1 00:00:12,179 --> 00:00:13,222 ¡Eso es! 2 00:00:13,305 --> 00:00:17,267 - Derek. Derek. - ¡Delicioso! Qué locura. 3 00:00:17,351 --> 00:00:19,853 - ¡Así se hace! - Tan caliente. 4 00:00:19,937 --> 00:00:21,230 ¿Estás despierto? 5 00:00:21,939 --> 00:00:23,148 Es tu turno. 6 00:00:25,234 --> 00:00:26,818 Yo lo hice la última vez. 7 00:00:28,195 --> 00:00:30,656 - ¿Estás fingiendo? - Cuidado con tu cabeza. 8 00:00:32,198 --> 00:00:34,493 - ¿No puedes ir tú? - Dios mío. 9 00:00:35,327 --> 00:00:37,329 - Te amo. - Claro que sí. 10 00:00:37,412 --> 00:00:38,622 Estúpido. 11 00:00:40,332 --> 00:00:41,333 No me diste. 12 00:00:57,516 --> 00:01:00,269 ¡Jimmy! ¡Jimmy! 13 00:01:01,520 --> 00:01:04,438 Hola, Liz. Estoy tocando piano aéreo. 14 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 ¿Cómo estás? 15 00:01:06,859 --> 00:01:09,736 Estoy bien, gracias. ¿Qué mierda te pasa? 16 00:01:11,321 --> 00:01:14,241 - Es tarde, ¿verdad? - Son las 3 de la mañana. 17 00:01:14,324 --> 00:01:17,077 Lo siento. Eso es terrible. Yo soy terrible. 18 00:01:17,160 --> 00:01:19,538 Vamos a bajar el volumen. Yo les diré. 19 00:01:19,621 --> 00:01:22,374 - Oigan, tenemos que bajar el volumen. - Bueno, como sea. 20 00:01:23,208 --> 00:01:24,251 ¿Qué hay en ese tazón? 21 00:01:27,337 --> 00:01:28,964 - Solo pretzels. - El otro tazón. 22 00:01:31,258 --> 00:01:32,259 Es Adderall. 23 00:01:33,260 --> 00:01:35,470 - Tal vez analgésicos. - ¿Tal vez? 24 00:01:35,554 --> 00:01:38,473 Sí hay analgésicos, definitivamente. Le bajaré a esto. 25 00:01:38,557 --> 00:01:39,808 Apaga la música. 26 00:01:39,892 --> 00:01:42,144 Voy a apagar la música. Fue lo que dije. 27 00:01:43,145 --> 00:01:44,188 No. 28 00:01:44,271 --> 00:01:47,149 Lo sé. Billy Joel es el rey, pero debemos ser respetuosos. 29 00:01:49,067 --> 00:01:50,903 ¿Dónde está Alice? 30 00:01:50,986 --> 00:01:52,446 Está arriba, está dormida. 31 00:01:52,529 --> 00:01:54,198 ¿En serio? ¿Yo tengo que callarme? 32 00:01:54,281 --> 00:01:55,699 ¿Quiénes son ellas, Jimmy? 33 00:01:57,201 --> 00:01:58,493 Son mis amigas. 34 00:01:58,577 --> 00:02:00,495 - ¿Son prostitutas? - No creo. 35 00:02:00,579 --> 00:02:01,580 ¿Les pagaste? 36 00:02:02,831 --> 00:02:04,041 Todavía no. 37 00:02:04,625 --> 00:02:06,835 Chicas, vengan. Quiero que conozcan a mi amiga. 38 00:02:08,294 --> 00:02:10,714 Parece que usan ropa interior, pero son trajes de baño. 39 00:02:10,797 --> 00:02:11,798 Es bueno saberlo. 40 00:02:11,882 --> 00:02:13,967 Hola, soy Kiara. ¿Cómo te llamas? 41 00:02:14,051 --> 00:02:16,220 - Eso no importa. - Ella es Liz. 42 00:02:16,303 --> 00:02:17,429 Y ella es… 43 00:02:17,513 --> 00:02:19,181 - Sarah. - …Sarah. 44 00:02:19,264 --> 00:02:20,265 Bueno. 45 00:02:25,187 --> 00:02:27,105 - Ya nos vamos a meter. - Bien. 46 00:02:27,189 --> 00:02:29,399 Ya vámonos. Liz quiere que nos vayamos. 47 00:02:32,027 --> 00:02:34,196 - Buenas noches, Liz. - Buenas noches, Kiara y… 48 00:02:34,279 --> 00:02:35,572 - Sarah. - …Sarah. 49 00:02:38,325 --> 00:02:39,409 Buenas noches, Jimmy. 50 00:02:39,952 --> 00:02:40,994 ¿Oye, Liz? 51 00:02:45,165 --> 00:02:46,667 Lo siento. 52 00:02:48,460 --> 00:02:49,461 Lo sé. 53 00:02:53,298 --> 00:02:55,050 Bien. Vámonos. 54 00:02:56,593 --> 00:02:57,636 - Adiós. - Adiós, Jimmy. 55 00:02:57,719 --> 00:02:59,304 - Adiós. - Fue muy divertido. 56 00:03:18,115 --> 00:03:19,116 Hola. 57 00:03:21,743 --> 00:03:23,203 Hoy te levantaste temprano. 58 00:03:25,581 --> 00:03:26,623 Gracias. 59 00:03:30,043 --> 00:03:32,504 Aquí tienes tu avena reposada. 60 00:03:35,716 --> 00:03:38,594 Perdón si te mantuve despierta anoche. 61 00:03:40,512 --> 00:03:41,847 ¿Alice? 62 00:03:41,930 --> 00:03:43,557 Es lo mismo de siempre, amigo. 63 00:03:44,850 --> 00:03:46,268 ¿"Amigo"? 64 00:03:49,855 --> 00:03:51,064 Liz me va a llevar. 65 00:03:52,399 --> 00:03:54,193 ¿Le puedes decir…? Bueno, adiós. 66 00:04:08,540 --> 00:04:09,499 COMBUSTIBLE 67 00:04:09,583 --> 00:04:10,667 Car… 68 00:04:15,881 --> 00:04:17,048 ¡Mierda! 69 00:04:23,680 --> 00:04:26,141 - ¡Sal del maldito camino! - ¡Chúpamelo! 70 00:04:30,646 --> 00:04:33,315 RHOADES CENTRO TERAPÉUTICO COGNITIVO CONDUCTUAL 71 00:04:52,626 --> 00:04:54,461 Cielos, ¿estás bien? 72 00:04:55,462 --> 00:04:58,048 Sí. Perdón porque llegué tarde. 73 00:05:02,803 --> 00:05:07,015 Steven, ¿cómo te sientes hoy? 74 00:05:32,583 --> 00:05:37,462 TERAPIA SIN FILTRO 75 00:05:46,180 --> 00:05:47,973 Con permiso. ¿Qué pasa, Jimmy? 76 00:05:48,056 --> 00:05:49,266 Hola, Gaby. 77 00:05:53,020 --> 00:05:54,730 ¿Cuál es el problema? 78 00:05:56,231 --> 00:05:57,232 Es mi madre… 79 00:05:58,525 --> 00:05:59,526 …de nuevo. 80 00:06:00,777 --> 00:06:03,572 Por una vez quiero poder terminar mi día 81 00:06:03,655 --> 00:06:08,744 sin que alguien haga un gran esfuerzo por hacer mi vida más difícil. 82 00:06:08,827 --> 00:06:12,497 Es que cada vez que me libero de una compulsión, 83 00:06:13,040 --> 00:06:15,292 otra compulsión aparece, ¿entiendes? 84 00:06:15,375 --> 00:06:18,128 ¿Por qué siempre salgo con chicas superficiales? 85 00:06:18,212 --> 00:06:19,796 No logro conectar con ellas. 86 00:06:20,464 --> 00:06:24,801 Esta vez sí fue mi culpa. Dejé mis gafas en la tienda. 87 00:06:24,885 --> 00:06:27,596 Y él estaba muy molesto porque tuvimos que volver. 88 00:06:27,679 --> 00:06:31,183 Maldito barista, no me pidas deletrear "Dan". 89 00:06:31,266 --> 00:06:33,393 Resultó que no estaban en la tienda. 90 00:06:33,477 --> 00:06:34,645 Estaban en mi cabeza. 91 00:06:34,728 --> 00:06:36,063 ¿Me quedaré solo? 92 00:06:36,563 --> 00:06:39,858 ¿Voy a ser un hombre superexitoso, pero solo? 93 00:06:39,942 --> 00:06:42,110 Tengo que morderme las uñas si están disparejas. 94 00:06:43,111 --> 00:06:46,073 ¿Y cómo es que nunca estarán parejas todas? Es una locura. 95 00:06:46,156 --> 00:06:49,159 …que sea amable, alguien inteligente. 96 00:06:49,660 --> 00:06:51,453 Cuando era chico, yo era su bebito. 97 00:06:51,537 --> 00:06:52,996 Digo, tiene que ser atractiva. 98 00:06:54,289 --> 00:06:56,834 Pero a veces es una desquiciada. Me desespera. 99 00:06:56,917 --> 00:06:58,293 ¿Cómo te hace sentir eso? 100 00:06:58,377 --> 00:06:59,753 - Me siento atorada. - Atorado. 101 00:06:59,837 --> 00:07:02,798 - Atorado. - Yo no soy un bebito. 102 00:07:02,881 --> 00:07:05,133 Es como estar atrapada en este bucle para siempre. 103 00:07:05,217 --> 00:07:06,552 Ya renuncié a ser feliz. 104 00:07:07,386 --> 00:07:09,596 Ambos sabemos que este desastre no va a funcionar. 105 00:07:14,017 --> 00:07:17,604 Y él solo seguía hable y hable de lo tonta que soy. 106 00:07:17,688 --> 00:07:18,856 No eres tonta, Grace. 107 00:07:18,939 --> 00:07:21,775 Y dijo que si no fuera por mi gran busto, nadie querría cuidarme, 108 00:07:21,859 --> 00:07:23,569 así que, eso es casi amable. 109 00:07:23,652 --> 00:07:27,614 - No es amable. - Lo sé, pero él me ama. 110 00:07:27,698 --> 00:07:31,285 Basta. Grace, hemos hecho esto por dos años. 111 00:07:31,910 --> 00:07:32,995 ¡Dos años de tu vida! 112 00:07:33,078 --> 00:07:34,997 Nunca, al ver a un hombre decirle a una mujer 113 00:07:35,080 --> 00:07:37,207 que es tonta y afortunada por tener un gran busto 114 00:07:37,291 --> 00:07:40,210 he pensado: "Vaya, están realmente enamorados". 115 00:07:40,294 --> 00:07:42,671 Y me cuentas lo increíble que es. Pues ya lo conocí. 116 00:07:42,754 --> 00:07:44,798 Y no lo es. Sus músculos son muy grandes. 117 00:07:44,882 --> 00:07:47,426 Usa ropa entallada, a nadie le gusta eso. Es asqueroso. 118 00:07:47,509 --> 00:07:49,928 ¿Y cuál es la palabra? ¿Cuál es? ¿Cuál es? 119 00:07:50,012 --> 00:07:51,555 No sé de qué palabra hablas. 120 00:07:51,638 --> 00:07:53,307 ¡Horrible! Es horrible. 121 00:07:53,390 --> 00:07:55,559 Es horrible, es un hombre horrible. 122 00:07:55,642 --> 00:07:57,144 Horrible por dentro y por fuera. 123 00:07:57,227 --> 00:08:00,022 Perdón, no sé qué está pasando. 124 00:08:00,105 --> 00:08:01,732 Porque yo estaba hablando y… 125 00:08:01,815 --> 00:08:04,401 Grace, tu esposo es emocionalmente abusivo. 126 00:08:04,484 --> 00:08:06,945 No lo está resolviendo. No tiene intención de hacerlo. 127 00:08:07,613 --> 00:08:10,115 Te hizo creer que solo mereces eso. No es así. 128 00:08:11,617 --> 00:08:12,659 Termina con él. 129 00:08:14,203 --> 00:08:16,038 No es tan sencillo. 130 00:08:16,121 --> 00:08:18,332 Sí es sencillo. No tienen hijos. 131 00:08:18,415 --> 00:08:20,417 Ve con tu hermana a Vancouver. 132 00:08:23,086 --> 00:08:23,921 Pero y… 133 00:08:24,004 --> 00:08:25,506 Déjalo o ya no seré tu terapeuta. 134 00:08:34,972 --> 00:08:36,517 - Oye… - Bueno… 135 00:08:38,519 --> 00:08:39,520 Está bien. 136 00:08:49,780 --> 00:08:52,824 Voy a beber bastante Porque tengo mucha sed 137 00:08:55,869 --> 00:08:56,995 ¿En qué piensas, Paul? 138 00:08:57,079 --> 00:09:00,457 - Es demasiada agua. - Bueno, mírame. 139 00:09:01,041 --> 00:09:03,126 Esta piel BM. Brilla mucho. 140 00:09:03,710 --> 00:09:06,129 Si bebo una de estas al día, todas mis migrañas se van, 141 00:09:06,213 --> 00:09:09,424 mi rodilla mala se compone, soy más amable con mis amigos y familia. 142 00:09:09,508 --> 00:09:12,469 Inténtalo. ¿Sabes cuánto porcentaje del cuerpo es agua? 143 00:09:12,553 --> 00:09:14,847 Sé a cuánto porcentaje le importa un carajo. 144 00:09:14,930 --> 00:09:16,640 Esa es la deshidratación hablando. 145 00:09:18,725 --> 00:09:20,227 - Hola. - Hola, hijo. 146 00:09:21,728 --> 00:09:23,939 - ¿Cómo estás? - Estoy normal, ¿sabes? 147 00:09:24,731 --> 00:09:27,109 Es un día normal, un día normal. 148 00:09:27,192 --> 00:09:31,280 Actúo normal. ¿Sabes en qué pensaba, Paul? 149 00:09:31,363 --> 00:09:33,574 ¿Es sobre cómo lo haces de forma normal? 150 00:09:33,657 --> 00:09:34,950 ¿Qué? ¿En qué piensas? 151 00:09:35,033 --> 00:09:37,786 ¿Alguna vez se han enojado tanto con sus pacientes 152 00:09:37,870 --> 00:09:39,580 que de repente, simplemente quieren… 153 00:09:40,998 --> 00:09:41,999 …sacudirlos? 154 00:09:42,082 --> 00:09:43,208 Pues, no los sacudimos. 155 00:09:43,292 --> 00:09:45,961 No, ya sé, lo sé. Los apoyo. 156 00:09:46,044 --> 00:09:47,045 En serio. Pienso: 157 00:09:47,129 --> 00:09:50,007 "Por favor, persona desquiciada. Puedes cambiar". 158 00:09:50,090 --> 00:09:53,010 Y entonces, nunca lo hacen. 159 00:09:53,093 --> 00:09:56,680 Fatiga por compasión. Todos pasamos por eso. 160 00:09:56,763 --> 00:09:57,764 Sí. 161 00:09:57,848 --> 00:10:01,310 Haces preguntas, escuchas, te mantienes neutral… 162 00:10:02,269 --> 00:10:04,146 …y no pones esa cara. 163 00:10:04,229 --> 00:10:08,400 Perdón. Es que, nosotros sabemos qué deberían hacer. 164 00:10:08,483 --> 00:10:10,027 Porque es bastante sencillo. 165 00:10:10,110 --> 00:10:13,739 "Me pongo triste cuando hago esto". Pues mejor no hagas eso. 166 00:10:14,573 --> 00:10:15,574 Sabemos la respuesta. 167 00:10:15,657 --> 00:10:17,784 ¿No quisieran obligarlos a hacerlo? 168 00:10:17,868 --> 00:10:20,579 Qué gran idea. Solo les robamos su autonomía, 169 00:10:20,662 --> 00:10:23,081 cualquier posibilidad de ayudarse a sí mismos, ¿no? 170 00:10:23,165 --> 00:10:26,960 Y nos volvemos, ¿qué, justicieros psicológicos? 171 00:10:27,794 --> 00:10:28,795 ¡Dios mío! 172 00:10:28,879 --> 00:10:30,589 Alcanzo a sentir el sarcasmo, 173 00:10:30,672 --> 00:10:33,800 pero eso suena tremendo. 174 00:10:34,301 --> 00:10:35,302 ¿Qué hiciste? 175 00:10:36,637 --> 00:10:38,347 Yo no hice, yo no hice nada. 176 00:10:38,430 --> 00:10:39,890 Te van a regañar. 177 00:10:39,973 --> 00:10:42,726 No digas eso. Miren. Estoy atorado. 178 00:10:42,809 --> 00:10:45,229 Es eso. Solo intento cambiar las cosas. 179 00:10:45,312 --> 00:10:47,439 Pensé en hablarlo con ustedes dos. 180 00:10:47,523 --> 00:10:50,025 Ya no hay tiempo, debo irme porque tengo un paciente. 181 00:10:50,108 --> 00:10:52,027 - No traes reloj. - Vete al diablo, Gaby. 182 00:10:52,110 --> 00:10:53,904 - Bueno. - Espero que tengan un gran día, 183 00:10:53,987 --> 00:10:57,908 porque a este lo trataré según las reglas. 184 00:11:04,831 --> 00:11:07,417 Virginia Woolf también intentó ahogarse. 185 00:11:09,211 --> 00:11:10,587 ¿En serio, Paul? 186 00:11:14,424 --> 00:11:15,425 Al demonio. 187 00:11:18,971 --> 00:11:20,389 Oye, Jimmy. 188 00:11:21,181 --> 00:11:22,224 ¿A dónde vas? 189 00:11:22,307 --> 00:11:23,642 De hecho, iba a casa. 190 00:11:23,725 --> 00:11:27,271 Este no ha sido mi mejor día, así que voy a tomar un baño. 191 00:11:27,855 --> 00:11:29,982 Metí la tele para ver películas. 192 00:11:30,065 --> 00:11:31,567 Qué bien. Vives el sueño. 193 00:11:31,650 --> 00:11:33,735 - Me alegro por ti. - Sí, es muy agradable. 194 00:11:33,819 --> 00:11:36,363 Oye, necesito tu ayuda con alguien, ¿sí? 195 00:11:36,446 --> 00:11:37,823 Esto es pan comido. 196 00:11:37,906 --> 00:11:40,701 Exsoldado, trabajó fuera, volvió hace seis meses. 197 00:11:40,784 --> 00:11:44,037 Lo siguen arrestando por agresión y sus padres están muy preocupados. 198 00:11:44,121 --> 00:11:45,747 - Eso no es pan comido. - Por favor. 199 00:11:45,831 --> 00:11:49,626 Ya vi como a mil pacientes hoy. Y yo te cubro todo el tiempo. 200 00:11:50,210 --> 00:11:52,754 Estoy muy emocionado por ver mi película en el baño. 201 00:11:53,172 --> 00:11:54,673 Nunca he visto Mi pobre angelito. 202 00:11:57,384 --> 00:11:59,344 ¿Me vas a ver así hasta que haga lo correcto? 203 00:12:02,014 --> 00:12:04,057 - Bueno. - ¡Sí! 204 00:12:06,351 --> 00:12:07,477 ¿Qué haces? 205 00:12:08,061 --> 00:12:09,313 Claro. Lo entenderás luego. 206 00:12:10,147 --> 00:12:11,356 Te va a encantar. 207 00:12:13,275 --> 00:12:14,318 Sean. 208 00:12:16,820 --> 00:12:20,073 Disculpa, hay muchos papeles. 209 00:12:21,241 --> 00:12:24,328 ¿Por qué no me dices por qué crees que estás aquí, para empezar? 210 00:12:25,370 --> 00:12:28,123 Pelea de bar. La corte me ordenó control de ira, bla, bla, bla. 211 00:12:29,166 --> 00:12:30,542 ¿Entonces tres "bla"? 212 00:12:31,752 --> 00:12:33,378 ¿Qué fue lo que pasó, exactamente? 213 00:12:34,129 --> 00:12:36,590 Lo de siempre. Alguien se puso enfrente. 214 00:12:36,673 --> 00:12:37,966 No lo iba a tolerar. 215 00:12:38,050 --> 00:12:40,052 Me pegó en el hombro como diciendo: "jódete". 216 00:12:40,135 --> 00:12:41,178 ¿Él te dijo "jódete"? 217 00:12:42,346 --> 00:12:44,139 - Bueno, no lo dijo. - Claro. 218 00:12:44,223 --> 00:12:47,059 Fue como un "jódete" implícito. Odio esos. 219 00:12:49,394 --> 00:12:51,188 - ¿Me lo estás aplicando? - Tal vez. 220 00:12:51,772 --> 00:12:52,648 Bueno. 221 00:12:52,731 --> 00:12:54,775 La verdad es que no es tan grave. 222 00:12:55,526 --> 00:12:58,362 Fueron un par de peleas de bar. Llamaron a la policía y… 223 00:12:58,445 --> 00:13:00,405 - ¿Bostezaste? ¿Acabas de bostezar? - No. 224 00:13:00,489 --> 00:13:03,825 - ¿Qué mierda hago aquí, amigo? - Está bien, mira, sí bostecé. 225 00:13:03,909 --> 00:13:06,328 Perdón. No es por ti o por tu historia. 226 00:13:06,411 --> 00:13:07,454 Por favor, continúa. 227 00:13:07,538 --> 00:13:09,831 Como sea, amigo. ¿Puedo irme? 228 00:13:12,543 --> 00:13:14,878 Sí, por supuesto. 229 00:13:18,841 --> 00:13:19,925 Perdón. 230 00:13:21,218 --> 00:13:22,219 ¡Mierda! 231 00:13:31,436 --> 00:13:32,437 ¿Hola? 232 00:13:40,654 --> 00:13:43,198 Cielos, Tia. Eso es repugnante. 233 00:13:44,616 --> 00:13:45,951 Tienes un problema, ¿sabías? 234 00:13:46,034 --> 00:13:48,745 Tuve un día largo. Esto me relaja. 235 00:13:48,829 --> 00:13:51,248 Que conste, yo podría ganarle a cualquiera de ellos. 236 00:13:51,832 --> 00:13:53,917 - ¿Sí? - Sí, porque si no hay reglas, 237 00:13:54,960 --> 00:13:56,253 yo pellizcaré. 238 00:13:57,129 --> 00:13:59,423 No. No me pellizques. 239 00:13:59,506 --> 00:14:00,716 Para. Quédate donde estás. 240 00:14:00,799 --> 00:14:02,801 No me pellizques. No lo hagas. 241 00:14:02,885 --> 00:14:04,219 - No. - ¡No voy a pellizcarte! 242 00:14:06,430 --> 00:14:07,723 ¡Bueno, bueno! 243 00:14:10,684 --> 00:14:12,895 ¡Soy muy fuerte! 244 00:14:14,688 --> 00:14:16,899 - Creo que oí una costilla tronar. - No. 245 00:14:16,982 --> 00:14:18,400 ¡Jimmy! 246 00:14:18,483 --> 00:14:20,068 - ¡Sí! - ¡Dios mío! 247 00:14:20,152 --> 00:14:22,404 Te atrapé, ¿qué vas a hacer? 248 00:14:36,376 --> 00:14:38,545 - Hola. - Hola. 249 00:14:48,430 --> 00:14:51,099 - ¿Qué tan empinada está? - ¿La colina? 250 00:14:51,183 --> 00:14:52,226 - Empinada. - ¿En serio? 251 00:14:52,309 --> 00:14:54,478 Sí, está muy empinada. Y luego hacen clavados. 252 00:15:10,077 --> 00:15:11,453 ¡Mierda! ¡Suéltenme! 253 00:15:19,044 --> 00:15:20,087 Hola. 254 00:15:20,170 --> 00:15:22,130 - Estás en mis arbustos. - Están muy bonitos. 255 00:15:22,214 --> 00:15:23,757 ¿Haces topiaria? ¿Así se le llama? 256 00:15:23,841 --> 00:15:25,717 Ni puta idea, Jimmy. Lo hace alguien más. 257 00:15:27,803 --> 00:15:28,887 ¿Cómo está Alice? 258 00:15:29,680 --> 00:15:30,681 ¿Estás bien, Alice? 259 00:15:33,267 --> 00:15:35,853 Está bien. Ya comió. Hizo su tarea. 260 00:15:35,936 --> 00:15:38,188 - Hoy tuvo entrenamiento. - ¿Ya empezó el futbol? 261 00:15:38,272 --> 00:15:41,483 Sí, ya empezó y le va fenomenal. 262 00:15:44,027 --> 00:15:48,115 Lo siento, tengo que preguntar, ¿así serás ya siempre? 263 00:15:50,367 --> 00:15:51,368 No lo sé. 264 00:15:53,161 --> 00:15:54,371 Bueno. 265 00:15:54,454 --> 00:15:56,206 No has comido. Te preparo un plato. 266 00:16:01,753 --> 00:16:03,797 ¿Qué haces? ¡Ve a la puta puerta! 267 00:16:04,464 --> 00:16:06,967 - Por Dios. - Bueno, es que estoy atorado. 268 00:16:10,429 --> 00:16:12,389 Alice, hola. ¿Cómo te fue hoy? ¿Fue…? 269 00:16:13,056 --> 00:16:14,099 Hablamos más tarde. 270 00:16:14,641 --> 00:16:15,642 Gracias. 271 00:16:17,102 --> 00:16:18,896 - ¿Es carne blanca? - ¿En serio? 272 00:16:18,979 --> 00:16:21,773 - No importa, me encanta. - Jimmy, Alice es fantástica. 273 00:16:21,857 --> 00:16:22,858 Y antes de que lo notes, 274 00:16:22,941 --> 00:16:24,443 se irá a la universidad y desearás 275 00:16:24,526 --> 00:16:27,779 no haberla cagado tanto como para que ella no quiera volver a casa nunca. 276 00:16:28,697 --> 00:16:31,158 - Creo que ya la cagué así. - Pues al demonio entonces. 277 00:16:32,784 --> 00:16:34,119 Tienes que volver a la vida. 278 00:16:35,037 --> 00:16:36,038 Vamos. 279 00:16:39,791 --> 00:16:41,168 - Jimmy. - Hola, Derek. 280 00:16:41,251 --> 00:16:43,587 Pensé que ya no iba a criar niños, muchas gracias. 281 00:16:43,670 --> 00:16:47,174 De nada. Oye, Derek, te encantará la cena. 282 00:16:47,257 --> 00:16:49,384 - Está increíble. - Si aún queda algo. 283 00:16:55,390 --> 00:16:58,101 Te apoyo si quieres volver a conectar con Alice. 284 00:16:59,061 --> 00:17:01,647 Pero no lo fuerces, no funcionará. 285 00:17:01,730 --> 00:17:04,900 No lo sé. Le encantan los omelette. Creo que podría funcionar. 286 00:17:04,983 --> 00:17:06,984 Vuelve a llamarme muy temprano para decirme 287 00:17:07,069 --> 00:17:08,362 que estoy equivocado. 288 00:17:09,363 --> 00:17:10,531 Para eso vivo. 289 00:17:10,614 --> 00:17:12,074 Sí lo aprecio… 290 00:17:12,156 --> 00:17:14,992 …no, bueno. Tengo que irme. Adiós. 291 00:17:15,786 --> 00:17:17,037 Imbécil. 292 00:17:17,788 --> 00:17:21,750 Oye, ¿tienes entrenamiento temprano porque ya empezó el futbol? 293 00:17:21,834 --> 00:17:22,960 Por las pesas. 294 00:17:23,042 --> 00:17:25,212 ¿Pesas? No tienes que contarme sobre las pesas. 295 00:17:28,048 --> 00:17:32,803 Genial. Oye, te estoy preparando un omelette porque necesitas proteína. 296 00:17:32,886 --> 00:17:34,221 Estoy bien con mi avena. 297 00:17:34,304 --> 00:17:35,305 Ya casi está. 298 00:17:35,389 --> 00:17:36,640 Adiós. 299 00:17:40,727 --> 00:17:43,063 - Me alegra que volvieras. - No tenía opción. 300 00:17:43,564 --> 00:17:45,107 Le dije a mi padre que apestas, 301 00:17:45,190 --> 00:17:46,942 pero mi mamá dijo que no sabía qué hacer 302 00:17:47,025 --> 00:17:48,235 y luego empezó a llorar. 303 00:17:48,318 --> 00:17:49,611 Así que aquí estoy. 304 00:17:49,695 --> 00:17:52,698 Tienes razón. La última vez que estuviste aquí yo apesté. 305 00:17:53,866 --> 00:17:55,534 Apesté a mierda. 306 00:17:56,368 --> 00:17:59,246 Pero quiero que sepas, normalmente soy muy bueno en esto. 307 00:18:02,416 --> 00:18:03,750 No lo apagué. Perdón. 308 00:18:08,672 --> 00:18:11,049 - Tengo que contestar. - Por supuesto. 309 00:18:11,717 --> 00:18:12,926 Grace, hola. 310 00:18:13,510 --> 00:18:15,345 Lo hice. Lo dejé. 311 00:18:15,429 --> 00:18:17,431 Estoy en casa de mi hermana. 312 00:18:17,514 --> 00:18:19,641 Estoy muy orgulloso de ti. 313 00:18:19,725 --> 00:18:22,269 Oye, no puedo hablar ahora porque estoy con un paciente. 314 00:18:23,437 --> 00:18:24,980 Sí, me intimida con su mirada. 315 00:18:25,063 --> 00:18:26,857 ¿"Intimida"? ¿Cree que soy Ice Cube? 316 00:18:26,940 --> 00:18:28,984 - Te devolveré la llamada, lo prometo. - Bien. 317 00:18:29,067 --> 00:18:31,570 Yo solo… Gracias, Jimmy. 318 00:18:32,237 --> 00:18:33,822 Bueno, adiós. 319 00:18:34,907 --> 00:18:36,783 ¡Eso es, hijo de puta! 320 00:18:41,663 --> 00:18:44,124 Es alguien a quien yo ayudé. Yo la ayudé mucho. 321 00:18:44,208 --> 00:18:46,126 Bueno, ¿y por qué carajo me lo dices? 322 00:18:46,210 --> 00:18:50,130 Te lo digo porque quisiera que me dieras otra oportunidad. 323 00:18:51,089 --> 00:18:52,466 Sí, mira, seré sincero, 324 00:18:52,549 --> 00:18:55,636 la última vez que estuviste aquí, estaba un poco drogado y borracho. 325 00:18:55,719 --> 00:18:58,180 Por la noche anterior. Estoy pasando por algo difícil. 326 00:18:58,263 --> 00:19:01,558 Pero mira, Sean, tú y yo tenemos que hablar de esto. 327 00:19:03,018 --> 00:19:06,063 No es alguien que se metió en una pelea no tan grave en un bar. 328 00:19:06,980 --> 00:19:09,441 Es alguien que golpeaste una y otra vez 329 00:19:09,525 --> 00:19:11,527 incluso después de que estaba inconsciente. 330 00:19:11,610 --> 00:19:12,653 ¿Es correcto? 331 00:19:14,947 --> 00:19:16,031 Sí, es correcto. 332 00:19:16,698 --> 00:19:19,201 Así que, ¿cuál es el detonante? 333 00:19:21,328 --> 00:19:22,996 Lo que sea. Todo. 334 00:19:24,081 --> 00:19:25,165 Que alguien me empuje. 335 00:19:25,749 --> 00:19:26,917 Que digan pendejadas. 336 00:19:27,626 --> 00:19:29,169 Que respiren fuerte. 337 00:19:29,878 --> 00:19:33,799 Cuando pasa, estallo y todo se pone blanco. 338 00:19:34,383 --> 00:19:36,802 Ni siquiera sé qué pasó hasta después de que termina. 339 00:19:42,516 --> 00:19:43,559 ¿Puedes… 340 00:19:45,519 --> 00:19:46,770 …hacer que pare? 341 00:19:49,690 --> 00:19:50,649 No sé. 342 00:19:51,692 --> 00:19:53,861 ¿Qué carajo estoy haciendo aquí? 343 00:19:54,653 --> 00:19:55,654 ¿Confías en mí, Sean? 344 00:19:55,737 --> 00:19:56,864 - Ni loco. - No importa. 345 00:19:56,947 --> 00:19:58,991 Soy un justiciero psicológico. 346 00:19:59,074 --> 00:20:00,325 ¿Eres un qué? 347 00:20:01,451 --> 00:20:04,121 - Vas a ir a golpear a alguien. - Espera, ¿qué? 348 00:20:05,289 --> 00:20:06,290 ¿A dónde mierda vas? 349 00:20:06,874 --> 00:20:08,083 EL PATIO 350 00:20:08,166 --> 00:20:11,086 ¿Artes marciales mixtas? ¿Te gusta esta basura? 351 00:20:11,920 --> 00:20:14,673 ¿A mí? No. Es muy peligroso. 352 00:20:14,756 --> 00:20:16,717 Oye, mi amigo Sean quiere pelear. 353 00:20:18,844 --> 00:20:20,929 Bien, Sean, tú puedes. 354 00:20:21,013 --> 00:20:22,389 No dejes que nos vea asustados. 355 00:20:23,182 --> 00:20:26,185 Míralo a él. No me mires a mí. Está tratando de alterar tu mente. 356 00:20:27,311 --> 00:20:28,312 Sí. Ya lo tienes. 357 00:20:29,021 --> 00:20:30,522 Eso es. ¡Pégale! ¡Pégale! 358 00:20:30,606 --> 00:20:32,357 ¡Sí! 359 00:20:33,358 --> 00:20:35,110 Carajo, puede patearte. 360 00:20:35,194 --> 00:20:36,486 Sean, está usando sus pies. 361 00:20:36,570 --> 00:20:38,322 Va a usarlos todo el tiempo, lo apuesto. 362 00:20:38,405 --> 00:20:40,449 - Ya lo sé. - ¡Usa tu ira! 363 00:20:40,532 --> 00:20:42,993 Ese tipo era muy rápido. 364 00:20:43,702 --> 00:20:44,703 Demasiado rápido. 365 00:20:44,786 --> 00:20:46,330 Aun así, en el último casi le gano. 366 00:20:47,998 --> 00:20:48,916 Claro. 367 00:20:51,460 --> 00:20:54,421 Si te lo pones en el labio te ayudará con la inflamación. 368 00:20:57,841 --> 00:20:58,884 Qué bien. 369 00:21:00,511 --> 00:21:01,762 Sean. Leí tu perfil. 370 00:21:03,013 --> 00:21:06,725 Tu tiempo en el extranjero está lleno de traumas y violencia. 371 00:21:07,726 --> 00:21:10,854 Toda esa violencia sigue adentro de ti y busca la forma de poder salir. 372 00:21:11,480 --> 00:21:13,690 "Lo que resistes, persiste". Es de Carl Jung. 373 00:21:15,317 --> 00:21:17,611 Yo pensé que si golpeabas a alguien 374 00:21:17,694 --> 00:21:18,904 a quien no le moleste, 375 00:21:18,987 --> 00:21:21,240 quizás eso podría evitar que le partas la cara 376 00:21:21,323 --> 00:21:23,158 a cualquiera que respire fuerte en un bar. 377 00:21:23,242 --> 00:21:24,326 Está bien. 378 00:21:26,411 --> 00:21:28,830 Luego descubriremos qué hay debajo de todo eso. 379 00:21:30,040 --> 00:21:31,041 ¿Crees que funcione? 380 00:21:32,501 --> 00:21:33,335 Definitivamente. 381 00:21:34,419 --> 00:21:35,254 Bueno. 382 00:21:36,046 --> 00:21:38,590 O tu sed de sangre crecerá y serás doblemente peligroso. 383 00:21:38,674 --> 00:21:39,925 Tendremos que averiguarlo. 384 00:21:40,008 --> 00:21:41,885 Pero ¿qué mierda? ¿Sed de sangre? 385 00:21:41,969 --> 00:21:43,262 Carajo. 386 00:21:44,721 --> 00:21:46,473 Mierda. Vamos, tenemos que irnos. 387 00:21:46,557 --> 00:21:47,724 ¿Quién es ese? 388 00:21:47,808 --> 00:21:49,434 Es mi mejor amigo, Brian. 389 00:21:49,518 --> 00:21:51,854 - Por favor, ven rápido. Pellizcos. - Sí, ya voy. 390 00:21:51,937 --> 00:21:53,522 ¡Oye! Sabes que estás mal, ¿verdad? 391 00:21:54,273 --> 00:21:56,817 - No más que tú. - Es justo. 392 00:21:56,900 --> 00:21:58,735 ¿Lo llevaste a pelear? ¿En serio? 393 00:21:58,819 --> 00:22:02,155 Forzaste a un hombre negro a pelear contra varias personas 394 00:22:02,239 --> 00:22:03,574 con esta atmósfera cultural. 395 00:22:04,408 --> 00:22:08,328 Yo entiendo que esto es una locura, 396 00:22:08,412 --> 00:22:11,039 pero él empieza a confiar en mí. Entonces, ¿qué opinas? 397 00:22:11,123 --> 00:22:14,626 Dios mío. Opino que esta botella de agua parece la bebé de mi botella grande. 398 00:22:14,710 --> 00:22:16,003 Ya veo. 399 00:22:16,086 --> 00:22:17,963 Oye, ¿crees que a Paul le guste algo así? 400 00:22:18,046 --> 00:22:21,133 Leí que la gente que tiene Parkinson es propensa a deshidratarse, 401 00:22:21,216 --> 00:22:23,302 así que la dejaré en su escritorio. 402 00:22:23,385 --> 00:22:24,469 Qué amable, es… 403 00:22:25,137 --> 00:22:27,639 …es también muy invasivo, es tu marca personal. 404 00:22:28,473 --> 00:22:29,349 Gracias. 405 00:22:29,433 --> 00:22:31,143 ¿Por qué no contestas mi pregunta? 406 00:22:31,226 --> 00:22:34,938 Porque lo que pasó con Sean es tan poco ético 407 00:22:35,022 --> 00:22:37,774 que me siento cómplice solo con escucharte. 408 00:22:37,858 --> 00:22:39,985 Así que voy a enfocarme en mis asuntos 409 00:22:40,068 --> 00:22:42,654 y no en lo que sea que eso fue. 410 00:22:42,738 --> 00:22:44,364 Necesito que te emociones por mí. 411 00:22:46,700 --> 00:22:47,743 De verdad. 412 00:22:56,001 --> 00:22:57,669 Veo que recuperaste tu chispa, 413 00:22:58,212 --> 00:23:00,881 Pero… estuvo mal. 414 00:23:02,841 --> 00:23:04,218 Estuvo mal, Jimmy. 415 00:23:06,512 --> 00:23:07,513 Muy bien, vamos. 416 00:23:09,223 --> 00:23:10,265 Rayos. 417 00:23:37,626 --> 00:23:40,671 Jaque mate, amigo. Jaque mate. Ríndete. 418 00:23:45,926 --> 00:23:47,386 Ahora lo entiendo. 419 00:23:53,475 --> 00:23:54,476 ¡Mierda! 420 00:23:54,560 --> 00:23:56,937 Dios mío, Paul, esto da miedo. 421 00:23:57,020 --> 00:23:58,146 Siéntate, Jimmy. 422 00:23:59,648 --> 00:24:00,732 ¿Será una charla amena? 423 00:24:00,816 --> 00:24:02,818 Acabo de hablar con el padre de Sean. 424 00:24:02,901 --> 00:24:05,904 Dijo que regresó de tu sesión con un diente roto. 425 00:24:05,988 --> 00:24:07,281 No será una charla amena. 426 00:24:07,364 --> 00:24:08,574 No para ti. 427 00:24:09,950 --> 00:24:11,910 Creo que una cosa llevó a la otra. 428 00:24:11,994 --> 00:24:14,746 Yo no hubiera hecho que Sean peleara en un cuadrilátero 429 00:24:14,830 --> 00:24:17,207 sin haber logrado antes que Grace dejara a su marido. 430 00:24:17,291 --> 00:24:19,418 ¿Qué? Espera un segundo, tú… 431 00:24:20,711 --> 00:24:22,254 ¿Qué fue lo que hiciste? 432 00:24:22,337 --> 00:24:25,215 No, no, es bueno. Ella dejó el país. Está emocionada por eso. 433 00:24:26,008 --> 00:24:27,467 Creo que te pedí que te sentaras. 434 00:24:27,551 --> 00:24:30,179 Es que si me siento voy a sentir que estoy en problemas. 435 00:24:30,262 --> 00:24:31,305 Estás en problemas. 436 00:24:33,265 --> 00:24:36,894 Paul, creo que puedo ayudar a la gente si me ensucio las manos. 437 00:24:36,977 --> 00:24:39,605 Oye, ponte en mis zapatos por un segundo. ¿Confiarías en ti? 438 00:24:40,189 --> 00:24:41,190 La respuesta es no. 439 00:24:42,024 --> 00:24:44,818 Pues, no me dejaste ser como tú, ¿sabes? 440 00:24:45,402 --> 00:24:46,403 Mira. 441 00:24:50,365 --> 00:24:51,658 Debes estar bromeando. 442 00:24:51,742 --> 00:24:55,120 Bueno, Jimmy, perdón por siempre ser tan severo contigo. 443 00:24:55,662 --> 00:24:58,040 Es solo porque te quiero con todo mi corazón. 444 00:24:58,123 --> 00:24:59,541 Yo no hablo así. 445 00:25:00,918 --> 00:25:03,170 Mira, hijo, estoy preocupado por ti. 446 00:25:03,253 --> 00:25:04,713 Lo entiendo. 447 00:25:05,714 --> 00:25:12,012 Entiendo que este año no he sido el mejor. 448 00:25:13,972 --> 00:25:15,599 Creo que descubriré algo… 449 00:25:17,267 --> 00:25:18,852 …si me dejas continuar. 450 00:25:18,936 --> 00:25:24,233 ¿Al menos intentas ser cuidadoso? 451 00:25:24,316 --> 00:25:27,569 ¿O solo quieres destruir tu carrera y arrastrarme contigo? 452 00:25:28,278 --> 00:25:29,321 La suerte lo dirá. 453 00:25:30,072 --> 00:25:32,658 Perdón, Paul. Fue una broma estúpida. Entiendo… 454 00:25:33,200 --> 00:25:38,288 Oye, ¿puedes darme diez segundos de silencio 455 00:25:38,997 --> 00:25:40,415 para dejarme pensarlo? 456 00:25:40,499 --> 00:25:42,125 Sí. Por su… claro, Paul. 457 00:25:42,209 --> 00:25:44,378 - Eso nos dará una… - ¿Puedes empezar ahora? 458 00:25:51,760 --> 00:25:53,303 ¿La tuve así todo el tiempo? 459 00:25:53,387 --> 00:25:55,013 Solo cierra la maldita boca. 460 00:25:55,097 --> 00:25:56,348 Está bien. 461 00:26:09,194 --> 00:26:10,195 Sal de aquí. 462 00:26:14,616 --> 00:26:15,909 Espera, esta es mi oficina. 463 00:26:15,993 --> 00:26:17,911 Y te tardaste en darte cuenta. 464 00:26:23,542 --> 00:26:24,668 Perdón. 465 00:26:35,762 --> 00:26:37,598 No sé qué esperas de mí. 466 00:26:40,058 --> 00:26:41,143 ¿Qué te hace feliz? 467 00:26:43,770 --> 00:26:44,771 El slushie azul. 468 00:26:46,356 --> 00:26:47,399 A mí también. 469 00:26:47,482 --> 00:26:50,319 Pero ya en serio, ¿cuándo fue la última vez que fuiste feliz? 470 00:26:54,156 --> 00:26:59,328 Cada vez que recuerdo cuando fui feliz, me enojo porque 471 00:27:02,080 --> 00:27:04,583 veo dónde estoy ahora y sé que esa época ya pasó 472 00:27:04,666 --> 00:27:05,959 y no puedo regresar. 473 00:27:09,546 --> 00:27:10,797 Sé cómo te sientes. 474 00:27:11,798 --> 00:27:13,842 - Jódete. - Me jodo. 475 00:27:19,890 --> 00:27:20,974 Mi esposa murió. 476 00:27:25,771 --> 00:27:28,732 Murió en un accidente de auto. 477 00:27:31,693 --> 00:27:33,487 La última vez que la vi nos peleamos, 478 00:27:34,238 --> 00:27:36,865 así que fue horrible. 479 00:27:40,244 --> 00:27:44,623 A veces un hermoso recuerdo de ella llega sin avisarme. 480 00:27:45,457 --> 00:27:47,960 Generalmente es una tontería, ¿sabes? 481 00:27:50,128 --> 00:27:51,880 Y cuando vuelvo a la realidad, 482 00:27:54,049 --> 00:27:56,218 es horrible estar aquí sin ella. 483 00:27:59,471 --> 00:28:04,518 Pero espero poder recordarla algún día sin sentirme así. 484 00:28:09,189 --> 00:28:12,234 - ¿Puedes decirme ese tipo de cosas? - Claro que no. 485 00:28:22,160 --> 00:28:23,412 Solo saludando, ¿todo bien? 486 00:28:23,495 --> 00:28:24,705 Mi hermana y yo en su porche. 487 00:28:27,833 --> 00:28:30,294 - Hola, Jimmy. - Hola, buen día, Derek. ¿Cómo te va? 488 00:28:30,377 --> 00:28:33,380 - Paseo al perro que no quería. - Mi paciente se mudó con su hermana. 489 00:28:33,463 --> 00:28:35,966 Parece que el día empezó bien para nosotros. 490 00:28:41,555 --> 00:28:42,556 Muy lentos. 491 00:28:45,142 --> 00:28:46,602 Hola, ya despertó. 492 00:28:48,020 --> 00:28:50,898 Te traje moras azules frescas para tu avena 493 00:28:50,981 --> 00:28:52,983 porque sé cómo te gusta la avena. 494 00:28:53,066 --> 00:28:55,694 Aunque a nadie le gusta la avena porque sabe a papel mojado. 495 00:28:56,278 --> 00:28:57,279 No tenemos que hablar. 496 00:28:57,362 --> 00:28:59,656 ¿Y si te sientas para disfrutar tu desayuno? 497 00:29:00,157 --> 00:29:02,242 Yo te daré la espalda. 498 00:29:11,251 --> 00:29:13,795 - Oye, ¿has visto mi camiseta? - La vi. 499 00:29:16,298 --> 00:29:17,674 La lavé por ti. 500 00:29:20,677 --> 00:29:23,805 Esto no es suficiente. Lo que haces. 501 00:29:24,431 --> 00:29:28,310 Durante mucho tiempo has actuado como si solo te hubiera pasado a ti. 502 00:29:28,393 --> 00:29:29,811 Pero nos pasó a los dos. 503 00:29:31,188 --> 00:29:32,523 Me pasó a mí. 504 00:29:33,357 --> 00:29:35,984 Y he estado lidiando con ello sola porque tuve que hacerlo. 505 00:29:36,068 --> 00:29:40,447 Así que, no pienses que darme moras y lavar mi camiseta es suficiente 506 00:29:40,531 --> 00:29:42,241 para perdonarte por todo eso. 507 00:30:04,137 --> 00:30:05,138 ¿Tienes un problema? 508 00:30:19,736 --> 00:30:20,737 Hola, amigo. 509 00:30:34,543 --> 00:30:36,044 No debió empujarme. 510 00:30:37,337 --> 00:30:40,549 Un sujeto me empujó, así de la nada. Lo hizo con el hombro. 511 00:30:41,717 --> 00:30:43,427 - ¿Qué pasó? - Te lo diré. 512 00:30:43,510 --> 00:30:47,931 Miré su maldita cara gorda y me vi. 513 00:30:48,015 --> 00:30:50,392 O sea, me vi partiéndole la cara. Fue hermoso. 514 00:30:52,060 --> 00:30:53,437 Y luego solo me retiré. 515 00:30:54,521 --> 00:30:57,441 Mira, amigo, te llamé porque quería hablar, ¿sí? 516 00:30:57,524 --> 00:30:58,650 Necesito a mi terapeuta. 517 00:30:58,734 --> 00:31:00,402 No sé qué hacer con esta mierda. 518 00:31:00,485 --> 00:31:02,988 Me siento… 519 00:31:03,071 --> 00:31:04,072 …no lo sé. 520 00:31:06,158 --> 00:31:09,369 Sí. ¡Sí! ¡Sí! 521 00:31:09,453 --> 00:31:11,038 ¡Ya llevo dos, perras! 522 00:31:11,121 --> 00:31:12,331 ¿Qué carajo te pasa? 523 00:31:12,414 --> 00:31:14,499 Estoy celebrando. Sean, esta es una victoria. 524 00:31:14,583 --> 00:31:16,376 No mataste a un imbécil. Eso es progreso. 525 00:31:16,460 --> 00:31:19,588 Escucha, enojarse está bien. Me enojo todo el tiempo. 526 00:31:19,671 --> 00:31:21,381 Lo lograste. Vamos, celebremos. 527 00:31:21,465 --> 00:31:22,674 - ¿Quieres saltar? - No. No. 528 00:31:22,758 --> 00:31:24,343 - ¿O chocamos el pecho? - No, gracias 529 00:31:25,219 --> 00:31:26,345 Por favor. 530 00:31:27,721 --> 00:31:28,847 Sí, excelente, genial. 531 00:31:35,229 --> 00:31:37,147 ¡Sí! ¿Tienes hambre? Yo sí. 532 00:31:37,231 --> 00:31:40,067 - De verdad estás muy loco, amigo. - Claro que no. Me emocioné. 533 00:31:40,150 --> 00:31:41,777 - ¿Quieres comer? - Claro. 534 00:31:42,402 --> 00:31:43,654 ¿No tienes que cuidar a tu hija? 535 00:31:43,737 --> 00:31:44,863 Sí, ella está… 536 00:31:44,947 --> 00:31:46,448 …está en un partido de futbol. 537 00:31:46,532 --> 00:31:48,116 ¿Por qué no estás con ella? 538 00:31:48,700 --> 00:31:50,118 Carajo, ¿es porque te llamé? 539 00:31:50,202 --> 00:31:53,539 No, es porque, es porque soy horrible. 540 00:31:55,290 --> 00:31:57,584 ¿Y eso qué? Te acompaño. 541 00:32:03,131 --> 00:32:04,132 Bueno. 542 00:32:16,103 --> 00:32:16,979 Vamos. 543 00:32:18,605 --> 00:32:21,441 Maldición. No vamos a llegar. Comienza en diez. 544 00:32:21,525 --> 00:32:23,151 ¿Por qué hay tanto tráfico? 545 00:32:23,777 --> 00:32:25,028 ¿Es por el partido? 546 00:32:25,779 --> 00:32:28,115 Sí, es por el partido de las chicas de preparatoria. 547 00:32:28,198 --> 00:32:29,241 Olvídalo. 548 00:32:31,660 --> 00:32:32,744 Disculpe, disculpe. 549 00:32:32,828 --> 00:32:34,288 Sean, agárrate. 550 00:32:37,082 --> 00:32:38,083 ¡Oye, oye! 551 00:32:38,166 --> 00:32:40,043 Está a tres kilómetros, corramos. 552 00:32:40,127 --> 00:32:41,795 ¿Vas a dejar tu auto aquí? 553 00:32:41,879 --> 00:32:43,255 Soy un tipo blanco en Pasadena. 554 00:32:43,338 --> 00:32:46,258 Los policías seguro lo llevarán a mi casa por mí. Vamos. 555 00:32:46,967 --> 00:32:48,260 Debe ser fenomenal. 556 00:32:48,886 --> 00:32:49,887 ¡No te atrases! 557 00:33:13,410 --> 00:33:14,745 ¡Voy detrás de ti! 558 00:33:22,544 --> 00:33:23,545 ¡Tú puedes! 559 00:33:24,588 --> 00:33:26,340 Muy bien. Sí. 560 00:33:26,423 --> 00:33:27,716 ¿Ahora qué? Mi pierna. 561 00:33:30,010 --> 00:33:32,054 Mis bolas. Esto lastima mis bolas. 562 00:33:32,137 --> 00:33:33,180 Ya voy. 563 00:33:56,495 --> 00:33:57,496 No. 564 00:33:58,622 --> 00:34:01,333 Ya casi llegamos, ¿ves eso? Vamos a ese lugar. 565 00:34:01,416 --> 00:34:03,126 Tú puedes, ¿quién puede hacerlo? 566 00:34:04,670 --> 00:34:07,047 - Solo muévete. - Muy bien. Sígueme. Corre. 567 00:34:21,895 --> 00:34:24,481 - ¡Oye! - No puedo hacerlo. 568 00:34:25,399 --> 00:34:28,277 No he corrido en un año. A ella no le importa. 569 00:34:28,360 --> 00:34:29,360 Sí le importa. 570 00:34:31,697 --> 00:34:32,697 Dame la mano. 571 00:34:35,784 --> 00:34:39,496 - ¿Listo? Vamos a hacerlo, tú puedes. - Bueno. 572 00:34:40,163 --> 00:34:42,331 Listo, lo logramos. 573 00:34:42,416 --> 00:34:44,793 Te voy a creer esta vez. Estoy alucinando. 574 00:34:51,550 --> 00:34:53,635 - Hola, ¿me perdí algo? - Acaba de empezar. 575 00:34:53,719 --> 00:34:56,221 Apenas empezó. Estamos bien, acaba de empezar. 576 00:34:56,763 --> 00:34:59,183 ¡Vine! Aquí estoy. 577 00:35:05,814 --> 00:35:06,690 ¡Sí! 578 00:35:17,201 --> 00:35:18,619 - ¿Lo viste? - ¡Sí! 579 00:35:19,203 --> 00:35:20,204 ¡Eso, Alice! 580 00:35:22,164 --> 00:35:23,874 ¡Bien, Alice! 581 00:35:23,957 --> 00:35:26,668 - Es buena. - Sí. Lo es. 582 00:35:27,544 --> 00:35:28,837 Es buena, sí. 583 00:35:41,683 --> 00:35:42,893 Hola, amigo. 584 00:35:43,477 --> 00:35:45,270 ¿Le dijiste a mi esposa que me dejara? 585 00:35:45,354 --> 00:35:46,647 ¿Para eso te di mi dinero? 586 00:35:50,859 --> 00:35:52,277 ¡Quédate ahí, pendejo! 587 00:35:53,570 --> 00:35:54,905 ¿Quieres pelear? 588 00:35:55,572 --> 00:35:56,823 ¿Sean? Sean, estoy bien. 589 00:36:02,579 --> 00:36:05,999 Sean, Sean, no, no. Ya basta. Sean, Sean, ya vete. 590 00:36:06,083 --> 00:36:07,793 - ¡Ya vete! - ¡Déjame! 591 00:36:08,961 --> 00:36:11,213 ¡Por favor, ya fue suficiente! ¡Basta, Sean! 592 00:36:11,296 --> 00:36:12,172 ¡Ayuda! 593 00:36:13,257 --> 00:36:15,717 - ¡Oigan, ayuda! - ¡Quítense! ¡Déjenme! 594 00:36:18,637 --> 00:36:21,390 - Yo no empecé esa pelea. - Claro. Cuidado con la cabeza. 595 00:36:33,151 --> 00:36:34,152 Hola. 596 00:36:36,738 --> 00:36:38,031 Gracias por venir a verme. 597 00:36:45,831 --> 00:36:47,416 Hubiera venido antes. 598 00:36:48,041 --> 00:36:49,084 Es que… 599 00:36:55,215 --> 00:36:57,593 Te pareces tanto a tu mamá. 600 00:37:49,436 --> 00:37:51,438 Subtítulos: Linda Pacheco