1 00:00:06,215 --> 00:00:11,387 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,691 --> 00:00:26,277 Na delfínech je cosi magického. 3 00:00:30,990 --> 00:00:32,909 Vypadají velmi přátelsky. 4 00:00:35,453 --> 00:00:37,205 A přesto tak odlišně. 5 00:00:41,250 --> 00:00:43,294 Jsou očividně inteligentní. 6 00:00:46,756 --> 00:00:47,840 A hbití. 7 00:00:56,849 --> 00:01:00,686 Ale o jejich způsobu života víme velmi málo. 8 00:01:05,983 --> 00:01:08,861 Když se nyní můžeme pohroužit do jejich světa, 9 00:01:09,529 --> 00:01:12,698 postupně přicházíme na to, jak jsou sofistikovaní. 10 00:01:21,457 --> 00:01:23,084 Čím více toho o nich víme, 11 00:01:24,335 --> 00:01:26,003 tím jsou nám podobnější. 12 00:01:37,306 --> 00:01:42,061 {\an8}DELFÍNI 13 00:01:45,022 --> 00:01:46,983 {\an8}BAHAMY SEVERNÍ ATLANTIK 14 00:01:47,066 --> 00:01:49,569 {\an8}TEPLOTA VODY 26 °C 15 00:01:52,738 --> 00:01:56,576 Zrozen do světa, ve kterém ani nedokáže dýchat, 16 00:01:57,827 --> 00:02:02,832 mladý delfín kapverdský se musí naučit v moři přežít. 17 00:02:06,878 --> 00:02:09,755 Ještěže má někoho, kdo mu ukáže, jak na to. 18 00:02:13,926 --> 00:02:14,844 Svoji matku. 19 00:02:19,557 --> 00:02:22,685 A taky širší rodinu a přátele. 20 00:02:39,035 --> 00:02:40,912 Postupně ho naučí, 21 00:02:41,704 --> 00:02:43,289 jak si najít potravu 22 00:02:45,291 --> 00:02:47,835 a jak se vyhnout nebezpečí. 23 00:02:54,258 --> 00:02:56,802 Avšak společenství delfínů je komplikované. 24 00:02:58,137 --> 00:02:59,805 Úplně nejtěžší je naučit se, 25 00:02:59,889 --> 00:03:02,058 jak do něj zapadnout. 26 00:03:15,071 --> 00:03:19,700 Tyto teplé, plytké vody jsou domovem i dalšího druhu delfínů. 27 00:03:21,827 --> 00:03:23,621 Delfínů skákavých. 28 00:03:31,254 --> 00:03:35,508 Na první pohled se zdá, že je to perfektní místo na odchov mláděte. 29 00:03:37,635 --> 00:03:39,220 Ale ani tady 30 00:03:39,303 --> 00:03:41,097 není život snadný. 31 00:03:49,397 --> 00:03:51,107 Pronásledují je. 32 00:03:55,778 --> 00:03:57,196 Skupina samců, 33 00:03:58,114 --> 00:03:59,615 kteří hledají družku. 34 00:04:02,827 --> 00:04:05,830 Klidně na mládě zaútočí, jen aby se dostali k matce. 35 00:04:18,009 --> 00:04:20,177 K honu se přidávají další delfíni. 36 00:04:28,394 --> 00:04:31,314 Matka se všemožně snaží mládě ochránit. 37 00:04:39,238 --> 00:04:40,323 Nakonec 38 00:04:40,906 --> 00:04:42,325 je úspěšně odradí. 39 00:04:45,703 --> 00:04:47,872 Avšak ztratila přitom své mládě. 40 00:04:58,049 --> 00:05:01,177 Samo má mizivou šanci na přežití. 41 00:05:25,951 --> 00:05:28,371 Znovu se shledává s matkou… 42 00:05:30,539 --> 00:05:32,083 a jejími spojenci. 43 00:05:33,459 --> 00:05:37,546 Mládě, které poodhalilo závoj toho, jak to ve světě chodí, 44 00:05:39,131 --> 00:05:43,719 je teprve na úplném počátku své cesty k tomu, stát se delfínem. 45 00:05:57,858 --> 00:06:01,278 Delfíni jsou stejně jako my savci, kteří dýchají vzduch. 46 00:06:03,989 --> 00:06:07,118 Jejich pradávní předci žili na souši, 47 00:06:08,702 --> 00:06:13,165 ale před 50 miliony let dokázali úžasnou věc. 48 00:06:14,875 --> 00:06:16,168 Opustili souš 49 00:06:16,252 --> 00:06:18,879 a začali žít ve vodě. 50 00:06:24,176 --> 00:06:25,845 Zatímco z jedné větve rodiny 51 00:06:25,928 --> 00:06:29,557 se stali filtrováním vody se živící kosticovci… 52 00:06:31,976 --> 00:06:34,728 z delfínů se stali efektivní, 53 00:06:34,812 --> 00:06:36,939 rychle uvažující predátoři. 54 00:06:39,817 --> 00:06:44,488 V dnešní době v oceánech loví přes 40 druhů delfínů. 55 00:06:50,077 --> 00:06:51,996 Od tropických moří… 56 00:06:55,958 --> 00:06:57,877 až po moře polární, 57 00:06:59,462 --> 00:07:03,591 a dokonce i tisíce kilometrů hluboko ve vnitrozemí, v řekách. 58 00:07:05,509 --> 00:07:07,470 Kdekoli se nachází kořit, 59 00:07:08,429 --> 00:07:11,849 tam delfíni přišli na chytrý způsob, jak ji ulovit. 60 00:07:21,484 --> 00:07:24,945 Kosatky dravé jsou největšími členy této rodiny. 61 00:07:27,198 --> 00:07:30,326 Dorůstají délky téměř devíti metrů 62 00:07:30,409 --> 00:07:33,162 a váží sedm tun. 63 00:07:37,833 --> 00:07:41,504 Každá musí ulovit přibližně 45 kilogramů potravy denně. 64 00:07:43,756 --> 00:07:46,008 V průběhu polární zimy to není snadné. 65 00:07:46,967 --> 00:07:49,261 Tedy pokud nevíte, kde hledat. 66 00:07:53,849 --> 00:07:55,184 {\an8}KVALØYA NORSKÉ MOŘE 67 00:07:55,267 --> 00:07:58,270 {\an8}TEPLOTA VODY 6 °C 68 00:08:02,733 --> 00:08:04,652 V nejchladnějších měsících roku 69 00:08:04,735 --> 00:08:07,988 se jejich oblíbená kořist ukrývá ve chráněných fjordech. 70 00:08:13,786 --> 00:08:14,703 Sledi. 71 00:08:16,038 --> 00:08:19,124 Ukrývají se jich tam miliardy. 72 00:08:31,387 --> 00:08:35,224 Určit jejich přesnou polohu je obtížné. 73 00:08:39,603 --> 00:08:41,564 Ulovit je ještě těžší. 74 00:08:51,031 --> 00:08:53,325 Vedeni zkušenou samicí, 75 00:08:54,451 --> 00:08:58,664 tato rodina kosatek míří k obrovskému hejnu sleďů. 76 00:09:02,293 --> 00:09:04,587 Dokud sledi zůstanou pohromadě, 77 00:09:05,963 --> 00:09:07,756 dají se ulovit těžko. 78 00:09:18,934 --> 00:09:20,853 Ale kosatky ví, jak na ně. 79 00:09:24,106 --> 00:09:25,899 Pomocí rytmických zvuků 80 00:09:27,276 --> 00:09:29,528 a záblesky svých bílých břich… 81 00:09:32,448 --> 00:09:35,409 nahánějí houf na mělčinu. 82 00:09:50,507 --> 00:09:54,345 Panikařící ryby se snaží maximálně semknout… 83 00:10:04,396 --> 00:10:05,522 až nakonec 84 00:10:06,106 --> 00:10:08,651 kosatky zaútočí. 85 00:10:19,828 --> 00:10:24,124 Údery svých ocasů vytváří velmi silné tlakové vlny. 86 00:10:29,213 --> 00:10:31,799 Záplava omračujících úderů. 87 00:10:39,598 --> 00:10:41,475 Jakmile jsou ryby omráčené, 88 00:10:42,267 --> 00:10:45,104 kosatky se dosyta nažerou. 89 00:11:09,086 --> 00:11:13,465 Delfíni zvyšují úspěšnost lovu týmovou spoluprací. 90 00:11:15,259 --> 00:11:17,177 A ve volném oceánu 91 00:11:17,261 --> 00:11:19,555 působí na obrovské rozloze. 92 00:11:25,102 --> 00:11:28,272 Úprk delfínů dvoulebých. 93 00:11:30,566 --> 00:11:34,236 Obří stádo kosatek o tisíci kusech. 94 00:11:51,128 --> 00:11:54,089 Jsou tak úspěšnými a efektivními lovci, 95 00:11:54,798 --> 00:11:57,885 že mají i dostatek volného času. 96 00:12:07,936 --> 00:12:09,897 {\an8}FERNANDO DE NORONHA JIŽNÍ ATLANTIK 97 00:12:09,980 --> 00:12:11,565 {\an8}TEPLOTA VODY 26 °C 98 00:12:11,648 --> 00:12:13,484 {\an8}Asi 320 km východně od Brazílie 99 00:12:14,651 --> 00:12:19,239 je toto souostroví oblíbeným místem odpočinku delfínů dvoulebých. 100 00:12:22,951 --> 00:12:25,370 Zdržují se v mělkých ostrovních zátokách. 101 00:12:28,624 --> 00:12:32,461 První příchozí jsou výborně naladění. 102 00:12:47,976 --> 00:12:51,104 Olympijští gymnasté delfíní rodiny. 103 00:12:52,439 --> 00:12:55,400 Vyskočí tři metry vysoko 104 00:12:56,276 --> 00:12:58,320 a sedmkrát se otočí. 105 00:13:11,166 --> 00:13:12,876 Na první pohled zábava, 106 00:13:15,087 --> 00:13:18,257 ale má se za to, že nejde pouze o akrobatické kousky. 107 00:13:26,139 --> 00:13:28,058 Možná je to způsob komunikace. 108 00:13:28,141 --> 00:13:30,811 Pozdrav delfínů, co vplouvají do zátoky. 109 00:13:45,826 --> 00:13:47,661 Velký počet jim zaručí bezpečí. 110 00:13:48,495 --> 00:13:50,664 Skokani tak mohou být klidní. 111 00:14:02,467 --> 00:14:04,803 Přesto nesmí přestat dávat pozor úplně, 112 00:14:05,470 --> 00:14:07,055 protože by se utopili. 113 00:14:08,432 --> 00:14:11,810 Takže vypnou jednu polovinu mozku… 114 00:14:13,896 --> 00:14:16,315 a jedním okem sledují, kam plují. 115 00:14:18,233 --> 00:14:20,861 V poloviční rychlosti při plavání spí. 116 00:14:27,659 --> 00:14:30,037 Zatímco starší delfíni odpočívají, 117 00:14:31,413 --> 00:14:34,041 mladší si hrají. 118 00:14:56,521 --> 00:14:58,523 Hází si mořskými řasami. 119 00:15:28,261 --> 00:15:30,430 Vypadá to jednoduše, 120 00:15:33,850 --> 00:15:37,396 ale je to překvapivě sofistikovaná hra. 121 00:15:39,606 --> 00:15:41,692 Manipulace s předměty, 122 00:15:43,068 --> 00:15:46,154 kopírování pohybů a, co je nejdůležitější, 123 00:15:46,238 --> 00:15:47,823 pochopení ostatních. 124 00:15:48,907 --> 00:15:54,496 Dovednost, kterou musí každý mladý delfín v průběhu dospívání dokonale zvládnout. 125 00:15:55,497 --> 00:15:56,915 {\an8}BAHAMY SEVERNÍ ATLANTIK 126 00:15:56,999 --> 00:15:59,459 {\an8}TEPLOTA VODY 26 °C 127 00:16:00,377 --> 00:16:06,717 Roční mládě delfína kapverdského delfínštinu ovládá téměř plynně. 128 00:16:22,232 --> 00:16:25,694 Řečí těla a dotykem se toho dá sdělit hodně. 129 00:16:27,738 --> 00:16:29,823 Tření ploutví znamená ujištění, 130 00:16:30,741 --> 00:16:32,451 jako třeba držení se za ruku. 131 00:16:35,412 --> 00:16:39,416 Ale některé věci je možné sdělit pouze pomocí zvuku. 132 00:16:43,003 --> 00:16:45,172 Matka opakuje své jedinečné volání… 133 00:16:48,800 --> 00:16:50,385 unikátní sérii zvuků. 134 00:16:53,388 --> 00:16:56,016 Snáz ji tak najde i ve velké skupině delfínů. 135 00:17:00,645 --> 00:17:02,939 Jakmile se ho naučí zreplikovat, 136 00:17:03,023 --> 00:17:05,192 může jí volat jménem. 137 00:17:08,070 --> 00:17:11,740 Nyní je načase zkusit si své vlastní. 138 00:17:16,495 --> 00:17:20,707 Podobně jako naše děti i delfíni se učí mluvit několik let. 139 00:17:23,168 --> 00:17:25,128 Ale jakmile mluvit začnou… 140 00:17:28,298 --> 00:17:31,009 už nikdy nepřestanou. 141 00:17:38,225 --> 00:17:42,229 Akustické dovednosti delfínů jim umožňují víc než jen tvořit slova. 142 00:17:48,151 --> 00:17:51,988 Místní delfín skákavý hledá potravu na mořském dně. 143 00:17:54,116 --> 00:17:56,326 Nezdá se, že by tu toho bylo moc… 144 00:17:58,370 --> 00:18:02,040 ale oni vidí i věci, které my spatřit nedokážeme. 145 00:18:09,381 --> 00:18:12,467 Vypustí řadu pronikavých cvaknutí, 146 00:18:13,677 --> 00:18:16,638 pět set za sekundu. 147 00:18:24,688 --> 00:18:26,690 A rozklíčují odezvu, 148 00:18:26,773 --> 00:18:29,609 která jim napoví, kde se v písku ukrývají ryby. 149 00:18:52,424 --> 00:18:55,844 Echolokace je výjimečný šestý smysl… 150 00:18:57,888 --> 00:19:03,101 který delfínům umožňuje lovit na nejneuvěřitelnějších místech. 151 00:19:05,061 --> 00:19:07,105 {\an8}JIŽNÍ KAROLÍNA SEVERNÍ ATLANTIK 152 00:19:07,189 --> 00:19:09,399 {\an8}TEPLOTA VODY 26 °C 153 00:19:15,155 --> 00:19:16,531 Blátivé ústí řeky… 154 00:19:17,490 --> 00:19:20,035 a hladina vody za odlivu klesá. 155 00:19:21,745 --> 00:19:23,413 Zamířit do vnitrozemí 156 00:19:23,496 --> 00:19:26,041 v tuto chvíli může být riskantní. 157 00:19:38,720 --> 00:19:43,183 Ale delfíni vědí, že ústí řeky je plné ryb. 158 00:19:53,944 --> 00:19:55,946 Za pomoci echolokace 159 00:19:56,029 --> 00:19:58,782 se pohybuje v zakalené vodě 160 00:19:58,865 --> 00:20:00,659 a hledá svou kořist. 161 00:20:08,708 --> 00:20:10,293 Má to ale háček. 162 00:20:10,377 --> 00:20:13,296 Ryby se za odlivu ukrývají v kolonii ústřic. 163 00:20:15,257 --> 00:20:18,343 A ty dokážou proříznout jejich citlivou kůži. 164 00:20:20,762 --> 00:20:22,097 Musí se pokusit 165 00:20:22,180 --> 00:20:25,141 vylákat rybu do otevřených vod. 166 00:20:38,863 --> 00:20:40,615 Mácháním ocasu 167 00:20:40,699 --> 00:20:42,784 rybu donutí opustit úkryt 168 00:20:43,868 --> 00:20:47,289 a zažene ji na písčité břehy, kde může bezpečně zaútočit. 169 00:20:55,755 --> 00:20:58,883 Pouze pár delfínů se naučilo tento druh lovu. 170 00:21:03,722 --> 00:21:05,807 A tato technika je účinná 171 00:21:05,890 --> 00:21:08,101 jen několik hodin denně. 172 00:21:14,774 --> 00:21:17,360 Když začíná příliv, 173 00:21:17,444 --> 00:21:19,362 ryby se rozptýlí. 174 00:21:22,741 --> 00:21:24,659 Je zapotřebí nová strategie. 175 00:21:28,705 --> 00:21:30,707 Spojí síly s přáteli 176 00:21:32,042 --> 00:21:35,503 a společně zamíří do širších kanálů. 177 00:21:39,549 --> 00:21:40,550 Pak… 178 00:21:42,427 --> 00:21:43,636 vyčkávají. 179 00:22:28,014 --> 00:22:32,227 Pokaždé, když kolem proplouvá hejno ryb, delfíni zaútočí… 180 00:22:33,895 --> 00:22:37,023 vytvářením vln, které ryby vyplaví na břeh. 181 00:22:54,624 --> 00:22:58,378 Díky echolokaci a koordinaci 182 00:22:58,461 --> 00:23:01,589 z bahna vyčarují hostinu. 183 00:23:08,263 --> 00:23:12,267 V širém oceánu musí delfíni svých superschopností využívat maximálně. 184 00:23:12,350 --> 00:23:14,269 {\an8}KANÁRSKÉ OSTROVY SEVERNÍ ATLANTIK 185 00:23:14,352 --> 00:23:16,312 {\an8}TEPLOTA VODY 21 °C 186 00:23:21,109 --> 00:23:27,824 Úskalí lovu v hlubinách stvořilo jednoho z nejpozoruhodnějších delfínů vůbec. 187 00:23:48,511 --> 00:23:51,097 Kulohlavci sice vypadají prapodivně, 188 00:23:51,806 --> 00:23:55,935 ale za jejich vystouplými čely se skrývá tajemství jejich úspěchu. 189 00:23:57,228 --> 00:23:59,856 Vysílají dalekonosné zvukové signály 190 00:23:59,939 --> 00:24:01,274 na desítky metrů. 191 00:24:02,317 --> 00:24:05,820 Mezi delfíny se jedná o nejsilnější echolokaci. 192 00:24:13,745 --> 00:24:16,873 Umožňuje to kulohlavcům lovit hejna olihní 193 00:24:16,956 --> 00:24:19,083 v hloubkách přes 800 metrů. 194 00:24:29,469 --> 00:24:33,181 Mláďata ale nezadrží dech na tak dlouho a nemohou je následovat. 195 00:24:37,560 --> 00:24:40,688 V rámci rodiny se členové střídají 196 00:24:40,772 --> 00:24:42,732 v hlídání dorostu. 197 00:24:45,985 --> 00:24:48,696 Babička má přes 50 let, 198 00:24:50,031 --> 00:24:53,368 ale stále vytváří mléko, aby je dokázala nakrmit. 199 00:25:02,460 --> 00:25:05,922 Tito delfíni se dožívají až 70 let 200 00:25:06,923 --> 00:25:09,217 a s rodinou zůstávají celý život. 201 00:25:10,093 --> 00:25:15,056 Jejich vztahy tak mezi zvířaty patří k nejdelším a nejvěrnějším. 202 00:25:22,480 --> 00:25:24,649 Když se lovci vynoří na hladinu, 203 00:25:24,732 --> 00:25:26,734 je jasné, že uspěli. 204 00:25:32,824 --> 00:25:34,409 Je čas se přesunout dále. 205 00:25:35,785 --> 00:25:38,913 Babička má v hlavě uloženou mapu domovského oceánu. 206 00:25:40,039 --> 00:25:43,835 Naslouchá zvukům vln, rozbíjejících se o ostrovy, 207 00:25:43,918 --> 00:25:46,588 a proudů, které protékají okolo ústí řek. 208 00:25:49,591 --> 00:25:52,385 Akustické milníky jí pomáhají v orientaci. 209 00:25:59,392 --> 00:26:00,476 Občas ale 210 00:26:01,853 --> 00:26:04,355 i ti nejlepší navigátoři zabloudí. 211 00:26:09,819 --> 00:26:10,862 Každý rok 212 00:26:11,696 --> 00:26:15,325 na plážích po celém světě uvíznou stovky delfínů. 213 00:26:16,284 --> 00:26:18,828 Kulohlavci častěji než ostatní. 214 00:26:20,997 --> 00:26:23,958 Stačí, aby jen jeden nebo dva odbočili z kurzu, 215 00:26:26,044 --> 00:26:29,589 a celá rodina je bude následovat. 216 00:26:33,176 --> 00:26:36,304 Jejích zoufalé volání přivede další stovky. 217 00:26:44,479 --> 00:26:48,858 Přírodní katastrofy, hlukové znečištění a špatný zdravotní stav 218 00:26:48,941 --> 00:26:50,693 v tom hrají svou roli. 219 00:26:53,613 --> 00:26:57,325 Nicméně konkrétní spouštěče tohoto chování nejsou přesně známy. 220 00:27:04,624 --> 00:27:08,169 Lidé se uvíznuté velryby snaží stůj co stůj udržet při životě 221 00:27:08,252 --> 00:27:10,963 a pokouší se je vrátit do moře. 222 00:27:20,473 --> 00:27:24,018 Pouto mezi lidmi a delfíny je hluboké. 223 00:27:25,728 --> 00:27:30,149 Sdílíme s nimi touhu hrát si, kterou nenacházíme u jiných zvířat. 224 00:27:31,275 --> 00:27:33,194 Vyjadřujeme se způsobem, 225 00:27:33,277 --> 00:27:35,863 který nemá přímou vazbu na přežití. 226 00:27:41,077 --> 00:27:43,871 Ale zdá se, že všechno to hraní má svůj důvod. 227 00:27:46,332 --> 00:27:48,710 Přispívá k produkci návalů hormonů, 228 00:27:48,793 --> 00:27:51,963 navozujících pocit sebevědomí a radosti. 229 00:27:53,673 --> 00:27:56,926 Hraní tyto emoce umocňuje… 230 00:27:59,095 --> 00:28:03,057 podporuje týmovou spolupráci a trávení času s přáteli. 231 00:28:17,113 --> 00:28:20,408 Možná proto delfíni vyhledávají společnost ostatních. 232 00:28:34,797 --> 00:28:36,507 Hrají si v rámci svého druhu. 233 00:28:41,763 --> 00:28:42,722 S námi. 234 00:28:46,601 --> 00:28:48,603 A i s dalšími zvířaty. 235 00:29:15,379 --> 00:29:18,299 Delfíni jsou proslulí svou přátelskou náturou. 236 00:29:20,468 --> 00:29:22,887 Avšak mají i temnější stránku. 237 00:29:25,223 --> 00:29:27,141 {\an8}PATAGONIE JIŽNÍ ATLANTIK 238 00:29:27,225 --> 00:29:29,477 {\an8}TEPLOTA VODY 12 °C 239 00:29:36,651 --> 00:29:39,987 Když se tito špičkoví predátoři vydají na lov, 240 00:29:40,071 --> 00:29:42,114 nic před nimi není v bezpečí. 241 00:30:01,634 --> 00:30:04,220 Velryby jižní. 242 00:30:06,347 --> 00:30:08,724 Váží až 80 tun. 243 00:30:10,101 --> 00:30:12,895 Desetkrát těžší než kosatky. 244 00:30:21,362 --> 00:30:23,239 Ale když spolupracují jako tým, 245 00:30:24,115 --> 00:30:26,784 jsou kosatky k nezastavení. 246 00:30:32,081 --> 00:30:34,500 Velryby jižní se vydávají do mělčin, 247 00:30:34,584 --> 00:30:36,586 aby se vyhnuly útokům zespodu. 248 00:30:40,923 --> 00:30:43,801 Kosatky se ale nevzdávají snadno. 249 00:30:48,055 --> 00:30:49,891 Střídají se, 250 00:30:49,974 --> 00:30:52,894 vráží do boků velryb, 251 00:30:52,977 --> 00:30:54,687 kde jsou nejzranitelnější. 252 00:31:05,072 --> 00:31:07,116 Velryby se brání. 253 00:31:35,061 --> 00:31:39,190 Zvuk zápasu jen přilákal další velryby jižní, 254 00:31:40,733 --> 00:31:43,736 takže kosatky nakonec ustupují. 255 00:31:50,576 --> 00:31:53,287 Schopnost kosatek ulovit tak velkou kořist 256 00:31:53,371 --> 00:31:55,915 jim vysloužila přezdívku „velrybí zabijáci“, 257 00:31:56,666 --> 00:31:57,500 nebo 258 00:31:58,209 --> 00:31:59,418 „zabijácké velryby“. 259 00:32:02,922 --> 00:32:05,341 Delfíni ale nejsou jen nelítostní lovci. 260 00:32:06,634 --> 00:32:10,221 Jsou taky překvapivě agresivní vůči sobě navzájem. 261 00:32:13,724 --> 00:32:15,685 {\an8}BAHAMY SEVERNÍ ATLANTIK 262 00:32:15,768 --> 00:32:18,729 {\an8}TEPLOTA VODY 26 °C 263 00:32:24,402 --> 00:32:26,153 V šesti letech 264 00:32:26,237 --> 00:32:28,197 si tento delfín kapverdský 265 00:32:28,280 --> 00:32:31,409 vyvinul své vlastní jedinečné volání.  266 00:32:37,373 --> 00:32:39,250 Nedrží se tak často u matky 267 00:32:41,085 --> 00:32:44,296 a více času tráví s přáteli. 268 00:32:48,884 --> 00:32:52,555 V mladém věku je vytváření aliancí zásadní. 269 00:33:02,773 --> 00:33:06,610 Delfíni tvoří početnější a intenzivnější vztahy 270 00:33:06,694 --> 00:33:09,864 než jakákoli jiná zvířata, nepočítáme-li nás. 271 00:33:14,994 --> 00:33:18,205 Čím je dospělejší, tím je jeho život složitější. 272 00:33:22,126 --> 00:33:24,628 A čím více přátel bude mít, tím lépe. 273 00:33:36,766 --> 00:33:40,352 Společenství delfínů skákavých v Západní Austrálii 274 00:33:40,436 --> 00:33:45,357 je považováno za nejsložitější společenství delfínů na světě. 275 00:33:48,319 --> 00:33:50,988 V jedné zátoce jich žijí dva tisíce. 276 00:33:55,701 --> 00:33:57,578 {\an8}ŽRALOČÍ ZÁTOKA INDICKÝ OCEÁN 277 00:33:57,661 --> 00:34:00,581 {\an8}TEPLOTA VODY 21 °C 278 00:34:02,124 --> 00:34:04,251 Během období rozmnožování je to, 279 00:34:04,335 --> 00:34:07,713 s kým se znáte, důležitější než kdy jindy. 280 00:34:09,757 --> 00:34:13,844 Samci, kteří se sdruží do skupiny, mají větší šanci získat družku. 281 00:34:28,359 --> 00:34:31,237 Toto trio se zdržuje na východní straně zálivu. 282 00:34:37,535 --> 00:34:41,539 Přátelí se více než 20 let. 283 00:34:44,834 --> 00:34:49,296 Synchronizované plavání ukazuje, jak jsou sladění. 284 00:34:51,757 --> 00:34:55,845 A synchronizované pohyby imponují opačnému pohlaví. 285 00:35:02,935 --> 00:35:04,895 Podplavání. 286 00:35:07,273 --> 00:35:08,524 Motýlek. 287 00:35:12,111 --> 00:35:14,029 Dotek ocasní ploutve ve dvojici. 288 00:35:16,157 --> 00:35:17,992 Synchronní ponoření. 289 00:35:20,161 --> 00:35:21,537 Skoky ve dvojici. 290 00:35:22,997 --> 00:35:24,582 Pohyby jako v tangu. 291 00:35:25,249 --> 00:35:29,044 A kohoutí naparování se na zádech. 292 00:35:32,256 --> 00:35:34,216 Čím uhlazenější předvádění se, 293 00:35:34,300 --> 00:35:36,010 tím jsou atraktivnější. 294 00:35:41,557 --> 00:35:42,808 Přesto získat samici 295 00:35:42,892 --> 00:35:45,561 trvá i několik dní. 296 00:35:51,692 --> 00:35:54,403 A teď mají konkurenci. 297 00:35:56,530 --> 00:35:57,907 Na západní straně 298 00:35:57,990 --> 00:36:00,117 se objevuje konkurenční skupinka. 299 00:36:03,412 --> 00:36:06,123 Východní trio potřebuje podporu. 300 00:36:09,001 --> 00:36:11,795 Povolají širší okruh přátel. 301 00:36:31,440 --> 00:36:33,234 Slabší gangy většinou ustoupí. 302 00:36:35,611 --> 00:36:37,988 Pokud jsou obě strany podobně silné, 303 00:36:39,365 --> 00:36:41,825 bitky mohou vyústit ve vážná zranění. 304 00:37:30,082 --> 00:37:31,375 Za pár hodin 305 00:37:32,167 --> 00:37:33,460 je po všem. 306 00:37:38,340 --> 00:37:41,593 Díky silným vazbám a velmi úzké týmové spolupráci 307 00:37:41,677 --> 00:37:44,221 přátelé z východní strany zvítězili 308 00:37:44,930 --> 00:37:48,684 a získali tak příležitost zplodit novou generaci. 309 00:37:52,813 --> 00:37:54,940 Inteligence a spolupráce 310 00:37:55,024 --> 00:37:58,569 delfínům pomáhá v oceánu žít. 311 00:38:01,405 --> 00:38:03,824 Jejich domov se ale velice rychle mění. 312 00:38:08,620 --> 00:38:12,291 I tato přizpůsobivá zvířata se s tím obtížně vyrovnávají. 313 00:38:18,630 --> 00:38:20,841 Naše moře jsou hlučnější. 314 00:38:22,843 --> 00:38:23,844 Teplejší. 315 00:38:25,512 --> 00:38:26,847 A více znečištěná. 316 00:38:34,313 --> 00:38:35,939 Namísto mořských řas 317 00:38:36,023 --> 00:38:39,151 si mnoho delfínů hraje s plastovými sáčky. 318 00:38:49,661 --> 00:38:55,459 Polykání odpadu zabije přes 100 tisíc mořských savců ročně. 319 00:38:56,377 --> 00:39:01,256 Chemická kontaminace ohrožuje jejich schopnost rozmnožování. 320 00:39:04,760 --> 00:39:09,223 Ale největším problémem, kterému delfíni čelí, je průmyslový rybolov. 321 00:39:12,017 --> 00:39:14,436 Rychle vyčerpává jejich zdroj potravy 322 00:39:15,062 --> 00:39:19,233 a stovky tisíc jich díky rybolovu každý rok utone. 323 00:39:28,325 --> 00:39:31,412 Avšak i malé změny v našem chování 324 00:39:31,495 --> 00:39:33,747 mohou mít obrovský dopad. 325 00:39:35,457 --> 00:39:37,459 {\an8}JIŽNÍ KAROLÍNA SEVERNÍ ATLANTIK 326 00:39:37,543 --> 00:39:40,212 {\an8}TEPLOTA VODY 17 °C 327 00:39:47,386 --> 00:39:49,638 Při lovu krevet ve vlečných sítích 328 00:39:52,099 --> 00:39:54,601 uvíznou i mnohá další zvířata. 329 00:39:57,104 --> 00:40:00,607 Nicméně tito rybáři mají v sítích větší otvory, 330 00:40:00,691 --> 00:40:02,901 které větším zvířatům umožní utéci. 331 00:40:06,196 --> 00:40:09,408 A místní delfín skákavý se naučil je vyhledávat, 332 00:40:10,868 --> 00:40:14,788 využívá tyto únikové otvory k výběru nejlepších ryb. 333 00:40:31,472 --> 00:40:34,641 Vstup do těchto smrtících pastí je riskantní počin, 334 00:40:38,812 --> 00:40:41,732 ale tito hladoví delfíni to podstupují. 335 00:40:56,538 --> 00:40:58,457 A rybáři je tolerují. 336 00:41:01,251 --> 00:41:03,128 Jejich úlovek to neohrozí. 337 00:41:08,509 --> 00:41:11,261 Stále se o delfínech máme co učit. 338 00:41:12,054 --> 00:41:15,432 A zatímco jiné druhy jsou na pokraji vyhynutí, 339 00:41:17,100 --> 00:41:20,354 stále objevujeme druhy nové. 340 00:41:21,480 --> 00:41:23,440 {\an8}MOCAJUBA ŘEKA TOCANTINS 341 00:41:23,524 --> 00:41:25,609 {\an8}TEPLOTA VODY 28 °C 342 00:41:26,693 --> 00:41:31,323 Dlouho se předpokládalo, že na světě je pět druhů říčních delfínů. 343 00:41:32,032 --> 00:41:35,285 Biologové jsou přesvědčení, že nyní objevili šestý. 344 00:41:37,371 --> 00:41:42,543 Odhaduje se, že se na světě vyskytuje jen asi tisíc delfínovců araguajských. 345 00:41:46,296 --> 00:41:48,048 Ale v tomto brazilském městě 346 00:41:48,131 --> 00:41:50,384 jich každý den 347 00:41:50,467 --> 00:41:52,803 pár najdete. 348 00:41:54,930 --> 00:41:58,475 Místní děti se nemůžou dočkat. 349 00:42:03,730 --> 00:42:06,066 Snadno pochopíte, proč je tato 350 00:42:06,149 --> 00:42:08,151 magická zvířata tak okouzlila. 351 00:42:12,739 --> 00:42:17,035 Ačkoli se lidé a delfíni nacházejí ve velmi odlišných světech… 352 00:42:19,538 --> 00:42:23,041 v mnohém jsou si velmi podobní. 353 00:42:30,132 --> 00:42:32,843 Toto hluboké pouto 354 00:42:33,719 --> 00:42:36,096 mohou opatrovat celé generace. 355 00:43:31,401 --> 00:43:33,278 Překlad titulků: Kateřina Marko