1 00:00:06,215 --> 00:00:11,387 SERIAL DOKUMENTER NETFLIX 2 00:00:23,691 --> 00:00:26,277 Ada yang ajaib tentang lumba-lumba. 3 00:00:30,990 --> 00:00:32,909 Mereka tampak ramah. 4 00:00:35,369 --> 00:00:37,205 Namun, seperti dari dunia lain. 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,294 Mereka jelas cerdas. 6 00:00:46,756 --> 00:00:47,840 Serta lincah. 7 00:00:56,849 --> 00:01:00,686 Namun, itu hanya yang tampak di permukaan saja. 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 Kini kita bisa menyelami dunia mereka, 9 00:01:09,529 --> 00:01:12,698 kita akan menemukan betapa canggihnya mereka. 10 00:01:21,457 --> 00:01:23,084 Makin kita dalami, 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,003 mereka makin mirip kita. 12 00:01:37,306 --> 00:01:42,061 LUMBA-LUMBA 13 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 {\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA 14 00:01:47,066 --> 00:01:49,569 {\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,576 Begitu lahir, lumba-lumba bahkan tak bisa bernapas, 16 00:01:57,702 --> 00:01:59,787 lumba-lumba berbintik Atlantik muda 17 00:01:59,871 --> 00:02:02,874 harus banyak belajar tentang bertahan hidup di laut. 18 00:02:06,878 --> 00:02:09,755 Beruntung ada yang mengarahkannya. 19 00:02:13,926 --> 00:02:14,844 Induknya. 20 00:02:19,557 --> 00:02:22,685 Serta kawanan yang terdiri dari keluarga dan teman. 21 00:02:39,035 --> 00:02:40,912 Mereka akan membantu mengajari 22 00:02:41,704 --> 00:02:43,289 cara mencari makanan 23 00:02:45,291 --> 00:02:47,835 dan menghindari bahaya. 24 00:02:54,300 --> 00:02:56,677 Namun, kawanan lumba-lumba itu rumit. 25 00:02:58,137 --> 00:02:59,805 Tantangan terbesar 26 00:02:59,889 --> 00:03:02,058 adalah belajar menyesuaikan diri. 27 00:03:15,071 --> 00:03:17,365 Perairan dangkal yang hangat ini 28 00:03:17,448 --> 00:03:19,992 juga dihuni oleh spesies lain. 29 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 Lumba-lumba hidung botol. 30 00:03:31,254 --> 00:03:35,508 Ini mungkin tempat yang sempurna bagi induk lumba-lumba merawat bayinya. 31 00:03:37,635 --> 00:03:39,220 Namun, bahkan di sini, 32 00:03:39,303 --> 00:03:41,097 hidup tidaklah mudah. 33 00:03:49,397 --> 00:03:51,107 Mereka diikuti. 34 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 Kawanan lumba-lumba jantan 35 00:03:58,114 --> 00:03:59,615 yang sedang mencari pasangan. 36 00:04:02,827 --> 00:04:05,663 Mereka bisa menyerang bayinya untuk mendekati sang induk. 37 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 Lebih banyak lumba-lumba bergabung. 38 00:04:28,394 --> 00:04:31,314 Induk lumba-lumba berjuang melindungi anaknya. 39 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Akhirnya, 40 00:04:40,906 --> 00:04:42,325 ia berhasil mengusir mereka. 41 00:04:45,703 --> 00:04:47,872 Namun, bayinya tak terlihat. 42 00:04:58,049 --> 00:04:59,258 Sendirian, 43 00:04:59,342 --> 00:05:01,177 peluang hidupnya kecil. 44 00:05:25,951 --> 00:05:28,371 Bersatu kembali dengan sang induk 45 00:05:30,539 --> 00:05:32,083 dan kawanannya. 46 00:05:33,459 --> 00:05:37,546 Anak lumba-lumba pun menjadi sedikit lebih bijak menghadapi dunia. 47 00:05:39,131 --> 00:05:43,719 Namun, pelajarannya untuk menjadi lumba-lumba baru saja dimulai. 48 00:05:57,858 --> 00:06:01,278 Lumba-lumba adalah mamalia yang bernapas udara, seperti kita. 49 00:06:03,989 --> 00:06:07,118 Nenek moyang mereka pernah hidup di daratan, 50 00:06:08,702 --> 00:06:10,955 tetapi 50 juta tahun lalu, 51 00:06:11,038 --> 00:06:13,165 mereka melakukan sesuatu yang luar biasa. 52 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 Meninggalkan daratan 53 00:06:16,252 --> 00:06:18,879 untuk memasuki kehidupan di dalam air. 54 00:06:24,176 --> 00:06:25,845 Saat satu bagian keluarga 55 00:06:25,928 --> 00:06:29,557 menjadi paus balin besar yang menyaring makanan… 56 00:06:31,976 --> 00:06:34,728 mereka berubah menjadi predator 57 00:06:34,812 --> 00:06:36,939 yang efisien dan berpikir cepat. 58 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 Kini, 40 lebih spesies lumba-lumba berburu di lautan di seluruh dunia. 59 00:06:50,077 --> 00:06:51,996 Dari perairan tropis… 60 00:06:55,958 --> 00:06:57,877 hingga laut kutub, 61 00:06:59,462 --> 00:07:03,591 dan bahkan di sungai ribuan kilometer di pedalaman. 62 00:07:05,509 --> 00:07:07,470 Di mana ada mangsa, 63 00:07:08,429 --> 00:07:11,849 di sana ada lumba-lumba dengan cerdas menangkapnya. 64 00:07:21,484 --> 00:07:24,945 Orca adalah anggota keluarga terbesar. 65 00:07:27,198 --> 00:07:30,326 Mereka dapat tumbuh sepanjang hampir sembilan meter 66 00:07:30,409 --> 00:07:33,162 dan bobotnya tujuh ton. 67 00:07:37,833 --> 00:07:41,504 Setiap orca perlu menangkap lebih dari 45 kg makanan sehari. 68 00:07:43,756 --> 00:07:45,841 Tak mudah di musim dingin kutub. 69 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Kecuali tahu di mana mencarinya. 70 00:07:53,849 --> 00:07:55,226 {\an8}KVALØYA - LAUT NORWEGIA 71 00:07:55,309 --> 00:07:58,270 {\an8}SUHU AIR ENAM DERAJAT CELCIUS 72 00:08:02,733 --> 00:08:04,652 Selama bulan-bulan terdingin, 73 00:08:04,735 --> 00:08:08,155 mangsa favorit mereka berlindung di fjord yang terlindungi. 74 00:08:13,786 --> 00:08:14,703 Ikan haring. 75 00:08:16,038 --> 00:08:19,124 Dalam jumlah miliaran ekor. 76 00:08:31,387 --> 00:08:35,224 Melacak lokasi mereka bisa jadi rumit. 77 00:08:39,603 --> 00:08:41,564 Menangkap bahkan lebih sulit. 78 00:08:51,031 --> 00:08:53,325 Dipimpin oleh betina berpengalaman, 79 00:08:54,451 --> 00:08:58,664 keluarga ini pulang ke kawanannya. 80 00:09:02,293 --> 00:09:04,587 Selama tetap menjaga formasi, 81 00:09:05,963 --> 00:09:07,756 ikan haring sulit dipisahkan. 82 00:09:18,934 --> 00:09:20,853 Namun, orca punya rencana. 83 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Dengan panggilan berdenyut, 84 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 dan memamerkan perut putihnya… 85 00:09:32,448 --> 00:09:35,409 mereka menggiring ikan haring ke perairan dangkal. 86 00:09:50,507 --> 00:09:54,345 Panik, ikan haring mempererat kawanannya. 87 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Hingga akhirnya, 88 00:10:06,106 --> 00:10:08,651 orca bisa menyerang. 89 00:10:19,828 --> 00:10:24,124 Dengan mengepakkan ujung ekornya, orca menciptakan gelombang yang kuat. 90 00:10:29,213 --> 00:10:31,799 Rentetan serangan membuat lawan tak berdaya. 91 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Setelah ikan haring pingsan, 92 00:10:42,267 --> 00:10:45,104 orca bisa makan dengan tenang. 93 00:11:09,086 --> 00:11:11,672 Lumba-lumba memaksimalkan keberhasilan berburunya 94 00:11:11,755 --> 00:11:13,465 dengan bekerja sebagai tim. 95 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Di laut lepas, 96 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 mereka berburu dalam kawanan besar. 97 00:11:25,102 --> 00:11:28,272 Serbuan lumba-lumba pemintal. 98 00:11:30,566 --> 00:11:34,236 Gerombolan super lumba-lumba pemintal yang terdiri lebih dari seribu ekor. 99 00:11:51,128 --> 00:11:54,089 Dengan pasukan berburu yang efektif, 100 00:11:54,798 --> 00:11:57,885 mereka dapat mempersingkat waktu berburu. 101 00:12:07,936 --> 00:12:09,855 {\an8}FERNANDO DE NORONHA - ATLANTIK SELATAN 102 00:12:09,938 --> 00:12:11,565 {\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS 103 00:12:11,648 --> 00:12:13,484 {\an8}322 km di timur Brasil, 104 00:12:14,651 --> 00:12:17,196 kepulauan ini adalah perhentian favorit 105 00:12:17,279 --> 00:12:19,364 bagi lumba-lumba pemintal Atlantik. 106 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 Mereka menuju teluk dangkal di pulau itu. 107 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 Pendatang pertama bersemangat. 108 00:12:47,976 --> 00:12:51,104 Pesenam Olimpiade dari keluarga lumba-lumba. 109 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 Mereka bisa melompat setinggi tiga meter 110 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 dan berputar tujuh kali. 111 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Kelihatannya menyenangkan. 112 00:13:15,087 --> 00:13:18,257 Namun, ada yang lebih penting dari akrobat ini. 113 00:13:26,098 --> 00:13:28,100 Mungkin mereka berkomunikasi, 114 00:13:28,183 --> 00:13:30,811 menyapa lumba-lumba lain yang memasuki teluk. 115 00:13:45,868 --> 00:13:47,661 Aman dalam kawanan, 116 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 lumba-lumba pemintal bisa bersantai. 117 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 Namun, mereka tidak bisa tidur nyenyak, 118 00:14:05,387 --> 00:14:07,055 atau mereka akan tenggelam. 119 00:14:08,432 --> 00:14:11,810 Jadi, mereka mengistirahatkan satu sisi otak mereka pada satu waktu, 120 00:14:13,896 --> 00:14:16,315 dengan satu mata tetap terbuka. 121 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Tidur sambil berenang pelan. 122 00:14:27,659 --> 00:14:30,037 Sementara yang tua beristirahat, 123 00:14:31,413 --> 00:14:34,041 lumba-lumba muda bermain. 124 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Permainan menangkap rumput laut. 125 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 Kelihatannya cukup sederhana. 126 00:15:33,850 --> 00:15:37,396 Namun, permainan ini sangat rumit. 127 00:15:39,606 --> 00:15:41,692 Memanipulasi objek, 128 00:15:43,068 --> 00:15:46,154 meniru gerakan, dan yang terpenting, 129 00:15:46,238 --> 00:15:47,823 saling memahami, 130 00:15:48,907 --> 00:15:51,660 keterampilan yang harus dikuasai 131 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 setiap lumba-lumba muda saat dewasa. 132 00:15:55,497 --> 00:15:56,915 {\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA 133 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 {\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS 134 00:16:00,377 --> 00:16:02,254 Pada usia satu tahun, 135 00:16:02,337 --> 00:16:06,717 anak lumba-lumba berbintik Atlantik hampir fasih berbahasa lumba-lumba. 136 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Banyak yang bisa dikomunikasikan melalui bahasa tubuh dan sentuhan. 137 00:16:27,738 --> 00:16:29,823 Menggosok sirip meyakinkan, 138 00:16:30,741 --> 00:16:32,367 seperti berpegangan tangan. 139 00:16:35,412 --> 00:16:39,416 Namun, beberapa hal hanya bisa dikatakan dengan suara. 140 00:16:43,003 --> 00:16:45,172 Induknya mengulangi panggilan unik. 141 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 Siulannya yang khas. 142 00:16:53,472 --> 00:16:55,807 Membantunya menemukan sang induk di tengah kawanan. 143 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Begitu ia belajar menirunya, 144 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 ia bisa memanggil sang induk dengan namanya. 145 00:17:08,070 --> 00:17:11,740 Sekarang saatnya bereksperimen dengan siulannya sendiri. 146 00:17:16,495 --> 00:17:17,788 Seperti anak manusia, 147 00:17:17,871 --> 00:17:20,707 lumba-lumba butuh bertahun-tahun untuk belajar bicara. 148 00:17:23,168 --> 00:17:25,128 Begitu mereka mulai bicara, 149 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 mereka tidak pernah berhenti. 150 00:17:38,266 --> 00:17:42,229 Namun, kemampuan sonik lumba-lumba melampaui kata-kata. 151 00:17:48,151 --> 00:17:51,988 Lumba-lumba hidung botol lokal mencari makanan di dasar laut. 152 00:17:54,116 --> 00:17:56,326 Tampaknya tidak banyak di sini. 153 00:17:58,370 --> 00:18:02,040 Namun, mereka bisa melihat yang tidak bisa kita lihat. 154 00:18:09,381 --> 00:18:12,467 Mereka menembakkan suara klik bernada tinggi. 155 00:18:13,677 --> 00:18:16,638 Lima ratus per detik. 156 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 Serta menafsirkan gema 157 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 untuk menemukan ikan yang bersembunyi di pasir. 158 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Ekolokasi adalah indra keenam luar biasa 159 00:18:57,888 --> 00:19:03,101 yang memungkinkan lumba-lumba berburu di tempat yang tidak terduga. 160 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 {\an8}CAROLINA SELATAN - ATLANTIK UTARA 161 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 {\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS 162 00:19:15,155 --> 00:19:16,531 Muara berlumpur, 163 00:19:17,490 --> 00:19:20,035 dan air pasang surut. 164 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 Saat ini, 165 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 menuju ke pedalaman bisa menjadi langkah berisiko. 166 00:19:38,720 --> 00:19:43,183 Namun, lumba-lumba ini tahu muara itu penuh ikan. 167 00:19:53,944 --> 00:19:55,946 Menggunakan ekolokasi, 168 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 ia bisa menavigasi air asin 169 00:19:58,865 --> 00:20:00,659 dan menemukan mangsanya. 170 00:20:08,708 --> 00:20:10,293 Satu-satunya masalah, 171 00:20:10,377 --> 00:20:13,296 saat air surut, mereka bersembunyi di petiraman. 172 00:20:15,257 --> 00:20:18,343 Menyerang akan merusak kulit sensitifnya. 173 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 Entah bagaimana, 174 00:20:22,180 --> 00:20:25,141 ia harus menggiring ikan-ikan ke tempat terbuka. 175 00:20:38,863 --> 00:20:40,615 Dengan mengepakkan ekornya, 176 00:20:40,699 --> 00:20:42,784 ia mengeluarkan ikan-ikan dari persembunyian 177 00:20:43,868 --> 00:20:47,289 dan menuju tepian berpasir, yang aman untuk menyerang. 178 00:20:55,755 --> 00:20:58,883 Hanya beberapa lumba-lumba yang belajar berburu seperti ini. 179 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 Teknik ini hanya berhasil 180 00:21:05,890 --> 00:21:08,101 selama beberapa jam setiap hari. 181 00:21:14,774 --> 00:21:17,360 Saat air mulai pasang, 182 00:21:17,444 --> 00:21:19,362 ikan-ikan bubar. 183 00:21:22,741 --> 00:21:24,659 Strategi baru diperlukan. 184 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Dia bergabung lumba-lumba lainnya 185 00:21:32,042 --> 00:21:35,503 dan bersama-sama, mereka menuju saluran yang lebih lebar. 186 00:21:39,549 --> 00:21:40,550 Lalu… 187 00:21:42,427 --> 00:21:43,636 mereka menunggu. 188 00:22:28,056 --> 00:22:30,266 Setiap kali kawanan ikan lewat, 189 00:22:30,350 --> 00:22:32,227 lumba-lumba menyerang, 190 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 menciptakan gelombang haluan yang menghanyutkan ikan ke darat. 191 00:22:54,624 --> 00:22:58,378 Melalui ekolokasi dan koordinasi, 192 00:22:58,461 --> 00:23:01,548 mereka menyulap pesta makan dari lumpur. 193 00:23:08,304 --> 00:23:12,267 Di lautan, lumba-lumba harus memaksimalkan indra super mereka. 194 00:23:12,350 --> 00:23:13,768 {\an8}KEPULAUAN CANARY - ATLANTIK UTARA 195 00:23:13,852 --> 00:23:16,312 {\an8}SUHU AIR 21 DERAJAT CELCIUS 196 00:23:21,109 --> 00:23:23,027 Tantangan berburu di jurang maut 197 00:23:23,111 --> 00:23:27,824 telah menciptakan salah satu lumba-lumba paling menakjubkan. 198 00:23:48,511 --> 00:23:51,097 Paus pilot mungkin terlihat aneh, 199 00:23:51,806 --> 00:23:55,935 tetapi dahi bulat mereka menyimpan rahasia kesuksesan mereka. 200 00:23:57,228 --> 00:24:01,274 Mereka memancarkan sinar sonik jarak jauh ratusan meter, 201 00:24:02,317 --> 00:24:05,820 ekolokasi paling kuat dari lumba-lumba. 202 00:24:13,745 --> 00:24:16,873 Ini memungkinkan paus pilot untuk berburu kawanan cumi-cumi 203 00:24:16,956 --> 00:24:19,083 lebih dari 800 meter di bawah laut. 204 00:24:29,469 --> 00:24:33,181 Namun, paus pilot muda tidak bisa menahan napas cukup lama untuk mengikuti. 205 00:24:37,560 --> 00:24:40,688 Jadi, keluarga itu bergantian 206 00:24:40,772 --> 00:24:42,732 menjaga anak di permukaan. 207 00:24:45,985 --> 00:24:48,696 Nenek berusia lebih dari 50 tahun. 208 00:24:50,031 --> 00:24:53,368 Namun, masih menghasilkan susu untuk memberi makan anak paus pilot. 209 00:25:02,460 --> 00:25:05,922 Lumba-lumba ini hidup hingga 70 tahun 210 00:25:06,923 --> 00:25:09,217 dan bersama keluarganya seumur hidup. 211 00:25:10,093 --> 00:25:15,056 Mungkin ikatan paling lama dan paling setia dari semua hewan. 212 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Saat pesta perburuan, 213 00:25:24,732 --> 00:25:26,734 jelas mereka berhasil. 214 00:25:32,824 --> 00:25:34,409 Saatnya pindah. 215 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 Nenek memiliki daya ingat yang kuat akan laut mereka. 216 00:25:40,039 --> 00:25:43,835 Ia mendengarkan suara ombak yang menerjang pulau 217 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 dan arus di sekitar hilir. 218 00:25:49,591 --> 00:25:52,385 Penunjuk akustik menunjukkan rute. 219 00:25:59,392 --> 00:26:00,476 Namun, terkadang, 220 00:26:01,853 --> 00:26:04,355 bahkan navigator hebat ini tersesat. 221 00:26:09,819 --> 00:26:10,862 Setiap tahun, 222 00:26:11,696 --> 00:26:15,325 ratusan lumba-lumba terdampar di pantai di seluruh dunia. 223 00:26:16,284 --> 00:26:18,828 Paus pilot lebih sering daripada kebanyakan lumba-lumba. 224 00:26:20,997 --> 00:26:23,958 Hanya butuh satu atau dua ekor untuk keluar jalur… 225 00:26:26,044 --> 00:26:29,589 dan anggota keluarga lainnya merasa harus berenang ke sisi mereka. 226 00:26:33,176 --> 00:26:36,471 Terkadang panggilan darurat mereka membawa ratusan lagi. 227 00:26:44,479 --> 00:26:46,397 Bencana alam, 228 00:26:46,481 --> 00:26:48,858 polusi suara, dan kesehatan yang buruk 229 00:26:48,941 --> 00:26:50,693 tampaknya berperan. 230 00:26:53,613 --> 00:26:57,241 Namun, pemicu pasti peristiwa ini kurang dipahami. 231 00:27:04,666 --> 00:27:08,169 Orang-orang melakukan yang mereka bisa agar paus yang terdampar tetap hidup 232 00:27:08,252 --> 00:27:10,963 dan berusaha membantu mereka kembali ke laut. 233 00:27:20,473 --> 00:27:24,018 Hubungan antara manusia dan lumba-lumba sangat dalam. 234 00:27:25,728 --> 00:27:30,149 Kita memiliki sisi mencari sensasi yang jarang ditemukan pada hewan lain. 235 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Kita mengekspresikan diri dengan cara 236 00:27:33,277 --> 00:27:35,863 yang tidak memiliki peran nyata dalam bertahan hidup. 237 00:27:41,077 --> 00:27:43,913 Namun, tampaknya ada tujuan dari semua drama ini. 238 00:27:46,332 --> 00:27:48,710 Ini menghasilkan aliran hormon 239 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 yang menciptakan rasa percaya diri dan gembira. 240 00:27:53,673 --> 00:27:56,926 Bermain bersama meningkatkan emosi ini, 241 00:27:59,095 --> 00:28:03,057 mendorong kerja tim, dan menghabiskan waktu bersama teman. 242 00:28:17,113 --> 00:28:20,408 Mungkin ini sebabnya lumba-lumba mencari teman. 243 00:28:34,797 --> 00:28:36,507 Bermain bersama sesamanya. 244 00:28:41,763 --> 00:28:42,722 Bersama kita. 245 00:28:46,601 --> 00:28:48,603 Serta hewan lain. 246 00:29:15,379 --> 00:29:18,299 Lumba-lumba dikenal akan sifatnya yang ramah. 247 00:29:20,468 --> 00:29:22,887 Namun, mereka juga punya sisi gelap. 248 00:29:25,223 --> 00:29:27,141 {\an8}PATAGONIA - ATLANTIK SELATAN 249 00:29:27,225 --> 00:29:29,477 {\an8}SUHU AIR 12 DERAJAT CELCIUS 250 00:29:36,651 --> 00:29:39,987 Saat predator puncak lautan berburu, 251 00:29:40,071 --> 00:29:42,114 tidak ada yang aman. 252 00:30:01,634 --> 00:30:04,220 Paus kanan selatan. 253 00:30:06,347 --> 00:30:08,724 Dengan bobot hingga 80 ton. 254 00:30:10,101 --> 00:30:12,895 Sepuluh kali lebih berat dari orca. 255 00:30:21,362 --> 00:30:23,239 Namun, berburu sebagai tim, 256 00:30:24,115 --> 00:30:26,784 orca nyaris tidak terkalahkan. 257 00:30:32,081 --> 00:30:34,500 Paus kanan masuk ke perairan dangkal 258 00:30:34,584 --> 00:30:36,586 untuk menghindari serangan dari bawah. 259 00:30:40,923 --> 00:30:43,801 Namun, orca tak mudah menyerah. 260 00:30:48,055 --> 00:30:49,891 Bergiliran, 261 00:30:49,974 --> 00:30:52,894 mereka menabrak bagian samping paus kanan. 262 00:30:52,977 --> 00:30:54,687 mengenai bagian yang sakit. 263 00:31:05,072 --> 00:31:07,116 Paus kanan menyerang balik. 264 00:31:34,936 --> 00:31:39,190 Namun, baru saat suara tangis paus kanan menarik lebih banyak kawanannya 265 00:31:40,733 --> 00:31:43,736 orca akhirnya mundur. 266 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Kemampuan orca untuk menghadapi mangsa besar 267 00:31:53,412 --> 00:31:55,831 membuat mereka dijuluki "pembunuh paus", 268 00:31:56,666 --> 00:31:57,500 atau 269 00:31:58,209 --> 00:31:59,418 "paus pembunuh". 270 00:32:02,922 --> 00:32:05,341 Lumba-lumba bukan hanya pemburu kejam. 271 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 Mereka juga bisa sangat agresif terhadap satu sama lain. 272 00:32:13,724 --> 00:32:15,685 {\an8}KEPULAUAN BAHAMA - ATLANTIK UTARA 273 00:32:15,768 --> 00:32:18,729 {\an8}SUHU AIR 26 DERAJAT CELCIUS 274 00:32:24,402 --> 00:32:26,153 Pada usia enam tahun, 275 00:32:26,237 --> 00:32:28,197 lumba-lumba berbintik muda ini 276 00:32:28,280 --> 00:32:31,409 akhirnya mengembangkan bintik khasnya. 277 00:32:37,373 --> 00:32:39,250 Ia jarang bertemu sang induk 278 00:32:41,085 --> 00:32:44,296 dan lebih sering bersama teman-temannya. 279 00:32:48,884 --> 00:32:52,555 Membangun aliansi sangat penting di tahun-tahun awal ini. 280 00:33:02,773 --> 00:33:06,610 Lumba-lumba membentuk hubungan yang lebih banyak 281 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 dan lebih intens daripada hewan lain kecuali kita. 282 00:33:14,994 --> 00:33:18,205 Saat ia dewasa, hidup akan menjadi lebih rumit. 283 00:33:22,126 --> 00:33:24,628 Ia akan butuh teman sebanyak mungkin. 284 00:33:36,766 --> 00:33:40,352 Populasi lumba-lumba hidung botol di Australia Barat 285 00:33:40,436 --> 00:33:45,357 dianggap sebagai populasi lumba-lumba paling canggih. 286 00:33:48,319 --> 00:33:50,988 Dua ribu orang tinggal di satu teluk ini. 287 00:33:55,701 --> 00:33:57,578 {\an8}TELUK HIU - SAMUDERA HINDIA 288 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 {\an8}SUHU AIR 21 DERAJAT CELCIUS 289 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 Selama musim kawin, 290 00:34:04,335 --> 00:34:07,713 kenalan menjadi lebih penting dari sebelumnya. 291 00:34:09,757 --> 00:34:11,675 Pejantan yang bisa bekerja sama 292 00:34:11,759 --> 00:34:14,011 lebih berpeluang memenangkan pasangan. 293 00:34:28,359 --> 00:34:31,237 Trio ini berkumpul di sisi timur teluk. 294 00:34:37,535 --> 00:34:41,539 Mereka sudah 20 tahun bersahabat. 295 00:34:44,834 --> 00:34:49,296 Berenang selaras menunjukkan betapa eratnya mereka. 296 00:34:51,757 --> 00:34:55,845 Gerakan koreografi membantu mengesankan lawan jenis. 297 00:35:02,935 --> 00:35:04,895 Gerakan menyilang. 298 00:35:07,273 --> 00:35:08,524 Gaya kupu-kupu. 299 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 Sentuhan dua ekor. 300 00:35:16,157 --> 00:35:17,992 Penyelaman selaras. 301 00:35:20,161 --> 00:35:21,537 Lompatan ganda. 302 00:35:22,997 --> 00:35:24,582 Tarian tango. 303 00:35:25,249 --> 00:35:29,044 Serta gerakan ayam jago terbalik. 304 00:35:32,256 --> 00:35:34,216 Makin rapi gerakannya, 305 00:35:34,300 --> 00:35:36,010 makin menarik. 306 00:35:41,557 --> 00:35:42,808 Meski begitu, 307 00:35:42,892 --> 00:35:45,561 butuh berhari-hari untuk memikat lumba-lumba betina. 308 00:35:51,692 --> 00:35:54,403 Kini mereka punya saingan. 309 00:35:56,530 --> 00:35:57,907 Di sisi barat, 310 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 kawanan saingan terbentuk. 311 00:36:03,412 --> 00:36:06,123 Trio sisi timur butuh bantuan. 312 00:36:09,001 --> 00:36:11,795 Jadi, mereka memanggil teman-teman mereka yang lain. 313 00:36:31,440 --> 00:36:33,234 Kawanan yang lemah biasanya mundur. 314 00:36:35,611 --> 00:36:37,988 Namun, saat kedua kawanan seimbang, 315 00:36:39,365 --> 00:36:41,867 perkelahian bisa menyebabkan cedera serius. 316 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 Satu jam kemudian, 317 00:37:32,167 --> 00:37:33,460 semuanya berakhir. 318 00:37:38,340 --> 00:37:41,593 Berkat kesetiakawanan dan kerja sama tim yang solid, 319 00:37:41,677 --> 00:37:44,221 kawanan sisi timur menang 320 00:37:44,930 --> 00:37:48,726 dan memenangkan kesempatan menjadi ayah bagi generasi berikutnya. 321 00:37:52,813 --> 00:37:54,940 Kecerdasan dan kolaborasi 322 00:37:55,024 --> 00:37:58,569 memungkinkan lumba-lumba menavigasi kehidupan di lautan. 323 00:38:01,322 --> 00:38:03,824 Namun, habitat mereka berubah dengan cepat. 324 00:38:08,620 --> 00:38:12,291 Bahkan hewan yang mudah beradaptasi ini kesulitan mengatasinya. 325 00:38:18,630 --> 00:38:20,841 Lautan kita menjadi makin bising. 326 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 Makin hangat. 327 00:38:25,512 --> 00:38:26,847 Makin tercemar. 328 00:38:34,313 --> 00:38:35,939 Alih-alih rumput laut, 329 00:38:36,023 --> 00:38:39,151 banyak lumba-lumba bermain dengan kantong plastik. 330 00:38:49,661 --> 00:38:53,957 Menelan sampah membunuh lebih dari 100.000 mamalia laut 331 00:38:54,041 --> 00:38:55,459 setiap tahun. 332 00:38:56,377 --> 00:38:58,629 Serta kontaminasi kimia 333 00:38:58,712 --> 00:39:01,256 mengancam kemampuan mereka bereproduksi. 334 00:39:04,676 --> 00:39:09,223 Namun, penangkapan ikan skala industri merupakan masalah terbesar lumba-lumba. 335 00:39:12,017 --> 00:39:14,436 Dengan cepat menghabiskan makanan vital mereka 336 00:39:15,062 --> 00:39:19,233 dan menenggelamkan ratusan ribu ekor setiap tahunnya. 337 00:39:28,325 --> 00:39:31,412 Namun, bahkan perubahan kecil dalam tindakan kita 338 00:39:31,495 --> 00:39:33,747 mampu membuat perbedaan besar. 339 00:39:35,457 --> 00:39:37,459 {\an8}CAROLINA SELATAN - ATLANTIK UTARA 340 00:39:37,543 --> 00:39:40,212 {\an8}SUHU AIR 17 DERAJAT CELCIUS 341 00:39:47,428 --> 00:39:49,430 Saat nelayan menjaring udang, 342 00:39:52,099 --> 00:39:54,601 hewan lain terjerat di jaring mereka. 343 00:39:57,104 --> 00:40:00,607 Namun, nelayan ini kini membuat bukaan khusus 344 00:40:00,691 --> 00:40:02,901 agar hewan yang lebih besar bisa keluar. 345 00:40:06,196 --> 00:40:09,408 Lumba-lumba hidung botol lokal telah belajar mencari bukaan itu, 346 00:40:10,868 --> 00:40:14,788 menggunakan lubang keluar untuk mengambil ikan. 347 00:40:31,472 --> 00:40:34,641 Memasuki jebakan maut ini adalah manuver berisiko. 348 00:40:38,812 --> 00:40:41,732 Namun, lumba-lumba lapar ini mengambil risiko. 349 00:40:56,538 --> 00:40:58,457 Para nelayan membiarkan mereka. 350 00:41:01,251 --> 00:41:03,212 Tidak merugikan tangkapan mereka. 351 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 Kita masih harus belajar banyak tentang lumba-lumba. 352 00:41:12,054 --> 00:41:15,432 Saat beberapa spesies di ambang kepunahan, 353 00:41:17,100 --> 00:41:20,354 yang baru masih ditemukan. 354 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 {\an8}MOCAJUBA - SUNGAI TOCANTINS 355 00:41:23,524 --> 00:41:25,609 {\an8}SUHU AIR 28 DERAJAT CELCIUS 356 00:41:26,693 --> 00:41:31,323 Sudah lama diperkirakan ada lima spesies lumba-lumba sungai di dunia. 357 00:41:32,032 --> 00:41:35,285 Kini, ahli biologi yakin telah menemukan yang keenam. 358 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 Hanya sekitar 1.000 lumba-lumba sungai Aragua 359 00:41:40,916 --> 00:41:42,543 yang diperkirakan ada. 360 00:41:46,296 --> 00:41:48,048 Namun, setiap hari 361 00:41:48,131 --> 00:41:50,384 di kota Brasil ini, 362 00:41:50,467 --> 00:41:52,803 sejumlah kecil datang untuk berkumpul. 363 00:41:54,930 --> 00:41:58,475 Anak-anak setempat tidak sabar menunggu. 364 00:42:03,730 --> 00:42:06,066 Mudah untuk memahami kedekatan mereka 365 00:42:06,149 --> 00:42:08,151 dengan hewan ajaib ini. 366 00:42:12,739 --> 00:42:17,035 Manusia dan lumba-lumba mungkin menghuni dunia yang berbeda… 367 00:42:19,538 --> 00:42:23,041 tetapi kita memiliki banyak kesamaan dalam sifat. 368 00:42:30,132 --> 00:42:32,843 Hubungan mendalam yang harus dihargai 369 00:42:33,719 --> 00:42:36,096 untuk generasi mendatang. 370 00:43:31,401 --> 00:43:33,278 Terjemahan subtitle oleh Denisa