 00:18:26,315 --> 00:18:29,193 पता है क्या? अब से, तुम्हें मेरे घर से प्रतिबंधित कर दिया गया है। 354 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 -प्रतिबंधित? -तुम प्रतिबंधित हो! 355 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 तुम प्रतिबंधित हो और माफ़ नहीं की गई हो। 356 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 मुझे अब अंदर जाना होगा क्योंकि मैं कदमताल कर रहा हूँ और पैर पटक रहा हूँ। 357 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 और मैं बहुत, बहुत गुस्सा हूँ! 358 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 -जिम्मी। -मैं बहुत गुस्सा हूँ, लिज़। 359 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 तुम जो भी ढूँढ रही हो, वह यहाँ नहीं है। 360 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 लिज़? लिज़ का उद्देश्य? 361 00:18:46,585 --> 00:18:49,296 लिज़ के उद्देश्य, तुम यहाँ हो? लिज़ के उद्देश्य? 362 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 वह यहाँ नहीं है! जाओ जाकर अपना ख़ुद का उद्देश्य, अपने ख़ुद के दोस्त ढूँढो। 363 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 मतलब, हद है, लिज़। कुछ दिलचस्प करो! 364 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 अरे, ब… बढ़िया। 365 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 -तो, तुम्हारी माँ कैसी है? हाँ। -वह अच्छी हैं। 366 00:19:05,938 --> 00:19:08,440 वह अपने बंदे के साथ यूरोप में घूम रही हैं। 367 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 -क्या मुझे इस वाले का नाम याद करना पड़ेगा? -उनकी शादी को छह साल हो चुके हैं। 368 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 मैं उसे बस "दोस्त" कह दूँगा। 369 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 मैं आपके लिए मेसन की एक नई तस्वार लाई हूँ। 370 00:19:21,036 --> 00:19:22,246 वाह। 371 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 -यह बच्चा सुंदर है। -हाँ। काफ़ी कुछ अपने पापा जैसा लगता है। 372 00:19:26,667 --> 00:19:28,210 नहीं। यह तुम्हारे जैसा दिखता है। 373 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 -मैं वही कहलवाना चाह रही थी। -ख़ूबसूरत। 374 00:19:30,212 --> 00:19:32,047 -मैं मान लेती हूँ। -हाँ। 375 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 काफ़ी समय हो गया है। 376 00:19:36,635 --> 00:19:38,345 क्यों न मैं अगले महीने थोड़ा समय निकाल लूँ, 377 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 फिर मैं तुम लोगों के साथ कुछ समय के लिए रह सकता हूँ? 378 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 हाँ, ख़ैर, वह… 379 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 वह बहुत अच्छा होगा। 380 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 पर मेसन का लक्रोस कैंप है 381 00:19:50,816 --> 00:19:54,528 और डेव की माँ उनके पैर के ठीक होने तक हमारे साथ रह रहने वाली है। 382 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 -उसके पैर को क्या हुआ? -किसी को नहीं पता। 383 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 सुनो, देखो, मैं तुम लोगों से वाक़ई ज़्यादा मिलना चाहता हूँ। 384 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 ठीक है। ख़ैर, हम समय निकाल लेंगे। 385 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 मेरी गाड़ी लगभग पहुँच गई है। 386 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 तो, बाकी सब कैसा चल रहा है? आपकी तबियत ठीक है? 387 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 स्वास्थ्य ठीक है? 388 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 सब बढ़िया है। बहुत बढ़िया। 389 00:20:25,809 --> 00:20:29,062 अच्छा है। और क्या आप अब भी उस कला इतिहास प्रोफ़ेसर को डेट कर रहे हैं? 390 00:20:29,146 --> 00:20:31,565 -नहीं। -अरे, नहीं! क्या हुआ? 391 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 -वह अच्छी सुनाई पड़ती थी। -वह चाहती थी कि मैं "बर्निंग मैन" में जाऊँ। 392 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 उसकी हिम्मत कैसे हुई? 393 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 क्या मैं… मैं जाने से पहले सफ़ाई कर देती हूँ। ठीक है? 394 00:20:41,241 --> 00:20:42,993 -नहीं। मैं कर लूँगा। छोड़ दो। -पक्का? 395 00:20:43,076 --> 00:20:45,204 -हाँ, पक्का। धन्यवाद। -बाय। 396 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 -बाय। -बाय। 397 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 तुम चाहती हो मैं जिम्मी को झाड़ लगाऊँ? 398 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 नहीं, रहने दो। 399 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 अच्छा है, मुझे वह बंदा बहुत पसंद है। 400 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 -हैलो! यह आ गया। कैसा चल रहा है, दोस्त? -हैलो, पापा। 401 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 -हैलो, माँ। -हैलो। हैलो। 402 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 वह काफ़ी लंबी झप्पी है। 403 00:21:17,528 --> 00:21:19,613 मैं बस तुम्हें देखकर बहुत ख़ुश हूँ। 404 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 और मैं डिनर में तुम्हारा पसंदीदा पास्ता बना रही हूँ। 405 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 मैं सोच रहा था कि मैं जकूज़ी में जाऊँगा 406 00:21:23,617 --> 00:21:26,078 और फिर अपने दोस्तों के साथ टाकोज़ खाकर थीओज़ चला जाऊँगा। 407 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 हाँ, बिल्कुल। मज़े करना। 408 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 -अरे, नए कुत्ते का नाम क्या है? -यह है गंदा चूहा। 409 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 अच्छा गंदा चूहा कौन है? तुम हो। 410 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 हाँ। बहुत बढ़िया। 411 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 इसे देखकर अच्छा लगा। इसे बाल कटवाने की ज़रूरत है। 412 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 क्या? 413 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 मैंने पहले कभी किसी वयस्क को ट्रैम्पोलीन पर नहीं देखा है। 414 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 "सर्क डे सोलेली" में भी नहीं? 415 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 घुटनों के बल। 416 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 वाह। 417 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 मैं बस कमबख़्त अपना गुस्सा कम करने की कोशिश कर रहा हूँ। 418 00:22:04,741 --> 00:22:07,411 ठीक है। तुम्हारी मदद के लिए कुछ कर सकता हूँ? 419 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 हाँ। 420 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 जब तुम विदेश गए थे तो तुम्हारे साथ क्या हुआ था? 421 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 क्या? 422 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 देखो, अगर तुम मुझसे बात नहीं करोगे तो मैं तुम्हारी मदद नहीं कर सकता। 423 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 तुम्हारे खुलकर बात न करने से मैं थक चुका है। 424 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 चलो यह करते हैं। 425 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 "कोई दबाव नहीं" को क्या हुआ? 426 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 मुझे नहीं पता, यार। चलो। 427 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 आज मुझे बस एक काम में सफल होने की ज़रूरत है। 428 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 क्या कहते हो? 429 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 भाड़ में जाओ। मैं यह कहता हूँ। 430 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 -भाड़ में जाऊँ? -मुझे पता है तुमने सुन लिया, जेम्स। भाड़ में जाओ। 431 00:22:37,733 --> 00:22:38,734 पता है क्या? 432 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 अगर मैं तुम्हारा थेरेपिस्ट नहीं होता, तो मैं भी तुम्हें भाड़ मे जाने को कहता! 433 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 मैं कर सकता हूँ। मैं कर सकता हूँ। मैं दोनों तरह से कर सकता हूँ। 434 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 कूद रहा हूँ। कूद रहा हूँ। भाड़ में जाओ। कूद रहा हूँ। 435 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 हैलो, लिज़। 436 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 हैलो। 437 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 -हैलो, गैबी। -वह बढ़िया है। 438 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 तो, यह कैसे काम करता है? 439 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 यह पूरा पत्थरों को चमकाने का काम? 440 00:23:05,010 --> 00:23:07,221 मैं पहाड़ों पर जाती हूँ, 441 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 सुलेमानी पत्थरों की तलाश करती हूँ, उन्हें घर लाती हूँ, उन्हें धोती हूँ, 442 00:23:11,016 --> 00:23:14,061 उनमें से अच्छे वाले छाँटती हूँ, उन्हें आरी से काटती हूँ, 443 00:23:14,144 --> 00:23:15,521 उन्हें दो महीनों तक चमकाती हूँ 444 00:23:15,604 --> 00:23:18,106 और फिर अपने बाथरूम में काँच की बरनियों में रखती हूँ 445 00:23:18,190 --> 00:23:20,400 क्योंकि जब रोशनी आती है तो वह ख़ूबसूरत लगता है। 446 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 मैं समझ गई। तो, जैसे, तुम्हारे लिए यह सब ध्यान करने जैसा है। 447 00:23:24,112 --> 00:23:26,490 नहीं। यह ध्यान करने जैसा नहीं है। यह पत्थरों जैसा है। 448 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 तुम्हें क्या चाहिए? 449 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 मैंने जिम्मी को 450 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 तुम पर चिल्लाते हुए सुन लिया था 451 00:23:36,583 --> 00:23:40,295 और तुम उसकी हक़दार नहीं हो। 452 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 हर कोई सोचता है कि मैं बस एक माँ हूँ। मैं नहीं हूँ। 453 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 मैं बहुत बिंदास हूँ। 454 00:23:46,677 --> 00:23:48,887 मैं केवल रील पर तस्वीरें खींचती हूँ। 455 00:23:48,971 --> 00:23:51,682 लोगों को मेरी प्लेलिस्ट चाहिए होती है। 456 00:23:51,765 --> 00:23:53,600 मैंने छोटे टैटू बनवा रखे हैं। 457 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 यह वाला मेरा पसंदीदा है। यह एक बेल्जियन जूता है। 458 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 यह वाक़ई में कमाल का है, लिज़। 459 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 धन्यवाद। और मेरे दोस्त हैं। 460 00:23:59,523 --> 00:24:03,777 बस बात यह है कि मेरी पक्की सहेली का तलाक़ हो गया और वह ऑस्ट्रेलिया रहने चली गई। 461 00:24:03,861 --> 00:24:05,153 और हम संपर्क में रहने की कोशिश करते हैं, 462 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 पर मुझे नहीं पता होता कि कमबख़्त वहाँ क्या समय हो रहा है। 463 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 -तुम्हें पता है? -हाँ। नहीं। साथ ही, किसे परवाह है? 464 00:24:09,575 --> 00:24:11,368 और वह ठीक है, क्योंकि मेरे पास डेरेक है। 465 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 और मैं डेरेक से बहुत प्यार करती हूँ। पर वह जल्दी ही रिटायर हो रहा है 466 00:24:14,955 --> 00:24:18,917 और मैं उसे केवल, जैसे, दिन में एक घंटे 45 मिनट ही प्यार कर सकती हूँ। 467 00:24:19,001 --> 00:24:22,629 मैं नहीं चाहती कि वह हर कमरे में मेरे पीछे-पीछे आता रहे, 468 00:24:22,713 --> 00:24:26,300 घर में क्या कैसे होता है उस बारे में बेवकूफ़ाना सवाल पूछता रहे। 469 00:24:26,383 --> 00:24:28,802 और शायद मैं ऐलिस की ज़िंदगी में ज़्यादा शामिल हो गई थी। ठीक है? 470 00:24:28,886 --> 00:24:31,388 शायद मैं हो गई थी। मुझे बस यह समझ नहीं आता 471 00:24:31,471 --> 00:24:34,892 कि आगे बढ़कर एक ऐसी जवान लड़की की देखभाल करने से, 472 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 जिसकी कोई परवाह नहीं कर रहा था, मैं बेकार कैसी बन गई। 473 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 देखो, तुम बहुत तनाव में हो। ठीक है? 474 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 -तुम टल्ली होना चाहती हो? -बहुत ज़्यादा। 475 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 मुझे अपने मन से यह बोझ उतारना होगा। मैंने झूठ बोला था। 476 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 उस दिन मेरे पास बास्केटबॉल नहीं थी। 477 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 धन्यवाद। मैंने झूठ बोला था। 478 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 पत्थरों को चमकाना बिल्कुल ध्यान करने जैसा है। 479 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 -मैं जानती हूँ, प्यारी। मैं जानती हूँ। -ठीक है। 480 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ऐलिस हैलो - क्या हाल! 481 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 बस हॉट टब में मज़े कर रहा हूँ अगर तुम आने चाहो तो?? 482 00:25:09,551 --> 00:25:11,512 अजीब तरीके से नहीं 483 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 मुझे पता है तुमने क्या किया था। 484 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 मैंने सारे चिकित्सीय पावर ऑफ़ अटर्नी के फ़ॉर्म बाहर निकाल कर रखे थे। 485 00:25:32,366 --> 00:25:33,659 बाकी सब पर दस्तख़त हो गए हैं। 486 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 तो आप उसे बता नहीं पाए? 487 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 मामला पेचीदा हो गया था। 488 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 हाँ? 489 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 -बैठो मत। यह ख़त्म हो गया है। -हाँ। 490 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 सुनिए, मैं कोई थेरेपिस्ट नहीं हूँ, पर मैंने इस तरह के मामले देखे हैं 491 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 -मेरे कई सारे मुवक्किलों के साथ। -अच्छा? 492 00:25:54,346 --> 00:25:56,431 और… एक बात कहूँ? 493 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 -बोलो। -क्या मैं… क्या यह ठी… 494 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 -यह ठीक है… -अरे, भगवान। बैठो। 495 00:26:00,143 --> 00:26:01,103 हाँ, धन्यवाद। मैं… 496 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 अगर आपको चिंता है कि वह आपकी मदद के लिए नहीं आएगी, 497 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 तो अभी जान लेना बेहतर होगा। 498 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 नहीं, वह बात नहीं है। 499 00:26:14,199 --> 00:26:16,869 क्या… तो, फिर, क्या बात है? 500 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 -तुम जाओ। धन्यवाद। -हाँ। 501 00:26:20,038 --> 00:26:23,625 पता है, दरअसल मैं सोच रहा था कि यह टुकड़ा यहाँ जाएगा… माफ़ करना। 502 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 मैं माफ़ी चाहता हूँ, मिस्टर लेयर्ड। 503 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 हम ग़ैर-ज़िम्मेदार नहीं थे, सच में। 504 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 -वह अच्छा है। सुनकर अच्छा लगा। -ठीक है, अच्छा। 505 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 हम बस पढ़ रहे थे और वह हो गया। 506 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 सच में सारी जानकारियाँ मिल रही हैं। 507 00:26:38,557 --> 00:26:40,976 वह बस बहुत प्यारी और बिंदास है। 508 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 और उसे वाक़ई ख़ुद पर भरोसा है। पता है? 509 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 मैं माफ़ी चाहता हूँ। 510 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 तुमने कुछ ग़लत नहीं किया था, कॉनर। 511 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 बस इसलिए कि मुझे यह इतना, इतना, इतना ज़्यादा नापसंद है 512 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 इसका मतलब यह नहीं कि यह ग़लत था। 513 00:27:00,746 --> 00:27:03,207 -फिर भी, मुझे आपकी अनुमति लेनी चाहिए थी। -नहीं, ऐसा मत करना। 514 00:27:03,290 --> 00:27:04,541 ऐसा कभी मत करना। नहीं। 515 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 तो, 516 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 वह मेरे फ़ोन या संदेश का जवाब नहीं दे रही है। 517 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 क्या आप उसे बताना चाहेंगे कि मैं उसके बारे में सोचना बंद नहीं कर पा रहा? 518 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 कोई संभावना नहीं है। 519 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 -क्या मैं… ठीक है। -हाँ, बिल्कुल। 520 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 -वह इसे, जैसे, एक रिट्रीट की तरह इस्तेमाल करती है। -सुनो, लिज़? 521 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 हाँ? 522 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 मैं माफ़ी चाहता हूँ। मैंने वाक़ई हद पार कर दी। 523 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 कोई बात नहीं। 524 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 मुझे लगता है कि बस मेरा दिन बहुत बुरा गया। 525 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 मेरा भी। 526 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 लिज़, तुमने ऐलिस के लिए जो भी किया उसके लिए मैंने तुम्हें कभी धन्यवाद कहा? 527 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 और मेरे लिए? 528 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 नहीं। 529 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 धन्यवाद। 530 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 तुम्हारा स्वागत है। 531 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 वह ख़ूबसूरत था, जिम्मी। आओ हमारे साथ पियो। 532 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 आ जाओ। 533 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 डेरेक और मुझे लगा था कि कॉनर अपना कौमार्य 534 00:28:15,654 --> 00:28:17,155 जैसे, 30 साल तक नहीं खोएगा। 535 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 हाँ, कॉनर उस बस का चलक पक्का नहीं था। 536 00:28:20,993 --> 00:28:21,994 पर पता है क्या? 537 00:28:22,077 --> 00:28:25,205 तुम्हें जिसकी चिंता होनी चाहिए वह शॉन है। 538 00:28:25,289 --> 00:28:26,540 बिल्कुल। 539 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 -उन दोनों के बीच कुछ है। मैंने देखा है। -हाँ। 540 00:28:29,585 --> 00:28:31,378 शॉन अच्छा लड़का है, ठीक है? 541 00:28:31,461 --> 00:28:34,464 -वह ऐसा नहीं है। तो… -हाँ, पर मुद्दा वह नहीं है। 542 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 सुनो, जिम्मी। तुम्हारी बेटी किशोरी है। 543 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 -हम भी कभी उस उम्र में थीं। -हाँ। 544 00:28:40,387 --> 00:28:42,598 और हम बहुत ज़्यादा कामुक होती थीं। 545 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 बहुत ज़्यादा कामुक। 546 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 इसके बारे में सोचो। 547 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 तुम्हारे वहाँ एक ख़ूबसूरत अश्वेत मर्द है, उसकी अश्वेत लज़ीज़ चमड़ी, 548 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 पूल हाउस में चमकती हुई? आसान पहुँच के साथ? 549 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 आसान पहुँच? 550 00:28:56,320 --> 00:28:57,321 अगर तुम में ज़रा भी हमदर्दी है, 551 00:28:57,404 --> 00:28:59,656 तुम अभी इस बातचीत को बंद कर दोगी। प्लीज़? 552 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 -पता है, मेरी भी एक शॉन हुआ करता था। -लानत है। 553 00:29:06,038 --> 00:29:07,080 उसका नाम ऐलन था। 554 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 वह मेरे पापा का पैरालीगल था। 555 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 और मैंने पारिवारिक भोज में उसे बहुत जानदार हस्तमैथुन दिया था। 556 00:29:13,295 --> 00:29:14,505 पतलून के ऊपर से या अंदर से? 557 00:29:14,588 --> 00:29:15,797 दोनों। 558 00:29:15,881 --> 00:29:17,424 और मैंने पैनकेक मक्खन इस्तेमाल किया था। 559 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 वह शानदार था। 560 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 मेरे शॉन का नाम बिली वर्थ था। 561 00:29:21,929 --> 00:29:24,056 -ऐसा क्या? -वह दही की दुकान पर काम करता था। 562 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 और मेरी माँ को मेरे अंतरवस्त्र में इतने रंग-बिरंगे स्प्रिंकल मिले थे 563 00:29:28,143 --> 00:29:30,479 कि उन्हें लगा मैं किसी जादुई बौने के साथ सेक्स कर रही थी। 564 00:29:31,104 --> 00:29:32,064 ठीक है। तुम ग़लत हो। 565 00:29:32,147 --> 00:29:36,109 तुम दोनों ग़लत हो। मैं बताता हूँ क्यों। पहला, तुम दोनों ठरकी हो, तुम दोनों। 566 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 दूसरा, मैं यह ग्लास ले जा रहा हूँ मैं वापस ले आऊँगा। 567 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 तीसरा, किसी को जानदार हस्तैथुन नहीं चाहिए होता। 568 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 चौथा, मैं भविष्य के सारे पारिवारिक भोज रद्द कर रहा हूँ। 569 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 -पाँचवाँ, शॉन ख़ूबसूरत नहीं है। -वह है। 570 00:29:45,369 --> 00:29:46,828 छठा, भाड़ में जाओ। 571 00:29:46,912 --> 00:29:49,748 जिम्मी! किशोरियाँ सेक्स करती हैं! 572 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 वे सेक्स करती हैं। 573 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 जान। जान, कॉनर ने सेक्स किया। 574 00:29:57,840 --> 00:29:59,508 डेरेक, असभ्य मत बनो। 575 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 ठीक है। तुमने कैंची देखी है? 576 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 तुमने उस दराज में देखा जहाँ हम हमेशा रखते हैं? 577 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 बढ़िया विचार है। 578 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 पता है, मेरे पूर्व पति को दर्द की गोलियों की लत थी। 579 00:30:12,813 --> 00:30:15,274 वह तो और भी बुरा है। 580 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 सुनो। मुझे किसी मर्द के साथ समय बिताना है। 581 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 -तुम गेम देख रहे हो? -3-2 डॉजर्स। 582 00:30:31,039 --> 00:30:32,875 -बैठ जाओ। -धन्यवाद। 583 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 यह नौंवा बल्लेबाज़ है। ब्रनसन रुक गया। 584 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 सुनो, पहले जो कहा… 585 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 देखो, मैं जानता हूँ कि तुम खीज जाते होगे जब मैं… 586 00:30:46,889 --> 00:30:50,517 नहीं, मैंने उसे अपना मामला बना लिया था। 587 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 वह ग़ैर-पेशेवर था। 588 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 तुम जानते हो मुझे यहाँ रहना क्यों पसंद है? 589 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 जब मैं अपने माता-पिता के घर में रह रहा था, 590 00:30:58,734 --> 00:31:01,904 वे लोग मुझे ठीक न होने के लिए दोषी महसूस करवाते थे। 591 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 -यहाँ मुझे वैसा कभी महसूस नहीं हुआ। -पर आज हुआ। 592 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 मैंने गड़बड़ कर दी। मैं माफ़ी चाहता हूँ। 593 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 तुम्हारी रात अच्छी बीते। 594 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 अगर तुम रुकना चाहो तो, यह गेम एक्सट्रा में जा रहा है। 595 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 शॉन, तुम जाग रहे हो? 596 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 भगवान, तुम ख़ूबसूरत हो। 597 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून