1 00:00:06,089 --> 00:00:11,720 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:34,576 --> 00:00:38,830 Ők állnak a legközelebb a földönkívüliekhez a bolygónkon. 3 00:00:41,499 --> 00:00:45,837 Nem csoda, hogy a lábasfejűek megragadják a képzeletünket. 4 00:00:51,843 --> 00:00:54,054 Űrlényeket idéző megjelenésük… 5 00:00:56,014 --> 00:00:58,600 elképesztő intelligenciával, 6 00:00:58,683 --> 00:00:59,934 függetlenséggel 7 00:01:00,018 --> 00:01:01,895 és találékonysággal párosul. 8 00:01:04,105 --> 00:01:06,775 Ráadásul a tudásunk ma is töredékes 9 00:01:06,858 --> 00:01:10,070 a tengerek mélyének ritkán felbukkanó legendáiról. 10 00:01:14,532 --> 00:01:18,328 Olyan állatok, amelyekhez hasonlót a képzelet sem tud megalkotni. 11 00:01:23,500 --> 00:01:28,171 POLIPOK 12 00:01:30,715 --> 00:01:36,012 VANCOUVER-SZIGET KANADA 13 00:01:41,976 --> 00:01:47,649 A tápanyagban gazdag vizek miatt ez a világ egyik legélettelibb tengere. 14 00:01:51,319 --> 00:01:54,697 Tökéletes hely az új élet születéséhez. 15 00:01:56,950 --> 00:02:01,746 VÍZMÉLYSÉG: 25 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 5 °C 16 00:02:01,830 --> 00:02:03,540 A hullámok alatt… 17 00:02:05,917 --> 00:02:07,252 a titkos világban… 18 00:02:11,798 --> 00:02:14,759 100 000 értékes pete rejtőzik. 19 00:02:18,763 --> 00:02:22,016 Egyik sem nagyobb egy rizsszemnél. 20 00:02:29,607 --> 00:02:32,986 Hat hónapja gondozza őket odaadóan 21 00:02:34,070 --> 00:02:34,904 az anyjuk. 22 00:02:38,700 --> 00:02:41,077 Egy óriáspolip. 23 00:02:42,287 --> 00:02:43,246 A teste 24 00:02:44,164 --> 00:02:45,331 erődként védi őket. 25 00:02:48,209 --> 00:02:50,378 Mozgásban tartja a vizet, 26 00:02:50,461 --> 00:02:53,214 hogy az algák ne fojthassák meg őket. 27 00:02:55,842 --> 00:02:57,135 Mindegyik petében 28 00:02:57,844 --> 00:03:02,182 egy szinte teljesen valószínűtlen lény apró mása fejlődik. 29 00:03:04,767 --> 00:03:05,894 Nyolc kar… 30 00:03:08,313 --> 00:03:09,856 három szív 31 00:03:11,316 --> 00:03:12,442 és kék vér. 32 00:03:15,904 --> 00:03:21,034 A testtömegük a születéskori 250 000-szeresére nő, 33 00:03:23,077 --> 00:03:26,331 és az óceán legfortélyosabb ragadozói közé tartoznak. 34 00:03:29,959 --> 00:03:31,961 De nagyon kevesen jutnak el odáig. 35 00:03:42,222 --> 00:03:45,058 Ideje elhagyni a fészek biztonságát. 36 00:04:01,032 --> 00:04:03,785 Az anyja még egyszer vizet présel rá… 37 00:04:06,204 --> 00:04:09,624 aztán az apróságot elragadják az áramlatok. 38 00:04:16,589 --> 00:04:18,716 Soha többé nem látja az anyját. 39 00:04:27,308 --> 00:04:28,559 Teljesen egyedül van, 40 00:04:29,852 --> 00:04:31,729 kiszolgáltatva a tengernek. 41 00:04:43,866 --> 00:04:46,786 Ha életben marad, elfoglalhatja a helyét 42 00:04:46,869 --> 00:04:51,833 a Föld egyik legkülönlegesebb állatcsaládjában. 43 00:05:03,594 --> 00:05:05,388 Minden óceánban megtalálhatók. 44 00:05:07,181 --> 00:05:10,435 Több mint 800 faja él a polipoknak, 45 00:05:12,270 --> 00:05:13,104 a kalmároknak 46 00:05:14,272 --> 00:05:15,732 és a tintahalaknak. 47 00:05:18,318 --> 00:05:20,194 A Cephalopoda osztály tagjai… 48 00:05:22,947 --> 00:05:26,284 ami szó szerint lábasfejűt jelent. 49 00:05:27,368 --> 00:05:29,579 A nevet sajátos anatómiájuk adta, 50 00:05:30,246 --> 00:05:33,166 mivel a végtagjaik az arcukból nőnek ki. 51 00:05:36,627 --> 00:05:39,589 Ám az első lábasfejűek inkább így néztek ki. 52 00:05:41,883 --> 00:05:42,884 Egy nautilus. 53 00:05:45,261 --> 00:05:47,513 A puhatestű rokonához, 54 00:05:48,139 --> 00:05:49,349 a csigához hasonlít. 55 00:05:51,726 --> 00:05:55,813 Félmilliárd éve nem változott… 56 00:05:59,359 --> 00:06:04,447 miközben a rokonai a legkülönlegesebb módon fejlődtek tovább. 57 00:06:05,448 --> 00:06:07,450 Elvesztették a házukat. 58 00:06:08,826 --> 00:06:12,121 Így rugalmasabbá váltak, 59 00:06:13,915 --> 00:06:17,835 és addig elérhetetlen helyekre juthattak el. 60 00:06:21,506 --> 00:06:22,757 Rugalmas formájukkal 61 00:06:22,840 --> 00:06:27,095 a rendkívül erős mélytengeri nyomást is kibírják. 62 00:06:29,680 --> 00:06:34,268 Viszont ház nélkül a lábasfejűek könnyű célponttá váltak. 63 00:06:36,354 --> 00:06:41,025 Ezért szinte természetfeletti képességeket fejlesztettek ki 64 00:06:41,109 --> 00:06:42,402 a védekezésre. 65 00:06:48,866 --> 00:06:52,036 Ez kulcsfontosságú a ragadozókkal teli tengerben. 66 00:06:52,995 --> 00:06:58,084 FOK-FÉLSZIGET DÉL-AFRIKA 67 00:07:00,378 --> 00:07:04,340 VÍZMÉLYSÉG: 5 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 15 °C 68 00:07:06,509 --> 00:07:09,470 Az óceán ijesztő hely lehet… 69 00:07:11,848 --> 00:07:14,517 ha valaki csak akkora, mint egy gyufásdoboz. 70 00:07:17,937 --> 00:07:20,273 Az a legjobb, ha észrevétlen marad. 71 00:07:23,067 --> 00:07:26,028 De a kis tintahal nem bújhat el örökre. 72 00:07:31,534 --> 00:07:35,538 A gyors anyagcsere azt jelenti, hogy mindig éhes. 73 00:07:41,294 --> 00:07:43,754 A kedvenc tápláléka a sekély vízben él, 74 00:07:45,798 --> 00:07:47,925 mindössze 20 méterre. 75 00:07:54,265 --> 00:07:58,394 De ha ilyen kicsi valaki, ez hatalmas út. 76 00:08:02,815 --> 00:08:04,484 Tele veszélyekkel. 77 00:08:11,240 --> 00:08:12,783 Elég jól úszik, 78 00:08:14,410 --> 00:08:16,787 de a halak gyorsabbak. 79 00:08:21,375 --> 00:08:23,461 És kiváló a látásuk. 80 00:08:25,838 --> 00:08:30,510 A lábasfejűek azonban a rejtőzködés mesterei. 81 00:08:38,518 --> 00:08:40,186 A ravasz tintahal 82 00:08:41,229 --> 00:08:44,065 egy lépéssel tovább viszi az álcázást. 83 00:08:45,775 --> 00:08:47,777 A bőre különleges izmai 84 00:08:48,361 --> 00:08:54,158 több ezer tüskés kinövést tolnak elő, 85 00:08:56,410 --> 00:08:58,246 amelyektől növénynek tűnik. 86 00:09:04,043 --> 00:09:05,711 Úgy tűnik, bevált a trükk. 87 00:09:10,258 --> 00:09:13,386 Nem ez az egyetlen álruhája. 88 00:09:16,222 --> 00:09:20,142 A másodperc töredéke alatt változtatja meg a kinézetét. 89 00:09:27,233 --> 00:09:28,359 Lehet csiga… 90 00:09:34,240 --> 00:09:35,074 korall… 91 00:09:38,869 --> 00:09:39,870 vagy kő. 92 00:09:47,044 --> 00:09:50,506 A lábasfejűek bámulatos színváltoztatási képessége 93 00:09:51,966 --> 00:09:54,343 a kromatofóráknak köszönhető. 94 00:09:56,137 --> 00:10:00,975 Több millió, képpontszerű, pigmentekkel teli sejt. 95 00:10:01,767 --> 00:10:06,105 Léggömbként tágulnak ki és húzódnak össze… 96 00:10:10,943 --> 00:10:14,113 gyors színváltásokat lehetővé téve. 97 00:10:21,996 --> 00:10:26,500 Az állat így pillanatok alatt, tökéletesen olvadhat be a háttérbe. 98 00:10:33,966 --> 00:10:37,094 A lábasfejűek könnyedén elverik a kaméleonokat 99 00:10:38,679 --> 00:10:43,100 az állatvilág legkifinomultabb álcázási rendszerével. 100 00:10:51,192 --> 00:10:56,030 Ez az álca általában elég ahhoz, hogy a tintahal biztonságban legyen. 101 00:10:59,950 --> 00:11:01,452 De ha nincs más megoldás… 102 00:11:12,129 --> 00:11:13,130 Álcázó füst. 103 00:11:21,055 --> 00:11:23,265 Nyálkában gazdag tintagolyók, 104 00:11:23,349 --> 00:11:26,435 amelyek az alakját és a méretét utánozzák. 105 00:11:29,188 --> 00:11:32,733 Miután bevetette a csalit, megszökik. 106 00:11:37,905 --> 00:11:39,323 A polipoktól eltérően 107 00:11:39,407 --> 00:11:41,534 a tintahalaknak belső héja van. 108 00:11:42,451 --> 00:11:44,286 Beépített mentőmellény, 109 00:11:44,370 --> 00:11:46,539 amely kiváló úszóvá teszi. 110 00:11:47,748 --> 00:11:51,585 A hosszú, eseménydús út alatt 111 00:11:51,669 --> 00:11:53,504 eléggé megéhezett. 112 00:12:23,951 --> 00:12:24,952 Alakváltás… 113 00:12:27,121 --> 00:12:27,955 tinta… 114 00:12:29,707 --> 00:12:31,584 a végtagok visszanövesztése… 115 00:12:33,878 --> 00:12:39,383 A lábasfejűeket szuperképességek segítik túlélni a veszélyes vizekben. 116 00:12:50,561 --> 00:12:53,647 Közben Kanadában hősünk sikerrel járt, 117 00:12:54,231 --> 00:12:56,734 bár nem voltak jók az esélyei. 118 00:13:05,576 --> 00:13:09,580 Az óriáspolip már egy éves. 119 00:13:11,916 --> 00:13:14,585 Az eredeti mérete 2000-szeresére nőtt. 120 00:13:16,420 --> 00:13:18,631 De még hosszú fejlődés vár rá. 121 00:13:22,843 --> 00:13:26,806 Harmincezerből csak egy jut el a felnőttkorig. 122 00:13:33,646 --> 00:13:35,147 Ha el akarja érni a célt, 123 00:13:35,773 --> 00:13:39,235 rendkívüli látására kell hagyatkoznia. 124 00:13:41,612 --> 00:13:42,988 Mindegyik polipszemnek 125 00:13:43,072 --> 00:13:46,367 nagyobb a látótere, mint a két emberi szemnek együtt. 126 00:13:49,954 --> 00:13:51,789 És ha mindkét szemét használja… 127 00:13:56,794 --> 00:13:58,295 mindent észrevesz. 128 00:14:00,631 --> 00:14:02,800 Mivel nincs szilárd koponyája, 129 00:14:02,883 --> 00:14:05,511 a szemei önállóan mozognak, 130 00:14:06,512 --> 00:14:11,809 egyszerre tud előre és hátra nézni, 131 00:14:12,643 --> 00:14:16,355 majdnem 360 fokos látómezővel. 132 00:14:21,735 --> 00:14:23,696 Így egyszerre tud élelmet keresni 133 00:14:25,948 --> 00:14:29,285 és ellenőrizni, hogy nincs-e veszély. 134 00:14:33,539 --> 00:14:37,251 Mint minden polipé, a teste szinte csak fehérjékből áll. 135 00:14:45,259 --> 00:14:46,927 Vagyis ideális táplálék. 136 00:14:55,811 --> 00:14:58,647 Már elég nagy ahhoz, hogy túlélje az ilyesmit, 137 00:15:00,900 --> 00:15:04,862 de mindig akad egy nagyobb, éhes ragadozó. 138 00:15:22,129 --> 00:15:24,381 Ébernek kell lennie. 139 00:15:30,220 --> 00:15:32,097 Szülői védelem hiányában 140 00:15:32,181 --> 00:15:37,019 a fiatal polipoknak óvatossággal kell ötvözniük természetes kíváncsiságukat. 141 00:15:41,357 --> 00:15:45,694 És az állandóan változó óceánban gyorsan kell tanulniuk. 142 00:15:46,987 --> 00:15:52,201 FERNANDO DE NORONHA BRAZÍLIA 143 00:16:00,918 --> 00:16:02,336 Apálykor 144 00:16:03,087 --> 00:16:05,047 megjelennek a ragadozók, 145 00:16:06,173 --> 00:16:09,093 és csapdába esett zsákmányt keresnek. 146 00:16:10,135 --> 00:16:15,099 VÍZMÉLYSÉG: 0–1 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 26–45 °C 147 00:16:18,602 --> 00:16:20,354 Egy sziklamedencében ragadt… 148 00:16:26,026 --> 00:16:29,655 egy kilenc hónapos brazil zátonypolip. 149 00:16:33,575 --> 00:16:35,577 Az óceán vízétől elvágva 150 00:16:36,537 --> 00:16:38,455 nem marad életben sokáig itt. 151 00:16:47,464 --> 00:16:51,969 De ezt a leleményes fiatal polipot még nem győzték le. 152 00:17:08,610 --> 00:17:09,820 Odafent 153 00:17:09,903 --> 00:17:11,405 ez az a pillanat, 154 00:17:11,488 --> 00:17:15,826 amire a vörös tarisznyarákok serege várt. 155 00:17:17,453 --> 00:17:21,457 Az apálynál jóllakhatnak a felszínre került sziklákon. 156 00:17:24,668 --> 00:17:27,921 Először úgy tűnik, mindenképpen kerülik a vizet. 157 00:17:30,424 --> 00:17:35,262 A testük hosszánál tízszer nagyobbakat ugranak szikláról sziklára. 158 00:17:42,936 --> 00:17:47,858 De ha túl nagy a távolság, muszáj beugraniuk a vízbe. 159 00:18:08,253 --> 00:18:12,633 Ez nem puszta szerencse volt, hanem gondosan megtervezett rajtaütés. 160 00:18:14,384 --> 00:18:18,597 A fiatal polip megtanulta, merre szoktak haladni a rákok. 161 00:18:22,392 --> 00:18:25,270 Hihetetlen stratégiai képességét… 162 00:18:30,859 --> 00:18:34,238 rendhagyó agyának köszönheti, 163 00:18:35,405 --> 00:18:37,366 amely átszövi az egész testét. 164 00:18:38,158 --> 00:18:42,412 Az idegsejtjeinek kétharmada a végtagjaiban található. 165 00:18:44,665 --> 00:18:48,252 Megtanulta, mikor lapuljon meg, 166 00:18:49,378 --> 00:18:50,629 és mikor támadjon. 167 00:19:29,209 --> 00:19:34,798 Rejtett szájszervével mérgező nyálat fecskendez a rákba, megbénítja, 168 00:19:36,425 --> 00:19:40,971 majd megvárja, amíg az emésztőenzimek feloldják a zsákmány belsejét. 169 00:19:42,514 --> 00:19:44,224 Tápláló rákkoktél. 170 00:19:47,269 --> 00:19:49,980 De a növekedéshez naponta ötre van szüksége, 171 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 és fogy az ideje. 172 00:20:06,622 --> 00:20:09,666 A déli napsütésben elpárolog a víz. 173 00:20:13,003 --> 00:20:16,423 Félő, hogy szárazra kerül. 174 00:20:22,346 --> 00:20:25,933 És mivel megnedvesített kopoltyúkon át lélegzik, 175 00:20:26,683 --> 00:20:28,518 víz nélkül megfullad. 176 00:20:31,939 --> 00:20:34,149 Még órák vannak hátra a dagályig… 177 00:20:37,361 --> 00:20:39,613 de okos megoldást dolgozott ki. 178 00:20:43,909 --> 00:20:48,830 A feje mögötti üregben vizet tárol, hogy lélegezhessen. 179 00:20:55,754 --> 00:20:58,382 Ezzel nyer néhány percet. 180 00:21:06,556 --> 00:21:11,061 Időt, hogy megtegye az elképzelhetetlent. 181 00:21:26,994 --> 00:21:28,870 Kimerészkedik a szárazra. 182 00:21:36,503 --> 00:21:40,215 Gyorsan kell mozognia, mielőtt kiszárad. 183 00:21:46,972 --> 00:21:49,766 Mozgékony teste itt már nem súlytalan. 184 00:21:51,393 --> 00:21:53,937 Félő, hogy a szervei leállnak. 185 00:21:59,192 --> 00:22:02,195 A medencék közti mozgás kockázatos stratégia, 186 00:22:03,989 --> 00:22:09,036 de leleményes tervezéssel nem kerül végleg szárazra. 187 00:22:24,593 --> 00:22:29,097 Minél nagyobb a kihívás, a lábasfejűek annál találékonyabbak. 188 00:22:38,398 --> 00:22:41,902 Búvóhely nélküli kopár homokos tengerfenék. 189 00:22:44,654 --> 00:22:46,656 LEMBEH INDONÉZIA 190 00:22:46,740 --> 00:22:50,994 VÍZMÉLYSÉG: 5 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET 28 °C 191 00:22:52,120 --> 00:22:53,997 Egy ragadozó gömbhal. 192 00:22:55,791 --> 00:22:56,917 A túlélés érdekében 193 00:22:58,001 --> 00:23:02,464 az itteni polipok a világ egyik legkülönösebb stratégiáját alkalmazzák. 194 00:23:07,094 --> 00:23:11,264 A wunderpus fura viselkedésével zavarba ejti a ragadozókat. 195 00:23:13,058 --> 00:23:16,561 A kék gyűrűs polip jelzi, hogy halálos a mérge. 196 00:23:19,815 --> 00:23:22,484 Mások ennél is innovatívabbak. 197 00:23:26,405 --> 00:23:30,367 Az erespolipok sajnálják, hogy az őseik lemondtak a házról 198 00:23:30,951 --> 00:23:32,869 sok millió évvel ezelőtt. 199 00:23:39,418 --> 00:23:42,045 Amikor páncélt keresnek maguknak, 200 00:23:43,004 --> 00:23:46,091 a jól passzoló méret a legfontosabb. 201 00:23:56,935 --> 00:23:59,563 Tökéletes védelem a gömbhalak ellen. 202 00:24:08,113 --> 00:24:09,114 Ha kész, 203 00:24:09,865 --> 00:24:12,701 mindenhová magukkal viszik hordozható házukat. 204 00:24:19,124 --> 00:24:20,834 Nem rossz egy puhatestűtől. 205 00:24:28,175 --> 00:24:29,468 A polipok 206 00:24:29,551 --> 00:24:32,262 az óceán legélesebb elméi közé tartoznak, 207 00:24:33,722 --> 00:24:36,975 és a legügyesebb eszközhasználók a gerinctelenek között. 208 00:24:41,146 --> 00:24:43,440 Azt feltételezzük, hogy álmodnak is. 209 00:24:47,736 --> 00:24:51,323 Ha ez az intelligencia tekintélyes mérettel kombinálódik, 210 00:24:52,657 --> 00:24:54,993 figyelemre méltó lény születik. 211 00:24:56,620 --> 00:25:01,791 VANCOUVER-SZIGET KANADA 212 00:25:06,129 --> 00:25:11,384 VÍZMÉLYSÉG: 25 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 5 °C 213 00:25:15,096 --> 00:25:16,598 A pusztulás nyomai, 214 00:25:17,766 --> 00:25:22,479 amelyek elvezetnek az ereje teljében levő krakenhez. 215 00:25:30,111 --> 00:25:32,989 A világ egyik leggyorsabban növekvő állata, 216 00:25:33,865 --> 00:25:37,744 napi 20 000 kalóriára van szüksége. 217 00:25:39,454 --> 00:25:41,414 Rengeteg időt tölt vadászattal. 218 00:25:57,556 --> 00:25:59,683 Olyan nehéz, mint egy ember. 219 00:26:01,351 --> 00:26:04,646 Ez a hároméves óriásantilop 220 00:26:05,814 --> 00:26:08,233 a biológia csodája. 221 00:26:17,284 --> 00:26:18,910 Sűrű, kék vére van, 222 00:26:19,661 --> 00:26:22,914 amelyet három szív keringet a testében. 223 00:26:26,585 --> 00:26:28,420 Az úszás megterhelő. 224 00:26:30,755 --> 00:26:33,383 Energiatakarékosabb, ha gyalogol. 225 00:26:44,561 --> 00:26:48,898 Nyolc izmos kar, a fesztávolságuk öt méter. 226 00:26:54,195 --> 00:26:57,240 Elég erős ahhoz, hogy az emberi húst is széttépje. 227 00:27:03,663 --> 00:27:07,125 A karjai tapintásával mindent érzékel. 228 00:27:23,308 --> 00:27:25,935 Kétezer tapadókorong tapogatja ki az utat, 229 00:27:27,479 --> 00:27:29,314 mindent számba véve. 230 00:27:58,635 --> 00:28:02,806 Minden étkezés egy lépéssel közelebb viszi a végső célhoz. 231 00:28:03,723 --> 00:28:06,976 Hogy átadja a génjeit a következő generációnak. 232 00:28:10,605 --> 00:28:13,483 A párosodás előtti gyors növekedés 233 00:28:13,566 --> 00:28:17,278 a legjobb módszer a szaporodás sikerének biztosítására. 234 00:28:18,279 --> 00:28:21,658 Megtisztítja a fegyvereit, hogy javítsa az ízlelésüket, 235 00:28:22,784 --> 00:28:23,618 érintésüket 236 00:28:24,703 --> 00:28:25,745 és szorításukat. 237 00:28:28,832 --> 00:28:29,874 Lesikálja magát… 238 00:28:34,295 --> 00:28:35,922 és folytatja a vadászatot. 239 00:28:42,011 --> 00:28:44,806 A legtöbb állat számára ez csapda. 240 00:28:54,315 --> 00:28:55,984 Ő azonban okosabb ennél. 241 00:29:01,448 --> 00:29:02,657 Nyílt terepen pedig 242 00:29:04,033 --> 00:29:05,285 könnyen elkapja őket. 243 00:29:12,542 --> 00:29:15,044 Ez az utolsó vérengzése. 244 00:29:17,505 --> 00:29:20,675 Az utolsó tette magányos bérgyilkosként. 245 00:29:27,015 --> 00:29:30,935 A legtöbb lábasfejűnek csak egy esélye van a párzásra. 246 00:29:32,270 --> 00:29:36,733 Ezért mindenre készen kell állniuk a sikerért. 247 00:29:37,692 --> 00:29:42,697 WHYALLA DÉL-AUSZTRÁLIA 248 00:29:45,617 --> 00:29:51,039 Ez a csendes öböl minden télen megtelik lábasfejűekkel. 249 00:29:56,669 --> 00:30:01,883 VÍZMÉLYSÉG: 5 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 12 °C 250 00:30:03,593 --> 00:30:06,763 250 000 óriás tintahal, 251 00:30:07,931 --> 00:30:10,058 és mind párosodni akar. 252 00:30:14,229 --> 00:30:16,815 Ez a hím későn érkezett. 253 00:30:23,780 --> 00:30:26,699 A hímek akár egy méteresre is megnőnek. 254 00:30:28,618 --> 00:30:31,538 Mivel ő csak 30 centi, 255 00:30:33,206 --> 00:30:35,750 a nagyfiúk mellett nehezen rúg labdába. 256 00:30:40,088 --> 00:30:42,674 Már minden nőstényt őriznek, 257 00:30:42,757 --> 00:30:46,594 és egy nőstényre tíz hím jut. 258 00:30:49,138 --> 00:30:51,975 A frissen érkezettnek alaposan feladták a leckét. 259 00:30:56,104 --> 00:30:58,857 Az óriások változó mintázatú bőre 260 00:31:00,483 --> 00:31:01,860 és hatalmas karjai 261 00:31:03,027 --> 00:31:05,071 a férfierő szimbólumai. 262 00:31:08,533 --> 00:31:11,119 Egyszerűen nem veheti fel velük a versenyt. 263 00:31:22,672 --> 00:31:24,799 Ha két óriás ereje egyforma, 264 00:31:28,177 --> 00:31:31,764 a tinta eltereli a támadó figyelmét, és összezavarja. 265 00:31:57,582 --> 00:31:58,583 Harci sebek. 266 00:31:59,751 --> 00:32:02,378 Azt jelzik, hogy mindent kockára tesznek. 267 00:32:06,424 --> 00:32:09,302 A párzási ösztön mindennél erősebb. 268 00:32:17,143 --> 00:32:19,562 Hősünk kiszúr egy lehetőséget. 269 00:32:25,360 --> 00:32:28,279 Két nagy hím annyira a harcra összpontosít, 270 00:32:29,072 --> 00:32:31,616 hogy őrizetlenül hagyták a nőstényt. 271 00:32:46,214 --> 00:32:47,215 Odalopakodik. 272 00:32:54,013 --> 00:32:57,100 A tintahalak szemtől szembe ölelkezve párosodnak. 273 00:32:59,352 --> 00:33:01,187 Megpróbál pozícióba kerülni. 274 00:33:03,690 --> 00:33:05,650 De az óriás visszatér. 275 00:33:07,902 --> 00:33:08,903 Túl kockázatos. 276 00:33:18,079 --> 00:33:19,706 Ideje bevetni egy trükköt. 277 00:33:22,875 --> 00:33:27,171 Felhúzza nagy karjait, amelyek elárulják a nemét. 278 00:33:37,849 --> 00:33:41,310 Észrevesz egy másik nőstényt, akit fogva tart egy óriás. 279 00:33:42,270 --> 00:33:44,564 Beigazítja az álruháját. 280 00:33:45,314 --> 00:33:50,737 Letompítja élénk színeit, a nőstények foltosságát utánozva. 281 00:33:56,367 --> 00:33:57,702 Teljes az álcázás. 282 00:34:01,122 --> 00:34:02,582 A jövevény belopakodik… 283 00:34:13,926 --> 00:34:15,303 És sikeresen párosodik… 284 00:34:17,805 --> 00:34:20,558 az óriás orra előtt. 285 00:34:23,811 --> 00:34:28,316 Bebizonyítja, hogy az ész ugyanolyan vonzó lehet, mint az erő. 286 00:34:44,624 --> 00:34:49,545 Talán a pillanat varázsa miatt a betolakodó leveti álcáját. 287 00:34:51,214 --> 00:34:52,131 Lelepleződött. 288 00:35:05,603 --> 00:35:08,397 Ez az elképesztő agyafúrtság 289 00:35:08,481 --> 00:35:12,318 a sikeres párosodások harmadában figyelhető meg. 290 00:35:15,613 --> 00:35:17,657 A kis tintahal ezzel végzett is. 291 00:35:19,826 --> 00:35:22,161 Ugyanakkor számos lábasfejűnél 292 00:35:22,245 --> 00:35:26,624 a párzás csak a szaporodásért vívott csata kezdete. 293 00:35:34,382 --> 00:35:39,428 KELET-FOKFÖLD DÉL-AFRIKA 294 00:35:41,848 --> 00:35:46,978 VÍZMÉLYSÉG: 30 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 10 °C 295 00:35:49,605 --> 00:35:51,023 Gyülekeznek a ragadozók. 296 00:35:57,321 --> 00:35:58,823 Rövidfarkú ráják. 297 00:36:00,992 --> 00:36:02,451 Dél-afrikai medvefókák. 298 00:36:07,039 --> 00:36:08,666 És homoki tigriscápák. 299 00:36:11,127 --> 00:36:12,962 Mindet ugyanaz vonzotta ide. 300 00:36:15,214 --> 00:36:16,549 Az éves lakoma. 301 00:36:22,930 --> 00:36:24,932 Jóreménység-foki kalmárok. 302 00:36:28,311 --> 00:36:30,146 A magányos polipoktól eltérően 303 00:36:31,355 --> 00:36:33,482 hatalmas rajokban élnek. 304 00:36:35,860 --> 00:36:39,405 A nagy számok erejében hisznek a nyílt óceánt járva. 305 00:36:45,703 --> 00:36:46,746 A párosodás után 306 00:36:47,914 --> 00:36:50,833 ezt a nőstényt a nagyobb hím őrzi, 307 00:36:50,917 --> 00:36:53,294 hogy ne párosodhasson újra. 308 00:36:56,589 --> 00:36:59,675 A homokos tengerfenékre kell leraknia a petéit. 309 00:37:00,593 --> 00:37:01,427 Előtte azonban 310 00:37:02,136 --> 00:37:05,306 át kell jutnia a ragadozók falán. 311 00:37:20,780 --> 00:37:24,784 A legjobb esélye az, ha elbújik a tömegben. 312 00:38:17,628 --> 00:38:18,796 Sikerült. 313 00:38:21,882 --> 00:38:24,885 Lerakja a petéit az itt levő rengeteg mellé. 314 00:38:33,352 --> 00:38:36,772 Több millió pete ezen az egy helyen. 315 00:38:47,158 --> 00:38:51,620 A zseniális szaporodási mód és a fantasztikus alkalmazkodóképesség 316 00:38:52,288 --> 00:38:55,333 hatalmas sikert hozott a lábasfejűeknek. 317 00:39:01,672 --> 00:39:02,673 Még ma is, 318 00:39:02,757 --> 00:39:04,967 amikor sok más faj hanyatlik, 319 00:39:05,801 --> 00:39:06,886 számos kalmár, 320 00:39:07,762 --> 00:39:08,763 tintahal 321 00:39:09,930 --> 00:39:11,140 és polip 322 00:39:12,016 --> 00:39:13,392 nem csak túlél, 323 00:39:14,060 --> 00:39:15,227 de virágzik. 324 00:39:17,355 --> 00:39:18,606 Elrejtőzve mások elől 325 00:39:19,565 --> 00:39:22,026 folyamatosan nő a számuk 326 00:39:23,986 --> 00:39:25,696 és a területük. 327 00:39:32,411 --> 00:39:36,332 Azonban a tengerek melegedésével és a halászat fejlődésével… 328 00:39:38,376 --> 00:39:42,630 kérdés, mi vár a jövő nemzedékeire. 329 00:39:46,050 --> 00:39:47,760 Egy dolog biztos. 330 00:39:48,761 --> 00:39:53,349 Mindegyiküknek szuperanyukája van, aki kész feláldozni magát a fiatalokért. 331 00:39:53,432 --> 00:39:58,813 VANCOUVER-SZIGET KANADA 332 00:40:01,982 --> 00:40:07,405 VÍZMÉLYSÉG: 25 MÉTER VÍZHŐMÉRSÉKLET: 5 °C 333 00:40:10,366 --> 00:40:11,992 Négyéves korára 334 00:40:12,076 --> 00:40:16,539 az óriáspolipot igazi túlélőnek nevezhetjük. 335 00:40:22,962 --> 00:40:24,588 Egyedül töltötte az életét, 336 00:40:25,423 --> 00:40:27,299 születése óta árva. 337 00:40:36,350 --> 00:40:41,230 De a három szíve most egyetlen célért dobog. 338 00:40:43,899 --> 00:40:45,693 Az utolsó feladatáért. 339 00:40:47,069 --> 00:40:48,362 A kicsinyeiért. 340 00:40:52,491 --> 00:40:54,660 Élete csaknem egynegyedében 341 00:40:54,743 --> 00:40:56,495 már nem csinál semmi mást. 342 00:41:02,585 --> 00:41:04,378 Többé nem hagyja el a fészket. 343 00:41:05,421 --> 00:41:06,547 Nem eszik. 344 00:41:08,048 --> 00:41:12,636 Éhezik, hogy a kicsik jól indulhassanak az életben. 345 00:41:29,612 --> 00:41:32,114 Ők adják az örökségét. 346 00:41:57,973 --> 00:42:00,935 Nem tudva, hogy az anyjuk feláldozta magát értük, 347 00:42:02,144 --> 00:42:05,856 az apró polipok készen állnak a világ kihívásaira, 348 00:42:07,149 --> 00:42:12,279 és arra, hogy új dolgokat tanítsanak nekünk ezekről a fantasztikus lényekről. 349 00:43:03,789 --> 00:43:08,794 A feliratot fordította: Vass András