1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Hej. Det er Grace. Læg en besked. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Grace, hej. Det er Jimmy igen. Men det ved du godt, ikke? 3 00:00:20,395 --> 00:00:25,108 Det var derfor, den gik på svarer. Ring til mig. Farvel. 4 00:00:28,695 --> 00:00:31,782 -Hej, Derek. -Godmorgen, Jimmy. 5 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Hvad laver du? 6 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz besætter badeværelset om morgenen, så af og til tisser jeg herude. 7 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 Ikke en skidt start på dagen at tisse i regnen. 8 00:00:43,168 --> 00:00:46,922 Det er en skøn start. Det føles, som om vinden kommer fra øst. 9 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 Jeg hører, du var på ærteposebaren. 10 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 -Var det fantastisk? -Fint nok. 11 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 Der var sprut og middelmådig mad. 12 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 -To ærteposestationer. -To? Forrygende. 13 00:01:00,060 --> 00:01:04,690 -Derek er du ude at tisse igen? -Nej, jeg taler bare med Jimmy. 14 00:01:05,440 --> 00:01:08,360 -Blinket var sært. -Godt set, Jimmy. 15 00:01:11,071 --> 00:01:14,157 -Virkede han vred på mig? -Nej, der var intet. 16 00:01:14,241 --> 00:01:17,578 Okay. Hold op med at tisse i blomsterne. 17 00:01:17,661 --> 00:01:19,621 -Det var bare et lille dryp. -Hold op. 18 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Et lille dryp. 19 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 Det er undskyldningsbagels. Jeg ville ikke sladre om dig. 20 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 Jeg gik ud fra, at Paul vidste, Sean var flyttet ind. 21 00:01:26,795 --> 00:01:30,632 Ja, der røvrendte du mig. Det er fint, men du røvrendte mig. 22 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 Det er fint. Men ja, du røvrendte mig. 23 00:01:33,468 --> 00:01:37,097 Undskyld. Jeg hader at skabe problemer for folk, der ikke fortjener det. 24 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 -Og når de fortjener det? -Det er min yndlingsbeskæftigelse. 25 00:01:40,434 --> 00:01:43,395 Tænk ikke på det. Paul forbliver aldrig vred på mig. 26 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 -Det er jeg glad for. Vi ses. -Okay. Men du røvrendte mig! 27 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Jeg er med. 28 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Ja. Jeg glæder mig til at se dig. 29 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Kom forbi kontoret. Så følges vi til lejligheden. 30 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Okay, så ses vi der. Farvel, kære. 31 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Hvem er din kære? Er hun en sexet tæve? 32 00:02:01,997 --> 00:02:04,833 -Det er min datter. -Beklager. 33 00:02:04,917 --> 00:02:11,048 Er hun single? For siden skilsmissen har jeg tænkt på at prøve noget nyt. 34 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Jeg spøger for at gøre dig utilpas. 35 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 -Det er du god til. -Tak. Hop så ind i bilen. 36 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Kan vi høre den sang, jeg kan lide? 37 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Hvor skal vi begynde? 38 00:03:18,740 --> 00:03:21,535 Hvorfor tager vi herhen, når vi kan tale sammen derhjemme? 39 00:03:21,618 --> 00:03:25,414 Sean, min notesbog er her. 40 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Har du fortalt dine forældre, at du bor hos mig? 41 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 Næh. De ville ikke synes om, jeg boede hos min terapeut. 42 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Jeg må indrømme, det er ret sært. 43 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 Jeg må bare sige, at du virker gladere, fuld af energi. 44 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 -Lad os grave lidt dybere? -Nej. 45 00:04:12,878 --> 00:04:16,255 Undskyld, at jeg fik det til at lyde som et spørgsmål. 46 00:04:16,339 --> 00:04:19,051 Jeg skulle have sænket tonen. Lad os grave lidt dybere. 47 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Sean, vi har slet ikke talt om din tid i Afghanistan. 48 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Jeg vil ikke lyve, Jimmy. Jeg har haft det skidegodt. 49 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Hvorfor pille ved det? 50 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 Det er mit job, makker. Jeg er uddannet i at pille ved det. 51 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Fra Snageuniversitetet. 52 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Det er faktisk en professionshøjskole. Jeg stopper nu. 53 00:04:40,697 --> 00:04:45,410 -Vi kan ikke undgå det for evigt. -Ikke endnu. 54 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Okay. 55 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 -Tak. -Vi når det nok. Intet pres. 56 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Vi ses derhjemme. 57 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Hej. Jeg hedder Gaby. Jeg er terapeut her. 58 00:05:01,093 --> 00:05:05,305 Du blev oprindeligt henvist til mig, og så henviste jeg dig til Jimmy. 59 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 -Okay. -Okay. 60 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Så hvordan går det? 61 00:05:11,353 --> 00:05:16,108 Godt. I starten brød jeg mig ikke om det terapivås, men nu kan jeg godt lide det. 62 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 Det er jeg glad for. 63 00:05:17,818 --> 00:05:23,782 -Hvorfor sendte du mig videre til ham? -Jeg følte, at I ville passe godt sammen. 64 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 Og at I måske kunne hjælpe hinanden. 65 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Fedt. Jeg har altid ønsket mig at hjælpe en rig, midaldrende hvid fyr. 66 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 Det er godt at kunne give noget igen, så… 67 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Hej. Godmorgen. Er du en kartoffelpige? 68 00:05:39,089 --> 00:05:43,760 Nej, Paul. Jeg er en stærk, sort kartoffelkvinde. Hvad har vi gang i? 69 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 Min grøntkasse indeholdt alt for mange kartofler. 70 00:05:47,181 --> 00:05:51,226 Får du nu varer leveret til kontoret? Jeg har en masse spørgsmål. 71 00:05:51,310 --> 00:05:54,605 Er du kok i al hemmelighed? Laver du mad? Kan du lære mig det? 72 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Vil du have de skide kartofler eller ej? 73 00:05:56,940 --> 00:06:00,903 -Hvad skal jeg bruge to kartofler til? -Jeg tager gerne imod kartofler. 74 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 -Værsgo. Tag to. -Sådan. 75 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Jeg har lige siddet med Sean, 76 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 og jeg føler, det er tid til at tale om hans PTSD. 77 00:06:09,661 --> 00:06:13,749 -Men han vil ikke tale om noget af det. -Det er meget normalt for veteraner. 78 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 Jeg spekulerer på, hvornår han er klar til at åbne sig. 79 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 Det er nemt nok. Aldrig. 80 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Du dummede dig og skabte et gensidigt forhold. 81 00:06:22,007 --> 00:06:27,179 Han betragter dig som sin ven/sambo i stedet for sin terapeut. 82 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Nå, men tror du, at det kunne hjælpe, hvis jeg gendefinerer vores grænser… 83 00:06:33,644 --> 00:06:36,980 -Undskyld… Buzzede du ad mig? -Ja. 84 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Jeg bad dig om ikke at håndtere klienter sådan, men du gjorde det alligevel. 85 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Fint. Men jeg deltager ikke. 86 00:06:44,321 --> 00:06:48,825 -Jeg taler ikke med dig om noget af det. -Men du taler gerne med mig om kartofler. 87 00:06:48,909 --> 00:06:52,704 Hele dagen lang. Nyd de små knolde. 88 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Kog dem, bag dem, steg dem, 89 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 gnid dem mod hinanden og lav et bål. Jeg er ligeglad. 90 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 Måske spiser jeg dem bare som et æble, Paul. 91 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Hold op. 92 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Uf. 93 00:07:18,063 --> 00:07:21,316 -Elektrolytter. -Jeg spurgte ikke. 94 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Hvad laver han her? 95 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Ny plante? Er det en bregne? Eller… 96 00:07:30,617 --> 00:07:34,371 -Jeg har ingen anelse. -Okay. Skønt. 97 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Hvad laver du her? 98 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Jeg ville bare aflevere dit reviderede testamente, 99 00:07:38,834 --> 00:07:42,087 eftersom du ikke har ringet tilbage eller svaret på beskeder i tre år. 100 00:07:43,797 --> 00:07:47,050 Det er ikke noget at være stolt af. Skal vi gennemgå det nu? 101 00:07:47,134 --> 00:07:52,347 -Det passer skidt. Min datter kommer. -Pigefar! Hvor herligt. 102 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Intet? Intet at tilføje? Okay. 103 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 Hun skal holde foredrag om alternativ energi. 104 00:08:01,231 --> 00:08:04,776 Hun er her ikke så længe, så hun har kun et par timer til mig. 105 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 Jamen sikke et lykketræf. Et af mine yndlingsord. 106 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Jeg venter her, så hun kan underskrive din sundhedsfuldmagt. 107 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 -Det tror jeg ikke. -Hvad? Nej. 108 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 I betragtning af din diagnose anbefaler jeg ikke at udsætte det. 109 00:08:17,456 --> 00:08:20,959 Er tavshedspligten mellem advokat og klient kun for strafferetsadvokater? 110 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 Eller gælder det også falske advokater? 111 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Ejendomsret er jura. Jeg er en rigtig advokat. 112 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 -Ja eller nej? -Ja. 113 00:08:28,592 --> 00:08:32,554 -Tavshedsløfte. -Meg ved ikke, jeg har Parkinsons. 114 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Kommer I ikke godt ud af det sammen? 115 00:08:39,061 --> 00:08:41,563 -Tavshedsløfte. -Hold op med at sige det. 116 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Hendes mor og jeg blev skilt, da hun var lille. 117 00:08:44,775 --> 00:08:47,611 De flyttede til østkysten. Vi gled fra hinanden. 118 00:08:48,654 --> 00:08:49,947 Det var svært at bevare kontakten. 119 00:08:50,030 --> 00:08:52,741 Hvorfor? Var det, før der fandtes telefoner og fly? 120 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Undskyld. Du åbner dig, og jeg ødelægger det. 121 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Din selvindsigt er dit bedste træk. 122 00:09:01,959 --> 00:09:05,796 -Mener du, det er vigtigt at gøre nu? -Ja. 123 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Okay. Jeg fortæller hende det og får papirerne underskrevet. 124 00:09:09,466 --> 00:09:14,429 Herligt. Sender du mig dokumenterne eller afleverer dem på mit kontor i byen? 125 00:09:14,513 --> 00:09:19,059 -Jeg så hellere, de blev hentet hos mig. -Okay. 126 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 Men min assistent Kevin kan gøre det. 127 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Kevin. Kevin! 128 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Kevin. 129 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Jeg er Kevin, ikke? 130 00:09:34,366 --> 00:09:39,454 -Okay. Vi ses snart. -Tak, fordi du kom. 131 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 -Mig en fornøjelse. -Uanmeldt. 132 00:09:41,081 --> 00:09:44,835 Tja, jeg ringede, e-mailede og sms'ede. Så… 133 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 -Hej, pus. -Hej. 134 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 -Jeg hørte dig drible. Jeg er fri. -Okay. 135 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 -Flot! -Tre drenge. 136 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Connor kommer forresten hjem fra college i aften. 137 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 -Hils ham. -Det skal jeg nok. 138 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 -Hej, Liz. -Hej, Gab. 139 00:10:09,776 --> 00:10:13,071 Jeg skal bare spille lidt med Alice med den nye bold, jeg gav hende. 140 00:10:13,155 --> 00:10:16,742 Nå ja. Jeg kan godt huske den bold, du sagde, du havde købt. 141 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 -Nemlig. -Skønt. 142 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 -I må have det sjovt. -Tak. 143 00:10:20,954 --> 00:10:25,042 -Ja, fedt. Det er dejligt at se dig. -I lige måde. 144 00:10:25,125 --> 00:10:27,586 -Fede sko. -Tak. Det er Jordans. 145 00:10:27,669 --> 00:10:30,172 -Godt for dig. Vi ses. -Ja. 146 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 -En fornøjelse. -Helt vildt. 147 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Kors i røven. I hader hinanden. 148 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Ti stille og skyd. 149 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Okay, okay. 150 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Så er det her. Har du noget imod at tage skoene af? 151 00:10:47,105 --> 00:10:49,483 Det er ikke OCD. Jeg har bare boet i Japan. 152 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Du sagde, du aldrig havde forladt Pasadena. 153 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Fint, det er OCD. Men japanerne er altså ikke dumme. 154 00:10:56,782 --> 00:11:00,035 Okay. Så er det nu. 155 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 Jeg sætter mig på din sofa i de samme jeans, som jeg sad på parkbænken med. 156 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 -Så er det dig. -Jeg skal have hjemmetøj på. 157 00:11:12,506 --> 00:11:14,341 Det her er udetøj. Jeg kan ikke… 158 00:11:14,424 --> 00:11:19,221 -Jo, du kan. Sæt dig her ved siden af mig. -Okay. 159 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 -Åbn øjnene. -Jeg er bange. 160 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 Det ved jeg, men jeg er hos dig. 161 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 -Hvordan føles det? -Det er fint nok. 162 00:11:34,736 --> 00:11:38,448 Hold da kæft, Wally. Det ser ud til, du kan hvad som helst. 163 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Wally, du er fantastisk. 164 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 -Nej, okay. Vent, vent. -Åh gud. 165 00:11:45,539 --> 00:11:48,292 -Jeg var ikke forberedt. -Undskyld! Hvor er jeg dum. 166 00:11:48,375 --> 00:11:50,002 -Ingen panik. -Hvad tænkte jeg på? 167 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 Jeg misforstod det, fordi du kom herhjem, 168 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 og så sagde du, jeg er fantastisk, og det ved jeg, jeg ikke er. 169 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 Vent lidt, Wally. Du er fantastisk. 170 00:11:57,384 --> 00:12:02,389 -Og jeg… Nej, Wally. Ikke igen. -Åh gud! Det er mit livs værste dag. 171 00:12:02,472 --> 00:12:07,102 Førhen sked jeg i bukserne i Whole Foods, og det var overalt. Men det her slår det. 172 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 -Jeg flipper helt ud. -Du behøver ikke flippe ud. 173 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 -Det her sker konstant. -Virkelig? 174 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 Nej, det er aldrig sket før, men det skal nok gå. 175 00:12:15,527 --> 00:12:18,906 -Åh gud. Jeg er en syg galning. -Nej, du er ej. Hold nu op! 176 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 Det er i orden, for jeg er pissestolt af det, vi opnåede i dag. 177 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 For fanden i helvede. 178 00:12:23,994 --> 00:12:26,538 Hør her. Du behøver ikke være oprevet. 179 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 -Ser jeg oprevet ud? -Nej. 180 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Men jeg stoler ikke på det. Der er for meget øjenkontakt. 181 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Pis! 182 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 -Du glemte bare dine sko, så… -Tak. 183 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 -Det var derfor, jeg råbte "Pis". -Okay, hej. 184 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 Jeg kommer hjem i aften. Hvornår har du tid? 185 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 -Værsgo, skat. -Tak. 186 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Hvem er Connor? 187 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 -Nysgerrigper. -Jeg ved det. 188 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Liz' søn. 189 00:12:57,444 --> 00:12:59,905 Selvfølgelig har hun en søn ved navn Connor. 190 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Ja, han er hjemme fra college. 191 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 -En collegefyr? -Collegefyr. 192 00:13:03,575 --> 00:13:06,828 Er han for lækker? Pønser du på at kissemisse med ham? 193 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 -Det er afprøvet. -Virkelig? 194 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 -Ja. -Hvor langt gik I? 195 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Jeg knaldede ham. 196 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 -Så hele vejen? -Ja, det var min idé. 197 00:13:16,380 --> 00:13:20,300 Vi læste lektier på Connors værelse, og Liz lavede lasagne. 198 00:13:20,384 --> 00:13:25,138 Så jeg sagde: "Skal vi miste vores mødom, så vi kan få det overstået?" 199 00:13:25,222 --> 00:13:28,767 Og han svarede: "Fedt. Skal jeg tænde et stearinlys?" 200 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 -Helt ærligt, Connor. Ikke et stearinlys. -Nej, vel? 201 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 Men pyt. Jeg er glad for, at det skete. 202 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 -Det var godt. Skønt. -Ja. 203 00:13:38,193 --> 00:13:43,532 Din mor talte med dig om sex, ikke? Fortalte, at man skal tisse bagefter? 204 00:13:43,615 --> 00:13:47,035 -Den slags? -Ja. Mor talte med mig om det hele. 205 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Prævention og at man skal være følelsesmæssigt klar. 206 00:13:52,791 --> 00:13:55,460 Og hun sagde også, at hvis en penis er sær, 207 00:13:55,544 --> 00:14:00,215 -må man gerne ombestemme sig. -Sandt. Der er mange sære dillere derude. 208 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Din mor var fantastisk. 209 00:14:04,761 --> 00:14:10,475 Sagde hun, at hvis det tager for lang tid, kan man afslutte med en finger i numsen? 210 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 Hvabehar? 211 00:14:12,895 --> 00:14:15,856 -Hans numse eller min? -En hvilken som helst. 212 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Hej. Undskyld. Jeg søger Paul Rhodes. 213 00:14:23,113 --> 00:14:26,825 Der er et venterum lige om hjørnet. Du kan advisere ham via en knap. 214 00:14:26,909 --> 00:14:29,536 Jeg er ikke hans klient. Han er min far. Jeg er Meg. 215 00:14:29,620 --> 00:14:32,706 Hold da kæft! Du er Connecticut-Meg. 216 00:14:33,290 --> 00:14:36,919 -Hej. Hold da op. Jeg hedder Jimmy. -Pasadena-Jimmy. 217 00:14:37,002 --> 00:14:38,921 Okay, så siger vi det. 218 00:14:39,004 --> 00:14:40,631 -Skønt endelig at møde dig. -I lige måde. 219 00:14:40,714 --> 00:14:44,343 Jeg har hørt så meget om dig. Eller nej, men gid jeg havde. 220 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 Pauls kontor er det næste. 221 00:14:46,136 --> 00:14:52,142 -Tak. Hvorfor har du kartofler på bordet? -Tja, Meg. Din far smed dem efter mig. 222 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 -Nå, så I er tæt knyttet? -Svært at sige. 223 00:14:54,978 --> 00:14:56,897 -Ja, jeg forstår. -Ja. 224 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Der er taget en bid af den ene. 225 00:15:00,108 --> 00:15:04,696 Han gjorde mig vred, så jeg spiste en af dem passivt aggressivt som et æble. 226 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Paul! Se, hvem jeg har fundet. 227 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 -Hej, far. -Meg. 228 00:15:09,910 --> 00:15:14,331 -Du har en skøn datter, Paul. -Det er jeg lettet over, at du synes. 229 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Den mand. 230 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Jeg siger bare, man bør blive siddende, 231 00:15:21,380 --> 00:15:25,634 -til alle har spist. -Enig. Tre retter. Haps, haps. 232 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 -Hvad taler I om? -Den kvindelige orgasme. 233 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Den findes ikke. 234 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Gudskelov, at I grinte. 235 00:15:34,268 --> 00:15:40,274 -Hvordan faldt I over det emne? -Jeg tror faktisk godt, han kan klare det. 236 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 Prøv at give ham chancen for at være seje far. 237 00:15:43,986 --> 00:15:48,615 Jeg har haft en rædsom dag. Jeg har sådan brug for at være seje far. 238 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 Jeg kan godt. Jeg klarer den til UG. Kom så. 239 00:15:54,454 --> 00:15:58,709 Okay. Jeg fortalte bare Gaby, 240 00:15:58,792 --> 00:16:04,423 at før Connor tog på college, var vi i seng sammen. 241 00:16:11,138 --> 00:16:14,516 -Og det er fint af dig… med dig? -Ja. 242 00:16:15,767 --> 00:16:18,604 -Brugte du beskyttelse? -Selvfølgelig. 243 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 Og brugte han beskyttelse? 244 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Ja. Ja da. 245 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 Jeg er glad for, I fortalte det. 246 00:16:29,406 --> 00:16:32,492 -Tak, seje far. -Jeg klarede den ikke til UG. 247 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Jeg er bare glad for, at du sagde det. 248 00:16:42,044 --> 00:16:46,006 -Virkelig? Hvorfor? -Det var enten dig eller mig. 249 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 Hej, Jimmy. 250 00:16:49,801 --> 00:16:53,805 -Kors, du er alle steder. -Gid jeg var. 251 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Alt vel? 252 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Ikke nu, Liz. 253 00:17:01,063 --> 00:17:03,440 Jeg kan se, du er oprevet. 254 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 Hallo? 255 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 -Hallo derovre? -Du kan ikke dy dig, hvad? 256 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Du skal blande dig. Okay. Lad os gøre det, Liz. 257 00:17:13,450 --> 00:17:15,577 Du kritiserer altid min opdragelse, ikke? 258 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 -Aha. -Aha. Ja. Gæt, hvad jeg lige har hørt. 259 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 Nogen har dyrket sex med Alice. 260 00:17:23,001 --> 00:17:26,630 Jeg kan ikke sige hvem, for så svigter jeg hendes tillid, men gæt. 261 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Det var Connor. 262 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 Du godeste. 263 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 "Du godeste." Er det dit svar? "Du godeste." 264 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 Det ved jeg ikke. Det giver god mening. 265 00:17:37,641 --> 00:17:41,311 -De sås en hel del. Jeg mener… -Mit hoved værker, Liz. 266 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Og det gør det konstant på grund af dig. 267 00:17:46,525 --> 00:17:50,946 Bortset fra én gang, hvor jeg slog det ind i medicinskabet. Resten skyldes dig. Tak. 268 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Tak, fordi du altid havde min lille datter på besøg. 269 00:17:53,866 --> 00:17:57,536 Jeg værdsætter det. Hun var sårbar. Din søn udnyttede hende! 270 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 -Det er ikke fair. Connor er slet ikke… -Jeg er ikke færdig endnu. 271 00:18:04,376 --> 00:18:08,172 Arbejdet var også noget lort i dag. En klient undgår mig. 272 00:18:08,255 --> 00:18:11,216 En vil ikke åbne sig for mig. En snavede mig. 273 00:18:11,300 --> 00:18:14,261 Du er ikke specialist i mental sundhed, men det er ikke godt. 274 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Normalt ville jeg løse det med Paul. 275 00:18:17,139 --> 00:18:20,392 Men på grund af dig vil han kun tale med mig om kartofler! 276 00:18:20,475 --> 00:18:22,853 -Du tilgav mig! -Du er utilgivet! 277 00:18:23,687 --> 00:18:29,193 Hold dig på din side af hegnet, Liz. Fra nu af er du forvist fra mit hus. 278 00:18:29,276 --> 00:18:32,988 -Forvist? -Du er forvist! Forvist og utilgivet. 279 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 Jeg er nødt til at gå ind nu, fordi jeg tramper og banker. 280 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 Og jeg er hamrende vred! 281 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 -Jimmy… -Jeg er hamrende vred, Liz! 282 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Hvad du end søger, så er det ikke her. 283 00:18:44,958 --> 00:18:49,296 Liz' formål? Liz' formål, er du her? Liz' formål? 284 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 Det er her ikke! Find dit eget formål, dine egne venner! 285 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 For fanden, Liz! Få dig et liv! 286 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Åh gud. Strålende. 287 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 -Hvordan har din mor det? -Godt. 288 00:19:05,938 --> 00:19:08,440 Hun rejser rundt med sin fyr i Europa. 289 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 -Skal jeg lære hans navn? -Far, de har været gift i seks år. 290 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 Jeg kalder ham bare "makker". 291 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Jeg har et nyt foto af Mason med. 292 00:19:21,036 --> 00:19:26,583 -Hold da op. Sikke en køn knægt. -Ja. Han ligner sin far. 293 00:19:26,667 --> 00:19:28,210 Nej, han ligner dig. 294 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 -Det fiskede jeg efter. -Smuk. 295 00:19:30,212 --> 00:19:32,047 Den tager jeg imod. 296 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Det er for længe siden. 297 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Skal jeg finde lidt tid i næste måned og komme og bo lidt hos jer? 298 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Ja, det kunne være… 299 00:19:45,686 --> 00:19:50,732 …skønt. Men Mason skal på lacrosselejr, 300 00:19:50,816 --> 00:19:54,528 og Daves mor bor hos os, indtil hendes fod er helet. 301 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 -Hvad fejler hendes fod? -Ingen ved det. 302 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Jeg vil virkelig gerne se mere til jer. 303 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Okay. Det skal vi nok finde tid til. 304 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Min bil er her snart. 305 00:20:15,299 --> 00:20:19,678 Hvordan går det ellers? Har du det godt? Har helbredet det godt? 306 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Alt går godt. Supergodt. 307 00:20:25,809 --> 00:20:29,062 Godt. Ses du stadig med hende kunsthistorieprofessoren? 308 00:20:29,146 --> 00:20:31,565 -Nej. -Åh nej! Hvad er der sket? 309 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 -Hun lød sød. -Hun ville have mig med til Burning Man. 310 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Hvor vover hun? 311 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Skal jeg… Jeg rydder op, før jeg går. 312 00:20:41,241 --> 00:20:42,993 -Nej, jeg klarer det. -Er du sikker? 313 00:20:43,076 --> 00:20:45,204 -Ja. Tak. -Farvel. 314 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 Farvel. 315 00:20:57,966 --> 00:21:01,053 -Skal jeg tæske Jimmy? -Ellers tak. 316 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 Godt. Jeg er vild med manden. 317 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 -Hej! Der er han. Hvordan går det, makker? -Hej, far. 318 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 -Hej, mor. -Hej. 319 00:21:16,360 --> 00:21:19,613 -Det er et langt kram. -Jeg er bare glad for at se dig. 320 00:21:19,696 --> 00:21:21,615 Jeg laver din yndlingspasta til aftensmad. 321 00:21:21,698 --> 00:21:26,078 Jeg havde tænkt mig at hoppe i jacuzzien, spise tacos med gutterne og besøge Theo. 322 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Ja, selvfølgelig. Hav det sjovt. 323 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 -Hvad hedder den nye hund? -Det er Møgrotte. 324 00:21:33,377 --> 00:21:38,924 Hvem er en god lille Møgrotte? Det er du. Ja. Herlig. 325 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Skønt at se ham. Trænger til en klipning. 326 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Hvad? 327 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Jeg har aldrig set en voksen mand på trampolin. 328 00:21:56,900 --> 00:22:01,321 -Ikke engang i Cirque de Soleil? Knæfald. -Nøj! 329 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Jeg forsøger at komme af med en boblende vrede. 330 00:22:04,741 --> 00:22:07,411 Fint nok. Kan jeg på nogen måde hjælpe? 331 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Ja. 332 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Hvad skete der, da du var udsendt? 333 00:22:16,378 --> 00:22:17,546 Hvad? 334 00:22:17,629 --> 00:22:22,134 Jeg kan kun hjælpe, hvis du taler med mig. Jeg er træt af, at du ikke åbner dig. 335 00:22:22,217 --> 00:22:25,304 -Lad os gøre det. -Hvad blev der af "intet pres"? 336 00:22:26,597 --> 00:22:29,850 Jeg ved det ikke, mand. Kom nu. Jeg har brug for en sejr i dag. 337 00:22:29,933 --> 00:22:34,354 -Hvad siger du? -Rend mig, siger jeg. 338 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 -Rend dig? -Du hørte mig, James. Rend mig. 339 00:22:37,733 --> 00:22:43,322 Ved du hvad? Var jeg ikke din terapeut, ville jeg også sige rend mig! 340 00:22:46,825 --> 00:22:51,163 Jeg kan godt. Jeg kan gøre begge dele. Hoppe, hoppe. Rend mig. Hoppe. 341 00:22:53,498 --> 00:22:56,210 Hej, Liz. Hej. 342 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 -Hej, Gaby. -Hvor fedt. 343 00:22:59,963 --> 00:23:04,927 Hvordan virker det? Hele stenpoleringsdillen? 344 00:23:05,010 --> 00:23:10,933 Jeg går på vandreture, leder efter agater, tager dem med hjem, renser dem, 345 00:23:11,016 --> 00:23:15,521 vælger de gode, skærer dem til med min sav, polerer dem i to måneder 346 00:23:15,604 --> 00:23:18,106 og lægger dem i glaskrukker på mit badeværelse, 347 00:23:18,190 --> 00:23:20,400 fordi det ser pænt ud, når der kommer lys ind. 348 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 Jeg er med. Det er en form for meditation for dig. 349 00:23:24,112 --> 00:23:28,033 Nej, det er ikke meditation. Det er sten. Hvad vil du? 350 00:23:30,410 --> 00:23:36,500 Jeg overhørte Jimmy råbe ad dig tidligere, 351 00:23:36,583 --> 00:23:40,295 og det havde du ikke fortjent. 352 00:23:41,213 --> 00:23:46,593 Alle tror, jeg bare er en mor. Det er jeg ikke. Jeg er supersej. 353 00:23:46,677 --> 00:23:51,682 Jeg fotograferer med et rigtigt kamera. Folk vil have mine playlister. 354 00:23:51,765 --> 00:23:55,686 Jeg har bittesmå tatoveringer. Min yndlings er en mokkasin. 355 00:23:55,769 --> 00:23:59,439 -Den er faktisk pissefed, Liz. -Tak. Og jeg har venner. 356 00:23:59,523 --> 00:24:03,777 Men min bedste veninde blev skilt og flyttede til Australien. 357 00:24:03,861 --> 00:24:07,990 Vi forsøger at holde kontakten, men jeg ved sgu ikke, hvad klokken er der. 358 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 -Gør du? -Nej. Hvem går op i det? 359 00:24:09,575 --> 00:24:11,368 Det er i orden, for jeg har Derek. 360 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 Og jeg elsker Derek meget højt, men han går snart på pension, 361 00:24:14,955 --> 00:24:18,917 og jeg kan kun elske ham i en time og 45 minutter om dagen. 362 00:24:19,001 --> 00:24:22,629 Han skal ikke følge efter mig fra værelse til værelse 363 00:24:22,713 --> 00:24:26,300 og stille dumme spørgsmål om, hvordan ting i huset fungerer. 364 00:24:26,383 --> 00:24:31,388 Måske brugte jeg for meget krudt på Alice. Måske. Jeg forstår bare ikke, 365 00:24:31,471 --> 00:24:34,892 hvordan det at træde til og tage sig af en ung pige, 366 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 som ingen tog sig af, gør mig til et røvhul. 367 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Hør her. Det er overvældende. 368 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 -Har du lyst til at drikke dig ned? -Meget. 369 00:24:46,195 --> 00:24:51,491 Jeg må tilstå, at jeg løj. Jeg havde ikke en basketball med den dag. 370 00:24:53,035 --> 00:24:59,208 Tak. Jeg løj også. At lave sten er præcis ligesom meditation. 371 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 -Det ved jeg godt, søde. -Okay. 372 00:25:06,340 --> 00:25:11,512 Hej. Hvad så? Jeg er i jacuzzien, hvis du vil ses. Ikke på en klam måde. 373 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Jeg ved, hvad du gjorde! 374 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Jeg har udeladt alle formularerne om sundhedsfuldmagten. 375 00:25:32,366 --> 00:25:33,659 Alt andet er underskrevet. 376 00:25:36,203 --> 00:25:39,873 -Så du fik ikke fortalt hende det? -Det blev kompliceret. 377 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 Jaså? 378 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 -Lad være med at sætte dig. Det er klaret. -Javel. 379 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Jeg er ikke terapeut, men jeg har håndteret den her slags problemer 380 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 -med mange klienter. -Jaså? 381 00:25:54,346 --> 00:25:56,431 Og må jeg sige én ting? 382 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 -Sig frem. -Må jeg… 383 00:25:58,725 --> 00:26:01,103 -I guder. Sæt dig. -Tak. 384 00:26:03,605 --> 00:26:09,570 Hvis du er bekymret for, at hun ikke vil bistå dig, bør du vide det nu. 385 00:26:12,948 --> 00:26:16,869 -Det er ikke derfor. -Hvad er det så? 386 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 -Smut med dig. Tak. -Okay. 387 00:26:20,038 --> 00:26:23,625 Jeg tror faktisk, den her skal ligge… Undskyld. 388 00:26:25,043 --> 00:26:29,381 Undskyld, mr. Laird. Vi var ansvarlige. Det lover jeg. 389 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 -Det var godt. Det er rart at høre. -Godt. 390 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Vi læste bare lektier, og så skete det. 391 00:26:36,847 --> 00:26:40,976 -Får jeg alle detaljerne? -Hun er bare så køn og sej. 392 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 Og god til at sætte sig igennem, du ved. 393 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Undskyld. 394 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Du gjorde intet galt, Connor. 395 00:26:54,615 --> 00:27:00,662 Bare fordi jeg ikke er så begejstret for det, betyder det ikke, det var forkert. 396 00:27:00,746 --> 00:27:04,541 -Jeg skulle have spurgt dig om lov. -Nej, det skal du aldrig gøre. 397 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Nå, men… 398 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 …hun ringer ikke tilbage eller svarer på mine beskeder eller noget. 399 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Vil du sige til hende, jeg tænker på hende uafbrudt? 400 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Aldrig. 401 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 -Skal jeg… -Ja, hundred procent. 402 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 -Hun bruger det til at trække sig tilbage. -Du, Liz? 403 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 Ja? 404 00:27:38,951 --> 00:27:42,788 -Undskyld. Jeg gik for vidt. -Det er i orden. 405 00:27:44,206 --> 00:27:48,669 -Jeg havde vist bare en skidt dag. -Det havde jeg også. 406 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Liz, har jeg nogen sinde takket dig for alt det, du gjorde for Alice? 407 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 Og for mig? 408 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 Nej. 409 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Tak. 410 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Det var så lidt. 411 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 Det var smukt, Jimmy. Kom og drik sammen med os. 412 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Kom! 413 00:28:12,860 --> 00:28:17,155 Derek og jeg troede ikke, Connor ville miste sin mødom før midt i trediverne. 414 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 Det var ikke Connor, der styrede bussen. 415 00:28:20,993 --> 00:28:25,205 Men ved du hvad? Det er Sean, du bør bekymre dig om. 416 00:28:25,289 --> 00:28:29,501 -Præcis. De har kemi. Jeg har set det. -Ja. 417 00:28:29,585 --> 00:28:34,464 -Sean er en sød knægt. Sådan er han ikke. -Han er ikke problemet. 418 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Hør her, Jimmy. Du har en teenagedatter. 419 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 -Det var engang os. -Ja. 420 00:28:40,387 --> 00:28:44,474 -Vi var møgliderlige. -Møgliderlige. 421 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Tænk over det. 422 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Du har en smuk, sort mand boende. Al den kakaobrune hud, 423 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 som glinser i annekset med nem adgang? 424 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 Nem adgang? 425 00:28:56,320 --> 00:28:59,656 Hvis I har nogen form for empati, tier I stille nu. Jeg beder jer. 426 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 -Jeg havde engang en Sean. -Røvhul. 427 00:29:06,038 --> 00:29:09,208 Han hed Allen. Det var min fars advokatsekretær. 428 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 Jeg gav ham en voldsom spiller til en familiebrunch. 429 00:29:13,295 --> 00:29:15,797 -Uden på eller nede i bukserne? -Begge dele. 430 00:29:15,881 --> 00:29:19,676 Og jeg brugte pandekagesmør. Det var fantastisk. 431 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Min Sean hed Billy Worth. 432 00:29:21,929 --> 00:29:24,056 -Hvordan var det? -Han arbejdede i en yoghurtbiks. 433 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 Min mor fandt så meget regnbuekrymmel i mine trusser, 434 00:29:28,143 --> 00:29:30,479 at hun troede, jeg knaldede en alf. 435 00:29:31,104 --> 00:29:36,109 I tager fejl. Nu skal I høre hvorfor. For det første er I perverterede. 436 00:29:36,193 --> 00:29:38,195 For det andet tager jeg glasset med. 437 00:29:38,278 --> 00:29:40,113 For det tredje vil ingen have en voldsom spiller. 438 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 For det fjerde skal jeg aldrig mere til brunch. 439 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 -For det femte er Sean ikke smuk. -Jo. 440 00:29:45,369 --> 00:29:49,748 -For det sjette kan I rende mig. -Jimmy! Teenagepiger knepper! 441 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 De knepper! 442 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Skat. Connor har fået sex. 443 00:29:57,840 --> 00:30:02,427 -Derek, vær ikke så vulgær. -Okay. Har du set saksen? 444 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 Har du kigget i skuffen, hvor den altid ligger? 445 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 God idé. 446 00:30:10,269 --> 00:30:15,274 -Min eks var afhængig af smertestillende. -Det er meget værre. 447 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Hej. Jeg har brug for lidt mandeenergi. 448 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 -Ser du kampen? -Det står 3-2 til Dodgers. 449 00:30:31,039 --> 00:30:32,875 -Slå dig ned. -Tak. 450 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Her kommer niende slag. Brunson standser. 451 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Angående tidligere… 452 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Jeg ved, det må være frustrerende, når jeg ikke… 453 00:30:46,889 --> 00:30:53,395 Nej. Jeg fik det til at handle om mig. Det var svagt. 454 00:30:54,479 --> 00:30:58,650 Ved du, hvorfor jeg kan lide at bo her? Da jeg boede hos mine forældre, 455 00:30:58,734 --> 00:31:01,904 gav de mig dårlig samvittighed over ikke at få det bedre. 456 00:31:01,987 --> 00:31:06,867 -Det fik jeg ikke her. -Før i dag. Jeg ødelagde det. Undskyld. 457 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Godnat. 458 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 Kampen går i overtid, hvis du har lyst til at blive. 459 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Sean, er du vågen? 460 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Gud, hvor er du smuk. 461 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Tekster af: Cecilie Hassenkam