1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 यह हुई न बात। 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 -डेरेक। डेरेक। -अच्छा है। वाह, कमाल है। 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,853 -अच्छा है। -कितना गर्म है। 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,188 -तुम जाग रहे हो? -अब तुम। 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 तुम्हारी बारी है। 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,777 पिछली बार मैंने किया था। 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 -तुम नाटक कर रहे हो? -सिर को संभालो। 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 -क्या तुम नहीं कर सकती? -हे, भगवान। 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 -तुमसे प्यार है। -अरे, हाँ। 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,622 बेवकूफ़। 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 मुझे नहीं लगी। 12 00:00:49,716 --> 00:00:51,260 अह-ओह। अह-ओह। 13 00:00:57,516 --> 00:01:00,269 जिम्मी! जिम्मी! 14 00:01:01,520 --> 00:01:04,438 हैलो, लिज़। मैं हवा में पियानो बजा रहा हूँ। 15 00:01:05,816 --> 00:01:06,775 तुम कैसी हो? 16 00:01:06,859 --> 00:01:09,736 अरे, मैं ठीक हूँ, धन्यवाद। तुम्हारी समस्या क्या है? 17 00:01:11,321 --> 00:01:14,241 -काफ़ी देर हो गई है, है न? -सुबह के 3:00 बज रहे हैं। 18 00:01:14,324 --> 00:01:17,077 माफ़ करना। यह बहुत बुरा है। मैं बहुत बुरा हूँ। 19 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 हम कम शोर करेंगे। मैं इनसे कह देता हूँ। 20 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 -सुनो, हम शांत रहेंगे। -ठीक है। जो भी है। 21 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 कटोरे में क्या है, जिम्मी? 22 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 -बस चिक्की। -दूसरे कटोरे में। 23 00:01:31,258 --> 00:01:32,259 यह नशे की दवा है। 24 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 -शायद दर्द कम करने वाली कुछ गोलियाँ। -शायद? 25 00:01:35,554 --> 00:01:38,473 हाँ, दर्द कम करने वाली गोलियाँ तो हैं ही। पता है क्या? मैं इसकी आवाज़ कम कर देता हूँ। 26 00:01:38,557 --> 00:01:39,808 संगीत बंद करो। 27 00:01:39,892 --> 00:01:42,144 मैं संगीत बंद करने वाला हूँ। मैंने वही कहा। 28 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 नहीं। 29 00:01:44,271 --> 00:01:47,149 जानता हूँ, जानता हूँ। बिली जोएल बेहतरीन है, पर हमें सम्मानजनक होना होगा। 30 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 ऐलिस कहाँ है? 31 00:01:50,986 --> 00:01:52,446 वह ऊपर है… वह सो रही है। 32 00:01:52,529 --> 00:01:54,156 सच में? मुझे चुप होना होगा? 33 00:01:54,239 --> 00:01:55,699 ये लड़कियाँ कौन हैं, जिम्मी? 34 00:01:57,201 --> 00:01:58,493 वे मेरी दोस्त हैं। 35 00:01:58,577 --> 00:02:00,495 -क्या वे छिनाल हैं? -मुझे नहीं लगता। 36 00:02:00,579 --> 00:02:01,538 क्या तुमने उन्हें पैसे दिए? 37 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 अभी तक नहीं। 38 00:02:04,625 --> 00:02:06,835 सुनो, देवियों, यहाँ आओ। मैं तुम्हें मेरी दोस्त से मिलवाना चाहता हूँ। 39 00:02:08,336 --> 00:02:10,714 इनके स्विम सूट अंतर्वस्त्र जैसे दिखते हैं, पर वे स्विम सूट हैं। 40 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 जानकर अच्छा लगा। 41 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 हैलो, मैं किआरा हूँ। तुम्हारा नाम क्या है? 42 00:02:14,051 --> 00:02:16,220 -रहने दो। -यह… यह लिज़ है। 43 00:02:16,303 --> 00:02:17,429 और लिज़, यह है… 44 00:02:17,513 --> 00:02:19,181 -सैराह। -…सैराह। 45 00:02:19,264 --> 00:02:20,224 ठीक है। 46 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 -हम ये सब बंद कर देते हैं। -ठीक है। 47 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 सुनो, सब बंद करो। लिज़ चाहती है सब बंद हो जाए। 48 00:02:32,027 --> 00:02:34,154 -गुड नाइट, लिज़। -गुड नाइट, किआरा। गुड नाइट… 49 00:02:34,238 --> 00:02:35,572 -सैराह। -…सैराह। 50 00:02:38,325 --> 00:02:39,409 गुड नाइट, जिम्मी। 51 00:02:39,952 --> 00:02:40,994 सुनो, लिज़? 52 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 मैं शर्मिंदा हूँ। 53 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 मैं जानती हूँ। 54 00:02:53,340 --> 00:02:55,050 ठीक है। चलो। 55 00:02:56,635 --> 00:02:57,636 -बाय। -बाय, जिम्मी। 56 00:02:57,719 --> 00:02:59,221 -बाय। -वह सच में मज़ेदार था। 57 00:02:59,763 --> 00:03:01,807 लिफ़्ट 58 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 हैलो। 59 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 आज तुम जल्दी जाग गई। 60 00:03:25,581 --> 00:03:26,623 धन्यवाद। 61 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 ये आपके रातभर भीगे हुए ओट्स। 62 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 माफ़ करना अगर मैंने तुम्हारी रात की नींद खराब की। 63 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 ऐलिस? 64 00:03:41,930 --> 00:03:43,557 वही पुरानी बकवास, यार। 65 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 "यार"? 66 00:03:49,855 --> 00:03:51,064 लिज़ मुझे ले जा रही हैं। 67 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 सुनो, तुम उससे कह दोगी… ठीक है, बाय। 68 00:04:08,540 --> 00:04:09,416 ईंधन 69 00:04:09,499 --> 00:04:10,667 ध… 70 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 धत्! 71 00:04:23,680 --> 00:04:26,141 -साला रास्ते से हट! -भाड़ में जाओ! 72 00:04:30,646 --> 00:04:33,315 रोड्स संज्ञानात्मक व्यवहार थेरेपी केंद्र 73 00:04:36,610 --> 00:04:39,112 पॉल टी. रोड्स - जेम्स लेयर्ड गैब्रियल एवन्स 74 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 वाह। तुम ठीक हो? 75 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 हाँ। माफ़ करना मुझे देर हो गई। 76 00:05:02,803 --> 00:05:07,015 स्टीवन, आज तुम्हारे दिमाग़ में क्या चल रहा है? 77 00:05:32,583 --> 00:05:37,462 श्रिंकिंग 78 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 माफ़ करना। क्या हाल, जिम्मी? 79 00:05:48,056 --> 00:05:49,266 हैलो, गैबी। 80 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 अब क्या चल रहा है? 81 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 मेरी माँ के बारे में है। 82 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 फिर से। 83 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 बस एक बार, मैं चाहता हूँ कि मेरा पूरा एक दिन ऐसा गुज़रे 84 00:06:03,655 --> 00:06:08,744 जिसमें कोई आक्रामक रूप से मेरी ज़िंदगी को मुश्किल बनाने की कोशिश न कर रहा हो। 85 00:06:08,827 --> 00:06:12,497 यह बस ऐसा है कि, जैसे, हर बार जब मैं एक विवशता से बाहर निकलती हूँ, 86 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 दूसरी विवशता आ जाती है, पता है? 87 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 मैं हमेशा ऊपरी दिखावा करने वाली लड़कियों के साथ ही क्यों जाता हूँ? 88 00:06:18,212 --> 00:06:19,796 मैं उनसे जुड़ाव नहीं बना पाता। 89 00:06:20,464 --> 00:06:24,801 इस बार, वह मेरी ग़लती थी। मैंने अपना धूप का चश्मा दुकान पर छोड़ दिया था। 90 00:06:24,885 --> 00:06:27,596 और उसे, जैसे, बहुत गुस्सा आया तो हमें वापस जाना पड़ा। 91 00:06:27,679 --> 00:06:31,183 साला बरिस्ता। मुझ से "डैन" की वर्तनी मत पूछो। 92 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 पता चला कि चश्मा दुकान पर नहीं था। 93 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 मेरे सिर पर ही था। 94 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 क्या मैं बस अकेला रहने वाला हूँ? 95 00:06:36,563 --> 00:06:39,858 क्या मैं बस, जैसे, अकेले ही सफल इंसान रहने वाला हूँ? 96 00:06:39,942 --> 00:06:42,069 अगर मेरे नाखून बराबर नहीं हैं तो मुझे उन्हें कुतरना ही होगा। 97 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 और वे कभी भी पूरी तरह से बराबर नहीं होंगे? यह पागलपन है। 98 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 …जो दयालु हो, कोई जो समझदार हो। 99 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 जब मैं छोटा था, तो मैं उन्हें बहुत ख़ुशी देता था। 100 00:06:51,537 --> 00:06:52,996 मतलब, उन्हें हसीन तो होना होगा। 101 00:06:54,289 --> 00:06:56,834 पर वह कभी-कभी बहुत कमीनी हो जाती हैं, मुझे बहुत गुस्सा आता है। 102 00:06:56,917 --> 00:06:58,377 इससे तुम्हें कैसा महसूस होता है? 103 00:06:58,460 --> 00:06:59,711 -जैसे मैं फँसी हुई हूँ। -फँसा हुआ हूँ। 104 00:06:59,795 --> 00:07:02,798 -फँसा हुआ महसूस होता है। -मैं उन्हें ख़ुशी नहीं देता। 105 00:07:02,881 --> 00:07:05,133 जैसे मैं इस चक्रव्यूह में हमेशा के लिए फँस गई हूँ। 106 00:07:05,217 --> 00:07:06,510 मैंने ख़ुश होना छोड़ दिया है। 107 00:07:07,386 --> 00:07:09,304 हम दोनों जानते हैं कि यह बकवास काम नहीं करने वाली। 108 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 और वह बस लगातार बोलता ही रहा कि मैं कितनी बड़ी बेवकूफ़ हूँ। 109 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 तुम बेवकूफ़ नहीं हो, ग्रेस। 110 00:07:18,939 --> 00:07:21,775 उसने कहा कि अगर मेरे स्तन इतने ख़ूबसूरत न होते, तो कोई भी मेरी परवाह करना नहीं चाहता, 111 00:07:21,859 --> 00:07:23,569 तो वह लगभग अच्छा है। 112 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 -यह अच्छा नहीं है। -मैं जानती हूँ, पर वह मुझसे प्यार करता है। 113 00:07:27,698 --> 00:07:31,285 बस करो! ग्रेस, हम दो सालों से यह कर रहे हैं। 114 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 तुम्हारी ज़िंदगी के दो सालों से। 115 00:07:33,078 --> 00:07:34,913 मैंने कभी किसी बंदे को किसी औरत से यह कहते नहीं देखा 116 00:07:34,997 --> 00:07:37,207 कि वह बहुत बेवकूफ़ है और ख़ुशकिस्मत है कि उसके स्तन इतने अच्छे हैं 117 00:07:37,291 --> 00:07:40,210 और मैंने सोचा हो, "वाह, ये दोनों ज़रूर एक दूसरे से बहुत प्यार करते होंगे।" 118 00:07:40,294 --> 00:07:42,796 और तुम मुझसे कहती रहती हो कि वह कितना अच्छा है। ख़ैर, मैंने उसे देखा था। 119 00:07:42,880 --> 00:07:44,798 वह इतना भी अच्छा नहीं है। उसके डोले कुछ ज़्यादा ही बड़े हैं। 120 00:07:44,882 --> 00:07:47,384 वह बहुत तंग शर्ट पहनता है। किसी को वह अच्छा नहीं लगता। वह अजीब है। 121 00:07:47,467 --> 00:07:49,928 और वह शब्द क्या है? वह शब्द क्या है? वह शब्द क्या है? 122 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 मुझे नहीं पता तुम कौनसे शब्द की बात कर रहे हो। 123 00:07:51,638 --> 00:07:53,307 भद्दा! वह भद्दा है। 124 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 वह भद्दा, भद्दा आदमी है। 125 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 अंदर से बाहर तक भद्दा है। 126 00:07:57,227 --> 00:08:00,022 माफ़ करना, मुझे नहीं पता कि क्या हो रहा है। 127 00:08:00,105 --> 00:08:01,732 क्योंकि मैं बात कर रही थी और… 128 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 ग्रेस, तुम्हारा पति भावनात्मक रूप से तुम्हारा अपमान करता है। 129 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 वह ख़ुद में सुधार नहीं ला रहा है। वह लाना ही नहीं चाहता। 130 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 उसने तुम्हें यह सोचने पर मजबूर किया है कि तुम इसी के लायक़ हो। तुम नहीं हो। 131 00:08:11,617 --> 00:08:12,618 बस कमबख़्त उसे छोड़ दो। 132 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 यह इतना आसान नहीं है। 133 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 यह उतना ही आसान है। तुम्हारे बच्चे नहीं हैं। 134 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 बस वैनकूवर में अपनी बहन के घर चली जाओ। 135 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 पर फिर… 136 00:08:24,004 --> 00:08:25,506 उसे छोड़ दो वरना मैं तुम्हारा थेरेपिस्ट नहीं रहूँगा। 137 00:08:34,972 --> 00:08:36,517 -देखो… -ठीक है। 138 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 ठीक है। 139 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 मैं इसे पीने वाली हूँ क्योंकि मैं बहुत प्यासी हूँ 140 00:08:55,869 --> 00:08:56,995 तुम कुछ सोच रहे हो, पॉल? 141 00:08:57,079 --> 00:09:00,457 -वह पानी बहुत ज़्यादा है। -ठीक है, मुझे देखो। 142 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 यह त्वचा हपान है। हद पार नम। 143 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 अगर मैं एक दिन में एक पूरा जग पी लेती हूँ, तो मेरा सिर दर्द चला जाता है, 144 00:09:06,213 --> 00:09:09,424 मेरे घुटने का दर्द चला जाता है, मैं अपने दोस्तों और परिवार वालों के साथ अच्छे से पेश आती हूँ। 145 00:09:09,508 --> 00:09:12,427 तुम्हें भी यह करना होगा। तुम जानते हो हमारे शरीर में पानी का कितना प्रतिशत है? 146 00:09:12,511 --> 00:09:14,847 मैं जानता हूँ कि मेरे कितने प्रतिशत को इससे कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 147 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 ठीक है, ख़ैर, तुम यह निर्जलीकरण के कारण कह रहे हो। 148 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 -हैलो। -हैलो, बच्चे। 149 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 -तुम कैसे हो? -मैं सामान्य हूँ, पता है? 150 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 बस एक सामान्य दिन, सामान्य दिन है। 151 00:09:27,192 --> 00:09:31,280 सब कुछ सामान्य चल रहा है। पता है मैं क्या सोच रहा था, पॉल? 152 00:09:31,363 --> 00:09:33,574 क्या यह हमारे चीज़ों को सामान्य तरीके से करने के बारे में है? 153 00:09:33,657 --> 00:09:34,950 क्या? तुम क्या सोच रहे थे? 154 00:09:35,033 --> 00:09:37,786 क्या आप लोगों को अपने मरीज़ों पर कभी इतना गुस्सा आथा है 155 00:09:37,870 --> 00:09:39,538 कि अचानक से, आप बस… 156 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 जैसे, उन्हें झकझोर देना चाहते हो? 157 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 ख़ैर, हम उन्हें झकझोरते नहीं हैं। 158 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 नहीं, जानता हूँ, जानता हूँ। मैं उनके साथ हूँ। 159 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 मैं हूँ। जैसे, 160 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 "चलो भी, पागल इंसान। तुम बदल सकते हो।" 161 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 और फिर वे कभी नहीं बदलते। 162 00:09:53,093 --> 00:09:56,680 सहानुभूति देने की थकान। हम सब उस थकान से गुज़रते हैं। 163 00:09:56,763 --> 00:09:57,764 हाँ। 164 00:09:57,848 --> 00:10:01,310 तुम सवाल पूछो, तुम सुनो, तुम आँको मत 165 00:10:02,269 --> 00:10:04,104 और वह चेहरा मत बनाओ। 166 00:10:04,188 --> 00:10:08,400 माफ़ करना। यह बस… देखो, हम जानते हैं कि उन्हें क्या करना चाहिए। 167 00:10:08,483 --> 00:10:10,027 पता है क्यों? क्योंकि कमबख़्त वह बहुत आसान है। 168 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 "जब मैं यह करता हूँ तो उदास हो जाता हूँ।" शायद तुम्हें वह चीज़ करनी ही नहीं चाहिए। 169 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 हम जवाब जानते हैं। 170 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 क्या तुम कभी उनसे वह करवाना नहीं चाहते? 171 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 शानदार विचार है। हम बस उनसे उनका स्वत्व अधिकार छीन लें, 172 00:10:20,662 --> 00:10:23,081 उनके पास ख़ुद की मदद करने का जो भी मौक़ा है वह छीन लें, है न? 173 00:10:23,165 --> 00:10:26,960 और हम बन जाएँगे, क्या, मनोवैज्ञानिक निगरानी समिति के सदस्य? 174 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 हे, भगवान। 175 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 मुझे, जैसे, कटाक्ष समझ आ रहा है, 176 00:10:30,672 --> 00:10:33,800 पर वह शानदार है। 177 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 तुमने क्या किया? 178 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 मैंने कुछ नहीं… मैंने कुछ नहीं किया। 179 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 तुम्हें सज़ा मिलेगी। 180 00:10:39,973 --> 00:10:42,726 "ऊह" मत कहो। देखो, मैं फँस गया हूँ। 181 00:10:42,809 --> 00:10:45,229 मैं ब… बस इतना ही है। मैं बस चीज़ों को झकझोरने की कोशिश कर रहा हूँ। 182 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 सोचा कि इस बारे में तुम लोगों से बात कर लूँ। 183 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 समय ख़त्म हो गया है, तो मुझे जाना होगा क्योंकि मेरे पास एक मरीज़ है। 184 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 -तुमने घड़ी नहीं पहनी है। -भाड़ में जाओ, गैबी। 185 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 -ठीक है। -और उम्मीद करता हूँ कि सबका दिन शानदार रहे 186 00:10:53,987 --> 00:10:57,908 क्योंकि मैं सब कुछ नियमों के अनुसार संभालने वाला हूँ। 187 00:11:04,831 --> 00:11:07,417 जानती हो, वर्जिनिया वुल्फ़ ने भी डूबकर ख़ुदकुशी करने की कोशिश की थी। 188 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 बस करो, पॉल। 189 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 भाड़ में जाए। 190 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 हैलो, जे-बोन। 191 00:11:21,181 --> 00:11:22,182 तुम कहाँ जा रहे हो? 192 00:11:22,266 --> 00:11:23,642 दरअसल मैं घर जा रहा था। 193 00:11:23,725 --> 00:11:27,271 आज का मेरा दिन अच्छा नहीं रहा है, तो मैं नहाने वाला वाला हूँ। 194 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 मैंने बाथरूम में टीवी लगा दिया ताकि मैं फ़िल्में देख सकूँ। 195 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 बढ़िया है। तुम आराम की ज़िंदगी जी रहे हो। 196 00:11:31,650 --> 00:11:33,735 -मुझे तुम्हारे लिए अच्छा लगा। -यह काफ़ी शानदार है। हाँ। 197 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 तो एक मरीज़ आ रहा है, मैं चाहती हूँ तुम उसे ले लो, ठीक है? 198 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 यह बहुत आसान मामला है। 199 00:11:37,906 --> 00:11:40,868 जवान सैनिक, उसने विदेश में काम किया था, छह महीने पहले सेना से मुक्त कर दिया गया। 200 00:11:40,951 --> 00:11:44,037 उसे हमला करने के लिए गिरफ़्तार किया जाता रहता है औक उसके माता-पिता बहुत चिंतित हैं। 201 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 -यह ज़रा भी आसान नहीं है। -चलो भी। 202 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 मैंने, जैसे, आज हज़ार मरीज़ देखे होंगे और मैं हमेशा तुम्हारी मदद करती हूँ। 203 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 मैं नहाते समय फ़िल्म देखने के लिए बहुत उत्साहित हूँ। 204 00:11:53,255 --> 00:11:54,590 मैंने पहले कभी असली "होम अलोन" नहीं देखी। 205 00:11:57,384 --> 00:11:59,344 जब तक मैं सही काम नहीं करता तब तक तुम मुझे घूरती रहोगी? 206 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 -ठीक है। -हाँ। 207 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 तुम क्या कर रही हो? 208 00:12:08,103 --> 00:12:09,229 हाँ। तुम्हें बाद में समझ आएगा। 209 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 तुम्हें बहुत मज़ा आने वाला है, दोस्त। 210 00:12:13,275 --> 00:12:14,276 शॉन। 211 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 माफ़ करना, बहुत सारे कागज़ हैं। 212 00:12:21,241 --> 00:12:24,328 क्यों न हम तुम्हारे यह बताने से शुरुआत करें कि तुम्हें यहाँ आने का कारण क्या लगता है? 213 00:12:25,370 --> 00:12:28,040 बार में झगड़ा, कोर्ट ने गुस्से पर काबू पाने का आदेश दिया, ब्ला, ब्ला, ब्ला। 214 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 तो यह… इसमें तीन "ब्ला" थे? 215 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 ठीक से बताओ कि हुआ क्या था? 216 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 हमेशा की तरह। कोई मेरे नज़दीक आ गया। 217 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 मैं बर्दाश्त नहीं कर सका। 218 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 उसने मेरे कंधे पर मारा जैसे, "भाड़ में जाओ।" 219 00:12:40,135 --> 00:12:41,178 तो उसने "भाड़ में जाओ" कहा? 220 00:12:42,346 --> 00:12:44,139 -ख़ैर, उसने कहा नहीं। -समझ गया। 221 00:12:44,223 --> 00:12:47,059 वह एक तरह से कहना चाह रहा था, "भाड़ में जाओ।" मुझे उस प्रकार से नफ़रत है। 222 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 -तुम अभी वैसा ही कर रहे हो? -शायद। 223 00:12:51,772 --> 00:12:52,648 ठीक है। 224 00:12:52,731 --> 00:12:54,775 देखो, यार, इतनी कोई बड़ी बात नहीं है। 225 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 मैंने कुछेक बार, बार में झगड़ा किया है। उन्होंने पुलिस को बुला लिया… 226 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 -तुम उबासी ले रहे हो? तुमने अभी-अभी उबासी ली? -नहीं। 227 00:13:00,489 --> 00:13:03,825 -साला मैं यहाँ कर क्या रहा हूँ? -ठीक है, देखो, मैं उबासी ले रहा था। 228 00:13:03,909 --> 00:13:06,328 माफ़ करना। यह तुम्हारे या तुम्हारी कहानी की वजह से नहीं है। 229 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 प्लीज़ बोलते रहो। 230 00:13:07,538 --> 00:13:09,831 जो भी है, यार। क्या मैं जा सकता हूँ? 231 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 हाँ। बिल्कुल। 232 00:13:18,841 --> 00:13:19,883 माफ़ कर दो। 233 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 धत्! 234 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 हैलो? 235 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 हे, भगवान, टिआ। यह कितना भद्दा है। 236 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 तुम्हें समस्या है। जानती हो? 237 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 मैं बहुत थक गई हूँ। इससे मुझे आराम मिलता है। 238 00:13:48,829 --> 00:13:51,248 पता है, तुम्हें बता दूँ, मैं इनमें से किसी को भी हरा सकता हूँ। 239 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 -अरे, अच्छा? -हाँ, क्योंकि अगर कोई नियम नहीं हैं, 240 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 तो मैं चिकोटी काटूँगा। 241 00:13:57,129 --> 00:13:59,506 नहीं। मुझे चिकोटी मत काटना। 242 00:13:59,590 --> 00:14:00,716 रुक जाओ। जहाँ हो वहीं रहो। 243 00:14:00,799 --> 00:14:02,801 वहाँ… कोई चिकोटी नहीं काटता। नहीं मत करो। 244 00:14:02,885 --> 00:14:04,178 -मैंने करने वाला हूँ… चिकोटी काटने वाला हूँ। -रुको। 245 00:14:06,430 --> 00:14:07,681 ठीक है, ठीक है। 246 00:14:10,684 --> 00:14:12,853 मैं बहुत ताक़तवर हूँ! 247 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 -शायद मेरी पसली टूट गई। -अरे, नहीं। 248 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 जिम्मी! 249 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 -अरे, हाँ। -हे, भगवान। 250 00:14:20,152 --> 00:14:22,404 अब तुम्हें पकड़ लिया। अब क्या करोगे? 251 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 -हैलो। -हैलो। 252 00:14:48,430 --> 00:14:51,099 -कितनी खड़ी चढ़ाई है? -पहाड़ी पर? 253 00:14:51,183 --> 00:14:52,184 -काफ़ी है। -सच में? 254 00:14:52,267 --> 00:14:54,436 हाँ, काफ़ी खड़ी चढ़ाई है। और फिर वे लोग चोटी से कूदते हैं। 255 00:15:10,077 --> 00:15:11,453 धत्। मुझे छोड़ दो। 256 00:15:19,044 --> 00:15:20,087 हैलो। 257 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 -तुम मेरी झाड़ियों में हो। -इन्हें काफ़ी अच्छी देखभाल मिली है। 258 00:15:22,214 --> 00:15:23,674 पौंधों को कोटने की कला है? इसे वही कहते है न? 259 00:15:23,757 --> 00:15:25,717 कमबख़्त मुझे नहीं पता, जिम्मी। कोई बंदा आकर काटता है। 260 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 ऐलिस कैसी है? 261 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 तुम ठीक हो, ऐलिस? 262 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 वह ठीक है। वह खा चुकी है। उसने होमवर्क कर लिया है। 263 00:15:35,936 --> 00:15:38,188 -उसका अभी-अभी फ़ुटबॉल अभ्यास था। -फ़ुटबॉल शुरू हो गया? 264 00:15:38,272 --> 00:15:41,483 हाँ, फ़ुटबॉल शुरू हो गया और वह कमाल का खेल रही है। 265 00:15:44,027 --> 00:15:48,115 माफ़ करना, मुझे तुमसे पूछना होगा, क्या तुम हमेशा ऐसा ही बर्ताव करने वाले हो? 266 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 मुझे नहीं पता। 267 00:15:53,203 --> 00:15:54,371 ठीक है। 268 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 तुमने कुछ खाया नहीं है। मैं तुम्हारे लिए एक प्लेट दे देती हूँ। 269 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 तुम क्या कर रहे हो? कमबख़्त दरवाज़े पर जाओ! 270 00:16:04,464 --> 00:16:06,967 -हे, भगवान। -ठीक है। मैं फँस गया हूँ। 271 00:16:10,429 --> 00:16:12,389 ऐलिस, हैलो। तुम्हारा दिन कैसा रहा? क्या… 272 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 बाद में और बात करेंगे। 273 00:16:14,683 --> 00:16:15,642 धन्यवाद। 274 00:16:17,102 --> 00:16:18,896 -क्या यह सारा सफ़ेद माँस है… -सच में? 275 00:16:18,979 --> 00:16:21,773 -कोई फ़र्क नहीं पड़ता। बहुत पसंद आया। -जिम्मी, ऐलिस बहुत अच्छी है। 276 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 और बहुत जल्दी ही, 277 00:16:22,941 --> 00:16:25,110 वह कॉलेज जाने लगेगी और फिर तुम उम्मीद करोगे 278 00:16:25,194 --> 00:16:27,779 काश तुमने इतनी बुरी तरह से रिश्ता न बिगाड़ा होता कि वह कभी घर ही नहीं आना चाहती। 279 00:16:28,697 --> 00:16:31,158 -शायद मैं वह पहले ही कर चुका हूँ। -ख़ैर, तब तो जाने दो। 280 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 फिर से कुछ करना शुरू करो, यार। 281 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 चलो भी। 282 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 -जिम्मी। -हैलो, डेरेक। 283 00:16:41,251 --> 00:16:43,587 मुझे लगा था कि बच्चे पालने का काम ख़त्म हो गया, तो उसके लिए धन्यवाद। 284 00:16:43,670 --> 00:16:47,174 तुम्हारा स्वागत है। सुनो, डेरेक, तुम्हें डिनर बहुत अच्छा लगने वाला है। 285 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 -यह शानदार है। -अगर कुछ बचा होगा तो। 286 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 मैं ऐलिस के साथ नाता बनाने के समर्थन में हूँ। 287 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 ज़बरदस्ती मत करना। वह काम नहीं करेगा। 288 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 मुझे नहीं पता। उसे ऑमलेट पसंद हैं, तो मुझे लगता है कि यह काम कर जाएगा। 289 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 मुझे सुबह-सुबह बेझिझक फ़ोन करो 290 00:17:07,069 --> 00:17:08,362 और बताओ कि मैं ग़लत हूँ। 291 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 मैं इसी के लिए तो जीता हूँ। 292 00:17:10,614 --> 00:17:12,074 मैं आभारी हूँ… 293 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 हाँ… नहीं, ठीक है। मुझे जाना होगा। बाय। 294 00:17:15,786 --> 00:17:17,037 गधा। 295 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 सुनो, तुम्हारा अभ्यास आज जल्दी है? फ़ुटबॉल के लिए जो शुरू हो चुका है? 296 00:17:21,834 --> 00:17:22,960 कसरत करने जाना है। 297 00:17:23,042 --> 00:17:25,212 कसरत। मुझे कसरत के बारे में सब पता है। 298 00:17:28,048 --> 00:17:32,803 बढ़िया है। सुनो, मैं तुम्हारे लिए ऑमलेट बना रहा हूँ क्योंकि कसरत के लिए प्रोटीन चाहिए होता है। 299 00:17:32,886 --> 00:17:34,221 मैं ओट्स खाकर ख़ुश हूँ। 300 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 यह लगभग हो ही गया है। 301 00:17:35,389 --> 00:17:36,640 बाय। 302 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 -मैं ख़ुश हूँ कि तुम वापस आ गए। -मेरे पास विकल्प नहीं था। 303 00:17:43,564 --> 00:17:45,107 मैंने अपने पिता से कहा तुम अपने काम में बहुत बुरे हो 304 00:17:45,190 --> 00:17:46,942 पर मेरी माँ ने कहा कि उन्हें नहीं पता और क्या करना है 305 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 और वह फिर से रोने लगीं। 306 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 तो साला इसीलिए मैं यहाँ हूँ। 307 00:17:49,695 --> 00:17:52,698 तुम सही कह रहे हो। तुम जब आख़िरी बार यहाँ आए थे, तो मैं… मैं सच में बेकार था। 308 00:17:53,866 --> 00:17:55,534 मैं अपने काम में बहुत बेकार था। 309 00:17:56,368 --> 00:17:59,246 पर मैं तुम्हें बता देना चाहता हूँ कि आमतौर पर मैं अपने काम में बहुत अच्छा हूँ। 310 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 इसे बंद होना चाहिए। माफ़ करना। 311 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 -मुझे यह कॉल उठानी होगी। -बेशक तुम्हें उठानी है। 312 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 ग्रेस, हैलो। 313 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 मैंने कर दिया। मैंने उसे छोड़ दिया। 314 00:18:15,429 --> 00:18:17,431 मैं अपनी बहन के घर पर हूँ। 315 00:18:17,514 --> 00:18:19,641 मुझे तुम पर बहुत गर्व है। 316 00:18:19,725 --> 00:18:22,269 सुनो, मैं अभी बात नहीं कर सकता क्योंकि मैं एक मरीज़ के साथ हूँ। 317 00:18:23,437 --> 00:18:24,980 हाँ, वह जैसे मुझे डराने वाले भाव से घूर रहा है। 318 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 "डराने वाले भाव से"? कमबख़्त मैं कौन हूँ, "आईस क्यूब"? 319 00:18:26,940 --> 00:18:28,942 -मैं तुम्हें फिर से फ़ोन करूँगा। वादा है। -ठीक है। 320 00:18:29,026 --> 00:18:31,570 मैं बस… धन्यवाद, जिम्मी। 321 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 ठीक है, बाय। 322 00:18:34,907 --> 00:18:36,783 मज़ा आ गया, साला। 323 00:18:41,663 --> 00:18:44,124 वह कोई है जिसकी मैंने मदद की। ठीक है? मैंने उसकी बहुत मदद की। 324 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 ठीक है। तो तुम मुझे किसलिए बता रहे हो? 325 00:18:46,210 --> 00:18:50,130 मैं तुम्हें इसलिए बता रहा हूँ क्योंकि मैं चाहता हूँ कि तुम मुझे एक और मौक़ा दो। 326 00:18:51,089 --> 00:18:52,466 ठीक है, देखो, मैं तुम्हें सच-सच बताता हूँ। 327 00:18:52,549 --> 00:18:55,636 आख़िरी बार जब तुम यहाँ आए थे, तो शायद मैं थोड़ा नशे में था। और मैंने पी रखी थी। 328 00:18:55,719 --> 00:18:58,180 उस दिन के पिछली वाली रात को, मैं किसी परेशानी से गुज़र रहा था। 329 00:18:58,263 --> 00:19:01,558 पर देखो, शॉन, तुम और मैं, हमें इसके बारे में बात करनी होगी। 330 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 यह कोई ऐसा नहीं है जो तुम्हारे साथ बार में हुए छोटे-मोटे झगड़े में फँस गया हो। 331 00:19:06,980 --> 00:19:09,775 तुम इसे बार-बार, लगातार मारते रहे, 332 00:19:09,858 --> 00:19:11,527 उसके बेहोश होने के बाद भी। 333 00:19:11,610 --> 00:19:12,611 मैंने सही कहा? 334 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 हाँ, सही कहा। 335 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 ख़ैर, तुम्हें किस चीज़ से गुस्सा आता है? 336 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 किसी भी चीज़ से। हर चीज़ से। 337 00:19:24,081 --> 00:19:25,165 कोई मुझसे टकरा जाए। 338 00:19:25,749 --> 00:19:26,917 कोई कुछ बकवास कह दे। 339 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 कोई ग़लत तरीके से साँस ले ले। 340 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 जब ऐसा होता है, मैं आपे से बाहर हो जाता हूँ। और फिर मुझे इतना गुस्सा आ जाता है कि मैं सब भूल जाता हूँ। 341 00:19:34,383 --> 00:19:36,802 जब तक सब ख़त्म नहीं हो जाता तब तक मुझे पता भी नहीं होता कि क्या हुआ था। 342 00:19:42,516 --> 00:19:43,517 क्या… 343 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 क्या तुम इसे रोक सकते हो? 344 00:19:49,773 --> 00:19:50,607 मुझे नहीं पता। 345 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 मैं यहाँ कर क्या रहा हूँ? 346 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 तुम्हें मुझ पर भरोसा है, शॉन? 347 00:19:55,737 --> 00:19:56,864 -बिल्कुल नहीं। -कोई फ़र्क नहीं पड़ता। 348 00:19:56,947 --> 00:19:58,991 मैं मनोवैज्ञानिक निगरानी समिति का सदस्य हूँ। 349 00:19:59,074 --> 00:20:00,325 तुम क्या हो? 350 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 -चलो किसी को ढूँढते हैं जिसे तुम मार सको। -रुको, क्या? 351 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 तुम कहाँ जा रहे हो? 352 00:20:06,874 --> 00:20:08,083 द यार्ड 353 00:20:08,166 --> 00:20:11,086 एमएमए? तुम्हें यह पसंद है? 354 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 मुझे? नहीं। यह बहुत ख़तरनाक है। 355 00:20:14,756 --> 00:20:16,717 सुनो, मेरा दोस्त यहाँ मुक्केबाज़ी करना चाहेगा। 356 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 ठीक है, शॉन, तुम कर लोगे। 357 00:20:21,013 --> 00:20:22,306 उसे पता मत चलने देना कि हम डरे हुए हैं। 358 00:20:23,182 --> 00:20:26,185 उसे देखो। मुझे मत देखो। वह बस तुम्हारे दिमाग़ से खेल रहा है। 359 00:20:27,311 --> 00:20:28,270 हाँ। बहुत बढ़िया। 360 00:20:29,021 --> 00:20:30,522 बहुत अच्छे। मारो उसे! मारो उसे! 361 00:20:30,606 --> 00:20:31,648 हाँ। 362 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 अरे, धत्, वह पैरों पर बहुत तेज़ है। 363 00:20:35,194 --> 00:20:36,612 शॉन, वह पैरों का इस्तेमाल कर रहा है। 364 00:20:36,695 --> 00:20:38,322 पक्का वह पूरे समय पैरों का इस्तेमाल करता रहेगा। 365 00:20:38,405 --> 00:20:40,449 -मुझे पता है। -अपने गुस्से का इस्तेमाल करो! 366 00:20:40,532 --> 00:20:42,993 वह बस बहुत तेज़ था। 367 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 जैसे बहुत तेज़। 368 00:20:44,786 --> 00:20:46,288 पर शायद आख़िरी राउंड में मैं उसे हरा देता। 369 00:20:47,998 --> 00:20:48,832 ठीक है। 370 00:20:51,460 --> 00:20:54,421 अगर इसे होंट पर रखोगे, तो सूजन कम हो जाएगी। 371 00:20:57,841 --> 00:20:58,842 यह अच्छा है। 372 00:21:00,511 --> 00:21:01,762 शॉन, मैंने तुम्हारी फ़ाइल पढ़ी थी। 373 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 विदेश में तुमने जो समय बिताया, वह सदमे और हिंसा से भरा हुआ था। 374 00:21:07,726 --> 00:21:10,854 वह सारी हिंसा अब भी तुम्हारे अंदर है और वह बाहर निकलने के तरीके ढूँढती रहती है। 375 00:21:11,480 --> 00:21:13,690 आप जिसका विरोध करते हैं वह बना रहता है। कार्ल यंग ने कहा था। 376 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 शायद मुझे लगा कि अगर तुम किसी ऐसे को जी भर कर मार सको 377 00:21:17,694 --> 00:21:18,904 जिसे मार खाने से कोई ऐतराज़ न हो, 378 00:21:18,987 --> 00:21:21,240 तो शायद तुम हर उस इंसान को मारना बंद कर दोगे 379 00:21:21,323 --> 00:21:23,158 जो किसी बार में ग़लत तरीके से साँस लेता हो। 380 00:21:23,242 --> 00:21:24,326 सब ठीक है। 381 00:21:26,411 --> 00:21:28,830 फिर हम पता करना शुरू करेंगे कि तुम्हारी असली मनोवैज्ञानिक समस्याएँ क्या हैं। 382 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 तुम्हें लगता है यह काम करेगा? 383 00:21:32,501 --> 00:21:33,335 बिल्कुल। 384 00:21:34,419 --> 00:21:35,254 ठीक है। 385 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 या फिर इससे तुम्हारी ख़ून की प्यास बढ़ जाएगी और तुम पहले से दुगने ख़तरनाक बन जाओगे। 386 00:21:38,674 --> 00:21:39,883 हमें देखना होगा। 387 00:21:39,967 --> 00:21:43,262 क्या बकवास है? ख़ून की प्यास? हद है। 388 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 धत्। चलो, हमें यहाँ से निकलना होगा। 389 00:21:46,557 --> 00:21:47,724 वह कौन है? 390 00:21:47,808 --> 00:21:49,434 वह मेरा जिगरी दोस्त ब्रायन है। 391 00:21:49,518 --> 00:21:51,854 -बस, प्लीज़, मेरे साथ चलो। चिकोटी। चिकोटी। -ठीक है, मैं आ रहा हूँ। आऊ! 392 00:21:51,937 --> 00:21:53,480 यार, तुम्हारा दिमाग़ खराब है, है न? 393 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 -तुमसे ज़्यादा नहीं। -सही कहा। 394 00:21:56,900 --> 00:21:58,735 तुमने उसे लोगों से लड़वाया? सच में? 395 00:21:58,819 --> 00:22:02,239 तुमने इस सांस्कृतिक माहौल में एक युवा अश्वेत शख़्स को कुछ लोगों से लड़ने के लिए 396 00:22:02,322 --> 00:22:03,574 मजबूर किया। 397 00:22:04,408 --> 00:22:08,328 मैं समझता हूँ कि यह पागलपन है, 398 00:22:08,412 --> 00:22:11,039 पर वह मुझ पर भरोसा करना शुरू कर रहा है। तो, तुम्हें क्या लगता है? 399 00:22:11,123 --> 00:22:14,626 हे, भगवान। मझे लगता है कि पानी की यह बोतल मेरी बोतल की बच्ची लग रही है। 400 00:22:14,710 --> 00:22:16,003 ठीक है। 401 00:22:16,086 --> 00:22:17,963 सुनो, तुम्हें लगता है कि पॉल को ऐसा कुछ पसंद आएगा? 402 00:22:18,046 --> 00:22:21,133 मैंने एक लेख पढ़ा था कि पार्किनसन्स वालों को निर्जलीकरण होने की ज़्यादा संभावना होती है, 403 00:22:21,216 --> 00:22:23,302 तो मुझे लगता है मैं बस, जैसे, इसे उसकी मेज़ पर रख दूँगी। 404 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 तुम प्यारी हो। यह… 405 00:22:25,137 --> 00:22:27,639 इसे बहुत दख़ल देना भी कहते हैं, जो मुझे लगता है कि तुम्हारा ट्रेडमार्क है। 406 00:22:28,515 --> 00:22:29,349 धन्यवाद। 407 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 सुनो, तुम मेरे सवाल का जवाब क्यों नहीं दे रही हो? 408 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 क्योंकि तुमने शॉन के साथ जो किया वह इतना अनैतिक है 409 00:22:35,022 --> 00:22:37,774 कि मुझे लग रहा है तुम्हें केवल सुनकर ही मैं तुम्हारे अपराध में भागीदार बन रही हूँ, 410 00:22:37,858 --> 00:22:39,985 तो मैं अपने काम पर, पता है, ध्यान दूँगी 411 00:22:40,068 --> 00:22:42,654 और वह जो भी बकवास है उस पर नहीं। 412 00:22:42,738 --> 00:22:44,364 मैं चाहता हूँ तुम मेरे लिए उत्साहित होओ। 413 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 मैं चाहता हूँ। 414 00:22:56,001 --> 00:22:57,628 तुम्हारी सकारात्मकता को वापस देखकर अच्छा लगा। 415 00:22:58,212 --> 00:23:00,881 पर… गड़बड़ है। 416 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 गड़बड़ है, जिम्मी। 417 00:23:06,512 --> 00:23:07,471 ठीक है। चलो। 418 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 अरे, ध… 419 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 वह जीत गया, दोस्त। जीत गया। हार मान लो। 420 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 अब मुझे समझ आया। 421 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 अरे, धत्। 422 00:23:54,560 --> 00:23:56,937 वाह, पॉल, तुमने डरा दिया। 423 00:23:57,020 --> 00:23:58,146 बैठ जाओ, जिम्मी। 424 00:23:59,648 --> 00:24:00,732 क्या यह बातचीत मज़ेदार होने वाली है? 425 00:24:00,816 --> 00:24:02,818 अभी-अभी शॉन के पिता का फ़ोन आया था। 426 00:24:02,901 --> 00:24:05,904 उन्होंने कहा कि वह तुम्हारे सेशन से टूटे दाँत लेकर घर पहुँचा। 427 00:24:05,988 --> 00:24:07,281 तो मज़ेदार बातचीत नहीं होने वाली है। 428 00:24:07,364 --> 00:24:08,574 तुम्हारे लिए नहीं। 429 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 मेरे ख़्याल से एक के बाद एक चीज़ें हो गईं। 430 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 मतलब, अगर मैंने पहले ही ग्रेस को अपने पति को छोड़ देने के लिए मजबूर नहीं किया होता 431 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 तो मैं शॉन को अखाड़े में लड़ाई करने के लिए नहीं ले गया होता। 432 00:24:17,291 --> 00:24:19,418 क्या? ज़रा रुको, तुमने… 433 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 तुमने… तुमने क्या किया? 434 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 नहीं, नहीं, यह अच्छा है। वह देश छोड़कर चली गई है। वह इस बारे में बहुत ख़ुश है। 435 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 शायद मैंने तुमसे बैठ जाने के लिए कहा था। 436 00:24:27,551 --> 00:24:30,179 मैंने तुमसे कहा था कि अगर मैं बैठ गया तो मुझे लगेगा कि मैं मुसीबत में हूँ। 437 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 तुम मुसीबत में हो। 438 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 पॉल, मुझे लगता है अगर मैं लोगों की ज़िंदगी में ज़्यादा शामिल होने लगूँ तो मैं उनकी मदद कर सकता हूँ। 439 00:24:36,977 --> 00:24:39,605 सुनो, एक पल के लिए मेरी जगह होने की कल्पना करो। क्या तुम ख़ुद पर भरोसा करोगे? 440 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 जवाब ना है। 441 00:24:42,024 --> 00:24:44,818 ख़ैर, तुमने मुझे तुम नहीं होने दिया। ठीक है? 442 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 देखो। 443 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 तुम मज़ाक कर रहे हो। 444 00:24:51,742 --> 00:24:55,120 ख़ैर, जिम्मी, तुम पर हमेशा इतनी सख़्ती दिखाने के लिए माफ़ी चाहता हूँ। 445 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 यह केवल इसलिए है क्योंकि मैं तुम्हें पूरे दिल से चाहता हूँ। 446 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 मैं इस तरह से बात नहीं करता। 447 00:25:00,918 --> 00:25:03,170 देखो, बच्चे, मुझे तुम्हारी चिंता है। 448 00:25:03,253 --> 00:25:04,713 मैं समझता हूँ। 449 00:25:05,714 --> 00:25:12,012 मैं समझता हूँ कि इस साल में, मैं बहुत अच्छा नहीं रहा हूँ। 450 00:25:13,972 --> 00:25:15,599 मुझे लगता है कि मैं बहुत ज़रूरी चीज़ के करीब हूँ… 451 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 बस अगर तुम मुझे जारी रखने दो। 452 00:25:18,936 --> 00:25:24,233 क्या तुम सावधान रहने की कोशिश भी कर रहे हो? हँ? 453 00:25:24,316 --> 00:25:27,569 या फिर तुम बस अपने पेशे को बर्बाद कर दोगे और मुझे अपने साथ गर्त में घसीट लोगे? 454 00:25:28,278 --> 00:25:29,279 सिक्का उछालो। 455 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 माफ़ करना, पॉल। वह बेकार मज़ाक था। मैं… 456 00:25:33,200 --> 00:25:38,288 सुनो, तुम मुझे बस दस सेकंड की शांति देकर 457 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 इसके बारे में सोचने दे सकते हो? 458 00:25:40,499 --> 00:25:42,125 हाँ। बेश… बिल्कुल, पॉल। 459 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 -इससे हम दोनों को मौक़ा मिलेगा… -हम अब शुरू कर सकते हैं? 460 00:25:51,718 --> 00:25:53,303 क्या यह… यह तब से खुला ही था? 461 00:25:53,387 --> 00:25:55,013 कमबख़्त चुप हो जाओ। 462 00:25:55,097 --> 00:25:56,348 ठीक है। 463 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 निकलो यहाँ से। 464 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 रुको, यह मेरा दफ़्तर है। 465 00:26:15,993 --> 00:26:17,911 यह समझने में तुम्हें ज़्यादा देर लग गई। 466 00:26:23,542 --> 00:26:24,668 व्हूप्स। 467 00:26:35,762 --> 00:26:37,598 मुझे नहीं पता… नहीं पता तुम्हें मुझसे क्या चाहिए। 468 00:26:40,058 --> 00:26:41,143 तुम्हें किस चीज़ से ख़ुशी मिलती है? 469 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 नीले स्लशी से। 470 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 मुझे भी। 471 00:26:47,482 --> 00:26:50,319 पर सच में, तुम आख़िरी बार ख़ुश कब थे? 472 00:26:54,156 --> 00:26:59,328 जब भी मुझे ख़ुश होने की याद आती है, मुझे गुस्सा आ जाता है क्योंकि… 473 00:27:02,080 --> 00:27:04,583 मैं अपनी वर्तमान हालत देखता हूँ और जानता हूँ कि वह समय जा चुका है 474 00:27:04,666 --> 00:27:05,959 और वह मुझे वापस नहीं मिलने वाला। 475 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 हाँ, मैं जानता हूँ तुम कैसा महसूस करते हो। 476 00:27:11,798 --> 00:27:13,842 -भाड़ में जाओ। -भाड़ में जाऊँ। 477 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 मेरी बीवी चल बसी। 478 00:27:25,771 --> 00:27:28,732 हाँ, वह… वह एक कार दुर्घटना में मारी गई। 479 00:27:31,693 --> 00:27:33,487 आख़िरी बार जब मैं उससे मिला था, हम लड़ रहे थे, 480 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 तो वह काफ़ी बुरा था। 481 00:27:40,244 --> 00:27:44,623 कभी-कभी उसकी बहुत अच्छी याद अचानक दिमाग़ में आ जाती है। 482 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 अक्सर कोई छोटी सी चीज़ होती है, पता है? 483 00:27:50,128 --> 00:27:51,880 और जब उस याद से बाहर निकलता हूँ, मैं बस… 484 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 उसके बिना सब कुछ बहुत बेकार है। 485 00:27:59,471 --> 00:28:04,518 पर मैं उम्मीद करता हूँ कि किसी दिन मैं वैसा महसूस किए बिना उसे याद कर सकूँ। 486 00:28:09,189 --> 00:28:12,234 -तुम्हें मुझे यह सब बताना चाहिए? -बिल्कुल नहीं। 487 00:28:22,160 --> 00:28:23,287 पूछ रही हूँ - सब ठीक है? 488 00:28:23,370 --> 00:28:24,621 मेरी बहन और मैं उसके डेक पर 489 00:28:27,833 --> 00:28:30,294 -हैलो, जिम्मी। -अरे, मॉर्निंग, डेरेक। कैसा चल रहा है? 490 00:28:30,377 --> 00:28:33,380 -बस उस कुत्ते को घुमा रहा हूँ जिसे नहीं घुमाना चाहता था। -मेरी मरीज़ उसकी बहन के घर रहने चली गई। 491 00:28:33,463 --> 00:28:35,966 लगता है कि हम दोनों के लिए दिन की शानदार शुरुआत हुई है। 492 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 बहुत धीरे हो। 493 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 अरे, यह उठ गई। 494 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 मैं तुम्हारे सुबह के ओट्स के लिए ताज़ी ब्लूबेरीज़ लाया हूँ 495 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 क्योंकि मुझे पता है कि तुम्हें ओट्स बहुत पसंद हैं। 496 00:28:53,066 --> 00:28:55,694 हालाँकि ओट्स किसी को भी पसंद नहीं होते क्योंकि उनका स्वाद गीले टिशू पेपर जैसा होता है। 497 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 हमें बात करने की ज़रूरत नहीं है। 498 00:28:57,362 --> 00:28:59,656 बस क्यों न तुम बैठकर अपने नाश्ते के मज़े लो? 499 00:29:00,157 --> 00:29:02,242 मैं दूसरी तरफ़ देख लूँगा। 500 00:29:11,251 --> 00:29:13,795 -सुनिए, आपने मेरी जर्सी देखी है? -मैंने देखी है। 501 00:29:16,298 --> 00:29:17,674 मैंने इसे धो दिया था। 502 00:29:20,677 --> 00:29:23,805 यह काफ़ी नहीं है। आप जो कर रहे हैं। 503 00:29:24,431 --> 00:29:28,310 आप इतने समय से इस तरह से बर्ताव कर रहे हैं जैसे यह केवल आपके साथ हुआ हो, 504 00:29:28,393 --> 00:29:29,811 पर यह हमारे साथ हुआ था। 505 00:29:31,188 --> 00:29:32,523 मेरे साथ हुआ था। 506 00:29:33,357 --> 00:29:35,984 और मैं अकेले इससे निपटती आ रही हूँ क्योंकि मुझे करना पड़ा। 507 00:29:36,068 --> 00:29:40,447 तो प्लीज़ यह मत सोचना कि आपने जो किया उसके लिए माफ़ करने के लिए 508 00:29:40,531 --> 00:29:42,241 ब्लूबेरीज़ और जर्सी धोना काफ़ी होगा। 509 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 तुम्हें कोई समस्या है? 510 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 हैलो, दोस्त। 511 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 उसे मुझ से टकराना नहीं चाहिए था। 512 00:30:37,337 --> 00:30:40,549 मैं यहाँ से जा रहा था और कोई बंदा मुझसे टकराया। वह मेरे कंधे से टकराया। 513 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 -क्या हुआ? -मैं बताता हूँ क्या हुआ। 514 00:30:43,510 --> 00:30:47,931 मैंने उसके मोटे भद्दे चेहरे को देखा और जैसे, घूर के देखा। 515 00:30:48,015 --> 00:30:50,392 जैसे, मैंने देखा कि मैं उसे मार रहा हूँ। वह ख़ूबसूरत नज़ारा था। 516 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 और फिर मैं वहाँ से चला गया। 517 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 देखो, यार, मैंने तुम्हें फ़ोन किया क्योंकि मैं बात करना चाहता था, ठीक है? 518 00:30:57,524 --> 00:30:58,609 और तुम मेरे थेरेपिस्ट हो। 519 00:30:58,692 --> 00:31:00,402 मुझे नहीं पता इस सबका क्या करूँ, यार। 520 00:31:00,485 --> 00:31:04,072 मैं बस… मुझे नहीं पता। 521 00:31:06,158 --> 00:31:09,369 हाँ। हाँ! हाँ! 522 00:31:09,453 --> 00:31:11,038 दो में से दो, कमीनों! 523 00:31:11,121 --> 00:31:14,082 -तुम क्या कर रहे हो, यार? -मैं जश्न मना रहा हूँ। शॉन, यह जीत है। 524 00:31:14,166 --> 00:31:16,376 तुमने किसी ऐरे-गैरे गधे को मारा नहीं। यह विकास है। 525 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 देखो, सुनो, गुस्सा आना ठीक है। मुझे हमेशा गुस्सा आता है। 526 00:31:19,671 --> 00:31:21,381 तुमने कर दिखाया। चलो, जश्न मनाते हैं। 527 00:31:21,465 --> 00:31:22,674 -तुम उछलना चाहते हो? -नहीं। नहीं। 528 00:31:22,758 --> 00:31:24,343 -या छाती से छाती टकराना चाहते हो? -नहीं, मैं ठीक हूँ। 529 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 चलो। 530 00:31:27,721 --> 00:31:28,805 हाँ। ठीक है, बढ़िया। 531 00:31:35,229 --> 00:31:37,147 हाँ! तुम्हें भूख लगी है? मुझे लगी है। 532 00:31:37,231 --> 00:31:40,067 -तुम सच में पूरे पागल हो, यार। -चलो। नहीं, यार। मैं बस बहुत ख़ुश हूँ। 533 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 -साथ में डिनर करना चाहोगे? -ज़रूर। 534 00:31:42,444 --> 00:31:43,612 तुम्हें अपनी बच्ची के लिए खाना नहीं बनाना? 535 00:31:43,695 --> 00:31:46,448 हाँ, वह… असल में वह फ़ुटबॉल मैच में है। 536 00:31:46,532 --> 00:31:48,116 तो, तुम वहाँ क्यों नहीं हो? 537 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 धत्, क्या मेरे यहाँ बुलाने की वजह से? 538 00:31:50,202 --> 00:31:53,539 नहीं, क्योंकि… क्योंकि मैं बहुत बुरा हूँ। 539 00:31:55,290 --> 00:31:57,584 भाड़ में जाने दो। चलो। 540 00:32:03,131 --> 00:32:04,132 ठीक है। 541 00:32:16,103 --> 00:32:16,937 चलो। 542 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 धत् तेरे की। हम नहीं पहुँच पाएँगे। मैच 10 मिनट में शुरू होने वाला है। 543 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 यहाँ इतना ट्रैफ़िक क्यों है? 544 00:32:23,777 --> 00:32:25,028 क्या यह मैच के कारण है? 545 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 हाँ, यह हाई स्कूल की लड़कियों के फ़ुटबॉल मैच के कारण है। 546 00:32:28,198 --> 00:32:29,241 ठीक है। 547 00:32:31,660 --> 00:32:32,744 सुनिए। सुनिए। 548 00:32:32,828 --> 00:32:34,288 शॉन, पकड़ लो। 549 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 ऐ! ऐ! 550 00:32:38,166 --> 00:32:40,043 केवल तीन किलोमीटर दूर है। चलो भागकर जाते हैं। 551 00:32:40,127 --> 00:32:41,837 तुम अपनी गाड़ी यहीं छोड़ दोगे? 552 00:32:41,920 --> 00:32:43,213 मैं पैसाडीना में रहने वाला एक श्वेत आदमी हूँ। 553 00:32:43,297 --> 00:32:46,258 पुलिस वाले शायद इसे मेरे घर तक पहुँचा देंगे। चलो। 554 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 अच्छा लगता होगा। 555 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 साथ चलने की कोशिश करो! 556 00:33:13,410 --> 00:33:14,745 मैं ठीक तुम्हारे पीछे हूँ! 557 00:33:22,544 --> 00:33:23,462 तुम कर लोगे। 558 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 ठीक है। ठीक है। 559 00:33:26,423 --> 00:33:27,716 अब क्या? मेरा पैर। 560 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 मेरे गोटे। मेरे गोटों में दर्द हो गया। 561 00:33:32,137 --> 00:33:33,138 ठीक है। 562 00:33:56,495 --> 00:33:57,496 नहीं। 563 00:33:58,622 --> 00:34:01,333 हम लगभग पहुँच गए हैं। तुम वह देख रहे हो? हम वहीं जा रहे हैं। 564 00:34:01,416 --> 00:34:03,126 तुम यह कर सकते हो। कौन कर सकता है? 565 00:34:04,670 --> 00:34:07,047 -बस जाओ, यार। -ठीक है, यार। मेरे पीछे आओ। चलो। 566 00:34:21,895 --> 00:34:24,481 -यार! -मैं यह नहीं कर सकता। 567 00:34:25,399 --> 00:34:28,277 मुझे कसरत किए हुए एक साल हो गया है। उसे कोई फ़र्क नहीं पड़ेगा। 568 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 हाँ, उसे पड़ेगा। 569 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 मेरा हाथ पकड़ लो। 570 00:34:35,784 --> 00:34:39,496 -तुम तैयार हो? इसे पूरा करते हैं। तुम कर लोगे। -ठीक है। 571 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 हो गया। हम पहुँच गए। 572 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 मैं तुम्हारी बात मान लूँगा। मुझे मतिभ्रम हो रहा है। 573 00:34:51,550 --> 00:34:53,635 -हैलो, क्या मुझसे कुछ छूट गया? -अभी बस शुरू हुआ है। 574 00:34:53,719 --> 00:34:56,221 ठीक है। अभी बस शुरू हुआ है। हम ठीक हैं। बस शुरू हुआ है। 575 00:34:56,763 --> 00:34:59,183 मैं यहाँ हूँ! मैं यहाँ हूँ। 576 00:35:05,814 --> 00:35:06,648 हाँ! 577 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 -ठीक है। हाँ। -देखा? 578 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 चलो, ऐलिस! 579 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 खेलती रहो, ऐलिस! 580 00:35:23,957 --> 00:35:26,668 -वह अच्छा खेलती है, यार। हाँ। -हाँ, वह अच्छा खेलती है। 581 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 वह अच्छी बच्ची है। 582 00:35:41,683 --> 00:35:42,893 हैलो, दोस्त। 583 00:35:43,477 --> 00:35:45,270 तुमने मेरी बीवी से कहा कि वह मुझे छोड़ दे? 584 00:35:45,354 --> 00:35:46,647 मैं तुम्हें इसके लिए पैसे देता हूँ? 585 00:35:50,859 --> 00:35:52,277 नीचे रहो, कमीने। 586 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 तुम लड़ना चाहते हो? 587 00:35:55,614 --> 00:35:56,823 शॉन? शॉन, मैं ठीक हूँ। 588 00:36:02,579 --> 00:36:05,999 शॉन। शॉन, नहीं, नहीं, नहीं। वह हार चुका है। शॉन। शॉन, छोड़ दो। 589 00:36:06,083 --> 00:36:07,793 -प्लीज़। मैं ठीक हूँ, शॉन। -साले… 590 00:36:08,961 --> 00:36:11,213 प्लीज़, इसने बहुत मार खा ली है। बस करो। 591 00:36:11,296 --> 00:36:12,130 कोई मदद करो! 592 00:36:13,215 --> 00:36:15,717 -ऐ, कोई मदद करो! ऐ! -भाड़ में जाओ! मुझे छोड़ो! 593 00:36:18,637 --> 00:36:21,390 -मैंने वह लड़ाई शुरू नहीं की थी। -ठीक है। चलो। सिर संभालकर। 594 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 हैलो। 595 00:36:36,738 --> 00:36:38,031 मेरा मैच देखने आने के लिए धन्यवाद। 596 00:36:45,831 --> 00:36:47,416 मैं जल्दी आ जाता, पता है। 597 00:36:48,041 --> 00:36:49,084 बस यह है… 598 00:36:55,215 --> 00:36:57,593 हाँ, तुम्हारी सूरत बिल्कुल तुम्हारी माँ जैसी है। 599 00:37:49,436 --> 00:37:51,438 उप-शीर्षक अनुवादक: प्रसून