1
00:00:06,215 --> 00:00:11,387
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:23,691 --> 00:00:26,277
Der er noget magisk over delfiner.
3
00:00:30,990 --> 00:00:32,909
De virker så venlige.
4
00:00:35,453 --> 00:00:37,205
Men alligevel så anderledes.
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,294
De er tydeligvis intelligente.
6
00:00:46,756 --> 00:00:47,840
Og adrætte.
7
00:00:56,849 --> 00:01:00,686
Men vi har knap nok set under overfladen.
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
Nu kan vi fordybe os i deres verden
9
00:01:09,529 --> 00:01:12,698
og opdage, hvor sofistikerede de er.
10
00:01:21,457 --> 00:01:23,084
Og jo dybere vi ser,
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,003
desto mere ligner de os.
12
00:01:37,306 --> 00:01:42,061
DELFINER
13
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
BAHAMAS - NORDATLANTEN
14
00:01:47,066 --> 00:01:49,569
{\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,576
Født i en verden,
hvor han ikke engang kan trække vejret,
16
00:01:57,827 --> 00:02:02,832
har en ung atlantisk plettet delfin
meget at lære om at overleve i havet.
17
00:02:06,878 --> 00:02:09,755
Godt, at han har én, som kan vise vej.
18
00:02:13,926 --> 00:02:14,844
Mor.
19
00:02:19,557 --> 00:02:22,685
Og en større gruppe familie og venner.
20
00:02:39,035 --> 00:02:40,912
De vil hjælpe med at lære ham,
21
00:02:41,704 --> 00:02:43,372
hvordan han finder føde
22
00:02:45,291 --> 00:02:47,835
og undgår fare.
23
00:02:54,300 --> 00:02:56,677
Men delfinsamfundet er kompliceret.
24
00:02:58,137 --> 00:02:59,805
Den største udfordring
25
00:02:59,889 --> 00:03:02,058
er at lære at passe ind.
26
00:03:15,071 --> 00:03:19,992
Det varme, lave vand er
også hjemsted for en anden art:
27
00:03:21,827 --> 00:03:23,621
Øresvin.
28
00:03:31,254 --> 00:03:35,508
Det virker som et perfekt sted
for en mor at opfostre sin nyfødte kalv.
29
00:03:37,635 --> 00:03:41,097
Men selv her er livet ikke let.
30
00:03:49,397 --> 00:03:51,107
De bliver forfulgt.
31
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
En gruppe hanner,
32
00:03:58,114 --> 00:03:59,615
som leder efter en mage.
33
00:04:02,827 --> 00:04:05,663
De kunne angribe ungen for at få moren.
34
00:04:18,009 --> 00:04:20,177
Flere delfiner slutter sig til jagten.
35
00:04:28,394 --> 00:04:31,314
Mor gør alt for at beskytte sin kalv.
36
00:04:39,238 --> 00:04:40,323
Og til sidst
37
00:04:40,906 --> 00:04:42,325
får hun sendt dem væk.
38
00:04:45,703 --> 00:04:47,872
Men hendes unge er væk.
39
00:04:58,049 --> 00:04:59,258
Alene
40
00:04:59,342 --> 00:05:01,177
har han næsten ingen chance.
41
00:05:25,951 --> 00:05:28,371
Genforenet med mor…
42
00:05:30,539 --> 00:05:32,083
…og hendes allierede.
43
00:05:33,459 --> 00:05:37,546
Kalven blev lidt klogere på verden.
44
00:05:39,131 --> 00:05:43,719
Men hans undervisning i livet
som delfin er kun lige begyndt.
45
00:05:57,858 --> 00:06:01,278
Delfiner er luftindåndende pattedyr
ligesom os.
46
00:06:03,989 --> 00:06:07,118
Deres forfædre levede engang på tørland.
47
00:06:08,702 --> 00:06:10,955
Men for 50 millioner år siden
48
00:06:11,038 --> 00:06:13,165
gjorde de noget fantastisk.
49
00:06:14,875 --> 00:06:16,168
De forlod landjorden
50
00:06:16,252 --> 00:06:18,879
og startede et liv i havet.
51
00:06:24,176 --> 00:06:29,557
Mens en gren af familien blev
til kæmpestore bardehvaler…
52
00:06:31,976 --> 00:06:34,728
blev de til strømlinede,
53
00:06:34,812 --> 00:06:36,939
hurtigt-tænkende rovdyr.
54
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
I dag jager over 40 arter
delfiner i verdenshavene.
55
00:06:50,077 --> 00:06:51,996
Fra tropiske farvande…
56
00:06:55,958 --> 00:06:57,877
…til polarhave
57
00:06:59,462 --> 00:07:03,591
og endda i floder
flere tusind kilometer inde i landet.
58
00:07:05,509 --> 00:07:07,470
Hvor end der er bytte,
59
00:07:08,429 --> 00:07:11,849
er der en delfin
med en klog måde at fange det på.
60
00:07:21,484 --> 00:07:24,945
Spækhuggere er
de største medlemmer af familien.
61
00:07:27,198 --> 00:07:30,326
De kan blive næsten ni meter lange
62
00:07:30,409 --> 00:07:33,162
og veje syv ton.
63
00:07:37,833 --> 00:07:41,504
De skal fange over 45 kilo føde hver dag.
64
00:07:43,756 --> 00:07:45,841
Ikke let under polarvinteren.
65
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Medmindre man ved, hvor man skal lede.
66
00:07:53,849 --> 00:07:55,184
KVALØYA - NORSKEHAVET
67
00:07:55,267 --> 00:07:58,270
{\an8}VANDTEMPERATUR 6 GRADER
68
00:08:02,733 --> 00:08:04,652
I de koldeste måneder
69
00:08:04,735 --> 00:08:07,988
skjuler deres yndlingsbytte sig
i beskyttede fjorde.
70
00:08:13,786 --> 00:08:14,703
Sild.
71
00:08:16,038 --> 00:08:19,124
Milliarder af dem.
72
00:08:31,387 --> 00:08:35,224
At spore deres præcise placering
kan være kompliceret.
73
00:08:39,603 --> 00:08:41,564
At fange dem er endnu sværere.
74
00:08:51,031 --> 00:08:53,325
Anført af en erfaren hun
75
00:08:54,451 --> 00:08:58,664
nærmer familien sig den store stime.
76
00:09:02,293 --> 00:09:04,587
Så længe sildene holder formationen,
77
00:09:05,963 --> 00:09:07,840
er de svære at fange enkeltvis.
78
00:09:18,934 --> 00:09:20,853
Men spækhuggerne har en plan.
79
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Med pulserende kald
80
00:09:27,276 --> 00:09:29,528
og ved at vise deres hvide maver…
81
00:09:32,448 --> 00:09:35,409
…driver de sildene ind mod det lave vand.
82
00:09:50,507 --> 00:09:54,345
I deres panik danner fiskene
tættere og tættere stimer.
83
00:10:04,396 --> 00:10:05,522
Og til sidst
84
00:10:06,106 --> 00:10:08,651
kan spækhuggerne angribe.
85
00:10:19,828 --> 00:10:24,124
De slår med halerne
og skaber kraftige trykbølger.
86
00:10:29,213 --> 00:10:31,799
En spærreild af knockout-slag.
87
00:10:39,598 --> 00:10:41,475
Når fiskene er bedøvet,
88
00:10:42,267 --> 00:10:45,104
kan spækhuggerne æde, som de vil.
89
00:11:09,086 --> 00:11:13,465
Delfiner maksimerer deres jagtsucces
ved at arbejde i hold.
90
00:11:15,259 --> 00:11:17,177
Og i det åbne hav
91
00:11:17,261 --> 00:11:19,555
opererer de på en stor skala.
92
00:11:25,102 --> 00:11:28,272
En storm af langnæbbede delfiner.
93
00:11:30,566 --> 00:11:34,236
En superstime på over 1.000.
94
00:11:51,128 --> 00:11:54,089
De er en så effektiv jagtstyrke,
95
00:11:54,798 --> 00:11:57,885
at de har plads til masser af fritid.
96
00:12:07,936 --> 00:12:09,897
FERNANDO DE NORONHA - SYDATLANTEN
97
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
{\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER
98
00:12:11,648 --> 00:12:13,484
{\an8}320 kilometer øst for Brasilien
99
00:12:14,651 --> 00:12:19,239
er denne øgruppe et favoritstop
for atlantiske langnæbbede delfiner.
100
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
De svømmer mod øens lavvandede bugter.
101
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
De første, som ankommer, er begejstrede.
102
00:12:47,976 --> 00:12:51,104
De olympiske gymnaster i delfinfamilien.
103
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
De kan springe tre meter
104
00:12:56,276 --> 00:12:58,320
og dreje syv gange.
105
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Det ser sjovt ud.
106
00:13:15,087 --> 00:13:18,257
Men man tror,
at der ligger mere bag akrobatikken.
107
00:13:26,139 --> 00:13:28,267
Måske kommunikerer de
108
00:13:28,350 --> 00:13:30,811
og hilser på andre delfiner i bugten.
109
00:13:45,868 --> 00:13:47,661
Med sikkerhed i antal
110
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
kan delfinerne slappe af.
111
00:14:02,509 --> 00:14:04,720
Men de kan ikke slukke helt,
112
00:14:05,470 --> 00:14:07,055
for så drukner de.
113
00:14:08,432 --> 00:14:11,810
Så de lukker én side
af hjernen ned ad gangen…
114
00:14:13,896 --> 00:14:16,315
…og ser med ét øje, hvor de svømmer.
115
00:14:18,233 --> 00:14:20,861
Sovesvømning for halv fart.
116
00:14:27,659 --> 00:14:30,037
Mens ældre delfiner hviler,
117
00:14:31,413 --> 00:14:34,041
leger de yngre.
118
00:14:56,521 --> 00:14:58,523
De leger tangfangeleg.
119
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
Det ser simpelt ud.
120
00:15:33,850 --> 00:15:37,396
Men det er overraskende sofistikeret.
121
00:15:39,606 --> 00:15:41,692
At håndtere genstande,
122
00:15:43,068 --> 00:15:46,154
kopiere bevægelser og vigtigst,
123
00:15:46,238 --> 00:15:47,823
at forstå hinanden
124
00:15:48,907 --> 00:15:51,660
er evner, som alle unge delfiner
125
00:15:51,743 --> 00:15:54,496
skal mestre, når den vokser.
126
00:15:55,497 --> 00:15:56,915
BAHAMAS - NORDATLANTEN
127
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
{\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER
128
00:16:00,377 --> 00:16:02,254
Et år gammel
129
00:16:02,337 --> 00:16:06,717
taler en atlantisk plettet delfinunge
næsten flydende delfin.
130
00:16:22,232 --> 00:16:25,694
Meget kan formidles
gennem kropssprog og berøring.
131
00:16:27,738 --> 00:16:29,823
En finne-gnidning beroliger,
132
00:16:30,824 --> 00:16:32,325
som at holde i hånd.
133
00:16:35,412 --> 00:16:39,416
Men nogle ting kan kun siges med lyd.
134
00:16:43,003 --> 00:16:45,172
Hans mor gentager et unikt kald.
135
00:16:48,842 --> 00:16:50,385
Hendes signaturfløjten.
136
00:16:53,472 --> 00:16:55,807
Sådan kan han finde hende i en flok.
137
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Og når han har lært at kopiere den,
138
00:17:03,023 --> 00:17:05,192
kan han kalde på hende ved navn.
139
00:17:08,070 --> 00:17:11,740
Nu skal han eksperimentere
med sin egen fløjten.
140
00:17:16,495 --> 00:17:20,707
Ligesom børn tager det delfiner
flere år at lære at tale.
141
00:17:23,168 --> 00:17:25,128
Og når de begynder at tale…
142
00:17:28,298 --> 00:17:31,009
…holder de aldrig op.
143
00:17:38,266 --> 00:17:42,229
Men en delfins soniske evner
strækker sig meget længere end ord.
144
00:17:48,151 --> 00:17:51,988
De lokale øresvin leder efter
føde på havbunden.
145
00:17:54,116 --> 00:17:56,326
Der er ikke meget her.
146
00:17:58,370 --> 00:18:02,040
Men de kan se ting, vi ikke kan.
147
00:18:09,381 --> 00:18:12,467
De affyrer en strøm af høje klik.
148
00:18:13,677 --> 00:18:16,638
Femhundrede i sekundet.
149
00:18:24,688 --> 00:18:26,690
De fortolker ekkoerne
150
00:18:26,773 --> 00:18:29,609
for at finde fisk,
som gemmer sig i sandet.
151
00:18:52,424 --> 00:18:55,844
Ekkolokalisering er
en ekstraordinær sjette sans…
152
00:18:57,888 --> 00:19:03,101
…som gør delfinerne i stand til
at jage de mest usandsynlige steder.
153
00:19:05,061 --> 00:19:07,105
SOUTH CAROLINA - NORDATLANTEN
154
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
{\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER
155
00:19:15,155 --> 00:19:16,531
En mudret flodmunding,
156
00:19:17,490 --> 00:19:20,035
og tidevandet falder.
157
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
Lige nu
158
00:19:23,496 --> 00:19:26,041
er det risikabelt at svømme ind i landet.
159
00:19:38,720 --> 00:19:43,183
Men denne delfin ved,
at flodmundingen er fuld af fisk.
160
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Ved hjælp af ekkolokalisering
161
00:19:56,029 --> 00:19:58,782
kan hun navigere i det salte vand
162
00:19:58,865 --> 00:20:00,659
og finde sit bytte.
163
00:20:08,708 --> 00:20:10,293
Problemet er,
164
00:20:10,377 --> 00:20:13,296
at ved lavvande gemmer de sig
i østersbassinerne.
165
00:20:15,257 --> 00:20:18,343
De vil ødelægge hendes følsomme hud.
166
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
På én eller anden måde
167
00:20:22,180 --> 00:20:25,141
skal hun have fiskene ud i det åbne vand.
168
00:20:38,863 --> 00:20:40,615
Ved at pumpe med halen
169
00:20:40,699 --> 00:20:42,784
skyller hun dem ud af deres skjul
170
00:20:43,868 --> 00:20:47,289
og mod sandbankerne,
hvor det er sikkert at angribe.
171
00:20:55,755 --> 00:20:58,883
Kun få delfiner har lært at jage sådan.
172
00:21:03,722 --> 00:21:08,101
Og teknikken virker
kun et par timer hver dag.
173
00:21:14,774 --> 00:21:17,360
Når tidevandet begynder at stige,
174
00:21:17,444 --> 00:21:19,362
spredes fiskene.
175
00:21:22,741 --> 00:21:24,659
Der er brug for en ny strategi.
176
00:21:28,705 --> 00:21:30,707
Hun slutter sig sammen med venner,
177
00:21:32,042 --> 00:21:35,503
og de svømmer mod større kanaler.
178
00:21:39,549 --> 00:21:40,550
Så…
179
00:21:42,427 --> 00:21:43,636
…venter de.
180
00:22:28,056 --> 00:22:30,266
Hver gang en stime svømmer forbi,
181
00:22:30,350 --> 00:22:32,227
angriber delfinerne
182
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
og skaber bølger,
der skyller fiskene i land.
183
00:22:54,624 --> 00:22:58,378
Med ekkolokalisering og koordination
184
00:22:58,461 --> 00:23:01,548
fremmaner de et festmåltid fra mudderet.
185
00:23:08,304 --> 00:23:13,768
Ude i det blå hav må delfiner presse
deres supersanser til grænsen.
186
00:23:13,852 --> 00:23:16,312
{\an8}VANDTEMPERATUR 21 GRADER
187
00:23:21,109 --> 00:23:23,027
Udfordringen ved at jage ved afgrunden
188
00:23:23,111 --> 00:23:27,824
har skabt en af de mest
usædvanlige af alle delfinarter.
189
00:23:48,511 --> 00:23:51,097
Grindehvaler ser måske underlige ud,
190
00:23:51,806 --> 00:23:55,935
men den pæreformede pande skjuler
hemmeligheden bag deres succes.
191
00:23:57,228 --> 00:23:59,856
De projicerer
langtrækkende soniske stråler,
192
00:23:59,939 --> 00:24:01,274
mange meter lange,
193
00:24:02,317 --> 00:24:05,820
den mest kraftfulde
ekkolokalisering for alle delfiner.
194
00:24:13,745 --> 00:24:16,873
Sådan kan grindehvaler
fange blækspruttestimer
195
00:24:16,956 --> 00:24:19,083
over en halv kilometer nede.
196
00:24:29,469 --> 00:24:33,181
Men kalvene kan ikke holde vejret
længe nok til at følge efter.
197
00:24:37,560 --> 00:24:42,732
Så familien skiftes til
at passe dem i overfladen.
198
00:24:45,985 --> 00:24:48,696
Bedstemor er over 50 år.
199
00:24:50,031 --> 00:24:53,451
Men hun producerer stadig mælk,
som hun fodrer ungerne med.
200
00:25:02,460 --> 00:25:05,922
Disse delfiner lever op til 70 år
201
00:25:06,923 --> 00:25:09,217
og bliver hos familien hele livet.
202
00:25:10,093 --> 00:25:15,056
Måske de længste,
mest loyale bånd for noget dyr.
203
00:25:22,480 --> 00:25:24,649
Da jagtgruppen dukker op,
204
00:25:24,732 --> 00:25:26,734
er det tydeligt, at det gik godt.
205
00:25:32,824 --> 00:25:34,409
Tid til at svømme videre.
206
00:25:35,785 --> 00:25:38,913
Bedstemor har et mentalt kort
over deres hjem i havet.
207
00:25:40,039 --> 00:25:43,835
Hun lytter efter lyden af bølger,
der slår imod øer,
208
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
og strømme, som skyller
omkring havmundinger.
209
00:25:49,591 --> 00:25:52,385
Akustiske landemærker, der afslører ruten.
210
00:25:59,392 --> 00:26:00,476
Men af og til
211
00:26:01,853 --> 00:26:04,355
farer selv disse dygtige rutefindere vild.
212
00:26:09,819 --> 00:26:15,325
Hvert år strander hundredvis af delfiner
rundt omkring i verden.
213
00:26:16,284 --> 00:26:18,828
Det sker oftere for grindehvaler.
214
00:26:20,997 --> 00:26:23,958
Hvis én eller to kommer ud af kurs…
215
00:26:26,044 --> 00:26:29,589
…føler familien sig tvunget til
at svømme med dem.
216
00:26:33,176 --> 00:26:36,304
Deres nødkald kan tiltrække
flere hundrede andre.
217
00:26:44,479 --> 00:26:46,397
Naturkatastrofer,
218
00:26:46,481 --> 00:26:48,858
støjforurening og dårligt helbred
219
00:26:48,941 --> 00:26:50,693
lader til at spille en rolle.
220
00:26:53,613 --> 00:26:57,241
Men vi forstår stadig ikke,
præcis hvad der sætter gang i det.
221
00:27:04,666 --> 00:27:08,169
Folk gør alt for at holde
strandede hvaler i live
222
00:27:08,252 --> 00:27:10,963
og forsøge at hjælpe dem ud i havet igen.
223
00:27:20,473 --> 00:27:24,018
Forbindelsen mellem mennesker
og delfiner er dyb.
224
00:27:25,728 --> 00:27:30,149
Vi deler et behov for spænding,
som få andre dyr besidder.
225
00:27:31,275 --> 00:27:33,194
Og vi udtrykker os på måder,
226
00:27:33,277 --> 00:27:36,280
som ikke synes at spille
en rolle for vores overlevelse.
227
00:27:41,077 --> 00:27:43,871
Men der er tilsyneladende
et formål med legen.
228
00:27:46,332 --> 00:27:48,710
Den udløser en masse hormoner,
229
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
som skaber følelser
af selvsikkerhed og glæde.
230
00:27:53,673 --> 00:27:56,926
At lege sammen forstærker følelserne…
231
00:27:59,095 --> 00:28:03,057
…og opmuntrer til samarbejde
og tid med venner.
232
00:28:17,113 --> 00:28:20,408
Det er måske derfor,
delfiner søger andres selskab.
233
00:28:34,797 --> 00:28:36,507
De leger med deres egne.
234
00:28:41,763 --> 00:28:42,722
Med os.
235
00:28:46,601 --> 00:28:48,603
Og med andre dyr.
236
00:29:15,379 --> 00:29:18,299
Delfiner er kendt for at være venlige.
237
00:29:20,468 --> 00:29:22,887
Men de har også en mørkere side.
238
00:29:25,223 --> 00:29:27,141
PATAGONIEN - SYDATLANTEN
239
00:29:27,225 --> 00:29:29,477
{\an8}VANDTEMPERATUR 12 GRADER
240
00:29:36,651 --> 00:29:39,987
Når havets største rovdyr jager,
241
00:29:40,071 --> 00:29:42,114
er intet sikkert.
242
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
Sydlige rethvaler.
243
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
Op til 80 ton.
244
00:30:10,101 --> 00:30:12,895
Ti gange tungere end en spækhugger.
245
00:30:21,362 --> 00:30:23,239
Men når de arbejder i hold,
246
00:30:24,115 --> 00:30:26,784
er spækhuggere næsten ustoppelige.
247
00:30:32,081 --> 00:30:34,500
Rethvalerne svømmer ind på lavt vand
248
00:30:34,584 --> 00:30:36,586
for at undgå angreb nedefra.
249
00:30:40,923 --> 00:30:43,801
Men spækhuggere giver ikke let op.
250
00:30:48,055 --> 00:30:49,891
De skiftes til
251
00:30:49,974 --> 00:30:52,894
at smadre ind i siden på hvalerne
252
00:30:52,977 --> 00:30:54,687
og ramme, hvor det gør ondt.
253
00:31:05,072 --> 00:31:07,116
Hvalerne slår igen.
254
00:31:35,061 --> 00:31:39,190
Men først da lyden af kamp
tiltrækker andre rethvaler,
255
00:31:40,733 --> 00:31:43,736
giver spækhuggerne endelig op.
256
00:31:50,576 --> 00:31:53,329
Spækhuggeres evne til
at angribe stort bytte
257
00:31:53,412 --> 00:31:55,831
gav dem øgenavnet "hvaldræbere"
258
00:31:56,666 --> 00:31:57,500
eller
259
00:31:58,209 --> 00:31:59,418
"dræberhvaler".
260
00:32:02,922 --> 00:32:05,341
Delfiner er ikke bare hensynsløse jægere.
261
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
De kan også være
overraskende aggressive over for hinanden.
262
00:32:13,724 --> 00:32:15,685
BAHAMAS - NORDATLANTEN
263
00:32:15,768 --> 00:32:18,729
{\an8}VANDTEMPERATUR 26 GRADER
264
00:32:24,402 --> 00:32:28,197
Seks år gammel
har denne plettede delfinunge
265
00:32:28,280 --> 00:32:31,409
endelig fået de karakteristiske pletter.
266
00:32:37,373 --> 00:32:39,250
Han ser mindre til mor
267
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
og tilbringer mere tid med venner.
268
00:32:48,884 --> 00:32:52,555
At indgå alliancer er
afgørende i de første år.
269
00:33:02,773 --> 00:33:06,610
Delfiner danner flere
og mere intense forhold
270
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
end noget andet dyr bortset fra os.
271
00:33:14,994 --> 00:33:18,205
Når han modnes,
bliver livet mere kompliceret.
272
00:33:22,126 --> 00:33:24,712
Han får brug for alle de venner,
han kan få.
273
00:33:36,766 --> 00:33:40,352
Et samfund af øresvin i Vestaustralien
274
00:33:40,436 --> 00:33:45,357
betragtes som det mest
sofistikerede delfinsamfund.
275
00:33:48,319 --> 00:33:50,988
To tusind lever i denne ene bugt.
276
00:33:55,701 --> 00:33:57,578
SHARK BAY - DET INDISKE HAV
277
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
{\an8}VANDTEMPERATUR 21 GRADER
278
00:34:02,124 --> 00:34:07,713
I ynglesæsonen bliver det vigtigere
end nogensinde, hvem man kender.
279
00:34:09,757 --> 00:34:11,675
Hanner, som kan slå sig sammen,
280
00:34:11,759 --> 00:34:14,011
øger chancen for at finde en partner.
281
00:34:28,359 --> 00:34:31,237
Denne trio hænger ud
på østsiden af bugten.
282
00:34:37,535 --> 00:34:41,539
De har været bedste venner i 20 år.
283
00:34:44,834 --> 00:34:49,296
Synkroniseret svømning viser,
hvor gode venner de er.
284
00:34:51,757 --> 00:34:55,845
Og koreograferede bevægelser hjælper
med at imponere det modsatte køn.
285
00:35:02,935 --> 00:35:04,895
Der er overgangen.
286
00:35:07,273 --> 00:35:08,524
Sommerfuglen.
287
00:35:12,111 --> 00:35:13,904
Duo-haleberøringen.
288
00:35:16,157 --> 00:35:17,992
Synkrondykning.
289
00:35:20,161 --> 00:35:21,537
Dobbeltspring.
290
00:35:22,997 --> 00:35:24,582
Tangobevægelser.
291
00:35:25,249 --> 00:35:29,044
Og den omvendte hane.
292
00:35:32,256 --> 00:35:34,216
Jo flottere rutinen er,
293
00:35:34,300 --> 00:35:36,010
desto mere attraktive er de.
294
00:35:41,557 --> 00:35:45,561
Men alligevel tager det ofte
flere dage at vinde en hun.
295
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
Og nu har de konkurrenter.
296
00:35:56,530 --> 00:35:57,907
På vestsiden
297
00:35:57,990 --> 00:36:00,117
dannes rivaliserende bander.
298
00:36:03,412 --> 00:36:06,123
Den østlige trio har brug for hjælp.
299
00:36:09,001 --> 00:36:11,795
Så de kalder på en større vennekreds.
300
00:36:31,440 --> 00:36:33,234
Svage bander trækker sig normalt.
301
00:36:35,611 --> 00:36:37,988
Men når siderne er lige stærke,
302
00:36:39,365 --> 00:36:41,825
kan kampe forårsage alvorlig skade.
303
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
En time senere
304
00:37:32,167 --> 00:37:33,460
er det overstået.
305
00:37:38,340 --> 00:37:41,593
Med stærke alliancer og tæt samarbejde
306
00:37:41,677 --> 00:37:44,221
tager østsidens venner sejren
307
00:37:44,930 --> 00:37:48,684
og vinder chancen for at blive
fædre til den næste generation.
308
00:37:52,813 --> 00:37:54,940
Intelligens og samarbejde
309
00:37:55,024 --> 00:37:58,569
har gjort delfiner i stand til
at navigere i livet i havet.
310
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
Men deres hjem forandrer sig hurtigt.
311
00:38:08,620 --> 00:38:12,291
Selv disse tilpasningsdygtige dyr
har svært ved at klare sig.
312
00:38:18,630 --> 00:38:20,841
Vores hav bliver mere støjende,
313
00:38:22,801 --> 00:38:23,844
varmere
314
00:38:25,512 --> 00:38:26,847
og mere forurenede.
315
00:38:34,313 --> 00:38:39,151
I stedet for tang
leger mange delfiner med plastikposer.
316
00:38:49,661 --> 00:38:55,459
Slugt affald dræber
over 100.000 havpattedyr hvert år,
317
00:38:56,377 --> 00:39:01,256
og kemisk forurening truer
deres evne til at reproducere.
318
00:39:04,760 --> 00:39:09,223
Men industrielt fiskeri er
det største problem for delfinerne.
319
00:39:12,017 --> 00:39:14,436
Det udtømmer deres livsvigtige fødekilder
320
00:39:15,062 --> 00:39:19,233
og drukner hundredtusindvis hvert år.
321
00:39:28,325 --> 00:39:31,412
Men selv små ændringer i vores handlinger
322
00:39:31,495 --> 00:39:33,747
kan gøre en stor forskel.
323
00:39:35,457 --> 00:39:37,459
SOUTH CAROLINA - NORDATLANTEN
324
00:39:37,543 --> 00:39:40,212
{\an8}VANDTEMPERATUR 17 GRADER
325
00:39:47,428 --> 00:39:49,430
Når fiskere trawler efter rejer…
326
00:39:52,099 --> 00:39:54,601
…bliver andre dyr fanget i deres garn.
327
00:39:57,104 --> 00:40:00,607
Men disse fiskere har lavet
særlige åbninger,
328
00:40:00,691 --> 00:40:02,901
så større dyr kan flygte.
329
00:40:06,196 --> 00:40:09,408
Og lokale øresvin har lært at opsøge dem
330
00:40:10,868 --> 00:40:14,788
og bruge hullerne til
at få en fiskepræmie.
331
00:40:31,472 --> 00:40:34,641
Det er en risikabel manøvre
at svømme ind i dødsfælden.
332
00:40:38,812 --> 00:40:41,732
Men de sultne delfiner tager chancen.
333
00:40:56,538 --> 00:40:58,457
Og fiskerne tolererer dem.
334
00:41:01,251 --> 00:41:03,128
De mister intet i deres fangst.
335
00:41:08,509 --> 00:41:11,261
Vi har stadig meget at lære om delfiner,
336
00:41:12,054 --> 00:41:15,432
og mens nogle arter er
på kanten af udryddelse,
337
00:41:17,100 --> 00:41:20,354
finder man stadig nye.
338
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
MOCAJUBA - TOCANTINS-FLODEN
339
00:41:23,524 --> 00:41:25,609
{\an8}VANDTEMPERATUR 28 GRADER
340
00:41:26,693 --> 00:41:31,323
Man har længe troet, at der var
fem arter floddelfiner i verden.
341
00:41:32,032 --> 00:41:35,285
Nu tror biologer,
at de har opdaget en sjette.
342
00:41:37,371 --> 00:41:40,832
Kun omkring 1.000 araguaiske floddelfiner
343
00:41:40,916 --> 00:41:42,543
menes at eksistere.
344
00:41:46,296 --> 00:41:50,384
Men hver dag i denne brasilianske by
345
00:41:50,467 --> 00:41:52,803
kommer en lille flok for at slappe af.
346
00:41:54,930 --> 00:41:58,475
De lokale børn kan knap vente.
347
00:42:03,730 --> 00:42:08,151
Det er let at forstå
deres forkærlighed til disse magiske dyr.
348
00:42:12,739 --> 00:42:17,035
Mennesker og delfiner lever
i meget forskellige verdener.
349
00:42:19,538 --> 00:42:23,041
Men der er meget i vores natur,
som vi deler.
350
00:42:30,132 --> 00:42:32,843
En dyb forbindelse, som skal værdsættes
351
00:42:33,719 --> 00:42:36,096
i mange flere generationer.
352
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
Tekster af: Mila Tempels