1
00:00:06,215 --> 00:00:11,387
SERIAL DOKUMENTER NETFLIX
2
00:00:23,691 --> 00:00:26,277
Ada yang ajaib tentang lumba-lumba.
3
00:00:30,990 --> 00:00:32,909
Mereka tampak ramah.
4
00:00:35,369 --> 00:00:37,205
Namun, seperti dari dunia lain.
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,294
Mereka jelas cerdas.
6
00:00:46,756 --> 00:00:47,840
Serta lincah.
7
00:00:56,849 --> 00:01:00,686
Namun, itu hanya yang tampak
di permukaan saja.
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
Kini kita bisa menyelami dunia mereka,
9
00:01:09,529 --> 00:01:12,698
kita akan menemukan
betapa canggihnya mereka.
10
00:01:21,457 --> 00:01:23,084
Makin kita dalami,
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,003
mereka makin mirip kita.
12
00:01:37,306 --> 00:01:42,061
LUMBA-LUMBA
13
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
{\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA
14
00:01:47,066 --> 00:01:49,569
{\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,576
Begitu lahir, lumba-lumba
bahkan tak bisa bernapas,
16
00:01:57,702 --> 00:01:59,787
lumba-lumba berbintik Atlantik muda
17
00:01:59,871 --> 00:02:02,874
harus banyak belajar
tentang bertahan hidup di laut.
18
00:02:06,878 --> 00:02:09,755
Beruntung ada yang mengarahkannya.
19
00:02:13,926 --> 00:02:14,844
Induknya.
20
00:02:19,557 --> 00:02:22,685
Serta kawanan yang terdiri
dari keluarga dan teman.
21
00:02:39,035 --> 00:02:40,912
Mereka akan membantu mengajari
22
00:02:41,704 --> 00:02:43,289
cara mencari makanan
23
00:02:45,291 --> 00:02:47,835
dan menghindari bahaya.
24
00:02:54,300 --> 00:02:56,677
Namun, kawanan lumba-lumba itu rumit.
25
00:02:58,137 --> 00:02:59,805
Tantangan terbesar
26
00:02:59,889 --> 00:03:02,058
adalah belajar menyesuaikan diri.
27
00:03:15,071 --> 00:03:17,365
Perairan dangkal yang hangat ini
28
00:03:17,448 --> 00:03:19,992
juga dihuni oleh spesies lain.
29
00:03:21,827 --> 00:03:23,621
Lumba-lumba hidung botol.
30
00:03:31,254 --> 00:03:35,508
Ini mungkin tempat yang sempurna
bagi induk lumba-lumba merawat bayinya.
31
00:03:37,635 --> 00:03:39,220
Namun, bahkan di sini,
32
00:03:39,303 --> 00:03:41,097
hidup tidaklah mudah.
33
00:03:49,397 --> 00:03:51,107
Mereka diikuti.
34
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
Kawanan lumba-lumba jantan
35
00:03:58,114 --> 00:03:59,615
yang sedang mencari pasangan.
36
00:04:02,827 --> 00:04:05,663
Mereka bisa menyerang bayinya
untuk mendekati sang induk.
37
00:04:18,009 --> 00:04:20,177
Lebih banyak lumba-lumba bergabung.
38
00:04:28,394 --> 00:04:31,314
Induk lumba-lumba
berjuang melindungi anaknya.
39
00:04:39,238 --> 00:04:40,323
Akhirnya,
40
00:04:40,906 --> 00:04:42,325
ia berhasil mengusir mereka.
41
00:04:45,703 --> 00:04:47,872
Namun, bayinya tak terlihat.
42
00:04:58,049 --> 00:04:59,258
Sendirian,
43
00:04:59,342 --> 00:05:01,177
peluang hidupnya kecil.
44
00:05:25,951 --> 00:05:28,371
Bersatu kembali dengan sang induk
45
00:05:30,539 --> 00:05:32,083
dan kawanannya.
46
00:05:33,459 --> 00:05:37,546
Anak lumba-lumba pun menjadi
sedikit lebih bijak menghadapi dunia.
47
00:05:39,131 --> 00:05:43,719
Namun, pelajarannya untuk menjadi
lumba-lumba baru saja dimulai.
48
00:05:57,858 --> 00:06:01,278
Lumba-lumba adalah mamalia
yang bernapas udara, seperti kita.
49
00:06:03,989 --> 00:06:07,118
Nenek moyang mereka
pernah hidup di daratan,
50
00:06:08,702 --> 00:06:10,955
tetapi 50 juta tahun lalu,
51
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
mereka melakukan sesuatu yang luar biasa.
52
00:06:14,875 --> 00:06:16,168
Meninggalkan daratan
53
00:06:16,252 --> 00:06:18,879
untuk memasuki kehidupan di dalam air.
54
00:06:24,176 --> 00:06:25,845
Saat satu bagian keluarga
55
00:06:25,928 --> 00:06:29,557
menjadi paus balin besar
yang menyaring makanan…
56
00:06:31,976 --> 00:06:34,728
mereka berubah menjadi predator
57
00:06:34,812 --> 00:06:36,939
yang efisien dan berpikir cepat.
58
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
Kini, 40 lebih spesies lumba-lumba
berburu di lautan di seluruh dunia.
59
00:06:50,077 --> 00:06:51,996
Dari perairan tropis…
60
00:06:55,958 --> 00:06:57,877
hingga laut kutub,
61
00:06:59,462 --> 00:07:03,591
dan bahkan di sungai
ribuan kilometer di pedalaman.
62
00:07:05,509 --> 00:07:07,470
Di mana ada mangsa,
63
00:07:08,429 --> 00:07:11,849
di sana ada lumba-lumba
dengan cerdas menangkapnya.
64
00:07:21,484 --> 00:07:24,945
Orca adalah anggota keluarga terbesar.
65
00:07:27,198 --> 00:07:30,326
Mereka dapat tumbuh
sepanjang hampir sembilan meter
66
00:07:30,409 --> 00:07:33,162
dan bobotnya tujuh ton.
67
00:07:37,833 --> 00:07:41,504
Setiap orca perlu menangkap
lebih dari 45 kg makanan sehari.
68
00:07:43,756 --> 00:07:45,841
Tak mudah di musim dingin kutub.
69
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Kecuali tahu di mana mencarinya.
70
00:07:53,849 --> 00:07:55,226
{\an8}KVALØYA - LAUT NORWEGIA
71
00:07:55,309 --> 00:07:58,270
{\an8}SUHU AIR ENAM DERAJAT CELCIUS
72
00:08:02,733 --> 00:08:04,652
Selama bulan-bulan terdingin,
73
00:08:04,735 --> 00:08:08,155
mangsa favorit mereka
berlindung di fjord yang terlindungi.
74
00:08:13,786 --> 00:08:14,703
Ikan haring.
75
00:08:16,038 --> 00:08:19,124
Dalam jumlah miliaran ekor.
76
00:08:31,387 --> 00:08:35,224
Melacak lokasi mereka bisa jadi rumit.
77
00:08:39,603 --> 00:08:41,564
Menangkap bahkan lebih sulit.
78
00:08:51,031 --> 00:08:53,325
Dipimpin oleh betina berpengalaman,
79
00:08:54,451 --> 00:08:58,664
keluarga ini pulang ke kawanannya.
80
00:09:02,293 --> 00:09:04,587
Selama tetap menjaga formasi,
81
00:09:05,963 --> 00:09:07,756
ikan haring sulit dipisahkan.
82
00:09:18,934 --> 00:09:20,853
Namun, orca punya rencana.
83
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Dengan panggilan berdenyut,
84
00:09:27,276 --> 00:09:29,528
dan memamerkan perut putihnya…
85
00:09:32,448 --> 00:09:35,409
mereka menggiring ikan haring
ke perairan dangkal.
86
00:09:50,507 --> 00:09:54,345
Panik, ikan haring mempererat kawanannya.
87
00:10:04,396 --> 00:10:05,522
Hingga akhirnya,
88
00:10:06,106 --> 00:10:08,651
orca bisa menyerang.
89
00:10:19,828 --> 00:10:24,124
Dengan mengepakkan ujung ekornya,
orca menciptakan gelombang yang kuat.
90
00:10:29,213 --> 00:10:31,799
Rentetan serangan
membuat lawan tak berdaya.
91
00:10:39,598 --> 00:10:41,475
Setelah ikan haring pingsan,
92
00:10:42,267 --> 00:10:45,104
orca bisa makan dengan tenang.
93
00:11:09,086 --> 00:11:11,672
Lumba-lumba memaksimalkan
keberhasilan berburunya
94
00:11:11,755 --> 00:11:13,465
dengan bekerja sebagai tim.
95
00:11:15,259 --> 00:11:17,177
Di laut lepas,
96
00:11:17,261 --> 00:11:19,555
mereka berburu dalam kawanan besar.
97
00:11:25,102 --> 00:11:28,272
Serbuan lumba-lumba pemintal.
98
00:11:30,566 --> 00:11:34,236
Gerombolan super lumba-lumba pemintal
yang terdiri lebih dari seribu ekor.
99
00:11:51,128 --> 00:11:54,089
Dengan pasukan berburu yang efektif,
100
00:11:54,798 --> 00:11:57,885
mereka dapat mempersingkat waktu berburu.
101
00:12:07,936 --> 00:12:09,855
{\an8}FERNANDO DE NORONHA - ATLANTIK SELATAN
102
00:12:09,938 --> 00:12:11,565
{\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS
103
00:12:11,648 --> 00:12:13,484
{\an8}322 km di timur Brasil,
104
00:12:14,651 --> 00:12:17,196
kepulauan ini adalah perhentian favorit
105
00:12:17,279 --> 00:12:19,364
bagi lumba-lumba pemintal Atlantik.
106
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
Mereka menuju teluk dangkal di pulau itu.
107
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
Pendatang pertama bersemangat.
108
00:12:47,976 --> 00:12:51,104
Pesenam Olimpiade
dari keluarga lumba-lumba.
109
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
Mereka bisa melompat setinggi tiga meter
110
00:12:56,276 --> 00:12:58,320
dan berputar tujuh kali.
111
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Kelihatannya menyenangkan.
112
00:13:15,087 --> 00:13:18,257
Namun, ada yang lebih penting
dari akrobat ini.
113
00:13:26,098 --> 00:13:28,100
Mungkin mereka berkomunikasi,
114
00:13:28,183 --> 00:13:30,811
menyapa lumba-lumba lain
yang memasuki teluk.
115
00:13:45,868 --> 00:13:47,661
Aman dalam kawanan,
116
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
lumba-lumba pemintal bisa bersantai.
117
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
Namun, mereka tidak bisa tidur nyenyak,
118
00:14:05,387 --> 00:14:07,055
atau mereka akan tenggelam.
119
00:14:08,432 --> 00:14:11,810
Jadi, mereka mengistirahatkan
satu sisi otak mereka pada satu waktu,
120
00:14:13,896 --> 00:14:16,315
dengan satu mata tetap terbuka.
121
00:14:18,233 --> 00:14:20,861
Tidur sambil berenang pelan.
122
00:14:27,659 --> 00:14:30,037
Sementara yang tua beristirahat,
123
00:14:31,413 --> 00:14:34,041
lumba-lumba muda bermain.
124
00:14:56,521 --> 00:14:58,523
Permainan menangkap rumput laut.
125
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
Kelihatannya cukup sederhana.
126
00:15:33,850 --> 00:15:37,396
Namun, permainan ini sangat rumit.
127
00:15:39,606 --> 00:15:41,692
Memanipulasi objek,
128
00:15:43,068 --> 00:15:46,154
meniru gerakan, dan yang terpenting,
129
00:15:46,238 --> 00:15:47,823
saling memahami,
130
00:15:48,907 --> 00:15:51,660
keterampilan yang harus dikuasai
131
00:15:51,743 --> 00:15:54,496
setiap lumba-lumba muda saat dewasa.
132
00:15:55,497 --> 00:15:56,915
{\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA
133
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
{\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS
134
00:16:00,377 --> 00:16:02,254
Pada usia satu tahun,
135
00:16:02,337 --> 00:16:06,717
anak lumba-lumba berbintik Atlantik
hampir fasih berbahasa lumba-lumba.
136
00:16:22,232 --> 00:16:25,694
Banyak yang bisa dikomunikasikan
melalui bahasa tubuh dan sentuhan.
137
00:16:27,738 --> 00:16:29,823
Menggosok sirip meyakinkan,
138
00:16:30,741 --> 00:16:32,367
seperti berpegangan tangan.
139
00:16:35,412 --> 00:16:39,416
Namun, beberapa hal
hanya bisa dikatakan dengan suara.
140
00:16:43,003 --> 00:16:45,172
Induknya mengulangi panggilan unik.
141
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
Siulannya yang khas.
142
00:16:53,472 --> 00:16:55,807
Membantunya menemukan sang induk
di tengah kawanan.
143
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Begitu ia belajar menirunya,
144
00:17:03,023 --> 00:17:05,192
ia bisa memanggil sang induk
dengan namanya.
145
00:17:08,070 --> 00:17:11,740
Sekarang saatnya bereksperimen
dengan siulannya sendiri.
146
00:17:16,495 --> 00:17:17,788
Seperti anak manusia,
147
00:17:17,871 --> 00:17:20,707
lumba-lumba butuh bertahun-tahun
untuk belajar bicara.
148
00:17:23,168 --> 00:17:25,128
Begitu mereka mulai bicara,
149
00:17:28,298 --> 00:17:31,009
mereka tidak pernah berhenti.
150
00:17:38,266 --> 00:17:42,229
Namun, kemampuan sonik lumba-lumba
melampaui kata-kata.
151
00:17:48,151 --> 00:17:51,988
Lumba-lumba hidung botol lokal
mencari makanan di dasar laut.
152
00:17:54,116 --> 00:17:56,326
Tampaknya tidak banyak di sini.
153
00:17:58,370 --> 00:18:02,040
Namun, mereka bisa melihat
yang tidak bisa kita lihat.
154
00:18:09,381 --> 00:18:12,467
Mereka menembakkan
suara klik bernada tinggi.
155
00:18:13,677 --> 00:18:16,638
Lima ratus per detik.
156
00:18:24,688 --> 00:18:26,690
Serta menafsirkan gema
157
00:18:26,773 --> 00:18:29,609
untuk menemukan ikan
yang bersembunyi di pasir.
158
00:18:52,424 --> 00:18:55,844
Ekolokasi adalah indra keenam luar biasa
159
00:18:57,888 --> 00:19:03,101
yang memungkinkan lumba-lumba
berburu di tempat yang tidak terduga.
160
00:19:05,061 --> 00:19:07,105
{\an8}CAROLINA SELATAN - ATLANTIK UTARA
161
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
{\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS
162
00:19:15,155 --> 00:19:16,531
Muara berlumpur,
163
00:19:17,490 --> 00:19:20,035
dan air pasang surut.
164
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
Saat ini,
165
00:19:23,496 --> 00:19:26,041
menuju ke pedalaman
bisa menjadi langkah berisiko.
166
00:19:38,720 --> 00:19:43,183
Namun, lumba-lumba ini tahu
muara itu penuh ikan.
167
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Menggunakan ekolokasi,
168
00:19:56,029 --> 00:19:58,782
ia bisa menavigasi air asin
169
00:19:58,865 --> 00:20:00,659
dan menemukan mangsanya.
170
00:20:08,708 --> 00:20:10,293
Satu-satunya masalah,
171
00:20:10,377 --> 00:20:13,296
saat air surut,
mereka bersembunyi di petiraman.
172
00:20:15,257 --> 00:20:18,343
Menyerang akan merusak kulit sensitifnya.
173
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
Entah bagaimana,
174
00:20:22,180 --> 00:20:25,141
ia harus menggiring ikan-ikan
ke tempat terbuka.
175
00:20:38,863 --> 00:20:40,615
Dengan mengepakkan ekornya,
176
00:20:40,699 --> 00:20:42,784
ia mengeluarkan ikan-ikan
dari persembunyian
177
00:20:43,868 --> 00:20:47,289
dan menuju tepian berpasir,
yang aman untuk menyerang.
178
00:20:55,755 --> 00:20:58,883
Hanya beberapa lumba-lumba
yang belajar berburu seperti ini.
179
00:21:03,722 --> 00:21:05,807
Teknik ini hanya berhasil
180
00:21:05,890 --> 00:21:08,101
selama beberapa jam setiap hari.
181
00:21:14,774 --> 00:21:17,360
Saat air mulai pasang,
182
00:21:17,444 --> 00:21:19,362
ikan-ikan bubar.
183
00:21:22,741 --> 00:21:24,659
Strategi baru diperlukan.
184
00:21:28,705 --> 00:21:30,707
Dia bergabung lumba-lumba lainnya
185
00:21:32,042 --> 00:21:35,503
dan bersama-sama,
mereka menuju saluran yang lebih lebar.
186
00:21:39,549 --> 00:21:40,550
Lalu…
187
00:21:42,427 --> 00:21:43,636
mereka menunggu.
188
00:22:28,056 --> 00:22:30,266
Setiap kali kawanan ikan lewat,
189
00:22:30,350 --> 00:22:32,227
lumba-lumba menyerang,
190
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
menciptakan gelombang haluan
yang menghanyutkan ikan ke darat.
191
00:22:54,624 --> 00:22:58,378
Melalui ekolokasi dan koordinasi,
192
00:22:58,461 --> 00:23:01,548
mereka menyulap pesta makan dari lumpur.
193
00:23:08,304 --> 00:23:12,267
Di lautan, lumba-lumba harus
memaksimalkan indra super mereka.
194
00:23:12,350 --> 00:23:13,768
{\an8}KEPULAUAN CANARY - ATLANTIK UTARA
195
00:23:13,852 --> 00:23:16,312
{\an8}SUHU AIR 21 DERAJAT CELCIUS
196
00:23:21,109 --> 00:23:23,027
Tantangan berburu di jurang maut
197
00:23:23,111 --> 00:23:27,824
telah menciptakan salah satu
lumba-lumba paling menakjubkan.
198
00:23:48,511 --> 00:23:51,097
Paus pilot mungkin terlihat aneh,
199
00:23:51,806 --> 00:23:55,935
tetapi dahi bulat mereka
menyimpan rahasia kesuksesan mereka.
200
00:23:57,228 --> 00:24:01,274
Mereka memancarkan
sinar sonik jarak jauh ratusan meter,
201
00:24:02,317 --> 00:24:05,820
ekolokasi paling kuat dari lumba-lumba.
202
00:24:13,745 --> 00:24:16,873
Ini memungkinkan paus pilot
untuk berburu kawanan cumi-cumi
203
00:24:16,956 --> 00:24:19,083
lebih dari 800 meter di bawah laut.
204
00:24:29,469 --> 00:24:33,181
Namun, paus pilot muda tidak bisa
menahan napas cukup lama untuk mengikuti.
205
00:24:37,560 --> 00:24:40,688
Jadi, keluarga itu bergantian
206
00:24:40,772 --> 00:24:42,732
menjaga anak di permukaan.
207
00:24:45,985 --> 00:24:48,696
Nenek berusia lebih dari 50 tahun.
208
00:24:50,031 --> 00:24:53,368
Namun, masih menghasilkan susu
untuk memberi makan anak paus pilot.
209
00:25:02,460 --> 00:25:05,922
Lumba-lumba ini hidup hingga 70 tahun
210
00:25:06,923 --> 00:25:09,217
dan bersama keluarganya seumur hidup.
211
00:25:10,093 --> 00:25:15,056
Mungkin ikatan paling lama
dan paling setia dari semua hewan.
212
00:25:22,480 --> 00:25:24,649
Saat pesta perburuan,
213
00:25:24,732 --> 00:25:26,734
jelas mereka berhasil.
214
00:25:32,824 --> 00:25:34,409
Saatnya pindah.
215
00:25:35,785 --> 00:25:38,913
Nenek memiliki daya ingat yang kuat
akan laut mereka.
216
00:25:40,039 --> 00:25:43,835
Ia mendengarkan suara ombak
yang menerjang pulau
217
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
dan arus di sekitar hilir.
218
00:25:49,591 --> 00:25:52,385
Penunjuk akustik menunjukkan rute.
219
00:25:59,392 --> 00:26:00,476
Namun, terkadang,
220
00:26:01,853 --> 00:26:04,355
bahkan navigator hebat ini tersesat.
221
00:26:09,819 --> 00:26:10,862
Setiap tahun,
222
00:26:11,696 --> 00:26:15,325
ratusan lumba-lumba
terdampar di pantai di seluruh dunia.
223
00:26:16,284 --> 00:26:18,828
Paus pilot lebih sering
daripada kebanyakan lumba-lumba.
224
00:26:20,997 --> 00:26:23,958
Hanya butuh satu atau dua ekor
untuk keluar jalur…
225
00:26:26,044 --> 00:26:29,589
dan anggota keluarga lainnya
merasa harus berenang ke sisi mereka.
226
00:26:33,176 --> 00:26:36,471
Terkadang panggilan darurat mereka
membawa ratusan lagi.
227
00:26:44,479 --> 00:26:46,397
Bencana alam,
228
00:26:46,481 --> 00:26:48,858
polusi suara, dan kesehatan yang buruk
229
00:26:48,941 --> 00:26:50,693
tampaknya berperan.
230
00:26:53,613 --> 00:26:57,241
Namun, pemicu pasti peristiwa ini
kurang dipahami.
231
00:27:04,666 --> 00:27:08,169
Orang-orang melakukan yang mereka bisa
agar paus yang terdampar tetap hidup
232
00:27:08,252 --> 00:27:10,963
dan berusaha membantu mereka
kembali ke laut.
233
00:27:20,473 --> 00:27:24,018
Hubungan antara manusia
dan lumba-lumba sangat dalam.
234
00:27:25,728 --> 00:27:30,149
Kita memiliki sisi mencari sensasi
yang jarang ditemukan pada hewan lain.
235
00:27:31,275 --> 00:27:33,194
Kita mengekspresikan diri dengan cara
236
00:27:33,277 --> 00:27:35,863
yang tidak memiliki peran nyata
dalam bertahan hidup.
237
00:27:41,077 --> 00:27:43,913
Namun, tampaknya
ada tujuan dari semua drama ini.
238
00:27:46,332 --> 00:27:48,710
Ini menghasilkan aliran hormon
239
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
yang menciptakan
rasa percaya diri dan gembira.
240
00:27:53,673 --> 00:27:56,926
Bermain bersama meningkatkan emosi ini,
241
00:27:59,095 --> 00:28:03,057
mendorong kerja tim,
dan menghabiskan waktu bersama teman.
242
00:28:17,113 --> 00:28:20,408
Mungkin ini sebabnya
lumba-lumba mencari teman.
243
00:28:34,797 --> 00:28:36,507
Bermain bersama sesamanya.
244
00:28:41,763 --> 00:28:42,722
Bersama kita.
245
00:28:46,601 --> 00:28:48,603
Serta hewan lain.
246
00:29:15,379 --> 00:29:18,299
Lumba-lumba dikenal
akan sifatnya yang ramah.
247
00:29:20,468 --> 00:29:22,887
Namun, mereka juga punya sisi gelap.
248
00:29:25,223 --> 00:29:27,141
{\an8}PATAGONIA - ATLANTIK SELATAN
249
00:29:27,225 --> 00:29:29,477
{\an8}SUHU AIR 12 DERAJAT CELCIUS
250
00:29:36,651 --> 00:29:39,987
Saat predator puncak lautan berburu,
251
00:29:40,071 --> 00:29:42,114
tidak ada yang aman.
252
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
Paus kanan selatan.
253
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
Dengan bobot hingga 80 ton.
254
00:30:10,101 --> 00:30:12,895
Sepuluh kali lebih berat dari orca.
255
00:30:21,362 --> 00:30:23,239
Namun, berburu sebagai tim,
256
00:30:24,115 --> 00:30:26,784
orca nyaris tidak terkalahkan.
257
00:30:32,081 --> 00:30:34,500
Paus kanan masuk ke perairan dangkal
258
00:30:34,584 --> 00:30:36,586
untuk menghindari serangan dari bawah.
259
00:30:40,923 --> 00:30:43,801
Namun, orca tak mudah menyerah.
260
00:30:48,055 --> 00:30:49,891
Bergiliran,
261
00:30:49,974 --> 00:30:52,894
mereka menabrak bagian samping paus kanan.
262
00:30:52,977 --> 00:30:54,687
mengenai bagian yang sakit.
263
00:31:05,072 --> 00:31:07,116
Paus kanan menyerang balik.
264
00:31:34,936 --> 00:31:39,190
Namun, baru saat suara tangis paus kanan
menarik lebih banyak kawanannya
265
00:31:40,733 --> 00:31:43,736
orca akhirnya mundur.
266
00:31:50,576 --> 00:31:53,329
Kemampuan orca
untuk menghadapi mangsa besar
267
00:31:53,412 --> 00:31:55,831
membuat mereka dijuluki "pembunuh paus",
268
00:31:56,666 --> 00:31:57,500
atau
269
00:31:58,209 --> 00:31:59,418
"paus pembunuh".
270
00:32:02,922 --> 00:32:05,341
Lumba-lumba bukan hanya pemburu kejam.
271
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
Mereka juga bisa sangat agresif
terhadap satu sama lain.
272
00:32:13,724 --> 00:32:15,685
{\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA
273
00:32:15,768 --> 00:32:18,729
{\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS
274
00:32:24,402 --> 00:32:26,153
Pada usia enam tahun,
275
00:32:26,237 --> 00:32:28,197
lumba-lumba berbintik muda ini
276
00:32:28,280 --> 00:32:31,409
akhirnya mengembangkan bintik khasnya.
277
00:32:37,373 --> 00:32:39,250
Ia jarang bertemu sang induk
278
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
dan lebih sering bersama teman-temannya.
279
00:32:48,884 --> 00:32:52,555
Membangun aliansi sangat penting
di tahun-tahun awal ini.
280
00:33:02,773 --> 00:33:06,610
Lumba-lumba membentuk
hubungan yang lebih banyak
281
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
dan lebih intens
daripada hewan lain kecuali kita.
282
00:33:14,994 --> 00:33:18,205
Saat ia dewasa,
hidup akan menjadi lebih rumit.
283
00:33:22,126 --> 00:33:24,628
Ia akan butuh teman sebanyak mungkin.
284
00:33:36,766 --> 00:33:40,352
Populasi lumba-lumba hidung botol
di Australia Barat
285
00:33:40,436 --> 00:33:45,357
dianggap sebagai populasi lumba-lumba
paling canggih.
286
00:33:48,319 --> 00:33:50,988
Dua ribu orang tinggal di satu teluk ini.
287
00:33:55,701 --> 00:33:57,578
{\an8}TELUK HIU - SAMUDERA HINDIA
288
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
{\an8}SUHU AIR 21 DERAJAT CELCIUS
289
00:34:02,124 --> 00:34:04,251
Selama musim kawin,
290
00:34:04,335 --> 00:34:07,713
kenalan menjadi lebih penting
dari sebelumnya.
291
00:34:09,757 --> 00:34:11,675
Pejantan yang bisa bekerja sama
292
00:34:11,759 --> 00:34:14,011
lebih berpeluang memenangkan pasangan.
293
00:34:28,359 --> 00:34:31,237
Trio ini berkumpul di sisi timur teluk.
294
00:34:37,535 --> 00:34:41,539
Mereka sudah 20 tahun bersahabat.
295
00:34:44,834 --> 00:34:49,296
Berenang selaras
menunjukkan betapa eratnya mereka.
296
00:34:51,757 --> 00:34:55,845
Gerakan koreografi
membantu mengesankan lawan jenis.
297
00:35:02,935 --> 00:35:04,895
Gerakan menyilang.
298
00:35:07,273 --> 00:35:08,524
Gaya kupu-kupu.
299
00:35:12,111 --> 00:35:13,904
Sentuhan dua ekor.
300
00:35:16,157 --> 00:35:17,992
Penyelaman selaras.
301
00:35:20,161 --> 00:35:21,537
Lompatan ganda.
302
00:35:22,997 --> 00:35:24,582
Tarian tango.
303
00:35:25,249 --> 00:35:29,044
Serta gerakan ayam jago terbalik.
304
00:35:32,256 --> 00:35:34,216
Makin rapi gerakannya,
305
00:35:34,300 --> 00:35:36,010
makin menarik.
306
00:35:41,557 --> 00:35:42,808
Meski begitu,
307
00:35:42,892 --> 00:35:45,561
butuh berhari-hari
untuk memikat lumba-lumba betina.
308
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
Kini mereka punya saingan.
309
00:35:56,530 --> 00:35:57,907
Di sisi barat,
310
00:35:57,990 --> 00:36:00,117
kawanan saingan terbentuk.
311
00:36:03,412 --> 00:36:06,123
Trio sisi timur butuh bantuan.
312
00:36:09,001 --> 00:36:11,795
Jadi, mereka memanggil
teman-teman mereka yang lain.
313
00:36:31,440 --> 00:36:33,234
Kawanan yang lemah biasanya mundur.
314
00:36:35,611 --> 00:36:37,988
Namun, saat kedua kawanan seimbang,
315
00:36:39,365 --> 00:36:41,867
perkelahian bisa
menyebabkan cedera serius.
316
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
Satu jam kemudian,
317
00:37:32,167 --> 00:37:33,460
semuanya berakhir.
318
00:37:38,340 --> 00:37:41,593
Berkat kesetiakawanan
dan kerja sama tim yang solid,
319
00:37:41,677 --> 00:37:44,221
kawanan sisi timur menang
320
00:37:44,930 --> 00:37:48,726
dan memenangkan kesempatan
menjadi ayah bagi generasi berikutnya.
321
00:37:52,813 --> 00:37:54,940
Kecerdasan dan kolaborasi
322
00:37:55,024 --> 00:37:58,569
memungkinkan lumba-lumba
menavigasi kehidupan di lautan.
323
00:38:01,322 --> 00:38:03,824
Namun, habitat mereka
berubah dengan cepat.
324
00:38:08,620 --> 00:38:12,291
Bahkan hewan yang mudah beradaptasi ini
kesulitan mengatasinya.
325
00:38:18,630 --> 00:38:20,841
Lautan kita menjadi makin bising.
326
00:38:22,843 --> 00:38:23,844
Makin hangat.
327
00:38:25,512 --> 00:38:26,847
Makin tercemar.
328
00:38:34,313 --> 00:38:35,939
Alih-alih rumput laut,
329
00:38:36,023 --> 00:38:39,151
banyak lumba-lumba
bermain dengan kantong plastik.
330
00:38:49,661 --> 00:38:53,957
Menelan sampah membunuh
lebih dari 100.000 mamalia laut
331
00:38:54,041 --> 00:38:55,459
setiap tahun.
332
00:38:56,377 --> 00:38:58,629
Serta kontaminasi kimia
333
00:38:58,712 --> 00:39:01,256
mengancam kemampuan mereka bereproduksi.
334
00:39:04,676 --> 00:39:09,223
Namun, penangkapan ikan skala industri
merupakan masalah terbesar lumba-lumba.
335
00:39:12,017 --> 00:39:14,436
Dengan cepat
menghabiskan makanan vital mereka
336
00:39:15,062 --> 00:39:19,233
dan menenggelamkan
ratusan ribu ekor setiap tahunnya.
337
00:39:28,325 --> 00:39:31,412
Namun, bahkan perubahan kecil
dalam tindakan kita
338
00:39:31,495 --> 00:39:33,747
mampu membuat perbedaan besar.
339
00:39:35,457 --> 00:39:37,459
{\an8}CAROLINA SELATAN - ATLANTIK UTARA
340
00:39:37,543 --> 00:39:40,212
{\an8}SUHU AIR 17 DERAJAT CELCIUS
341
00:39:47,428 --> 00:39:49,430
Saat nelayan menjaring udang,
342
00:39:52,099 --> 00:39:54,601
hewan lain terjerat di jaring mereka.
343
00:39:57,104 --> 00:40:00,607
Namun, nelayan ini kini
membuat bukaan khusus
344
00:40:00,691 --> 00:40:02,901
agar hewan yang lebih besar bisa keluar.
345
00:40:06,196 --> 00:40:09,408
Lumba-lumba hidung botol lokal
telah belajar mencari bukaan itu,
346
00:40:10,868 --> 00:40:14,788
menggunakan lubang keluar
untuk mengambil ikan.
347
00:40:31,472 --> 00:40:34,641
Memasuki jebakan maut ini
adalah manuver berisiko.
348
00:40:38,812 --> 00:40:41,732
Namun, lumba-lumba lapar ini
mengambil risiko.
349
00:40:56,538 --> 00:40:58,457
Para nelayan membiarkan mereka.
350
00:41:01,251 --> 00:41:03,212
Tidak merugikan tangkapan mereka.
351
00:41:08,509 --> 00:41:11,261
Kita masih harus belajar banyak
tentang lumba-lumba.
352
00:41:12,054 --> 00:41:15,432
Saat beberapa spesies di ambang kepunahan,
353
00:41:17,100 --> 00:41:20,354
yang baru masih ditemukan.
354
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
{\an8}MOCAJUBA - SUNGAI TOCANTINS
355
00:41:23,524 --> 00:41:25,609
{\an8}SUHU AIR 28 DERAJAT CELCIUS
356
00:41:26,693 --> 00:41:31,323
Sudah lama diperkirakan ada lima
spesies lumba-lumba sungai di dunia.
357
00:41:32,032 --> 00:41:35,285
Kini, ahli biologi yakin
telah menemukan yang keenam.
358
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
Hanya sekitar 1.000
lumba-lumba sungai Aragua
359
00:41:40,916 --> 00:41:42,543
yang diperkirakan ada.
360
00:41:46,296 --> 00:41:48,048
Namun, setiap hari
361
00:41:48,131 --> 00:41:50,384
di kota Brasil ini,
362
00:41:50,467 --> 00:41:52,803
sejumlah kecil datang untuk berkumpul.
363
00:41:54,930 --> 00:41:58,475
Anak-anak setempat tidak sabar menunggu.
364
00:42:03,730 --> 00:42:06,066
Mudah untuk memahami kedekatan mereka
365
00:42:06,149 --> 00:42:08,151
dengan hewan ajaib ini.
366
00:42:12,739 --> 00:42:17,035
Manusia dan lumba-lumba
mungkin menghuni dunia yang berbeda…
367
00:42:19,538 --> 00:42:23,041
tetapi kita memiliki
banyak kesamaan dalam sifat.
368
00:42:30,132 --> 00:42:32,843
Hubungan mendalam yang harus dihargai
369
00:42:33,719 --> 00:42:36,096
untuk generasi mendatang.
370
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
Terjemahan subtitle oleh Denisa