1 00:00:13,055 --> 00:00:15,807 Zdravím, tady Grace. Zanechte mi vzkaz. 2 00:00:16,808 --> 00:00:20,312 Grace, tady Jimmy. Už zase. Ale to vy víte, že? 3 00:00:20,395 --> 00:00:25,108 Proto jsem se dostal rovnou do hlasovky. Tak mi zavolejte, ano? Nashle. 4 00:00:28,695 --> 00:00:29,738 Čau, Dereku. 5 00:00:30,781 --> 00:00:31,782 Dobrý ráno, Jimmy. 6 00:00:33,659 --> 00:00:34,660 Co tam děláš? 7 00:00:35,244 --> 00:00:39,790 Liz ráno okupuje koupelnu, tak sem někdy chodím čůrat. 8 00:00:39,873 --> 00:00:42,584 To je fajn způsob, jak začít den. Čůráním v dešti. 9 00:00:43,168 --> 00:00:44,461 Je to paráda. 10 00:00:45,128 --> 00:00:46,922 Myslím, že fouká z východu. 11 00:00:48,131 --> 00:00:50,342 Prý jsi byl v té hospodě s cornhole. 12 00:00:50,843 --> 00:00:52,219 - Super, ne? - Ušlo to. 13 00:00:52,302 --> 00:00:54,805 Měli tam chlast a průměrný jídlo. 14 00:00:55,305 --> 00:00:58,976 - Na cornhole tam byly dvě stanoviště. - Dvě? Skvělý. 15 00:01:00,060 --> 00:01:01,979 Dereku, ty zase čůráš venku? 16 00:01:02,062 --> 00:01:04,690 Ne, povídám si s Jimmym. 17 00:01:05,440 --> 00:01:06,608 To mrknutí bylo divný. 18 00:01:06,692 --> 00:01:08,360 Ty mě sleduješ, Jimmy. 19 00:01:11,071 --> 00:01:12,531 Je na mě naštvanej? 20 00:01:12,614 --> 00:01:14,157 Ne, nemusíš se bát. 21 00:01:14,241 --> 00:01:17,578 Dobře. Už na ty kytky nečůrej. 22 00:01:17,661 --> 00:01:19,621 - To bylo jenom učůrnutí. - No tak. 23 00:01:19,705 --> 00:01:20,706 Učůrnutí. 24 00:01:20,789 --> 00:01:23,959 To jsou bagely jako omluva. Nechtěla jsem tě prásknout. 25 00:01:24,042 --> 00:01:26,712 Předpokládala jsem, že Paul o Seanovi ví. 26 00:01:26,795 --> 00:01:28,589 Jo. Posralas mi to. 27 00:01:28,672 --> 00:01:30,632 Nic se nestalo, ale posralas mi to. 28 00:01:30,716 --> 00:01:33,385 Nic se nestalo. Ale jo, posralas mi to. 29 00:01:33,468 --> 00:01:37,097 Mrzí mě to. Nechci dělat problémy někomu, kdo si to nezaslouží. 30 00:01:37,681 --> 00:01:40,350 - A když si to zaslouží? - Tak si to užiju. 31 00:01:40,434 --> 00:01:43,395 V klidu. Paul se nikdy nezlobí dlouho. V pohodě. 32 00:01:43,478 --> 00:01:47,107 - To jsem ráda. Tak ahoj. - Dobře. Ale posralas mi to! 33 00:01:47,191 --> 00:01:48,192 Chápu. 34 00:01:50,110 --> 00:01:51,778 Jo, uvidím tě moc rád. 35 00:01:52,279 --> 00:01:54,907 Přijď za mnou do práce a pak půjdeme ke mně. 36 00:01:55,407 --> 00:01:58,577 Dobře. Tak zatím. Ahoj, zlatíčko. 37 00:01:59,536 --> 00:02:01,914 Kdo je tvoje zlatíčko? Nějaká sexy kočka? 38 00:02:01,997 --> 00:02:03,290 Moje dcera. 39 00:02:03,832 --> 00:02:04,833 Moje chyba. 40 00:02:04,917 --> 00:02:11,048 Hej, je singl? Od toho rozvodu uvažuju, že vyzkouším něco novýho. 41 00:02:12,132 --> 00:02:13,926 Sranda. Chci tě uvést do rozpaků. 42 00:02:14,510 --> 00:02:17,012 - To umíš moc dobře. - Díky. Nastup si. 43 00:02:17,596 --> 00:02:19,181 Pustíme tu moji písničku? 44 00:03:17,823 --> 00:03:18,657 Čím začneme? 45 00:03:18,740 --> 00:03:21,535 Proč chodíme sem, když se můžeme pobavit doma? 46 00:03:21,618 --> 00:03:22,619 Seane, 47 00:03:24,162 --> 00:03:25,414 tady mám zápisník. 48 00:03:50,564 --> 00:03:55,444 TERAPIE PRAVDOU 49 00:03:57,279 --> 00:03:59,531 Řekl jsi vašim, že bydlíš u mě? 50 00:03:59,615 --> 00:04:02,409 Ne. Vyšilovali by, že žiju se svým terapeutem. 51 00:04:02,492 --> 00:04:04,494 Ono je to dost ujetý. 52 00:04:04,578 --> 00:04:09,082 Tak. Musím říct, že působíš veseleji. Jsi plný energie. 53 00:04:10,876 --> 00:04:12,794 - Probereme to? - Ne. 54 00:04:12,878 --> 00:04:16,255 Promiň. Moje chyba. Nemělo to znít jako otázka. 55 00:04:16,339 --> 00:04:19,051 Chtěl jsem tím hlasem klesnout. Probereme to. 56 00:04:20,177 --> 00:04:23,430 Seane, vůbec jsme nemluvili o tvém pobytu v Afghánistánu. 57 00:04:24,056 --> 00:04:27,142 Jimmy, popravdě se teď mám dost dobře. 58 00:04:27,643 --> 00:04:29,770 Víš? Tak proč se v tom šťourat? 59 00:04:29,853 --> 00:04:33,148 To je moje práce. Mám ze šťourání titul. 60 00:04:34,441 --> 00:04:37,194 Z Univerzity sraní se lidem do života. 61 00:04:37,945 --> 00:04:40,614 Vlastně to byla vyšší odborná. Nechám toho. 62 00:04:40,697 --> 00:04:43,200 Podívej, nemůžeme se tomu vyhýbat navždy. 63 00:04:44,201 --> 00:04:45,410 Zatím ještě nechci. 64 00:04:47,412 --> 00:04:48,413 Dobře. 65 00:04:48,956 --> 00:04:53,043 - Děkuju. - K tomu se dopracujeme. V klidu. 66 00:04:54,628 --> 00:04:55,796 Uvidíme se doma. 67 00:04:57,673 --> 00:05:01,009 Dobrý den, já jsem Gaby. Dělám tady terapeutku. 68 00:05:01,093 --> 00:05:05,305 Původně jste měl jít ke mně, ale já vás přenechala Jimmymu. 69 00:05:06,265 --> 00:05:07,933 - Dobře. - Dobře. 70 00:05:09,768 --> 00:05:11,270 Tak jak to jde? 71 00:05:11,353 --> 00:05:14,064 Dobře. Původně se mi chození na terapii nelíbilo, 72 00:05:14,147 --> 00:05:16,108 ale teď už se mi líbí. 73 00:05:16,191 --> 00:05:17,734 To jsem moc ráda. 74 00:05:17,818 --> 00:05:19,736 Proč jste mě šoupla k němu? 75 00:05:19,820 --> 00:05:23,782 Popravdě se mi zdálo, že byste si mohli rozumět. 76 00:05:23,866 --> 00:05:26,118 A že byste si navzájem mohli pomoct. 77 00:05:26,869 --> 00:05:30,539 Bezva. Pomáhat bohatým bělochům ve středním věku byl můj sen. 78 00:05:30,622 --> 00:05:32,374 No, je fajn dobro oplácet, takže… 79 00:05:35,919 --> 00:05:39,006 Ahoj. Dobré ráno. Holka, ty žiješ o bramborách? 80 00:05:39,089 --> 00:05:42,676 Ne, Paule. Jsem silná, bohatá černošská žena. 81 00:05:42,759 --> 00:05:43,760 O co jde? 82 00:05:43,844 --> 00:05:47,097 Přišla mi bedýnka z farmy a bylo v ní až moc brambor. 83 00:05:47,181 --> 00:05:49,474 Ty si necháváš potraviny dovážet sem? 84 00:05:49,975 --> 00:05:51,226 Mám hromadu otázek. 85 00:05:51,310 --> 00:05:54,605 Ty jsi tajnej šéfkuchař? Vaříš tady? Naučíš mě to? 86 00:05:55,314 --> 00:05:56,857 Chceš ty brambory, nebo ne? 87 00:05:56,940 --> 00:05:58,483 Na co dvě brambory? 88 00:05:58,567 --> 00:06:00,903 Já si je vezmu, když je rozdáváš. 89 00:06:00,986 --> 00:06:03,405 - Tumáš. Vem si dvě. - Dobře. 90 00:06:04,198 --> 00:06:06,700 Zrovna jsem mluvil se Seanem 91 00:06:06,783 --> 00:06:09,578 a asi je čas začít řešit jeho stresovou poruchu. 92 00:06:09,661 --> 00:06:11,413 Ale on o tom nechce mluvit. 93 00:06:11,496 --> 00:06:13,749 No jo. To je u veteránů častý. 94 00:06:13,832 --> 00:06:16,543 Jen přemýšlím, kdy bude připravenej se svěřit. 95 00:06:16,627 --> 00:06:19,004 To je jednoduchý. Nikdy. 96 00:06:19,588 --> 00:06:21,924 Podělals to. Máte duální vztah. 97 00:06:22,007 --> 00:06:27,179 Nebere tě jako terapeuta, ale jako kamaráda a spolubydlícího. 98 00:06:27,930 --> 00:06:32,893 Myslíš, že pomůže, když mu řeknu, že si nastavíme hranice… 99 00:06:33,644 --> 00:06:35,896 Promiň. Tys na mě zabzučel? 100 00:06:35,979 --> 00:06:36,980 Jo. 101 00:06:37,981 --> 00:06:41,860 Říkal jsem, ať tohle s pacienty neděláš, a tys neposlechl. 102 00:06:41,944 --> 00:06:44,238 Fajn. Ale já se na tom podílet nebudu. 103 00:06:44,321 --> 00:06:46,615 Nebudu se s tebou o tom bavit. 104 00:06:46,698 --> 00:06:48,825 Ale o bramborách jo. 105 00:06:48,909 --> 00:06:52,704 Klidně celej den. Ať ti chutnají, kamaráde. 106 00:06:53,872 --> 00:06:55,791 Uvař si je, upeč, osmaž, 107 00:06:55,874 --> 00:06:58,502 pro mě za mě je o sebe tři a rozdělej oheň. 108 00:06:58,585 --> 00:07:00,671 Nebo je sním jako jablko. 109 00:07:06,927 --> 00:07:07,970 Nech toho. 110 00:07:14,852 --> 00:07:16,103 Uf. 111 00:07:18,063 --> 00:07:19,064 Elektrolyty. 112 00:07:19,982 --> 00:07:21,316 Já se neptal. 113 00:07:23,777 --> 00:07:24,903 Co ten tady dělá? 114 00:07:27,865 --> 00:07:30,534 Nová kytka? To je nějaký kapradí nebo… 115 00:07:30,617 --> 00:07:31,869 - Netuším. - Jasně. 116 00:07:33,370 --> 00:07:34,371 Super. 117 00:07:34,955 --> 00:07:35,956 Co tu chceš? 118 00:07:36,039 --> 00:07:38,750 Přinesl jsem ti revizi tvého majetkového plánu. 119 00:07:38,834 --> 00:07:42,087 Tři roky nezvedáš mobil a nereaguješ na e-maily ani na zprávy. 120 00:07:43,797 --> 00:07:45,215 Není na co být hrdej. 121 00:07:45,716 --> 00:07:47,050 Koukneme se na to hned? 122 00:07:47,134 --> 00:07:49,344 Teď se to nehodí. Přijde sem dcera. 123 00:07:50,179 --> 00:07:52,347 Ty se věnuješ dceři! To je milý. 124 00:07:56,143 --> 00:07:58,270 Nic k tomu nedodáš? Dobře. 125 00:07:58,353 --> 00:08:01,148 Má přednášku o alternativních zdrojích energie. 126 00:08:01,231 --> 00:08:04,776 Pak se vrací domů, takže bude mít čas jen pár hodin. 127 00:08:04,860 --> 00:08:07,654 To je náhodička. Jedno z mých oblíbených slov. 128 00:08:07,738 --> 00:08:10,199 Aspoň podepíše plnou moc k rozhodování o péči. 129 00:08:10,282 --> 00:08:12,743 - To asi ne. - Cože? Ne. Aha. 130 00:08:14,286 --> 00:08:17,372 Vzhledem k tvojí diagnóze bych to neprotahoval. 131 00:08:17,456 --> 00:08:20,959 Vztahuje se povinnost mlčenlivosti jen na trestní právníky, 132 00:08:21,043 --> 00:08:23,003 nebo i na rádoby právníky? 133 00:08:23,086 --> 00:08:25,130 Majetkové právo existuje. Jsem právník. 134 00:08:25,214 --> 00:08:26,798 - Vztahuje, nebo ne? - Jo. 135 00:08:28,592 --> 00:08:29,718 Mlčím jako hrob. 136 00:08:30,469 --> 00:08:32,554 Meg neví, že mám parkinsona. 137 00:08:34,014 --> 00:08:36,850 Takže spolu nevycházíte? 138 00:08:39,061 --> 00:08:40,062 Mlčím jako hrob. 139 00:08:40,145 --> 00:08:41,563 - Už to neříkej. - Dobře. 140 00:08:42,856 --> 00:08:44,691 Rozvedli jsme se, když byla malá. 141 00:08:44,775 --> 00:08:47,611 Odjela s mámou na východ. Odcizili jsme se. 142 00:08:48,654 --> 00:08:52,741 - Bylo těžký zůstat v kontaktu. - Jak to? Neexistovaly letadla a telefony? 143 00:08:55,035 --> 00:08:56,828 Promiň. Svěřuješ se a já to kazím. 144 00:08:57,913 --> 00:09:00,541 Sebereflexe je tvá nejlepší vlastnost. 145 00:09:01,959 --> 00:09:04,211 Takže je důležitý, aby to bylo teď? 146 00:09:04,795 --> 00:09:05,796 Jo. 147 00:09:06,797 --> 00:09:09,383 Dobře. Řeknu jí to a dám jí to podepsat. 148 00:09:09,466 --> 00:09:14,429 Bezva. Pošleš mi ty dokumenty poštou, nebo mi je hodíš do práce? 149 00:09:14,513 --> 00:09:17,099 Ani jedno. Ať se pro ně někdo staví u mě, 150 00:09:17,182 --> 00:09:19,059 - ať to nemusím řešit. - Dobře. 151 00:09:19,142 --> 00:09:21,520 Ale může to udělat můj asistent Kevin. 152 00:09:22,855 --> 00:09:25,899 Kevine! 153 00:09:28,402 --> 00:09:29,403 Kevine. 154 00:09:31,905 --> 00:09:33,448 Kevin jsem já, co? 155 00:09:34,366 --> 00:09:37,202 Dobře. Brzo se uvidíme. 156 00:09:38,370 --> 00:09:39,454 Díky, že ses stavil. 157 00:09:39,538 --> 00:09:40,998 - Já rád. - Bez ohlášení. 158 00:09:41,081 --> 00:09:43,333 Volal jsem ti, poslal e-mail i zprávu. 159 00:09:43,834 --> 00:09:44,835 Takže… 160 00:09:50,674 --> 00:09:52,259 - Čauky. - Ahoj. 161 00:09:52,342 --> 00:09:54,178 - Slyšela jsem driblování. Můžu. - Jo. 162 00:09:58,515 --> 00:10:00,767 - Hezky! - Mám tři syny. 163 00:10:01,560 --> 00:10:03,770 Connor se dneska vlastně vrací z vysoké. 164 00:10:04,563 --> 00:10:06,231 - Tak ho pozdravuj. - Dobře. 165 00:10:06,732 --> 00:10:09,693 - Čau, Liz. - Ahoj, Gaby. 166 00:10:09,776 --> 00:10:13,071 Zaházím si s Alicí tím novým míčem, co jsem jí dala. 167 00:10:13,155 --> 00:10:16,742 No jo. Vzpomínám si, žes o tom míči mluvila. 168 00:10:16,825 --> 00:10:17,910 - Jo. - Super. 169 00:10:17,993 --> 00:10:20,871 - Tak si to užijte. - Díky. 170 00:10:20,954 --> 00:10:23,790 Jasně. Moc ráda jsem tě viděla. 171 00:10:23,874 --> 00:10:25,042 Já tebe taky. 172 00:10:25,125 --> 00:10:27,586 - Pěkný kecky. - Díky. To jsou jordanky. 173 00:10:27,669 --> 00:10:28,670 - To ti přeju. - Jo. 174 00:10:28,754 --> 00:10:30,172 Mějte se. 175 00:10:30,255 --> 00:10:31,715 - Těšilo mě. - Taky. 176 00:10:32,841 --> 00:10:36,678 Ty jo. Vy se nenávidíte. 177 00:10:36,762 --> 00:10:38,305 Nemluv a házej. 178 00:10:42,226 --> 00:10:43,560 Dobře. 179 00:10:44,144 --> 00:10:47,022 Tak jsme tu. Můžete se prosím vyzout? 180 00:10:47,105 --> 00:10:49,483 To není tou poruchou, žila jsem v Japonsku. 181 00:10:49,983 --> 00:10:52,027 Nikdy jste nevyjela z Pasadeny. 182 00:10:52,986 --> 00:10:56,698 Fajn, je to tou mojí poruchou, ale Japonci nejsou blbí. 183 00:10:56,782 --> 00:10:57,783 Tak jo. 184 00:10:59,034 --> 00:11:00,035 Jdu na to. 185 00:11:01,870 --> 00:11:06,375 Sednu si na váš gauč v džínách, ve kterých jsem seděl na lavičce. Jo? 186 00:11:10,420 --> 00:11:12,422 - Teď vy. - Musím se převlíct. 187 00:11:12,506 --> 00:11:15,634 - To je oblečení na ven. To nedám. - Hej. Ale dáte. 188 00:11:16,635 --> 00:11:19,221 - Posaďte se ke mně. Pojďte. - Dobře. 189 00:11:24,393 --> 00:11:26,603 - Otevřete oči. - Já se bojím. 190 00:11:26,687 --> 00:11:28,522 Já vím, ale jsem tu s vámi. 191 00:11:32,192 --> 00:11:34,653 - Jaký to je pocit? - Je to dobrý. 192 00:11:34,736 --> 00:11:36,196 No tohle, Wally. 193 00:11:36,280 --> 00:11:38,448 Vy zvládnete cokoliv. 194 00:11:38,949 --> 00:11:42,619 Wally, jste neuvěřitelná. 195 00:11:43,328 --> 00:11:45,455 - Ale ne. Počkejte. - Proboha. 196 00:11:45,539 --> 00:11:47,165 - To jsem nečekal. - Promiňte! 197 00:11:47,249 --> 00:11:48,292 Jsem blbá. 198 00:11:48,375 --> 00:11:50,002 - Nepanikařte. - Co blbnu? 199 00:11:50,085 --> 00:11:51,962 Já to nepochopila. Přišel jste, 200 00:11:52,045 --> 00:11:55,340 řekl jste, že jsem neuvěřitelná, a já vím, že nejsem… 201 00:11:55,424 --> 00:11:57,301 Počkejte. Vy neuvěřitelná jste. 202 00:11:57,384 --> 00:12:00,053 - Ne, Wally, už ne. - Panebože! 203 00:12:00,137 --> 00:12:02,389 To je nejhorší den mýho života! 204 00:12:02,472 --> 00:12:04,808 Býval to den, kdy jsem se posrala v obchodě 205 00:12:04,892 --> 00:12:07,102 a bylo to všude, ale teď je to tenhle. 206 00:12:07,186 --> 00:12:10,314 - Já se zblázním! - Můžete být v klidu. Víte proč? 207 00:12:10,397 --> 00:12:12,608 - Stává se to pořád. - Fakt? 208 00:12:12,691 --> 00:12:15,444 Ne, ještě se mi to nestalo, ale to je v pohodě. 209 00:12:15,527 --> 00:12:18,906 - Bože! Já jsem úplně dementní. - Nejste. Hej, dost už! 210 00:12:18,989 --> 00:12:22,159 Nevadí to, protože jsem pyšnej na to, co jsme dokázali. 211 00:12:22,242 --> 00:12:23,911 Jo, sakra, ty vole. 212 00:12:23,994 --> 00:12:26,538 Poslyšte, nerozčilujte se. 213 00:12:27,915 --> 00:12:30,000 - Vypadám snad já rozčíleně? - Ne. 214 00:12:30,918 --> 00:12:33,337 Ale nevěřím vám, díváte se moc upřeně. 215 00:12:36,798 --> 00:12:37,799 Kurva! 216 00:12:40,844 --> 00:12:43,138 - Zapomněl jste si boty. - Díky. 217 00:12:45,557 --> 00:12:47,309 - Proto jsem nadával. - Nashle. 218 00:12:48,852 --> 00:12:50,854 DNESKA SE VRACÍM. KDY MÁŠ ČAS? 219 00:12:50,938 --> 00:12:52,231 - Na. - Díky. 220 00:12:52,731 --> 00:12:53,607 Kdopak je Connor? 221 00:12:53,690 --> 00:12:55,234 - Seš moc zvědavá. - No jo. 222 00:12:56,360 --> 00:12:57,361 Lizin syn. 223 00:12:57,444 --> 00:12:59,905 Bože. Jistěže se jmenuje Connor. 224 00:12:59,988 --> 00:13:01,365 Jo, vrací se z vejšky. 225 00:13:01,448 --> 00:13:03,492 - Vysokoškolák? - Jo. 226 00:13:03,575 --> 00:13:04,660 Je to fešák? 227 00:13:04,743 --> 00:13:06,828 Uvažuješ, že se s ním pomuchláš? 228 00:13:06,912 --> 00:13:08,664 - To už se stalo. - Fakt? 229 00:13:08,747 --> 00:13:10,707 - Jo. - Která meta? 230 00:13:12,543 --> 00:13:13,669 Vyspala jsem se s ním. 231 00:13:14,503 --> 00:13:16,296 - Poslední meta. - Byl to můj nápad. 232 00:13:16,380 --> 00:13:20,300 Učili jsme se u Connora v pokoji a Liz dělala lasagne. 233 00:13:20,384 --> 00:13:25,138 A já jsem navrhla, že to uděláme, abychom to poprvý měli z krku. 234 00:13:25,222 --> 00:13:28,767 A on na to: „Jasně. Mám zapálit svíčku?“ 235 00:13:28,851 --> 00:13:32,229 - Ale ne. Connore, svíčky ne. - Jo, no. 236 00:13:32,312 --> 00:13:34,356 To je fuk. Jsem ráda, že se to stalo. 237 00:13:34,439 --> 00:13:36,483 - To je dobře. Super. - Jo. 238 00:13:38,193 --> 00:13:43,532 Mluvila s tebou máma o sexu? Řekla ti, že se pak máš vyčůrat a tak? 239 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 - Takový věci? Dobře. - Jo. 240 00:13:45,450 --> 00:13:47,035 Probrala se mnou všechno. 241 00:13:48,078 --> 00:13:52,708 Antikoncepci i to, že mám být emočně zralá. 242 00:13:52,791 --> 00:13:55,460 A když se mi prý jeho penis nebude líbit, 243 00:13:55,544 --> 00:13:57,504 - můžu si to rozmyslet. - Rozhodně. 244 00:13:57,588 --> 00:14:00,215 Divných pindíků je spousta. 245 00:14:01,508 --> 00:14:02,843 Tvá máma byla nejlepší. 246 00:14:04,761 --> 00:14:10,475 Řekla ti i to, že když to moc trvá, dá se to ukončit strčením prstu do zadku? 247 00:14:10,559 --> 00:14:11,560 Prosím? 248 00:14:12,895 --> 00:14:14,146 Do mýho, nebo do jeho? 249 00:14:14,855 --> 00:14:15,856 Do kterýhokoliv. 250 00:14:18,859 --> 00:14:23,030 Zdravím. Pardon, hledám Paula Rhoadese. 251 00:14:23,113 --> 00:14:26,825 Za rohem je čekárna. Zmáčkněte tlačítko, ať o vás ví. 252 00:14:26,909 --> 00:14:29,536 Já nejsem pacientka. Je to můj táta. Jsem Meg. 253 00:14:29,620 --> 00:14:30,621 Ty bláho! 254 00:14:30,704 --> 00:14:32,706 Vy jste connecticutská Meg. 255 00:14:33,290 --> 00:14:35,751 Dobrý den. Ty jo. Já jsem Jimmy. 256 00:14:35,834 --> 00:14:36,919 Pasadenskej Jimmy. 257 00:14:37,002 --> 00:14:40,631 - Jasně. Jo. Konečně vás poznávám. - A já vás. 258 00:14:40,714 --> 00:14:44,343 Bože. Tolik jsem toho o vás slyšel. Teda ne, ale rád bych. 259 00:14:44,426 --> 00:14:46,053 Paul má kancl vedle. 260 00:14:46,136 --> 00:14:47,179 - Děkuju. - Jo. 261 00:14:47,679 --> 00:14:49,473 Proč tam máte ty brambory? 262 00:14:49,973 --> 00:14:52,142 Váš táta je po mně hodil. 263 00:14:52,226 --> 00:14:54,895 - Takže jste přátelé? - Těžko říct. 264 00:14:54,978 --> 00:14:56,897 - Jo, to chápu. - Jo. 265 00:14:57,940 --> 00:15:00,025 Jedna z nich je nakousnutá. 266 00:15:00,108 --> 00:15:04,696 Hrozně mě naštval, tak jsem ji pasivně agresivně nakousl jako jablko. 267 00:15:06,156 --> 00:15:07,950 Paule! Hele, koho jsem našel. 268 00:15:08,033 --> 00:15:09,826 - Ahoj, tati. - Meg. 269 00:15:09,910 --> 00:15:11,995 Máš skvělou dceru, Paule. 270 00:15:12,079 --> 00:15:14,331 To se mi ulevilo, že si to myslíš. 271 00:15:16,959 --> 00:15:18,001 Blbec jeden. 272 00:15:19,002 --> 00:15:21,296 Prostě by nikdo neměl vstávat od stolu, 273 00:15:21,380 --> 00:15:23,882 - dokud všichni nedojedí. - Souhlas. 274 00:15:23,966 --> 00:15:25,634 Všechny tři chody. 275 00:15:26,385 --> 00:15:29,054 - O čem se bavíte? - O ženském orgasmu. 276 00:15:29,888 --> 00:15:31,098 Ten neexistuje. 277 00:15:32,266 --> 00:15:34,184 Díkybohu, že jste se zasmály. 278 00:15:34,268 --> 00:15:37,521 Jak jste na takový téma narazily? 279 00:15:37,604 --> 00:15:40,274 Podle mě by to možná unesl. 280 00:15:40,357 --> 00:15:42,734 Dej mu šanci, aby mohl být skvělej taťka. 281 00:15:43,986 --> 00:15:45,654 Mám za sebou příšernej den. 282 00:15:46,154 --> 00:15:48,615 Být skvělej taťka bych teď fakt potřeboval. 283 00:15:48,699 --> 00:15:51,201 Zvládnu to. Úplně zaválím. Tak šup. 284 00:15:54,454 --> 00:15:55,289 Tak dobře. 285 00:15:55,789 --> 00:15:58,709 Tak jo. Říkala jsem Gaby o tom, 286 00:15:58,792 --> 00:16:04,423 že než Connor odešel na vysokou, tak jsme se spolu tak nějak vyspali. 287 00:16:11,138 --> 00:16:13,015 A seš v pohodě? 288 00:16:13,599 --> 00:16:14,516 Jo. 289 00:16:15,767 --> 00:16:16,977 Použila jsi ochranu? 290 00:16:17,603 --> 00:16:18,604 Samozřejmě. 291 00:16:19,980 --> 00:16:21,315 A on použil ochranu? 292 00:16:23,192 --> 00:16:25,694 Ano. Jo. 293 00:16:25,777 --> 00:16:27,905 Děkuju, že jste mi o tom řekly. 294 00:16:29,406 --> 00:16:30,449 Dík, skvělej taťko. 295 00:16:31,033 --> 00:16:32,492 Nezaválel jsem. 296 00:16:39,208 --> 00:16:41,210 Jsem ráda, žes mu to řekla. 297 00:16:42,044 --> 00:16:44,379 Fakt? Jak to? 298 00:16:44,463 --> 00:16:46,006 Jinak bych musela já. 299 00:16:48,842 --> 00:16:49,718 Ahoj, Jimmy. 300 00:16:49,801 --> 00:16:51,303 Bože, ty jsi všude. 301 00:16:52,846 --> 00:16:53,805 Kéž by. 302 00:16:56,350 --> 00:16:57,309 Není ti nic? 303 00:16:59,228 --> 00:17:00,979 Teď nemůžu, Liz. 304 00:17:01,063 --> 00:17:03,440 No, vidím, jak jsi rozrušenej. 305 00:17:04,608 --> 00:17:05,608 Haló! 306 00:17:07,152 --> 00:17:09,070 - Seš tam? - Ty si nemůžeš pomoct. 307 00:17:10,364 --> 00:17:13,367 Do všeho se sereš. Dobře. Pojďme na to, Liz. 308 00:17:13,450 --> 00:17:15,577 Víš, jak mě jako otce furt kritizuješ? 309 00:17:16,869 --> 00:17:20,165 - Jo. - Jo. Tak víš, co jsem zjistil? 310 00:17:20,249 --> 00:17:22,917 Někdo se s Alicí vyspal. 311 00:17:23,001 --> 00:17:26,630 Neřeknu ti kdo, abych nezradil její důvěru, ale můžeš hádat. 312 00:17:28,089 --> 00:17:29,091 Byl to Connor. 313 00:17:30,968 --> 00:17:31,927 Pane jo. 314 00:17:32,010 --> 00:17:34,596 „Pane jo.“ Nic víc na to neřekneš? „Pane jo.“ 315 00:17:34,680 --> 00:17:37,558 Já nevím. Dává to smysl. 316 00:17:37,641 --> 00:17:41,311 - Trávili spolu spoustu času. - Bolí mě hlava, Liz. 317 00:17:44,356 --> 00:17:46,441 Poslední dobou mě bolí jen z tebe. 318 00:17:46,525 --> 00:17:48,861 Vlastně jednou jsem se bouchl o lékárničku. 319 00:17:48,944 --> 00:17:50,946 Jinak mě bolí jen z tebe. Díky. 320 00:17:51,029 --> 00:17:53,782 Díky, že u vás moje dceruška může bývat. 321 00:17:53,866 --> 00:17:57,536 Vážím si toho. Byla zranitelná a tvůj syn ji zneužil! 322 00:17:57,619 --> 00:18:01,331 - To není fér. Connor takový… - Ještě jsem neskončil. 323 00:18:04,376 --> 00:18:05,961 V práci to je na hovno. 324 00:18:06,628 --> 00:18:11,216 Pacienti se mi vyhýbají, nechtějí se mi svěřit nebo mě líbají. 325 00:18:11,300 --> 00:18:14,261 Vím, že na tohle nejsi odborník, ale to není dobrý. 326 00:18:15,179 --> 00:18:17,055 Jindy bych to řešil s Paulem. 327 00:18:17,139 --> 00:18:20,392 Ale kvůli tobě se se mnou baví jenom o bramborách! 328 00:18:20,475 --> 00:18:21,643 To jsi mi prominul! 329 00:18:21,727 --> 00:18:22,853 Tak to odpromíjím! 330 00:18:23,687 --> 00:18:26,231 Zůstaň si na svým písečku, Liz. 331 00:18:26,315 --> 00:18:29,193 Víš co? Odteď máš zákaz vstupu do mýho domu. 332 00:18:29,276 --> 00:18:30,569 - Zákaz? - Máš zákaz! 333 00:18:31,153 --> 00:18:32,988 Máš zákaz a odpromíjím ti. 334 00:18:33,071 --> 00:18:36,617 Už musím jít dovnitř, protože dupu a mlátím rukama. 335 00:18:36,700 --> 00:18:38,827 A jsem šíleně naštvanej! 336 00:18:38,911 --> 00:18:41,163 - Jimmy. - Jsem hrozně naštvanej, Liz. 337 00:18:41,997 --> 00:18:44,374 Nevím, co hledáš, ale tady to není. 338 00:18:44,958 --> 00:18:46,502 Liz? Smysle Lizina života? 339 00:18:46,585 --> 00:18:49,296 Smysle, jsi tady? Smysle Lizina života? 340 00:18:49,379 --> 00:18:53,634 Není tady! Najdi si jinej smysl života, jiný kamarády. 341 00:18:54,134 --> 00:18:56,428 Do háje, Liz. Žij si svůj život! 342 00:18:59,056 --> 00:19:01,558 Skvělý. 343 00:19:03,060 --> 00:19:05,854 - Tak jak se má máma? - Dobře. 344 00:19:05,938 --> 00:19:08,440 Cestuje s tím svým po Evropě. 345 00:19:08,524 --> 00:19:11,944 - Musím si zapamatovat jeho jméno? - Jsou šest let svoji. 346 00:19:12,027 --> 00:19:13,362 Budu mu říkat chlapík. 347 00:19:14,613 --> 00:19:18,992 Přinesla jsem ti novou fotku Masona. 348 00:19:21,036 --> 00:19:22,246 Pane jo. 349 00:19:22,996 --> 00:19:26,583 - Je to pěknej kluk. - Jo. Je po tátovi. 350 00:19:26,667 --> 00:19:28,210 Ne. Je celej po tobě. 351 00:19:28,293 --> 00:19:30,128 - To jsem doufala. - Krásnej. 352 00:19:30,212 --> 00:19:32,047 - Jo. - To beru. 353 00:19:33,841 --> 00:19:35,384 Dlouho jsme se neviděli. 354 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Co kdybych si příští měsíc udělal čas a chvilku s váma pobyl? 355 00:19:41,014 --> 00:19:43,141 Jo, to by bylo… 356 00:19:45,686 --> 00:19:46,728 To by bylo super. 357 00:19:47,729 --> 00:19:50,732 Ale Mason bude na lakrosovém táboře 358 00:19:50,816 --> 00:19:54,528 a bydlí u nás Daveova máma, než se jí uzdraví noha. 359 00:19:54,611 --> 00:19:56,655 - Co má s nohou? - To nikdo neví. 360 00:20:00,701 --> 00:20:04,162 Fakt bych vás chtěl vídat častěji. 361 00:20:05,831 --> 00:20:08,709 Dobře. Tak si ten čas uděláme. 362 00:20:12,504 --> 00:20:13,797 Odvoz už tu bude. 363 00:20:15,299 --> 00:20:17,509 A co všechno ostatní? Cítíš se dobře? 364 00:20:18,051 --> 00:20:19,678 Zdravotně jsi v pořádku? 365 00:20:23,098 --> 00:20:25,726 Naprosto. Je mi skvěle. 366 00:20:25,809 --> 00:20:29,062 Fajn. A pořád chodíš s tou profesorkou dějin umění? 367 00:20:29,146 --> 00:20:31,565 - Ne. - Ale ne! Co se stalo? 368 00:20:31,648 --> 00:20:34,610 - Zněla sympaticky. - Zvala mě na Burning Mana. 369 00:20:35,360 --> 00:20:36,695 Jak se opovážila? 370 00:20:38,989 --> 00:20:41,158 Uklidím to, než půjdu. 371 00:20:41,241 --> 00:20:42,993 - To je dobrý. Nech to. - Fakt? 372 00:20:43,076 --> 00:20:45,204 - Jo, fakt. Díky. - Ahoj. 373 00:20:45,287 --> 00:20:46,288 - Ahoj. - Ahoj. 374 00:20:57,966 --> 00:20:59,301 Mám Jimmyho zmlátit? 375 00:20:59,968 --> 00:21:01,053 Ne, to je dobrý. 376 00:21:01,637 --> 00:21:03,472 To je dobře. Mám ho rád. 377 00:21:06,183 --> 00:21:09,811 - Nazdar! Tady ho máme. Jak se vede? - Čau, tati. 378 00:21:09,895 --> 00:21:12,022 - Ahoj, mami. - Ahoj. 379 00:21:16,360 --> 00:21:17,444 To je dlouhý objetí. 380 00:21:17,528 --> 00:21:21,615 Moc ráda tě vidím. Na večeři budou tvoje oblíbený těstoviny. 381 00:21:21,698 --> 00:21:23,534 Já se asi naložím do vířivky, 382 00:21:23,617 --> 00:21:26,078 zajdu s klukama na tacos a půjdeme k Theovi. 383 00:21:26,828 --> 00:21:28,580 Jo, jasně. Užij si to. 384 00:21:30,040 --> 00:21:33,293 - Jak se jmenuje ten novej pes? - Krysí bobek. 385 00:21:33,377 --> 00:21:36,630 Hodnej Krysí bobek. No jo. 386 00:21:37,214 --> 00:21:38,924 Jo. Paráda. 387 00:21:40,926 --> 00:21:43,011 Rád jsem ho viděl. Potřebuje ostříhat. 388 00:21:53,355 --> 00:21:54,189 Co je? 389 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 Dospěláka na trampolíně jsem ještě neviděl. 390 00:21:56,900 --> 00:21:58,235 Ani v Cirque du Soleil? 391 00:21:58,819 --> 00:22:00,112 Kolena. 392 00:22:00,195 --> 00:22:01,321 Ty jo. 393 00:22:01,905 --> 00:22:04,658 Kypím zlostí a snažím se to ze sebe dostat. 394 00:22:04,741 --> 00:22:07,411 Dobře. Můžu ti nějak pomoct? 395 00:22:09,079 --> 00:22:10,080 Jo. 396 00:22:12,749 --> 00:22:14,293 Co se ti stalo v Afghánistánu? 397 00:22:16,378 --> 00:22:19,756 - Cože? - Nemůžu ti pomoct, když mi nic neřekneš. 398 00:22:20,549 --> 00:22:22,134 Už mě to mlčení nebaví. 399 00:22:22,217 --> 00:22:23,260 Tak do toho. 400 00:22:23,844 --> 00:22:25,304 Neříkals, ať jsem v klidu? 401 00:22:26,597 --> 00:22:29,850 Já nevím. Tak dělej. Dneska se mi musí něco povést. 402 00:22:29,933 --> 00:22:30,934 Co ty na to? 403 00:22:31,643 --> 00:22:34,354 Naser si. Tohle já na to. 404 00:22:35,272 --> 00:22:37,649 - Ať si naseru? - Slyšels, Jamesi. Naser si. 405 00:22:37,733 --> 00:22:38,734 Víš co? 406 00:22:39,651 --> 00:22:43,322 Kdybych nebyl tvůj terapeut, řekl bych ti, ať si taky nasereš! 407 00:22:46,825 --> 00:22:48,952 Ale já můžu. Zvládnu obojí. 408 00:22:49,036 --> 00:22:51,163 Skáču. Naser si. Skáču. 409 00:22:53,498 --> 00:22:54,499 Čau, Liz. 410 00:22:55,000 --> 00:22:56,210 Čau. 411 00:22:56,793 --> 00:22:58,879 - Čau, Gaby. - To je hustý. 412 00:22:59,963 --> 00:23:00,964 Jak to funguje? 413 00:23:01,465 --> 00:23:04,927 Tady to omílání kamenů. 414 00:23:05,010 --> 00:23:07,221 Chodím na túry, 415 00:23:07,971 --> 00:23:10,933 hledám acháty, přinesu je domů, opláchnu je, 416 00:23:11,016 --> 00:23:15,521 vyberu ty pěkný, rozříznu je pilou, dva měsíce je omílám 417 00:23:15,604 --> 00:23:20,400 a pak si je dám do sklenic v koupelně, protože to na slunku vypadá hezky. 418 00:23:20,484 --> 00:23:24,029 Aha. Takže to je jen taková tvoje meditace. 419 00:23:24,112 --> 00:23:26,490 Ne. Žádná meditace. Kameny. 420 00:23:26,990 --> 00:23:28,033 Co chceš? 421 00:23:30,410 --> 00:23:33,288 Slyšela jsem Jimmyho, 422 00:23:34,873 --> 00:23:36,500 jak se do tebe pustil. 423 00:23:36,583 --> 00:23:40,295 A… to si nezasloužíš. 424 00:23:41,213 --> 00:23:44,633 Všichni si myslí, že jsem jenom mamka. Nejsem. 425 00:23:45,133 --> 00:23:46,593 Jsem hrozně cool. 426 00:23:46,677 --> 00:23:48,887 Fotím jen na film. 427 00:23:48,971 --> 00:23:51,682 Lidi chtějí moje playlisty. 428 00:23:51,765 --> 00:23:53,600 Mám malinký tetování. 429 00:23:53,684 --> 00:23:55,686 Mokasín je můj nejoblíbenější. 430 00:23:55,769 --> 00:23:57,354 To je fakt hustý, Liz. 431 00:23:57,437 --> 00:23:59,439 Děkuju. A kamarády mám. 432 00:23:59,523 --> 00:24:03,777 Jenže moje nejlepší kámoška se rozvedla a přestěhovala se do Austrálie. 433 00:24:03,861 --> 00:24:07,990 Snažíme se být v kontaktu, ale já sakra netuším, kolik tam je hodin. 434 00:24:08,073 --> 00:24:09,491 - Ty jo? - Ne. Vůbec. 435 00:24:09,575 --> 00:24:11,368 To nevadí, protože mám Dereka. 436 00:24:11,451 --> 00:24:14,872 Moc ho miluju, ale brzo půjde do důchodu 437 00:24:14,955 --> 00:24:18,917 a já ho můžu milovat maximálně hodinu a tři čtvrtě denně. 438 00:24:19,001 --> 00:24:22,629 Nesnesu, aby mě pronásledoval po domě 439 00:24:22,713 --> 00:24:26,300 a ptal se jak blbec, jak co doma funguje. 440 00:24:26,383 --> 00:24:28,802 A možná jsem se Alici věnovala až moc. 441 00:24:28,886 --> 00:24:31,388 Možná jo. Jen něco nechápu. 442 00:24:31,471 --> 00:24:34,892 Nabídla jsem se, že se postarám o mladou slečnu, 443 00:24:34,975 --> 00:24:38,270 o kterou se nikdo nestaral, a přesto jsem za svini. 444 00:24:38,937 --> 00:24:41,315 Hele, je toho moc. Uznávám. 445 00:24:43,442 --> 00:24:45,611 - Nechceš se ožrat? - Moc. 446 00:24:46,195 --> 00:24:48,071 Musím se přiznat. Lhala jsem. 447 00:24:49,156 --> 00:24:51,491 Minule jsem ten míč nepřinesla. 448 00:24:53,035 --> 00:24:55,787 Děkuju. Já jsem taky lhala. 449 00:24:57,331 --> 00:24:59,208 Tohle je přesně jako meditace. 450 00:24:59,291 --> 00:25:02,169 - Já vím, holka. Já vím. - Dobře. 451 00:25:06,340 --> 00:25:07,341 ALICE ČAU, JAK JE? 452 00:25:07,424 --> 00:25:11,512 RELAXUJU VE VÍŘIVCE, PŘIDÁŠ SE? MYSLÍM TO NEVINNĚ 453 00:25:21,188 --> 00:25:25,567 Já vím, co jsi udělal. 454 00:25:29,071 --> 00:25:32,282 Vyndal jsem ty plné moci týkající se zdravotní péče. 455 00:25:32,366 --> 00:25:33,659 Zbytek je podepsaný. 456 00:25:36,203 --> 00:25:38,163 Takže jsi jí to nedokázal říct? 457 00:25:38,747 --> 00:25:39,873 Zkomplikovalo se to. 458 00:25:41,124 --> 00:25:42,251 Jo? 459 00:25:43,460 --> 00:25:45,462 - Nesedej si. Skončili jsme. - Jasně. 460 00:25:48,590 --> 00:25:52,678 Nejsem žádnej terapeut, ale stejnej problém mělo 461 00:25:52,761 --> 00:25:54,263 - plno mých klientů. - Jo? 462 00:25:54,346 --> 00:25:56,431 Můžu říct jednu věc? 463 00:25:56,515 --> 00:25:58,642 - Mluv. - Můžu… 464 00:25:58,725 --> 00:26:00,060 - Nevadí… - Ježíši, sedej. 465 00:26:00,143 --> 00:26:01,103 Tak díky. 466 00:26:03,605 --> 00:26:06,608 Jestli se bojíš, že ti nebude chtít pomáhat, 467 00:26:08,443 --> 00:26:09,570 zjisti to radši hned. 468 00:26:12,948 --> 00:26:14,116 Ne, o to nejde. 469 00:26:14,199 --> 00:26:16,869 A o co teda? 470 00:26:16,952 --> 00:26:19,955 - Tak už běž. Díky. - Jo. 471 00:26:20,038 --> 00:26:23,625 Myslím, že tenhle dílek patří… Promiň. 472 00:26:25,043 --> 00:26:26,503 Omlouvám se, pane Lairde. 473 00:26:27,963 --> 00:26:29,381 Byli jsme zodpovědní. 474 00:26:29,464 --> 00:26:32,176 - To je dobře. To rád slyším. - Fajn. 475 00:26:33,385 --> 00:26:36,763 Učili jsme se a pak se to prostě stalo. 476 00:26:36,847 --> 00:26:38,473 Dozvídám se všechny detaily. 477 00:26:38,557 --> 00:26:40,976 Když ona je tak hezká a v pohodě. 478 00:26:41,643 --> 00:26:45,147 A je hrozně sebevědomá. Víte? 479 00:26:46,148 --> 00:26:47,191 Omlouvám se. 480 00:26:49,443 --> 00:26:53,572 Neudělal jsi nic špatnýho, Connore. 481 00:26:54,615 --> 00:26:58,619 Sice se mi to strašně nelíbí, ale to neznamená, 482 00:26:59,453 --> 00:27:00,662 že to bylo špatně. 483 00:27:00,746 --> 00:27:03,207 - Měl jsem se vás nejdřív zeptat. - Ale ne. 484 00:27:03,290 --> 00:27:04,541 To nikdy nedělej. 485 00:27:08,295 --> 00:27:09,296 Takže… 486 00:27:10,547 --> 00:27:15,219 Nezvedá mi telefon, neodepisuje mi, nic. 487 00:27:16,678 --> 00:27:18,972 Řeknete jí, že na ni pořád myslím? 488 00:27:21,391 --> 00:27:22,392 Ani náhodou. 489 00:27:23,977 --> 00:27:25,729 - Mám… Dobře. - Jo, rozhodně. 490 00:27:31,902 --> 00:27:35,447 - Jezdí si tam odpočinout. - Hej, Liz? 491 00:27:36,698 --> 00:27:37,533 No? 492 00:27:38,951 --> 00:27:40,786 Promiň. Bylo to přes čáru. 493 00:27:41,787 --> 00:27:42,788 To je dobrý. 494 00:27:44,206 --> 00:27:46,583 Asi mám dneska dost špatnej den. 495 00:27:47,584 --> 00:27:48,669 Já taky. 496 00:27:50,337 --> 00:27:54,132 Liz, poděkoval jsem ti někdy za všechno, cos pro Alici udělala? 497 00:27:55,551 --> 00:27:56,552 A pro mě? 498 00:27:58,512 --> 00:27:59,346 Ne. 499 00:28:01,348 --> 00:28:02,432 Tak ti děkuju. 500 00:28:03,433 --> 00:28:04,768 Rádo se stalo. 501 00:28:05,352 --> 00:28:08,438 To byla krása, Jimmy. Pojď se s náma napít. 502 00:28:09,857 --> 00:28:10,774 Pojď. 503 00:28:12,860 --> 00:28:17,155 S Derekem jsme mysleli, že Connor přijde o panictví až kolem 35. 504 00:28:17,239 --> 00:28:19,908 Connorova iniciativa to rozhodně nebyla. 505 00:28:20,993 --> 00:28:25,205 Ale víš co? Znepokojovat by tě měl spíš Sean. 506 00:28:25,289 --> 00:28:26,540 To teda. 507 00:28:27,416 --> 00:28:29,501 - Jiskří to mezi nima. Fakt. - Jo. 508 00:28:29,585 --> 00:28:34,464 - Sean je hodnej kluk. On takovej není. - Ale problém není v něm. 509 00:28:35,549 --> 00:28:38,510 Poslouchej, Jimmy. Máš doma puberťačku. 510 00:28:39,011 --> 00:28:40,304 - My to prožily. - Jo. 511 00:28:40,387 --> 00:28:42,598 A byly jsme nadržený jak psi. 512 00:28:42,681 --> 00:28:44,474 Šíleně nadržený jak psi. 513 00:28:45,517 --> 00:28:46,351 Zamysli se. 514 00:28:46,935 --> 00:28:50,355 Máš doma krásnýho černocha s kakaovou pletí, 515 00:28:50,856 --> 00:28:53,692 kterej se leskne v domku u bazénu a je k dispozici. 516 00:28:53,775 --> 00:28:55,277 K dispozici. 517 00:28:56,320 --> 00:28:59,656 Jestli máte špetku empatie, tak toho nechte. Prosím. 518 00:29:03,660 --> 00:29:05,954 - Já takovýho Seana měla. - Do prdele. 519 00:29:06,038 --> 00:29:07,080 Jmenoval se Allen. 520 00:29:07,581 --> 00:29:09,208 Byl to tátův asistent. 521 00:29:09,750 --> 00:29:13,212 Udělala jsem mu to silně rukou na rodinným brunchi. 522 00:29:13,295 --> 00:29:14,505 Přes kalhoty? 523 00:29:14,588 --> 00:29:17,424 I pod nima. S máslem z lívanců. 524 00:29:18,842 --> 00:29:19,676 Bylo to úžasný. 525 00:29:19,760 --> 00:29:21,845 Můj Sean se jmenoval Billy Worth. 526 00:29:21,929 --> 00:29:24,056 - Jo? - Dělal v jogurtárně. 527 00:29:24,556 --> 00:29:28,060 A máma mi v kalhotkách našla tolik barevné posypky, 528 00:29:28,143 --> 00:29:30,479 že myslela, že šukám s leprikónem. 529 00:29:31,104 --> 00:29:36,109 Pleteš se. Obě se pletete a řeknu proč. Zaprvý, obě jste perverzní. 530 00:29:36,193 --> 00:29:40,113 Zadruhý, sklínku si beru. Vrátím. Zatřetí, silně rukou to nikdo nechce. 531 00:29:40,197 --> 00:29:42,574 Začtvrtý, už nikdy žádný brunche. 532 00:29:43,075 --> 00:29:45,285 - Zapátý, Sean není krásnej. - Je. 533 00:29:45,369 --> 00:29:46,828 Zašestý, táhněte někam. 534 00:29:46,912 --> 00:29:49,748 Jimmy! Puberťačky šukají! 535 00:29:50,249 --> 00:29:51,416 Prostě šukají. 536 00:29:53,585 --> 00:29:57,756 Zlato. Connor už si zapíchal. 537 00:29:57,840 --> 00:29:59,508 Nebuď sprostej. 538 00:30:00,551 --> 00:30:02,427 Dobře. Nevidělas nůžky? 539 00:30:02,511 --> 00:30:05,222 Díval ses do zásuvky, kde jsou odjakživa? 540 00:30:06,014 --> 00:30:07,015 Bezva nápad. 541 00:30:10,269 --> 00:30:12,729 Můj ex byl závislej na lécích na bolest. 542 00:30:12,813 --> 00:30:15,274 Tohle je mnohem horší. 543 00:30:24,157 --> 00:30:28,036 Ahoj. Potřebuju trochu chlapský energie. 544 00:30:28,537 --> 00:30:30,956 - Sleduješ zápas? - Dodgers vedou 3:2. 545 00:30:31,039 --> 00:30:32,875 - Posaď se. - Díky. 546 00:30:38,463 --> 00:30:41,300 Tady je devátý pálkař. Brunson zastavuje. 547 00:30:42,134 --> 00:30:43,385 Ohledně toho předtím… 548 00:30:44,136 --> 00:30:46,805 Vím, že musí být nepříjemný, když nechci… 549 00:30:46,889 --> 00:30:50,517 Ne, myslel jsem jenom na sebe. 550 00:30:51,435 --> 00:30:53,395 To bylo pěkně slabošský. 551 00:30:54,479 --> 00:30:56,023 Víš, proč se mi u vás líbí? 552 00:30:57,024 --> 00:31:01,904 Když jsem bydlel u našich, vyčítali mi, že se to se mnou nelepší. 553 00:31:01,987 --> 00:31:04,615 - To jsem tady nezažil. - Až dodneška. 554 00:31:05,240 --> 00:31:06,867 To jsem posral. Promiň. 555 00:31:08,911 --> 00:31:10,078 Dobrou noc. 556 00:31:12,915 --> 00:31:15,834 Zápas se bude nastavovat, jestli chceš zůstat. 557 00:31:54,873 --> 00:31:56,083 Seane, spíš? 558 00:31:59,336 --> 00:32:00,879 Bože, ty seš tak krásnej. 559 00:32:58,979 --> 00:33:00,981 Překlad titulků: Kristina Himmerová