1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Hola, soy Grace. Deja tu mensaje. 2 00:00:16,975 --> 00:00:20,312 Grace, hola. Soy Jimmy. Otra vez. Eso ya lo sabes, ¿no? 3 00:00:20,395 --> 00:00:22,314 Por eso no me coges el teléfono. 4 00:00:22,397 --> 00:00:25,108 Llámame..., ¿vale? Chao. 5 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Hola, Derek. 6 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Hola, Jimmy. 7 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 ¿Qué estás haciendo? 8 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz acapara el baño por las mañanas, así que tengo que salir aquí a mear. 9 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 Mola empezar el día meando bajo la lluvia. 10 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Mola mucho. 11 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 Parece que hoy pega el viento del este. 12 00:00:48,131 --> 00:00:50,467 He oído que fuiste al bar del cornhole. 13 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 - ¿Es divertido? - No está mal. 14 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 Hay alcohol y comida mediocre. 15 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 - Y dos sitios para jugar. - ¿Dos? De puta madre. 16 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 ¿Has vuelto a salir a mear fuera? 17 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 No, estoy hablando con Jimmy. 18 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 No me fío de ese guiño. 19 00:01:06,692 --> 00:01:08,360 Bonitos ojos, Jimmy. 20 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 ¿Está enfadado conmigo? 21 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 No, tranquila. 22 00:01:14,241 --> 00:01:17,578 Vale. Deja de mear en las flores. 23 00:01:17,661 --> 00:01:19,621 - Las estaba regando. - Para. 24 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Un poquito solo. 25 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 Bollos de arrepentimiento. No quería chivarme. 26 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 Cuando vi a Paul, supuse que sabía que Sean vivía contigo. 27 00:01:26,795 --> 00:01:28,589 Ya. Me has jodido bien. 28 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 ¡Tranquila! Pero me has jodido. 29 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 Ya está. Pero me has jodido. 30 00:01:33,468 --> 00:01:34,511 Lo siento. 31 00:01:34,595 --> 00:01:37,097 Odio meter a la gente en movidas que no merecen. 32 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 - ¿Y si las merecen? - Entonces, me encanta. 33 00:01:40,434 --> 00:01:43,395 No te preocupes. A Paul le duran poco los cabreos. 34 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 - Me alegro. Adiós. - Adiós. Pero me has jodido. 35 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Que sí. 36 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Sí. Tengo ganas de verte. 37 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Pásate por la consulta y luego nos vamos. 38 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Genial. Hasta luego. Chao, cielo. 39 00:01:58,660 --> 00:02:01,914 ¡Vaya! ¿Quién es "cielo"? ¿Se trata de una putilla? 40 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 Es mi hija. 41 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Perdona. 42 00:02:04,917 --> 00:02:08,086 Oye, ¿está soltera? Es que desde que me divorcié, 43 00:02:08,169 --> 00:02:11,048 he decidido probar cosas nuevas. 44 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Es coña. Lo he hecho para incomodarte. 45 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 - Se te da de puta madre. - Gracias. Anda, sube. 46 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Pon la canción que me gusta. 47 00:02:20,140 --> 00:02:24,436 Cada mañana hay una aureola Colgando de la esquina 48 00:02:24,520 --> 00:02:27,105 De la cama de cuatro postes de mi novia 49 00:02:28,982 --> 00:02:32,528 Sé que no es mía Pero veré si puedo usarla 50 00:02:32,611 --> 00:02:36,532 Para el fin de semana O un rollo de una noche 51 00:02:37,032 --> 00:02:39,326 No podría entender 52 00:02:40,160 --> 00:02:42,579 Cómo resolverlo 53 00:02:45,499 --> 00:02:50,087 Una vez más, como predije Me has roto el corazón 54 00:02:50,170 --> 00:02:53,799 Y me lo has arrancado otra vez 55 00:03:17,656 --> 00:03:18,657 ¿Empezamos? 56 00:03:18,740 --> 00:03:21,535 ¿Por qué venimos aquí pudiendo hablar en casa? 57 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Sean, 58 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 mi libreta está aquí. 59 00:03:50,564 --> 00:03:55,444 TERAPIA SIN FILTRO 60 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Le has dicho a alguien que vives en mi casa? 61 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 No. Pensarían mal si supieran que vivo con el psicólogo. 62 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Sí, reconozco que es bastante raro. 63 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 Vale. Pues, tío, te veo feliz, con energía... 64 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 - ¿Profundizamos? - Nah. 65 00:04:12,878 --> 00:04:16,255 Perdona. No era mi intención que sonase a una pregunta. 66 00:04:16,339 --> 00:04:19,051 Era una afirmación. Profundicemos. 67 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Sean, no hemos hablado nada de lo de Afganistán. 68 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Escucha, Jimmy, me siento de puta madre. 69 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 ¿Vale? ¿Para qué vamos a joder la marrana? 70 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 Es mi trabajo. Soy licenciado en Joder la marrana. 71 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 En la Universidad de Metomentodo. 72 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Ese es un posgrado. Bueno, ya paro. 73 00:04:40,697 --> 00:04:43,200 Mira. No puedes vivir huyendo de eso. 74 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Ahora no. 75 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Vale. 76 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 - Gracias. - Queda pendiente. Sin presión. 77 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Te veo en casa. 78 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Hola, soy Gaby. Trabajo aquí. 79 00:05:01,093 --> 00:05:02,803 Te había tocado conmigo, 80 00:05:02,886 --> 00:05:05,305 pero yo quise pasarte con Jimmy. 81 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 - Vale. - Vale. 82 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 ¿Qué tal te va con él? 83 00:05:11,353 --> 00:05:14,064 Bien. Al principio pasaba de psicólogos, 84 00:05:14,147 --> 00:05:16,108 pero ahora empieza a gustarme. 85 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 Me alegro mucho. 86 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 ¿Por qué me mandaste con él? 87 00:05:19,820 --> 00:05:23,782 Tuve la sensación de que ibais a encajar bien. 88 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 Y pensé que podíais ayudaros. 89 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Claro. Siempre he querido ayudar a un blanco rico de 40 tacos. 90 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 Hay que dar y recibir. 91 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Hola, buenos días. ¿Eres patatera? 92 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 Yo, Paul, soy una mujer de patata negra. ¿A qué viene eso? 93 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 ¿A qué viene eso? 94 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 A que me han venido unas patatas de más con la compra. 95 00:05:47,181 --> 00:05:49,474 ¿Ahora pides que te traigan la compra al trabajo? 96 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Tengo preguntas. 97 00:05:51,310 --> 00:05:54,605 ¿También eres un chef? ¿Cocinas aquí? ¿Me enseñas? 98 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 ¿Quieres las patatas o no? 99 00:05:56,940 --> 00:05:58,483 ¿Qué hago con dos patatas? 100 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 Si te sobran, me las llevo. 101 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 - Ahí tienes. Son dos. - Genial. 102 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Oye, he estado antes con Sean 103 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 y he pensado en empezar a sacarle lo del estrés postraumático. 104 00:06:09,661 --> 00:06:11,413 Pero no consigo que cuente nada. 105 00:06:11,496 --> 00:06:13,749 Ya. Bueno, siempre pasa igual con los veteranos. 106 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 Es que no sé cuándo se sentirá cómodo conmigo. 107 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 Fácil: nunca. 108 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 La has cagado. Has creado una relación doble. 109 00:06:22,007 --> 00:06:27,179 Te ve como un amigo en lugar de verte como un psicólogo. 110 00:06:27,930 --> 00:06:31,141 Bien. ¿Y creéis que me vendría bien 111 00:06:31,225 --> 00:06:33,560 - limitar más la relación? - Perdona. 112 00:06:34,394 --> 00:06:35,896 ¿Ese zumbido era para mí? 113 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Así es. 114 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Te dije que no hicieses eso con tus pacientes y has pasado de mí. 115 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Genial. Ahora no quieras que te apoye. 116 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 No hablaré de esto contigo, nunca más. 117 00:06:46,698 --> 00:06:48,825 Pero sí hablas de patatas. 118 00:06:48,909 --> 00:06:52,704 Solo de eso. Disfruta las patatas, chaval. 119 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Cuécelas, ásalas, fríelas... 120 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 Como si haces fuego frotándolas. Me la suda. 121 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 O me las como, como una manzana. 122 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Para, Jimmy. 123 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 ¡Uff! 124 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Electrolitos. 125 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Y a mí, ¿qué? 126 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 ¿Qué hace ese aquí? 127 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 ¿Es nueva? ¿Son helechos? ¿O...? 128 00:07:30,617 --> 00:07:31,869 No tengo ni idea. 129 00:07:33,370 --> 00:07:34,872 Vale. 130 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 ¿Qué haces aquí? 131 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Vengo a hablar de los cambios que le he hecho a tu testamento, 132 00:07:38,834 --> 00:07:42,087 porque llevas tres años sin contestarme cuando te he contactado. 133 00:07:43,797 --> 00:07:45,090 No es para estar orgulloso. 134 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 ¿Le echamos un ojo? 135 00:07:47,134 --> 00:07:49,344 No es buen momento. Va a venir mi hija. 136 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Su niña. Me encanta. 137 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 ¿Nada? ¿No dices nada? Vale. 138 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 Ha venido a dar una charla de energías alternativas. 139 00:08:01,231 --> 00:08:02,357 Hace escala aquí, 140 00:08:02,441 --> 00:08:04,776 así que solo tenemos unas horas para estar juntos. 141 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 ¡Menuda serendipia! Me encanta esa palabra. 142 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Esperaré para que me firme el poder notarial. 143 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - Va a ser que no. - ¿Qué? No. 144 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Sabiendo tu diagnóstico no te recomiendo esperar mucho. 145 00:08:17,456 --> 00:08:20,959 ¿El secreto abogado-cliente es solo para abogados criminalistas 146 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 o vale para los de mentirijillas? 147 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Mi especialidad es seria. Soy abogado. 148 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 - ¿Sí o no? - Sí. 149 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 Se queda aquí. 150 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 Meg no sabe que tengo Parkinson. 151 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Vaya. Veo que no os lleváis bien. 152 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Se queda aquí. 153 00:08:40,145 --> 00:08:41,563 - No hagas eso. - Vale. 154 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Ella era pequeña cuando me separé. 155 00:08:44,775 --> 00:08:48,237 Se fueron a la costa este. Nos alejamos. 156 00:08:48,320 --> 00:08:49,947 Em. Costó mantener la relación. 157 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 ¿Por? ¿No existían los aviones y los teléfonos? 158 00:08:54,868 --> 00:08:56,828 Perdón. Estabas sincerándote y lo he arruinado. 159 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Tu mayor virtud es la conciencia que tienes de ti. 160 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 ¿En serio crees que debería hacerlo ahora? 161 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Sí. 162 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Vale. Se lo diré y le pediré que lo firme. 163 00:09:09,466 --> 00:09:12,427 Genial. ¿Me lo mandas hoy por email 164 00:09:12,511 --> 00:09:14,429 o me lo dejas mañana en la oficina? 165 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 No, prefiero que vayan a recogerlo a mi casa 166 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 - y así me ahorro un paseo. - Vale. 167 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 Puedo pedírselo a mi asistente. Kevin lo hará. 168 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Kevin. ¡Kevin! 169 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Kevin. 170 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Yo soy Kevin, ¿verdad? 171 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 Entiendo. Nos vemos pronto. 172 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Gracias por venir. 173 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 - Ha sido un placer. - Sin avisar. 174 00:09:41,081 --> 00:09:43,333 He avisado. Te he llamado y te he escrito. 175 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Así que... 176 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 - Hola, guapa. - Hola. 177 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 - Te he oído jugar. Pásala. - Toma. 178 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 - ¡Buena! - Tres hijos. 179 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Por cierto, hoy viene Connor de la universidad. 180 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 - Salúdale de mi parte. - Lo haré. 181 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 - Hola, Liz. - Hola, Gaby. 182 00:10:09,776 --> 00:10:13,071 Hola. Vengo a jugar con Alice con el balón que le traje. 183 00:10:13,155 --> 00:10:14,573 ¡Ah, sí! 184 00:10:14,656 --> 00:10:16,742 Ya me acuerdo de que le habías traído una pelota. 185 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 - Sí. - Estupendo. 186 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 - Pues que os lo paséis bien. - Gracias. 187 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 Así que nada. Me alegro de verte. 188 00:10:23,874 --> 00:10:25,042 Y yo de verte a ti. 189 00:10:25,125 --> 00:10:27,586 - ¡Qué zapatillas! - Gracias. Son las Jordan. 190 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 - Buen gusto. - Sí. 191 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 Nos vemos. 192 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 - Un placer. - Igualmente. 193 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 ¡Qué alucine! Os odiáis de la hostia. 194 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Tú calla y tira. 195 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Vale, vale. 196 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Aquí es. Quítate los zapatos. 197 00:10:47,105 --> 00:10:49,483 No es por el TOC, es que viví en Japón. 198 00:10:49,983 --> 00:10:52,611 Me dijiste que nunca has salido de Pasadena. 199 00:10:52,694 --> 00:10:56,698 Está bien, sí que es por el TOC, pero algo sabrán los japoneses. 200 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 Bueno... 201 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Empecemos. 202 00:11:01,870 --> 00:11:03,956 Voy a sentarme con los pantalones 203 00:11:04,039 --> 00:11:07,167 con los que me senté en el banco del parque. ¿Vale? 204 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 - Te toca. - Tengo que cambiarme, 205 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 esta ropa es para salir. No puedo. 206 00:11:14,424 --> 00:11:15,634 ¡Ey! Sí que puedes. 207 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 - Ven a sentarte conmigo. Venga. - Vale. 208 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 - Abre los ojos. - Tengo miedo. 209 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 Lo sé, pero estoy aquí contigo. 210 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 - ¿Estás bien? - Lo estoy. 211 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 ¡La hostia, Wally! 212 00:11:36,280 --> 00:11:37,865 Eres capaz de hacer cualquier cosa. 213 00:11:37,948 --> 00:11:42,619 Wally, eres increíble. 214 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 - ¡Oh! No, para. - ¡Qué marrón! 215 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 - Esa no la he visto venir. - ¡Perdona! 216 00:11:47,249 --> 00:11:48,292 ¡Qué tonta soy! 217 00:11:48,375 --> 00:11:50,002 - Tranquila. - ¿En qué estaba pensando? 218 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 Lo he malinterpretado. Como has venido a casa 219 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 y me has dicho que soy increíble, pero sé que no lo soy. 220 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 Quieta ahí. Wally, sí que eres increíble. 221 00:11:57,384 --> 00:12:00,053 - Pero... ¡No! Otra vez. Eso no. - ¡Por Dios! 222 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 ¡Este es el peor día de mi vida! 223 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 Antes era cuando me cagué encima en el súper. 224 00:12:04,892 --> 00:12:07,102 Lo puse todo perdido. Pero esto lo supera. 225 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 - Es la cagada del siglo. Es... - Tranquila, no es ninguna cagada, 226 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - porque esto me pasa a menudo. - ¿De verdad? 227 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 No. Es la primera vez, pero... Tranquila, no importa. 228 00:12:15,527 --> 00:12:18,906 - ¡Ay, Dios! Soy una depravada de mierda. - No, no lo eres. ¡Eh! ¡Ya vale! 229 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 No pasa nada. Estoy muy orgulloso de lo que hemos conseguido. 230 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 Lo has hecho bien. ¡Me cago en la puta! 231 00:12:23,994 --> 00:12:26,538 Oye, no te sientas mal. 232 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 - ¿Crees que me siento mal? - No. 233 00:12:30,584 --> 00:12:33,337 Pero no sé si fiarme. Mucho contacto visual. 234 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 ¡Mierda! 235 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 - Te dejas los zapatos. - Gracias. 236 00:12:45,474 --> 00:12:47,643 - Por eso acabo de gritar "Mierda". - Nos vemos. 237 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 LLEGO A CASA ESTA NOCHE ¿ESTÁS LIBRE? 238 00:12:50,938 --> 00:12:52,356 - Toma. - Gracias. 239 00:12:52,606 --> 00:12:53,607 ¿Quién es Connor? 240 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 - ¡Cotilla! - Lo sé. 241 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 El hijo de Liz. 242 00:12:57,444 --> 00:12:59,404 ¡Joder! Obvio, su hijo se llama Connor. 243 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Viene de la universidad. 244 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 - ¿Universitario? - Universitario. 245 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 ¿Está buenorro? 246 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 ¿Has pensado ya en darle un buen morreo? 247 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 - A eso llegas tarde. - ¿Sí? 248 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 - Sí. - ¿Y hay más? 249 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Me lo he tirado. 250 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 - Bastante más. - Fue idea mía. 251 00:13:16,380 --> 00:13:20,300 Estábamos en su habitación y Liz estaba cocinando. 252 00:13:20,384 --> 00:13:21,802 Y le dije: 253 00:13:21,885 --> 00:13:25,138 "Oye, ¿perdemos la virginidad y nos lo quitamos de encima". 254 00:13:25,222 --> 00:13:28,767 Me dijo: "Guay. ¿Quieres que encienda una vela?". 255 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 - ¡Oh, no! Vamos, Connor, ¿velitas? - Ya. 256 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 Pero da igual. No me arrepiento. 257 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 - Genial. Bien. - Sí. 258 00:13:38,193 --> 00:13:39,653 ¿Tu madre te habló de sexo? 259 00:13:39,736 --> 00:13:43,115 ¿Te dijo lo de que mearas después de hacerlo y ese rollo? 260 00:13:43,198 --> 00:13:45,367 - ¿Cosas así? Bien. - Sí. 261 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Sí. Ella me habló de todo. 262 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 De anticonceptivos y de que estés emocionalmente lista. 263 00:13:52,791 --> 00:13:56,128 Que los penes son raros y que pueden echarte para atrás. 264 00:13:56,211 --> 00:13:57,504 Sí, es cierto. 265 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Hay un montón de pitos raros por ahí. 266 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Tu mami era estupenda. 267 00:14:04,761 --> 00:14:08,015 ¿Te dijo que si ves que el tema se alarga, 268 00:14:08,098 --> 00:14:10,475 puedes hacer que acabe con un dedo en el culo? 269 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 ¿Perdona? 270 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 ¿Ese es su culo o el mío? 271 00:14:14,855 --> 00:14:16,273 Cualquiera de los dos vale. 272 00:14:18,358 --> 00:14:23,030 Hola. Disculpa, estoy buscando a Paul Rhoades. 273 00:14:23,113 --> 00:14:25,073 La sala de espera está ahí al lado. 274 00:14:25,157 --> 00:14:26,825 Si le das al botón, sabrá que estás. 275 00:14:26,909 --> 00:14:29,536 No soy una paciente. Es mi padre. Soy Meg. 276 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 ¡La hostia! 277 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 Eres la Meg de Connecticut. 278 00:14:32,789 --> 00:14:35,751 Hola. ¡Vaya! Yo soy Jimmy. 279 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 Jimmy de Pasadena. 280 00:14:37,002 --> 00:14:38,921 Sí, eso. Sí. 281 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 - Encantado de conocerte. - Igualmente. 282 00:14:40,714 --> 00:14:44,009 Él me ha contado tanto de ti... Es mentira, pero me habría gustado. 283 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 Paul está aquí al lado. 284 00:14:46,136 --> 00:14:47,554 - Gracias. - De nada. 285 00:14:47,638 --> 00:14:49,473 ¿Por qué tienes patatas ahí? 286 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Pues porque tu padre me las ha regalado. 287 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 - ¿Sois muy amigos? - Aún no lo sé. 288 00:14:54,978 --> 00:14:56,897 - Ya, te entiendo. - Oh. Sí. 289 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Una patata está mordida. 290 00:15:00,108 --> 00:15:01,443 Me puse como una furia 291 00:15:01,527 --> 00:15:04,696 y le di un bocado pasivo-agresivo, como a una manzana. 292 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 ¡Paul! Mira a quién he encontrado. 293 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 - Hola, papá. - Meg. 294 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 Tu hija es fantástica, Paul. 295 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 Qué bien que me lo has dicho. 296 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Siempre igual. 297 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Nadie debería levantarse de una mesa 298 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 - hasta que se acabe, ¿sabes? - Cierto. 299 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 Nadie puede quedarse con hambre. 300 00:15:26,260 --> 00:15:27,678 ¿De qué estáis hablando? 301 00:15:27,761 --> 00:15:29,054 Del orgasmo femenino. 302 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Pues no existen. 303 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Menos mal que os habéis reído. 304 00:15:34,268 --> 00:15:37,521 Y ¿cómo habéis acabado hablando de ese tema? 305 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Creo que ya puedes hablarle de eso. 306 00:15:40,357 --> 00:15:42,818 Que ella vea que eres un padre enrollado. 307 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 He tenido un día rarísimo. 308 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 No sabes lo bien que me vendría hacer de padre enrollado. 309 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 Puedo hacerlo. Voy a clavarlo. Venga, dime. 310 00:15:54,454 --> 00:15:55,706 Vale. 311 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Voy. Estaba contándole que 312 00:15:58,792 --> 00:16:04,423 antes de que Connor se fuera a la universidad, nos acostamos. 313 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 ¿Y a ti te parece bien? 314 00:16:13,515 --> 00:16:14,516 Sí. 315 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 ¿Te protegiste? 316 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Por supuesto. 317 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 ¿Y él también? 318 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Sí. Sí, sí. 319 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 Gracias por habérmelo contado. 320 00:16:29,406 --> 00:16:30,532 Gracias, padre enrollado. 321 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 Pero no lo he clavado. 322 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Me alegro de que se lo hayas contado. 323 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 ¿Seguro? ¿Por qué? 324 00:16:44,463 --> 00:16:46,006 O eras tú o era yo. 325 00:16:48,550 --> 00:16:49,718 Hola, Jimmy. 326 00:16:49,801 --> 00:16:51,470 Dios. Estás en todos lados. 327 00:16:52,804 --> 00:16:53,805 Ya me gustaría. 328 00:16:56,308 --> 00:16:57,309 ¿Todo bien? 329 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Pues no. Ahora no. 330 00:17:01,063 --> 00:17:03,440 Bueno, creo que estás molesto. 331 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 ¿Hola? 332 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 - Llamando a Tierra. - No puedes parar, ¿no? 333 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Tienes que entrometerte. Vale, vamos a hacerlo así, Liz. 334 00:17:13,450 --> 00:17:15,577 Siempre me has criticado por no ser un buen padre. 335 00:17:16,869 --> 00:17:18,664 - Ajá. - Ajá. Sí. Vale. 336 00:17:18,747 --> 00:17:20,165 ¿Sabes qué acabo de descubrir? 337 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 Que alguien se acostó con Alice. 338 00:17:23,001 --> 00:17:25,378 No te diré quién es porque ha confiado en mí, 339 00:17:25,462 --> 00:17:26,630 pero adivínalo. 340 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Fue Connor. 341 00:17:30,926 --> 00:17:31,927 ¡Oh, mierda! 342 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 "¡Oh, mierda!" ¿Solo eso? "¡Oh, mierda!". 343 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 No sé. Tiene lógica. 344 00:17:37,641 --> 00:17:39,268 Pasaban mucho tiempo juntos. 345 00:17:39,351 --> 00:17:42,104 - No me extraña que... - Me duele la cabeza, Liz. 346 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Y cada vez que me duele, es por tu culpa. 347 00:17:46,525 --> 00:17:48,861 Salvo cuando me di con el armario, eso fue culpa mía. 348 00:17:48,944 --> 00:17:50,946 El resto... tuya. Gracias. 349 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Gracias por tener a mi hija en tu casa todo el tiempo. 350 00:17:53,866 --> 00:17:57,536 Fue muy oportuno. Como era vulnerable... ¡tu hijo se aprovechó de ella! 351 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 - Eso no es justo. Connor no es ningún... - Aún no he terminado. 352 00:18:04,376 --> 00:18:06,545 Hoy he tenido un día de mierda. 353 00:18:06,628 --> 00:18:08,172 Una paciente me ha evitado, 354 00:18:08,255 --> 00:18:11,216 otro me oculta sus problemas y hay otra que me ha besado. 355 00:18:11,300 --> 00:18:13,177 Sé que no eres una especialista en el tema, 356 00:18:13,260 --> 00:18:14,428 pero eso es chungo. 357 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Iría a pedirle ayuda a Paul, 358 00:18:17,139 --> 00:18:20,392 pero resulta que, por tu culpa, solo ¡me habla de patatas! 359 00:18:20,475 --> 00:18:21,643 ¡Me perdonaste por eso! 360 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 Pues lo retiro. 361 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Quédate en esa parte de la valla, Liz. 362 00:18:26,315 --> 00:18:29,193 Te digo más. Desde ahora, aquí estás vetada. 363 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 - ¿Vetada? - ¡Vetada! 364 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Estás vetada y desperdonada. 365 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 Y voy a meterme porque no dejo de hacer aspavientos. 366 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 ¡Y porque estoy muy cabreado! 367 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 - Jimmy. - Estoy cabreado, Liz. 368 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 No sé qué estás buscando, pero aquí no está. 369 00:18:44,750 --> 00:18:46,502 ¿Liz? ¿Qué es lo que busca? 370 00:18:46,585 --> 00:18:49,296 Lo que busca, ¿estás aquí? ¿Estás aquí? 371 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 ¡No está aquí! Vete por ahí a buscar, ¿vale? Haz amigos. 372 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 ¡Por favor, Liz, cómprate una vida! 373 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Vale. Cojonudo. Bien. 374 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 - ¿Cómo está tu madre? - Muy bien. 375 00:19:05,938 --> 00:19:08,440 Está viajando con su pareja por Europa. 376 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 - ¿Voy a tener que aprenderme su nombre? - Llevan casados seis años. 377 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 Le llamaré "colega". 378 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Mira, te he traído otra foto de Mason. 379 00:19:21,036 --> 00:19:22,246 ¡Vaya! 380 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 - Es muy guapo. - Sí. Igual que su padre. 381 00:19:26,667 --> 00:19:28,210 No. Igual que tú. 382 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 - Eso es lo que quería oír. - ¡Qué guapo! 383 00:19:30,212 --> 00:19:32,047 - Me la quedaré. - Vale. 384 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Ha llovido mucho. 385 00:19:36,635 --> 00:19:38,345 ¿Y si me escapo el mes que viene 386 00:19:38,428 --> 00:19:40,097 y me quedo con vosotros un tiempo? 387 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Sí. A ver, eso sería... 388 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 Sería estupendo. 389 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Pero Mason se va al campamento 390 00:19:50,816 --> 00:19:54,528 y mi suegra se queda hasta que se le cure el pie. 391 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - ¿Qué le pasa en el pie? - ¿Quién lo sabe? 392 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 En serio, me gustaría veros más a menudo. 393 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Bien. Miraremos cómo sacar tiempo. 394 00:20:12,462 --> 00:20:13,797 Mi taxi está llegando. 395 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 Y de lo demás ¿qué tal? ¿Todo bien? 396 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 ¿De salud, cómo vas? 397 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Todo muy bien. De verdad. 398 00:20:25,809 --> 00:20:29,062 Bien. ¿Sigues saliendo con la profesora de arte? 399 00:20:29,146 --> 00:20:31,565 - No. - ¡Oh, no! ¿Qué ha pasado? 400 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 - Era maja. - Quería llevarme a un festival. 401 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 ¡Qué osadía! 402 00:20:38,864 --> 00:20:41,158 ¿Puedo...? Voy a recoger esto antes de irme. 403 00:20:41,241 --> 00:20:42,993 - No, lo hago yo. Tú, vete. - ¿Seguro? 404 00:20:43,076 --> 00:20:45,204 - Sí, seguro. Gracias. - Adiós. 405 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 - Adiós. - Chao. 406 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 ¿Quieres que patee a Jimmy? 407 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 No, tranquilo. 408 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Bien. Adoro a ese tío. 409 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 - ¡Eh! Ya estás aquí. ¿Qué tal, chaval? - Hola, papá. 410 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 - Hola, mamá. - Hola. Hola. 411 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 Menudo abrazo. 412 00:21:17,528 --> 00:21:19,613 Es que me alegro mucho de verte. 413 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 Estoy preparando tu pasta favorita. 414 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 Había pensado en un jacuzzi, 415 00:21:23,617 --> 00:21:26,078 pillar unos tacos con los chicos e ir a Theo. 416 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Sí, claro. Disfruta. 417 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 - ¿Cómo se llama el perro? - Se llama Rata de mierda. 418 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 ¿Quién es una ratita de mierda? ¡Tú! 419 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Sí. Me encanta. 420 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Hasta luego. Vaya pelito. 421 00:21:53,188 --> 00:21:54,189 ¿Qué? 422 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Nunca había visto a un adulto en una cama elástica. 423 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 ¿Ni en el Circo del Sol? 424 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 De rodillas. 425 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 ¡Hala! 426 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Estoy tratando de deshacerme de la rabia. 427 00:22:04,741 --> 00:22:07,411 Vale. ¿Puedo ayudarte? 428 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Sí. 429 00:22:12,666 --> 00:22:14,293 ¿Qué te pasó en Afganistán? 430 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 ¿Qué? 431 00:22:17,629 --> 00:22:19,756 No puedo ayudarte si no hablas conmigo. 432 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Estoy harto de que no te abras. 433 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 ¡Suéltalo! 434 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 ¿Y lo de "sin presión"? 435 00:22:26,597 --> 00:22:28,390 No sé, tío. Venga. 436 00:22:28,473 --> 00:22:29,850 Quiero que algo salga bien hoy. 437 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 ¿Qué dices? 438 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Que te den. Eso digo. 439 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 - ¿Que me den? - Lo que has oído, James. Que te den. 440 00:22:37,733 --> 00:22:38,734 ¿Sabes? 441 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Si no fuera tu psicólogo, también te diría "que te den". 442 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Puedo hacerlo. Puedo. Con las dos manos. 443 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Saltando. Saltando. Que te den. Saltando. 444 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Ey, Liz. 445 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 Hola. 446 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 - Hola, Gaby. - Qué chulo. 447 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 Y ¿cómo va... 448 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 ...esto de pulir piedras? 449 00:23:05,010 --> 00:23:07,221 Me voy de excursión, 450 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 busco ágatas, me las traigo, las lavo, 451 00:23:11,016 --> 00:23:14,061 escojo las buenas, las corto con la sierra, 452 00:23:14,144 --> 00:23:15,521 las pulo dos meses 453 00:23:15,604 --> 00:23:18,106 y luego las pongo en frascos de vidrio en el baño 454 00:23:18,190 --> 00:23:20,400 porque quedan bonitas cuando entra la luz. 455 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 Lo pillo. Así que para ti esto es como meditar. 456 00:23:24,112 --> 00:23:26,490 No, te equivocas. Son piedras. 457 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 ¿Qué quieres? 458 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Antes he oído a Jimmy... 459 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 ...gritarte enfadado 460 00:23:36,583 --> 00:23:40,295 y no te lo mereces. 461 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Todos piensan que solo soy una madre. ¡Qué va! 462 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Soy una tía muy guay. 463 00:23:46,677 --> 00:23:48,887 Hago fotos analógicas, 464 00:23:48,971 --> 00:23:51,682 la gente quiere mis playlists. 465 00:23:51,765 --> 00:23:53,600 Tengo tatuajes pequeños. 466 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 Este es mi favorito. Es un mocasín belga. 467 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 El tatu es una pasada, Liz. 468 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Gracias. Y sí tengo amigas. 469 00:23:59,523 --> 00:24:03,777 Es que mi mejor amiga se divorció y se mudó a Australia. 470 00:24:03,861 --> 00:24:05,153 Queremos seguir hablando, 471 00:24:05,237 --> 00:24:07,990 pero no sé qué puta mierda de hora es allí. 472 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 - ¿Y tú? - Ni idea. A saber. 473 00:24:09,575 --> 00:24:11,368 No importa. Tengo a Derek 474 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 y le quiero mucho. Muchísimo. Pero se va a jubilar pronto 475 00:24:14,955 --> 00:24:18,917 y yo solo le quiero durante una hora y 45 minutos al día. 476 00:24:19,001 --> 00:24:22,629 No quiero a un hombre siguiéndome de habitación en habitación 477 00:24:22,713 --> 00:24:26,300 preguntándome tonterías sobre cómo funcionan las cosas en casa. 478 00:24:26,383 --> 00:24:28,802 Y tal vez me haya pasado con Alice, ¿vale? 479 00:24:28,886 --> 00:24:31,388 Puede que sí. Lo que no entiendo 480 00:24:31,471 --> 00:24:34,850 es por qué el hecho de intervenir y cuidar de una chica 481 00:24:34,933 --> 00:24:38,270 a la que nadie prestaba atención me hace ser una capulla. 482 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Oye, es mucho, ¿vale? 483 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 - ¿Quieres pillarte un pedo? - Pero muy gordo. 484 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 Debo decírtelo. Te mentí. 485 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 No traje ninguna pelota ese día. 486 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Gracias. Yo también mentí. 487 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 Lo de las piedras sí es como meditar. 488 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 - Lo sé, cielo. Lo sé. - Vale. 489 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ALICE HOLA - ¿QUÉ TAL? 490 00:25:07,424 --> 00:25:09,468 ESTOY EN EL JACUZZI ¿TE UNES? 491 00:25:09,551 --> 00:25:11,512 ESPERO QUE NO HAYA SONADO RARO 492 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Sé lo que has hecho. 493 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Faltan por firmar los documentos del poder notarial. 494 00:25:32,366 --> 00:25:33,659 Lo demás, ya está. 495 00:25:36,161 --> 00:25:38,163 Así que no le has dicho nada. 496 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 No hubo oportunidad. 497 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 ¿Sí? 498 00:25:43,460 --> 00:25:45,546 - No te sientes. He acabado. - Vale. 499 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 No soy psicólogo, pero ya he tratado este tipo de cosas 500 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 - con más clientes y... - ¿En serio? 501 00:25:54,346 --> 00:25:56,139 Y ¿Puedo decir algo? 502 00:25:56,223 --> 00:25:58,642 - Escupe. - ¿Y puedo... 503 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 - sentarme...? - ¡Dios! ¡Sí! 504 00:26:00,143 --> 00:26:01,144 Vale. Gracias. 505 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 Si temes que no vaya a ocuparse de ti, 506 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 es mejor descubrirlo ya. 507 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 No, no es eso. 508 00:26:14,199 --> 00:26:16,869 Y ¿qué es, entonces? 509 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 - Lárgate. Vete. Gracias. - Sí. 510 00:26:20,038 --> 00:26:23,750 Creo que esta tienes que ponerla aquí, en vez... Perdón, perdón. 511 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Lo siento, señor Laird. 512 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 Usamos protección, lo prometo. 513 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 - ¡Qué bien! Gracias por la información. - Vale, bien. 514 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Quedamos para estudiar y pasó. 515 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 Vas a darme detalles. 516 00:26:38,557 --> 00:26:40,976 Es que es muy guapa y guay. 517 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 Y muy asertiva, ¿sabe? 518 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Lo siento. 519 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 No es nada malo, Connor. 520 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 Que no me haga ninguna gracia lo que hicisteis, 521 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 no implica que esté mal. 522 00:27:00,746 --> 00:27:03,207 - Debería haberle pedido permiso. - No, no hagas eso. 523 00:27:03,290 --> 00:27:04,541 No lo hagas. No. 524 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Ahora... 525 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 ...no me contesta las llamadas ni los mensajes ni nada. 526 00:27:16,595 --> 00:27:18,972 ¿Le diría que no dejo de pensar en ella? 527 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Olvídate. 528 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 - ¿Puedo...? Vale. - Sí, por supuesto. 529 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 - Era como cuando te quedas sin energía... - ¡Oye, Liz! 530 00:27:36,532 --> 00:27:37,533 ¿Sí? 531 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Perdona, me pasé de la raya. 532 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 Tranquilo. 533 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Es que he tenido un día de mierda. 534 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Y yo. 535 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Liz, ¿te he dado las gracias por todo lo que has hecho por Alice 536 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 y por mí? 537 00:27:58,345 --> 00:27:59,346 No. 538 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Gracias. 539 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 De nada. 540 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Qué bonito, Jimmy. Ven con nosotras. 541 00:28:09,773 --> 00:28:10,774 Ven. 542 00:28:12,860 --> 00:28:15,571 Derek y yo pensábamos que Connor no perdería la virginidad 543 00:28:15,654 --> 00:28:17,155 hasta los 30. 544 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 Creo que eso a Connor no le pega mucho. 545 00:28:20,993 --> 00:28:25,205 ¿Sabes por quien deberías preocuparte? Por Sean. 546 00:28:25,289 --> 00:28:26,540 ¡Es verdad! 547 00:28:27,332 --> 00:28:29,501 - Tienen química. Lo he notado. - Sí. 548 00:28:29,585 --> 00:28:31,378 Sean es un tío cojonudo, ¿vale? 549 00:28:31,461 --> 00:28:34,464 - Él no es así, así que... - No lo decimos por él. 550 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Oye, Jimmy, tienes a una adolescente. 551 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 - Nosotras lo fuimos. - Sí. 552 00:28:40,387 --> 00:28:42,598 Y nos poníamos como perras. 553 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 Como perras salidas. 554 00:28:45,350 --> 00:28:46,351 Piénsalo. 555 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Estás viendo a un pedazo de tío con piel de cacao 556 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 en la cabaña de la piscina, ¿y con vía libre? 557 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 ¿Vía libre? 558 00:28:56,320 --> 00:28:59,656 Si tenéis un poco de empatía, dejad esta conversación, por favor. 559 00:29:03,577 --> 00:29:05,954 - Yo estuve con un Sean. - ¡Hay que joderse! 560 00:29:06,038 --> 00:29:07,080 Se llamaba Allen. 561 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Trabajaba para mi padre. 562 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 Le hice una pedazo de pajote durante una comida familiar. 563 00:29:13,295 --> 00:29:14,505 ¿Con o sin pantalones? 564 00:29:14,588 --> 00:29:15,797 Ambas. 565 00:29:15,881 --> 00:29:17,424 Y se la hice con mantequilla. 566 00:29:18,675 --> 00:29:19,676 Me flipó. 567 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Mi Sean se llamaba Billy Worth. 568 00:29:21,929 --> 00:29:24,056 - ¿En serio? - Trabaja en una heladería 569 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 y mi madre encontró tantas virutas de colorines en mis bragas 570 00:29:28,143 --> 00:29:29,895 que pensó que me tiraba a un duende. 571 00:29:31,104 --> 00:29:32,105 Os equivocáis. 572 00:29:32,189 --> 00:29:36,109 Completamente. Os diré por qué. Uno, por pervertidas. Vosotras. 573 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 Dos, me llevo este vaso, te lo traeré. 574 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 Tres, ¿quién busca un pedazo de pajote? 575 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 Cuatro, no haré comidas familiares. 576 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 - Cinco, Sean no está buenorro. - Lo está. 577 00:29:45,369 --> 00:29:46,828 Y seis. Que os den. 578 00:29:46,912 --> 00:29:49,748 ¡Jimmy! ¡Las adolescentes follan! 579 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Sí. Sí que follan. 580 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Cielo. ¡Cielo! Connor ha follado. 581 00:29:57,840 --> 00:29:59,508 Derek, no seas grosero. 582 00:30:00,342 --> 00:30:02,427 De acuerdo. ¿Has visto las tijeras? 583 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 ¿Has mirado en el cajón donde las guardamos? 584 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 Voy a ello. 585 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Mi ex era adicto a los analgésicos. 586 00:30:12,813 --> 00:30:15,274 ¡Joder! Pues eso es peor. 587 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Hola. Necesito un plan de tíos. 588 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 - ¿Estás viendo el partido? - Ganan los Dodgers. 589 00:30:31,039 --> 00:30:32,875 - Siéntate. - Gracias. 590 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Aquí va el noveno bateador. Brunson lo para. 591 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Respecto a lo de... 592 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Entiendo que sea frustrante que no... 593 00:30:46,889 --> 00:30:50,517 No. Em... Hice que el tema fuera sobre mí. 594 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 Eso fue poco profesional. 595 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 ¿Sabes por qué me gusta vivir aquí? 596 00:30:57,024 --> 00:30:58,650 Viviendo con mis padres 597 00:30:58,734 --> 00:31:01,904 me hacían sentir culpable por no mejorar. 598 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 - Aquí no me pasa. - Hasta hoy. 599 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 La he cagado. Lo siento. 600 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Buenas noches. 601 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 El partido va a durar. Puedes quedarte. 602 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 ¿Sean, estás despierto? 603 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 ¡Joder! Qué bueno estás. 604 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Traducción: Roberto Cuenca Rodríguez