1 00:00:06,215 --> 00:00:11,387 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,691 --> 00:00:26,277 Der er noget magisk over delfiner. 3 00:00:30,990 --> 00:00:32,909 De virker så venlige. 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,205 Men alligevel så anderledes. 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,294 De er tydeligvis intelligente. 6 00:00:46,756 --> 00:00:47,840 Og adrætte. 7 00:00:56,849 --> 00:01:00,686 Men vi har knap nok set under overfladen. 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 Nu kan vi fordybe os i deres verden 9 00:01:09,529 --> 00:01:12,698 og opdage, hvor sofistikerede de er. 10 00:01:21,457 --> 00:01:23,084 Og jo dybere vi ser, 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,003 desto mere ligner de os. 12 00:01:37,306 --> 00:01:42,061 DELFINER 13 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 BAHAMAS - NORDATLANTEN 14 00:01:47,066 --> 00:01:49,569 {\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,576 Født i en verden, hvor han ikke engang kan trække vejret, 16 00:01:57,827 --> 00:02:02,832 har en ung atlantisk plettet delfin meget at lære om at overleve i havet. 17 00:02:06,878 --> 00:02:09,755 Godt, at han har én, som kan vise vej. 18 00:02:13,926 --> 00:02:14,844 Mor. 19 00:02:19,557 --> 00:02:22,685 Og en større gruppe familie og venner. 20 00:02:39,035 --> 00:02:40,912 De vil hjælpe med at lære ham, 21 00:02:41,704 --> 00:02:43,372 hvordan han finder føde 22 00:02:45,291 --> 00:02:47,835 og undgår fare. 23 00:02:54,300 --> 00:02:56,677 Men delfinsamfundet er kompliceret. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,805 Den største udfordring 25 00:02:59,889 --> 00:03:02,058 er at lære at passe ind. 26 00:03:15,071 --> 00:03:19,992 Det varme, lave vand er også hjemsted for en anden art: 27 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 Øresvin. 28 00:03:31,254 --> 00:03:35,508 Det virker som et perfekt sted for en mor at opfostre sin nyfødte kalv. 29 00:03:37,635 --> 00:03:41,097 Men selv her er livet ikke let. 30 00:03:49,397 --> 00:03:51,107 De bliver forfulgt. 31 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 En gruppe hanner, 32 00:03:58,114 --> 00:03:59,615 som leder efter en mage. 33 00:04:02,827 --> 00:04:05,663 De kunne angribe ungen for at få moren. 34 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 Flere delfiner slutter sig til jagten. 35 00:04:28,394 --> 00:04:31,314 Mor gør alt for at beskytte sin kalv. 36 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Og til sidst 37 00:04:40,906 --> 00:04:42,325 får hun sendt dem væk. 38 00:04:45,703 --> 00:04:47,872 Men hendes unge er væk. 39 00:04:58,049 --> 00:04:59,258 Alene 40 00:04:59,342 --> 00:05:01,177 har han næsten ingen chance. 41 00:05:25,951 --> 00:05:28,371 Genforenet med mor… 42 00:05:30,539 --> 00:05:32,083 …og hendes allierede. 43 00:05:33,459 --> 00:05:37,546 Kalven blev lidt klogere på verden. 44 00:05:39,131 --> 00:05:43,719 Men hans undervisning i livet som delfin er kun lige begyndt. 45 00:05:57,858 --> 00:06:01,278 Delfiner er luftindåndende pattedyr ligesom os. 46 00:06:03,989 --> 00:06:07,118 Deres forfædre levede engang på tørland. 47 00:06:08,702 --> 00:06:10,955 Men for 50 millioner år siden 48 00:06:11,038 --> 00:06:13,165 gjorde de noget fantastisk. 49 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 De forlod landjorden 50 00:06:16,252 --> 00:06:18,879 og startede et liv i havet. 51 00:06:24,176 --> 00:06:29,557 Mens en gren af familien blev til kæmpestore bardehvaler… 52 00:06:31,976 --> 00:06:34,728 blev de til strømlinede, 53 00:06:34,812 --> 00:06:36,939 hurtigt-tænkende rovdyr. 54 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 I dag jager over 40 arter delfiner i verdenshavene. 55 00:06:50,077 --> 00:06:51,996 Fra tropiske farvande… 56 00:06:55,958 --> 00:06:57,877 …til polarhave 57 00:06:59,462 --> 00:07:03,591 og endda i floder flere tusind kilometer inde i landet. 58 00:07:05,509 --> 00:07:07,470 Hvor end der er bytte, 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,849 er der en delfin med en klog måde at fange det på. 60 00:07:21,484 --> 00:07:24,945 Spækhuggere er de største medlemmer af familien. 61 00:07:27,198 --> 00:07:30,326 De kan blive næsten ni meter lange 62 00:07:30,409 --> 00:07:33,162 og veje syv ton. 63 00:07:37,833 --> 00:07:41,504 De skal fange over 45 kilo føde hver dag. 64 00:07:43,756 --> 00:07:45,841 Ikke let under polarvinteren. 65 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Medmindre man ved, hvor man skal lede. 66 00:07:53,849 --> 00:07:55,184 KVALØYA - NORSKEHAVET 67 00:07:55,267 --> 00:07:58,270 {\an8}VANDTEMPERATUR 6 GRADER 68 00:08:02,733 --> 00:08:04,652 I de koldeste måneder 69 00:08:04,735 --> 00:08:07,988 skjuler deres yndlingsbytte sig i beskyttede fjorde. 70 00:08:13,786 --> 00:08:14,703 Sild. 71 00:08:16,038 --> 00:08:19,124 Milliarder af dem. 72 00:08:31,387 --> 00:08:35,224 At spore deres præcise placering kan være kompliceret. 73 00:08:39,603 --> 00:08:41,564 At fange dem er endnu sværere. 74 00:08:51,031 --> 00:08:53,325 Anført af en erfaren hun 75 00:08:54,451 --> 00:08:58,664 nærmer familien sig den store stime. 76 00:09:02,293 --> 00:09:04,587 Så længe sildene holder formationen, 77 00:09:05,963 --> 00:09:07,840 er de svære at fange enkeltvis. 78 00:09:18,934 --> 00:09:20,853 Men spækhuggerne har en plan. 79 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Med pulserende kald 80 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 og ved at vise deres hvide maver… 81 00:09:32,448 --> 00:09:35,409 …driver de sildene ind mod det lave vand. 82 00:09:50,507 --> 00:09:54,345 I deres panik danner fiskene tættere og tættere stimer. 83 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 Og til sidst 84 00:10:06,106 --> 00:10:08,651 kan spækhuggerne angribe. 85 00:10:19,828 --> 00:10:24,124 De slår med halerne og skaber kraftige trykbølger. 86 00:10:29,213 --> 00:10:31,799 En spærreild af knockout-slag. 87 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Når fiskene er bedøvet, 88 00:10:42,267 --> 00:10:45,104 kan spækhuggerne æde, som de vil. 89 00:11:09,086 --> 00:11:13,465 Delfiner maksimerer deres jagtsucces ved at arbejde i hold. 90 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 Og i det åbne hav 91 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 opererer de på en stor skala. 92 00:11:25,102 --> 00:11:28,272 En storm af langnæbbede delfiner. 93 00:11:30,566 --> 00:11:34,236 En superstime på over 1.000. 94 00:11:51,128 --> 00:11:54,089 De er en så effektiv jagtstyrke, 95 00:11:54,798 --> 00:11:57,885 at de har plads til masser af fritid. 96 00:12:07,936 --> 00:12:09,897 FERNANDO DE NORONHA - SYDATLANTEN 97 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 {\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER 98 00:12:11,648 --> 00:12:13,484 {\an8}320 kilometer øst for Brasilien 99 00:12:14,651 --> 00:12:19,239 er denne øgruppe et favoritstop for atlantiske langnæbbede delfiner. 100 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 De svømmer mod øens lavvandede bugter. 101 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 De første, som ankommer, er begejstrede. 102 00:12:47,976 --> 00:12:51,104 De olympiske gymnaster i delfinfamilien. 103 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 De kan springe tre meter 104 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 og dreje syv gange. 105 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Det ser sjovt ud. 106 00:13:15,087 --> 00:13:18,257 Men man tror, at der ligger mere bag akrobatikken. 107 00:13:26,139 --> 00:13:28,267 Måske kommunikerer de 108 00:13:28,350 --> 00:13:30,811 og hilser på andre delfiner i bugten. 109 00:13:45,868 --> 00:13:47,661 Med sikkerhed i antal 110 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 kan delfinerne slappe af. 111 00:14:02,509 --> 00:14:04,720 Men de kan ikke slukke helt, 112 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 for så drukner de. 113 00:14:08,432 --> 00:14:11,810 Så de lukker én side af hjernen ned ad gangen… 114 00:14:13,896 --> 00:14:16,315 …og ser med ét øje, hvor de svømmer. 115 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 Sovesvømning for halv fart. 116 00:14:27,659 --> 00:14:30,037 Mens ældre delfiner hviler, 117 00:14:31,413 --> 00:14:34,041 leger de yngre. 118 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 De leger tangfangeleg. 119 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 Det ser simpelt ud. 120 00:15:33,850 --> 00:15:37,396 Men det er overraskende sofistikeret. 121 00:15:39,606 --> 00:15:41,692 At håndtere genstande, 122 00:15:43,068 --> 00:15:46,154 kopiere bevægelser og vigtigst, 123 00:15:46,238 --> 00:15:47,823 at forstå hinanden 124 00:15:48,907 --> 00:15:51,660 er evner, som alle unge delfiner 125 00:15:51,743 --> 00:15:54,496 skal mestre, når den vokser. 126 00:15:55,497 --> 00:15:56,915 BAHAMAS - NORDATLANTEN 127 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 {\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER 128 00:16:00,377 --> 00:16:02,254 Et år gammel 129 00:16:02,337 --> 00:16:06,717 taler en atlantisk plettet delfinunge næsten flydende delfin. 130 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Meget kan formidles gennem kropssprog og berøring. 131 00:16:27,738 --> 00:16:29,823 En finne-gnidning beroliger, 132 00:16:30,824 --> 00:16:32,325 som at holde i hånd. 133 00:16:35,412 --> 00:16:39,416 Men nogle ting kan kun siges med lyd. 134 00:16:43,003 --> 00:16:45,172 Hans mor gentager et unikt kald. 135 00:16:48,842 --> 00:16:50,385 Hendes signaturfløjten. 136 00:16:53,472 --> 00:16:55,807 Sådan kan han finde hende i en flok. 137 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Og når han har lært at kopiere den, 138 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 kan han kalde på hende ved navn. 139 00:17:08,070 --> 00:17:11,740 Nu skal han eksperimentere med sin egen fløjten. 140 00:17:16,495 --> 00:17:20,707 Ligesom børn tager det delfiner flere år at lære at tale. 141 00:17:23,168 --> 00:17:25,128 Og når de begynder at tale… 142 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 …holder de aldrig op. 143 00:17:38,266 --> 00:17:42,229 Men en delfins soniske evner strækker sig meget længere end ord. 144 00:17:48,151 --> 00:17:51,988 De lokale øresvin leder efter føde på havbunden. 145 00:17:54,116 --> 00:17:56,326 Der er ikke meget her. 146 00:17:58,370 --> 00:18:02,040 Men de kan se ting, vi ikke kan. 147 00:18:09,381 --> 00:18:12,467 De affyrer en strøm af høje klik. 148 00:18:13,677 --> 00:18:16,638 Femhundrede i sekundet. 149 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 De fortolker ekkoerne 150 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 for at finde fisk, som gemmer sig i sandet. 151 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Ekkolokalisering er en ekstraordinær sjette sans… 152 00:18:57,888 --> 00:19:03,101 …som gør delfinerne i stand til at jage de mest usandsynlige steder. 153 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 SOUTH CAROLINA - NORDATLANTEN 154 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 {\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER 155 00:19:15,155 --> 00:19:16,531 En mudret flodmunding, 156 00:19:17,490 --> 00:19:20,035 og tidevandet falder. 157 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 Lige nu 158 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 er det risikabelt at svømme ind i landet. 159 00:19:38,720 --> 00:19:43,183 Men denne delfin ved, at flodmundingen er fuld af fisk. 160 00:19:53,944 --> 00:19:55,946 Ved hjælp af ekkolokalisering 161 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 kan hun navigere i det salte vand 162 00:19:58,865 --> 00:20:00,659 og finde sit bytte. 163 00:20:08,708 --> 00:20:10,293 Problemet er, 164 00:20:10,377 --> 00:20:13,296 at ved lavvande gemmer de sig i østersbassinerne. 165 00:20:15,257 --> 00:20:18,343 De vil ødelægge hendes følsomme hud. 166 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 På én eller anden måde 167 00:20:22,180 --> 00:20:25,141 skal hun have fiskene ud i det åbne vand. 168 00:20:38,863 --> 00:20:40,615 Ved at pumpe med halen 169 00:20:40,699 --> 00:20:42,784 skyller hun dem ud af deres skjul 170 00:20:43,868 --> 00:20:47,289 og mod sandbankerne, hvor det er sikkert at angribe. 171 00:20:55,755 --> 00:20:58,883 Kun få delfiner har lært at jage sådan. 172 00:21:03,722 --> 00:21:08,101 Og teknikken virker kun et par timer hver dag. 173 00:21:14,774 --> 00:21:17,360 Når tidevandet begynder at stige, 174 00:21:17,444 --> 00:21:19,362 spredes fiskene. 175 00:21:22,741 --> 00:21:24,659 Der er brug for en ny strategi. 176 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Hun slutter sig sammen med venner, 177 00:21:32,042 --> 00:21:35,503 og de svømmer mod større kanaler. 178 00:21:39,549 --> 00:21:40,550 Så… 179 00:21:42,427 --> 00:21:43,636 …venter de. 180 00:22:28,056 --> 00:22:30,266 Hver gang en stime svømmer forbi, 181 00:22:30,350 --> 00:22:32,227 angriber delfinerne 182 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 og skaber bølger, der skyller fiskene i land. 183 00:22:54,624 --> 00:22:58,378 Med ekkolokalisering og koordination 184 00:22:58,461 --> 00:23:01,548 fremmaner de et festmåltid fra mudderet. 185 00:23:08,304 --> 00:23:13,768 Ude i det blå hav må delfiner presse deres supersanser til grænsen. 186 00:23:13,852 --> 00:23:16,312 {\an8}VANDTEMPERATUR 21 GRADER 187 00:23:21,109 --> 00:23:23,027 Udfordringen ved at jage ved afgrunden 188 00:23:23,111 --> 00:23:27,824 har skabt en af de mest usædvanlige af alle delfinarter. 189 00:23:48,511 --> 00:23:51,097 Grindehvaler ser måske underlige ud, 190 00:23:51,806 --> 00:23:55,935 men den pæreformede pande skjuler hemmeligheden bag deres succes. 191 00:23:57,228 --> 00:23:59,856 De projicerer langtrækkende soniske stråler, 192 00:23:59,939 --> 00:24:01,274 mange meter lange, 193 00:24:02,317 --> 00:24:05,820 den mest kraftfulde ekkolokalisering for alle delfiner. 194 00:24:13,745 --> 00:24:16,873 Sådan kan grindehvaler fange blækspruttestimer 195 00:24:16,956 --> 00:24:19,083 over en halv kilometer nede. 196 00:24:29,469 --> 00:24:33,181 Men kalvene kan ikke holde vejret længe nok til at følge efter. 197 00:24:37,560 --> 00:24:42,732 Så familien skiftes til at passe dem i overfladen. 198 00:24:45,985 --> 00:24:48,696 Bedstemor er over 50 år. 199 00:24:50,031 --> 00:24:53,451 Men hun producerer stadig mælk, som hun fodrer ungerne med. 200 00:25:02,460 --> 00:25:05,922 Disse delfiner lever op til 70 år 201 00:25:06,923 --> 00:25:09,217 og bliver hos familien hele livet. 202 00:25:10,093 --> 00:25:15,056 Måske de længste, mest loyale bånd for noget dyr. 203 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Da jagtgruppen dukker op, 204 00:25:24,732 --> 00:25:26,734 er det tydeligt, at det gik godt. 205 00:25:32,824 --> 00:25:34,409 Tid til at svømme videre. 206 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 Bedstemor har et mentalt kort over deres hjem i havet. 207 00:25:40,039 --> 00:25:43,835 Hun lytter efter lyden af bølger, der slår imod øer, 208 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 og strømme, som skyller omkring havmundinger. 209 00:25:49,591 --> 00:25:52,385 Akustiske landemærker, der afslører ruten. 210 00:25:59,392 --> 00:26:00,476 Men af og til 211 00:26:01,853 --> 00:26:04,355 farer selv disse dygtige rutefindere vild. 212 00:26:09,819 --> 00:26:15,325 Hvert år strander hundredvis af delfiner rundt omkring i verden. 213 00:26:16,284 --> 00:26:18,828 Det sker oftere for grindehvaler. 214 00:26:20,997 --> 00:26:23,958 Hvis én eller to kommer ud af kurs… 215 00:26:26,044 --> 00:26:29,589 …føler familien sig tvunget til at svømme med dem. 216 00:26:33,176 --> 00:26:36,304 Deres nødkald kan tiltrække flere hundrede andre. 217 00:26:44,479 --> 00:26:46,397 Naturkatastrofer, 218 00:26:46,481 --> 00:26:48,858 støjforurening og dårligt helbred 219 00:26:48,941 --> 00:26:50,693 lader til at spille en rolle. 220 00:26:53,613 --> 00:26:57,241 Men vi forstår stadig ikke, præcis hvad der sætter gang i det. 221 00:27:04,666 --> 00:27:08,169 Folk gør alt for at holde strandede hvaler i live 222 00:27:08,252 --> 00:27:10,963 og forsøge at hjælpe dem ud i havet igen. 223 00:27:20,473 --> 00:27:24,018 Forbindelsen mellem mennesker og delfiner er dyb. 224 00:27:25,728 --> 00:27:30,149 Vi deler et behov for spænding, som få andre dyr besidder. 225 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Og vi udtrykker os på måder, 226 00:27:33,277 --> 00:27:36,280 som ikke synes at spille en rolle for vores overlevelse. 227 00:27:41,077 --> 00:27:43,871 Men der er tilsyneladende et formål med legen. 228 00:27:46,332 --> 00:27:48,710 Den udløser en masse hormoner, 229 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 som skaber følelser af selvsikkerhed og glæde. 230 00:27:53,673 --> 00:27:56,926 At lege sammen forstærker følelserne… 231 00:27:59,095 --> 00:28:03,057 …og opmuntrer til samarbejde og tid med venner. 232 00:28:17,113 --> 00:28:20,408 Det er måske derfor, delfiner søger andres selskab. 233 00:28:34,797 --> 00:28:36,507 De leger med deres egne. 234 00:28:41,763 --> 00:28:42,722 Med os. 235 00:28:46,601 --> 00:28:48,603 Og med andre dyr. 236 00:29:15,379 --> 00:29:18,299 Delfiner er kendt for at være venlige. 237 00:29:20,468 --> 00:29:22,887 Men de har også en mørkere side. 238 00:29:25,223 --> 00:29:27,141 PATAGONIEN - SYDATLANTEN 239 00:29:27,225 --> 00:29:29,477 {\an8}VANDTEMPERATUR 12 GRADER 240 00:29:36,651 --> 00:29:39,987 Når havets største rovdyr jager, 241 00:29:40,071 --> 00:29:42,114 er intet sikkert. 242 00:30:01,634 --> 00:30:04,220 Sydlige rethvaler. 243 00:30:06,347 --> 00:30:08,724 Op til 80 ton. 244 00:30:10,101 --> 00:30:12,895 Ti gange tungere end en spækhugger. 245 00:30:21,362 --> 00:30:23,239 Men når de arbejder i hold, 246 00:30:24,115 --> 00:30:26,784 er spækhuggere næsten ustoppelige. 247 00:30:32,081 --> 00:30:34,500 Rethvalerne svømmer ind på lavt vand 248 00:30:34,584 --> 00:30:36,586 for at undgå angreb nedefra. 249 00:30:40,923 --> 00:30:43,801 Men spækhuggere giver ikke let op. 250 00:30:48,055 --> 00:30:49,891 De skiftes til 251 00:30:49,974 --> 00:30:52,894 at smadre ind i siden på hvalerne 252 00:30:52,977 --> 00:30:54,687 og ramme, hvor det gør ondt. 253 00:31:05,072 --> 00:31:07,116 Hvalerne slår igen. 254 00:31:35,061 --> 00:31:39,190 Men først da lyden af kamp tiltrækker andre rethvaler, 255 00:31:40,733 --> 00:31:43,736 giver spækhuggerne endelig op. 256 00:31:50,576 --> 00:31:53,329 Spækhuggeres evne til at angribe stort bytte 257 00:31:53,412 --> 00:31:55,831 gav dem øgenavnet "hvaldræbere" 258 00:31:56,666 --> 00:31:57,500 eller 259 00:31:58,209 --> 00:31:59,418 "dræberhvaler". 260 00:32:02,922 --> 00:32:05,341 Delfiner er ikke bare hensynsløse jægere. 261 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 De kan også være overraskende aggressive over for hinanden. 262 00:32:13,724 --> 00:32:15,685 BAHAMAS - NORDATLANTEN 263 00:32:15,768 --> 00:32:18,729 {\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER 264 00:32:24,402 --> 00:32:28,197 Seks år gammel har denne plettede delfinunge 265 00:32:28,280 --> 00:32:31,409 endelig fået de karakteristiske pletter. 266 00:32:37,373 --> 00:32:39,250 Han ser mindre til mor 267 00:32:41,085 --> 00:32:44,296 og tilbringer mere tid med venner. 268 00:32:48,884 --> 00:32:52,555 At indgå alliancer er afgørende i de første år. 269 00:33:02,773 --> 00:33:06,610 Delfiner danner flere og mere intense forhold 270 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 end noget andet dyr bortset fra os. 271 00:33:14,994 --> 00:33:18,205 Når han modnes, bliver livet mere kompliceret. 272 00:33:22,126 --> 00:33:24,712 Han får brug for alle de venner, han kan få. 273 00:33:36,766 --> 00:33:40,352 Et samfund af øresvin i Vestaustralien 274 00:33:40,436 --> 00:33:45,357 betragtes som det mest sofistikerede delfinsamfund. 275 00:33:48,319 --> 00:33:50,988 To tusind lever i denne ene bugt. 276 00:33:55,701 --> 00:33:57,578 SHARK BAY - DET INDISKE HAV 277 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 {\an8}VANDTEMPERATUR 21 GRADER 278 00:34:02,124 --> 00:34:07,713 I ynglesæsonen bliver det vigtigere end nogensinde, hvem man kender. 279 00:34:09,757 --> 00:34:11,675 Hanner, som kan slå sig sammen, 280 00:34:11,759 --> 00:34:14,011 øger chancen for at finde en partner. 281 00:34:28,359 --> 00:34:31,237 Denne trio hænger ud på østsiden af bugten. 282 00:34:37,535 --> 00:34:41,539 De har været bedste venner i 20 år. 283 00:34:44,834 --> 00:34:49,296 Synkroniseret svømning viser, hvor gode venner de er. 284 00:34:51,757 --> 00:34:55,845 Og koreograferede bevægelser hjælper med at imponere det modsatte køn. 285 00:35:02,935 --> 00:35:04,895 Der er overgangen. 286 00:35:07,273 --> 00:35:08,524 Sommerfuglen. 287 00:35:12,111 --> 00:35:13,904 Duo-haleberøringen. 288 00:35:16,157 --> 00:35:17,992 Synkrondykning. 289 00:35:20,161 --> 00:35:21,537 Dobbeltspring. 290 00:35:22,997 --> 00:35:24,582 Tangobevægelser. 291 00:35:25,249 --> 00:35:29,044 Og den omvendte hane. 292 00:35:32,256 --> 00:35:34,216 Jo flottere rutinen er, 293 00:35:34,300 --> 00:35:36,010 desto mere attraktive er de. 294 00:35:41,557 --> 00:35:45,561 Men alligevel tager det ofte flere dage at vinde en hun. 295 00:35:51,692 --> 00:35:54,403 Og nu har de konkurrenter. 296 00:35:56,530 --> 00:35:57,907 På vestsiden 297 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 dannes rivaliserende bander. 298 00:36:03,412 --> 00:36:06,123 Den østlige trio har brug for hjælp. 299 00:36:09,001 --> 00:36:11,795 Så de kalder på en større vennekreds. 300 00:36:31,440 --> 00:36:33,234 Svage bander trækker sig normalt. 301 00:36:35,611 --> 00:36:37,988 Men når siderne er lige stærke, 302 00:36:39,365 --> 00:36:41,825 kan kampe forårsage alvorlig skade. 303 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 En time senere 304 00:37:32,167 --> 00:37:33,460 er det overstået. 305 00:37:38,340 --> 00:37:41,593 Med stærke alliancer og tæt samarbejde 306 00:37:41,677 --> 00:37:44,221 tager østsidens venner sejren 307 00:37:44,930 --> 00:37:48,684 og vinder chancen for at blive fædre til den næste generation. 308 00:37:52,813 --> 00:37:54,940 Intelligens og samarbejde 309 00:37:55,024 --> 00:37:58,569 har gjort delfiner i stand til at navigere i livet i havet. 310 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 Men deres hjem forandrer sig hurtigt. 311 00:38:08,620 --> 00:38:12,291 Selv disse tilpasningsdygtige dyr har svært ved at klare sig. 312 00:38:18,630 --> 00:38:20,841 Vores hav bliver mere støjende, 313 00:38:22,801 --> 00:38:23,844 varmere 314 00:38:25,512 --> 00:38:26,847 og mere forurenede. 315 00:38:34,313 --> 00:38:39,151 I stedet for tang leger mange delfiner med plastikposer. 316 00:38:49,661 --> 00:38:55,459 Slugt affald dræber over 100.000 havpattedyr hvert år, 317 00:38:56,377 --> 00:39:01,256 og kemisk forurening truer deres evne til at reproducere. 318 00:39:04,760 --> 00:39:09,223 Men industrielt fiskeri er det største problem for delfinerne. 319 00:39:12,017 --> 00:39:14,436 Det udtømmer deres livsvigtige fødekilder 320 00:39:15,062 --> 00:39:19,233 og drukner hundredtusindvis hvert år. 321 00:39:28,325 --> 00:39:31,412 Men selv små ændringer i vores handlinger 322 00:39:31,495 --> 00:39:33,747 kan gøre en stor forskel. 323 00:39:35,457 --> 00:39:37,459 SOUTH CAROLINA - NORDATLANTEN 324 00:39:37,543 --> 00:39:40,212 {\an8}VANDTEMPERATUR 17 GRADER 325 00:39:47,428 --> 00:39:49,430 Når fiskere trawler efter rejer… 326 00:39:52,099 --> 00:39:54,601 …bliver andre dyr fanget i deres garn. 327 00:39:57,104 --> 00:40:00,607 Men disse fiskere har lavet særlige åbninger, 328 00:40:00,691 --> 00:40:02,901 så større dyr kan flygte. 329 00:40:06,196 --> 00:40:09,408 Og lokale øresvin har lært at opsøge dem 330 00:40:10,868 --> 00:40:14,788 og bruge hullerne til at få en fiskepræmie. 331 00:40:31,472 --> 00:40:34,641 Det er en risikabel manøvre at svømme ind i dødsfælden. 332 00:40:38,812 --> 00:40:41,732 Men de sultne delfiner tager chancen. 333 00:40:56,538 --> 00:40:58,457 Og fiskerne tolererer dem. 334 00:41:01,251 --> 00:41:03,128 De mister intet i deres fangst. 335 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 Vi har stadig meget at lære om delfiner, 336 00:41:12,054 --> 00:41:15,432 og mens nogle arter er på kanten af udryddelse, 337 00:41:17,100 --> 00:41:20,354 finder man stadig nye. 338 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 MOCAJUBA - TOCANTINS-FLODEN 339 00:41:23,524 --> 00:41:25,609 {\an8}VANDTEMPERATUR 28 GRADER 340 00:41:26,693 --> 00:41:31,323 Man har længe troet, at der var fem arter floddelfiner i verden. 341 00:41:32,032 --> 00:41:35,285 Nu tror biologer, at de har opdaget en sjette. 342 00:41:37,371 --> 00:41:40,832 Kun omkring 1.000 araguaiske floddelfiner 343 00:41:40,916 --> 00:41:42,543 menes at eksistere. 344 00:41:46,296 --> 00:41:50,384 Men hver dag i denne brasilianske by 345 00:41:50,467 --> 00:41:52,803 kommer en lille flok for at slappe af. 346 00:41:54,930 --> 00:41:58,475 De lokale børn kan knap vente. 347 00:42:03,730 --> 00:42:08,151 Det er let at forstå deres forkærlighed til disse magiske dyr. 348 00:42:12,739 --> 00:42:17,035 Mennesker og delfiner lever i meget forskellige verdener. 349 00:42:19,538 --> 00:42:23,041 Men der er meget i vores natur, som vi deler. 350 00:42:30,132 --> 00:42:32,843 En dyb forbindelse, som skal værdsættes 351 00:42:33,719 --> 00:42:36,096 i mange flere generationer. 352 00:43:31,401 --> 00:43:33,278 Tekster af: Mila Tempels