1
00:00:06,215 --> 00:00:11,387
DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:23,691 --> 00:00:26,277
Na delfínech je cosi magického.
3
00:00:30,990 --> 00:00:32,909
Vypadají velmi přátelsky.
4
00:00:35,453 --> 00:00:37,205
A přesto tak odlišně.
5
00:00:41,250 --> 00:00:43,294
Jsou očividně inteligentní.
6
00:00:46,756 --> 00:00:47,840
A hbití.
7
00:00:56,849 --> 00:01:00,686
Ale o jejich způsobu života
víme velmi málo.
8
00:01:05,983 --> 00:01:08,861
Když se nyní můžeme pohroužit
do jejich světa,
9
00:01:09,529 --> 00:01:12,698
postupně přicházíme na to,
jak jsou sofistikovaní.
10
00:01:21,457 --> 00:01:23,084
Čím více toho o nich víme,
11
00:01:24,335 --> 00:01:26,003
tím jsou nám podobnější.
12
00:01:37,306 --> 00:01:42,061
{\an8}DELFÍNI
13
00:01:45,022 --> 00:01:46,983
{\an8}BAHAMY
SEVERNÍ ATLANTIK
14
00:01:47,066 --> 00:01:49,569
{\an8}TEPLOTA VODY 26 °C
15
00:01:52,738 --> 00:01:56,576
Zrozen do světa,
ve kterém ani nedokáže dýchat,
16
00:01:57,827 --> 00:02:02,832
mladý delfín kapverdský
se musí naučit v moři přežít.
17
00:02:06,878 --> 00:02:09,755
Ještěže má někoho,
kdo mu ukáže, jak na to.
18
00:02:13,926 --> 00:02:14,844
Svoji matku.
19
00:02:19,557 --> 00:02:22,685
A taky širší rodinu a přátele.
20
00:02:39,035 --> 00:02:40,912
Postupně ho naučí,
21
00:02:41,704 --> 00:02:43,289
jak si najít potravu
22
00:02:45,291 --> 00:02:47,835
a jak se vyhnout nebezpečí.
23
00:02:54,258 --> 00:02:56,802
Avšak společenství delfínů
je komplikované.
24
00:02:58,137 --> 00:02:59,805
Úplně nejtěžší je naučit se,
25
00:02:59,889 --> 00:03:02,058
jak do něj zapadnout.
26
00:03:15,071 --> 00:03:19,700
Tyto teplé, plytké vody
jsou domovem i dalšího druhu delfínů.
27
00:03:21,827 --> 00:03:23,621
Delfínů skákavých.
28
00:03:31,254 --> 00:03:35,508
Na první pohled se zdá, že je to
perfektní místo na odchov mláděte.
29
00:03:37,635 --> 00:03:39,220
Ale ani tady
30
00:03:39,303 --> 00:03:41,097
není život snadný.
31
00:03:49,397 --> 00:03:51,107
Pronásledují je.
32
00:03:55,778 --> 00:03:57,196
Skupina samců,
33
00:03:58,114 --> 00:03:59,615
kteří hledají družku.
34
00:04:02,827 --> 00:04:05,830
Klidně na mládě zaútočí,
jen aby se dostali k matce.
35
00:04:18,009 --> 00:04:20,177
K honu se přidávají další delfíni.
36
00:04:28,394 --> 00:04:31,314
Matka se všemožně snaží mládě ochránit.
37
00:04:39,238 --> 00:04:40,323
Nakonec
38
00:04:40,906 --> 00:04:42,325
je úspěšně odradí.
39
00:04:45,703 --> 00:04:47,872
Avšak ztratila přitom své mládě.
40
00:04:58,049 --> 00:05:01,177
Samo má mizivou šanci na přežití.
41
00:05:25,951 --> 00:05:28,371
Znovu se shledává s matkou…
42
00:05:30,539 --> 00:05:32,083
a jejími spojenci.
43
00:05:33,459 --> 00:05:37,546
Mládě, které poodhalilo závoj toho,
jak to ve světě chodí,
44
00:05:39,131 --> 00:05:43,719
je teprve na úplném počátku své cesty
k tomu, stát se delfínem.
45
00:05:57,858 --> 00:06:01,278
Delfíni jsou stejně jako my savci,
kteří dýchají vzduch.
46
00:06:03,989 --> 00:06:07,118
Jejich pradávní předci žili na souši,
47
00:06:08,702 --> 00:06:13,165
ale před 50 miliony let
dokázali úžasnou věc.
48
00:06:14,875 --> 00:06:16,168
Opustili souš
49
00:06:16,252 --> 00:06:18,879
a začali žít ve vodě.
50
00:06:24,176 --> 00:06:25,845
Zatímco z jedné větve rodiny
51
00:06:25,928 --> 00:06:29,557
se stali filtrováním vody
se živící kosticovci…
52
00:06:31,976 --> 00:06:34,728
z delfínů se stali efektivní,
53
00:06:34,812 --> 00:06:36,939
rychle uvažující predátoři.
54
00:06:39,817 --> 00:06:44,488
V dnešní době v oceánech
loví přes 40 druhů delfínů.
55
00:06:50,077 --> 00:06:51,996
Od tropických moří…
56
00:06:55,958 --> 00:06:57,877
až po moře polární,
57
00:06:59,462 --> 00:07:03,591
a dokonce i tisíce kilometrů
hluboko ve vnitrozemí, v řekách.
58
00:07:05,509 --> 00:07:07,470
Kdekoli se nachází kořit,
59
00:07:08,429 --> 00:07:11,849
tam delfíni přišli na chytrý způsob,
jak ji ulovit.
60
00:07:21,484 --> 00:07:24,945
Kosatky dravé jsou
největšími členy této rodiny.
61
00:07:27,198 --> 00:07:30,326
Dorůstají délky téměř devíti metrů
62
00:07:30,409 --> 00:07:33,162
a váží sedm tun.
63
00:07:37,833 --> 00:07:41,504
Každá musí ulovit
přibližně 45 kilogramů potravy denně.
64
00:07:43,756 --> 00:07:46,008
V průběhu polární zimy to není snadné.
65
00:07:46,967 --> 00:07:49,261
Tedy pokud nevíte, kde hledat.
66
00:07:53,849 --> 00:07:55,184
{\an8}KVALØYA
NORSKÉ MOŘE
67
00:07:55,267 --> 00:07:58,270
{\an8}TEPLOTA VODY 6 °C
68
00:08:02,733 --> 00:08:04,652
V nejchladnějších měsících roku
69
00:08:04,735 --> 00:08:07,988
se jejich oblíbená kořist
ukrývá ve chráněných fjordech.
70
00:08:13,786 --> 00:08:14,703
Sledi.
71
00:08:16,038 --> 00:08:19,124
Ukrývají se jich tam miliardy.
72
00:08:31,387 --> 00:08:35,224
Určit jejich přesnou polohu je obtížné.
73
00:08:39,603 --> 00:08:41,564
Ulovit je ještě těžší.
74
00:08:51,031 --> 00:08:53,325
Vedeni zkušenou samicí,
75
00:08:54,451 --> 00:08:58,664
tato rodina kosatek
míří k obrovskému hejnu sleďů.
76
00:09:02,293 --> 00:09:04,587
Dokud sledi zůstanou pohromadě,
77
00:09:05,963 --> 00:09:07,756
dají se ulovit těžko.
78
00:09:18,934 --> 00:09:20,853
Ale kosatky ví, jak na ně.
79
00:09:24,106 --> 00:09:25,899
Pomocí rytmických zvuků
80
00:09:27,276 --> 00:09:29,528
a záblesky svých bílých břich…
81
00:09:32,448 --> 00:09:35,409
nahánějí houf na mělčinu.
82
00:09:50,507 --> 00:09:54,345
Panikařící ryby se snaží
maximálně semknout…
83
00:10:04,396 --> 00:10:05,522
až nakonec
84
00:10:06,106 --> 00:10:08,651
kosatky zaútočí.
85
00:10:19,828 --> 00:10:24,124
Údery svých ocasů
vytváří velmi silné tlakové vlny.
86
00:10:29,213 --> 00:10:31,799
Záplava omračujících úderů.
87
00:10:39,598 --> 00:10:41,475
Jakmile jsou ryby omráčené,
88
00:10:42,267 --> 00:10:45,104
kosatky se dosyta nažerou.
89
00:11:09,086 --> 00:11:13,465
Delfíni zvyšují úspěšnost lovu
týmovou spoluprací.
90
00:11:15,259 --> 00:11:17,177
A ve volném oceánu
91
00:11:17,261 --> 00:11:19,555
působí na obrovské rozloze.
92
00:11:25,102 --> 00:11:28,272
Úprk delfínů dvoulebých.
93
00:11:30,566 --> 00:11:34,236
Obří stádo kosatek o tisíci kusech.
94
00:11:51,128 --> 00:11:54,089
Jsou tak úspěšnými a efektivními lovci,
95
00:11:54,798 --> 00:11:57,885
že mají i dostatek volného času.
96
00:12:07,936 --> 00:12:09,897
{\an8}FERNANDO DE NORONHA
JIŽNÍ ATLANTIK
97
00:12:09,980 --> 00:12:11,565
{\an8}TEPLOTA VODY 26 °C
98
00:12:11,648 --> 00:12:13,484
{\an8}Asi 320 km východně od Brazílie
99
00:12:14,651 --> 00:12:19,239
je toto souostroví oblíbeným
místem odpočinku delfínů dvoulebých.
100
00:12:22,951 --> 00:12:25,370
Zdržují se v mělkých ostrovních zátokách.
101
00:12:28,624 --> 00:12:32,461
První příchozí jsou výborně naladění.
102
00:12:47,976 --> 00:12:51,104
Olympijští gymnasté delfíní rodiny.
103
00:12:52,439 --> 00:12:55,400
Vyskočí tři metry vysoko
104
00:12:56,276 --> 00:12:58,320
a sedmkrát se otočí.
105
00:13:11,166 --> 00:13:12,876
Na první pohled zábava,
106
00:13:15,087 --> 00:13:18,257
ale má se za to,
že nejde pouze o akrobatické kousky.
107
00:13:26,139 --> 00:13:28,058
Možná je to způsob komunikace.
108
00:13:28,141 --> 00:13:30,811
Pozdrav delfínů, co vplouvají do zátoky.
109
00:13:45,826 --> 00:13:47,661
Velký počet jim zaručí bezpečí.
110
00:13:48,495 --> 00:13:50,664
Skokani tak mohou být klidní.
111
00:14:02,467 --> 00:14:04,803
Přesto nesmí přestat dávat pozor úplně,
112
00:14:05,470 --> 00:14:07,055
protože by se utopili.
113
00:14:08,432 --> 00:14:11,810
Takže vypnou jednu polovinu mozku…
114
00:14:13,896 --> 00:14:16,315
a jedním okem sledují, kam plují.
115
00:14:18,233 --> 00:14:20,861
V poloviční rychlosti při plavání spí.
116
00:14:27,659 --> 00:14:30,037
Zatímco starší delfíni odpočívají,
117
00:14:31,413 --> 00:14:34,041
mladší si hrají.
118
00:14:56,521 --> 00:14:58,523
Hází si mořskými řasami.
119
00:15:28,261 --> 00:15:30,430
Vypadá to jednoduše,
120
00:15:33,850 --> 00:15:37,396
ale je to překvapivě sofistikovaná hra.
121
00:15:39,606 --> 00:15:41,692
Manipulace s předměty,
122
00:15:43,068 --> 00:15:46,154
kopírování pohybů a, co je nejdůležitější,
123
00:15:46,238 --> 00:15:47,823
pochopení ostatních.
124
00:15:48,907 --> 00:15:54,496
Dovednost, kterou musí každý mladý delfín
v průběhu dospívání dokonale zvládnout.
125
00:15:55,497 --> 00:15:56,915
{\an8}BAHAMY
SEVERNÍ ATLANTIK
126
00:15:56,999 --> 00:15:59,459
{\an8}TEPLOTA VODY 26 °C
127
00:16:00,377 --> 00:16:06,717
Roční mládě delfína kapverdského
delfínštinu ovládá téměř plynně.
128
00:16:22,232 --> 00:16:25,694
Řečí těla a dotykem
se toho dá sdělit hodně.
129
00:16:27,738 --> 00:16:29,823
Tření ploutví znamená ujištění,
130
00:16:30,741 --> 00:16:32,451
jako třeba držení se za ruku.
131
00:16:35,412 --> 00:16:39,416
Ale některé věci
je možné sdělit pouze pomocí zvuku.
132
00:16:43,003 --> 00:16:45,172
Matka opakuje své jedinečné volání…
133
00:16:48,800 --> 00:16:50,385
unikátní sérii zvuků.
134
00:16:53,388 --> 00:16:56,016
Snáz ji tak najde
i ve velké skupině delfínů.
135
00:17:00,645 --> 00:17:02,939
Jakmile se ho naučí zreplikovat,
136
00:17:03,023 --> 00:17:05,192
může jí volat jménem.
137
00:17:08,070 --> 00:17:11,740
Nyní je načase zkusit si své vlastní.
138
00:17:16,495 --> 00:17:20,707
Podobně jako naše děti
i delfíni se učí mluvit několik let.
139
00:17:23,168 --> 00:17:25,128
Ale jakmile mluvit začnou…
140
00:17:28,298 --> 00:17:31,009
už nikdy nepřestanou.
141
00:17:38,225 --> 00:17:42,229
Akustické dovednosti delfínů
jim umožňují víc než jen tvořit slova.
142
00:17:48,151 --> 00:17:51,988
Místní delfín skákavý
hledá potravu na mořském dně.
143
00:17:54,116 --> 00:17:56,326
Nezdá se, že by tu toho bylo moc…
144
00:17:58,370 --> 00:18:02,040
ale oni vidí i věci,
které my spatřit nedokážeme.
145
00:18:09,381 --> 00:18:12,467
Vypustí řadu pronikavých cvaknutí,
146
00:18:13,677 --> 00:18:16,638
pět set za sekundu.
147
00:18:24,688 --> 00:18:26,690
A rozklíčují odezvu,
148
00:18:26,773 --> 00:18:29,609
která jim napoví,
kde se v písku ukrývají ryby.
149
00:18:52,424 --> 00:18:55,844
Echolokace je výjimečný šestý smysl…
150
00:18:57,888 --> 00:19:03,101
který delfínům umožňuje lovit
na nejneuvěřitelnějších místech.
151
00:19:05,061 --> 00:19:07,105
{\an8}JIŽNÍ KAROLÍNA
SEVERNÍ ATLANTIK
152
00:19:07,189 --> 00:19:09,399
{\an8}TEPLOTA VODY 26 °C
153
00:19:15,155 --> 00:19:16,531
Blátivé ústí řeky…
154
00:19:17,490 --> 00:19:20,035
a hladina vody za odlivu klesá.
155
00:19:21,745 --> 00:19:23,413
Zamířit do vnitrozemí
156
00:19:23,496 --> 00:19:26,041
v tuto chvíli může být riskantní.
157
00:19:38,720 --> 00:19:43,183
Ale delfíni vědí,
že ústí řeky je plné ryb.
158
00:19:53,944 --> 00:19:55,946
Za pomoci echolokace
159
00:19:56,029 --> 00:19:58,782
se pohybuje v zakalené vodě
160
00:19:58,865 --> 00:20:00,659
a hledá svou kořist.
161
00:20:08,708 --> 00:20:10,293
Má to ale háček.
162
00:20:10,377 --> 00:20:13,296
Ryby se za odlivu
ukrývají v kolonii ústřic.
163
00:20:15,257 --> 00:20:18,343
A ty dokážou proříznout
jejich citlivou kůži.
164
00:20:20,762 --> 00:20:22,097
Musí se pokusit
165
00:20:22,180 --> 00:20:25,141
vylákat rybu do otevřených vod.
166
00:20:38,863 --> 00:20:40,615
Mácháním ocasu
167
00:20:40,699 --> 00:20:42,784
rybu donutí opustit úkryt
168
00:20:43,868 --> 00:20:47,289
a zažene ji na písčité břehy,
kde může bezpečně zaútočit.
169
00:20:55,755 --> 00:20:58,883
Pouze pár delfínů
se naučilo tento druh lovu.
170
00:21:03,722 --> 00:21:05,807
A tato technika je účinná
171
00:21:05,890 --> 00:21:08,101
jen několik hodin denně.
172
00:21:14,774 --> 00:21:17,360
Když začíná příliv,
173
00:21:17,444 --> 00:21:19,362
ryby se rozptýlí.
174
00:21:22,741 --> 00:21:24,659
Je zapotřebí nová strategie.
175
00:21:28,705 --> 00:21:30,707
Spojí síly s přáteli
176
00:21:32,042 --> 00:21:35,503
a společně zamíří do širších kanálů.
177
00:21:39,549 --> 00:21:40,550
Pak…
178
00:21:42,427 --> 00:21:43,636
vyčkávají.
179
00:22:28,014 --> 00:22:32,227
Pokaždé, když kolem proplouvá hejno ryb,
delfíni zaútočí…
180
00:22:33,895 --> 00:22:37,023
vytvářením vln,
které ryby vyplaví na břeh.
181
00:22:54,624 --> 00:22:58,378
Díky echolokaci a koordinaci
182
00:22:58,461 --> 00:23:01,589
z bahna vyčarují hostinu.
183
00:23:08,263 --> 00:23:12,267
V širém oceánu musí delfíni
svých superschopností využívat maximálně.
184
00:23:12,350 --> 00:23:14,269
{\an8}KANÁRSKÉ OSTROVY
SEVERNÍ ATLANTIK
185
00:23:14,352 --> 00:23:16,312
{\an8}TEPLOTA VODY 21 °C
186
00:23:21,109 --> 00:23:27,824
Úskalí lovu v hlubinách stvořilo jednoho
z nejpozoruhodnějších delfínů vůbec.
187
00:23:48,511 --> 00:23:51,097
Kulohlavci sice vypadají prapodivně,
188
00:23:51,806 --> 00:23:55,935
ale za jejich vystouplými čely
se skrývá tajemství jejich úspěchu.
189
00:23:57,228 --> 00:23:59,856
Vysílají dalekonosné zvukové signály
190
00:23:59,939 --> 00:24:01,274
na desítky metrů.
191
00:24:02,317 --> 00:24:05,820
Mezi delfíny se jedná
o nejsilnější echolokaci.
192
00:24:13,745 --> 00:24:16,873
Umožňuje to kulohlavcům lovit hejna olihní
193
00:24:16,956 --> 00:24:19,083
v hloubkách přes 800 metrů.
194
00:24:29,469 --> 00:24:33,181
Mláďata ale nezadrží dech na tak dlouho
a nemohou je následovat.
195
00:24:37,560 --> 00:24:40,688
V rámci rodiny se členové střídají
196
00:24:40,772 --> 00:24:42,732
v hlídání dorostu.
197
00:24:45,985 --> 00:24:48,696
Babička má přes 50 let,
198
00:24:50,031 --> 00:24:53,368
ale stále vytváří mléko,
aby je dokázala nakrmit.
199
00:25:02,460 --> 00:25:05,922
Tito delfíni se dožívají až 70 let
200
00:25:06,923 --> 00:25:09,217
a s rodinou zůstávají celý život.
201
00:25:10,093 --> 00:25:15,056
Jejich vztahy tak mezi zvířaty
patří k nejdelším a nejvěrnějším.
202
00:25:22,480 --> 00:25:24,649
Když se lovci vynoří na hladinu,
203
00:25:24,732 --> 00:25:26,734
je jasné, že uspěli.
204
00:25:32,824 --> 00:25:34,409
Je čas se přesunout dále.
205
00:25:35,785 --> 00:25:38,913
Babička má v hlavě uloženou
mapu domovského oceánu.
206
00:25:40,039 --> 00:25:43,835
Naslouchá zvukům vln,
rozbíjejících se o ostrovy,
207
00:25:43,918 --> 00:25:46,588
a proudů, které protékají okolo ústí řek.
208
00:25:49,591 --> 00:25:52,385
Akustické milníky jí pomáhají v orientaci.
209
00:25:59,392 --> 00:26:00,476
Občas ale
210
00:26:01,853 --> 00:26:04,355
i ti nejlepší navigátoři zabloudí.
211
00:26:09,819 --> 00:26:10,862
Každý rok
212
00:26:11,696 --> 00:26:15,325
na plážích po celém světě
uvíznou stovky delfínů.
213
00:26:16,284 --> 00:26:18,828
Kulohlavci častěji než ostatní.
214
00:26:20,997 --> 00:26:23,958
Stačí, aby jen jeden nebo dva
odbočili z kurzu,
215
00:26:26,044 --> 00:26:29,589
a celá rodina je bude následovat.
216
00:26:33,176 --> 00:26:36,304
Jejích zoufalé volání
přivede další stovky.
217
00:26:44,479 --> 00:26:48,858
Přírodní katastrofy, hlukové znečištění
a špatný zdravotní stav
218
00:26:48,941 --> 00:26:50,693
v tom hrají svou roli.
219
00:26:53,613 --> 00:26:57,325
Nicméně konkrétní spouštěče
tohoto chování nejsou přesně známy.
220
00:27:04,624 --> 00:27:08,169
Lidé se uvíznuté velryby
snaží stůj co stůj udržet při životě
221
00:27:08,252 --> 00:27:10,963
a pokouší se je vrátit do moře.
222
00:27:20,473 --> 00:27:24,018
Pouto mezi lidmi a delfíny je hluboké.
223
00:27:25,728 --> 00:27:30,149
Sdílíme s nimi touhu hrát si,
kterou nenacházíme u jiných zvířat.
224
00:27:31,275 --> 00:27:33,194
Vyjadřujeme se způsobem,
225
00:27:33,277 --> 00:27:35,863
který nemá přímou vazbu na přežití.
226
00:27:41,077 --> 00:27:43,871
Ale zdá se,
že všechno to hraní má svůj důvod.
227
00:27:46,332 --> 00:27:48,710
Přispívá k produkci návalů hormonů,
228
00:27:48,793 --> 00:27:51,963
navozujících pocit sebevědomí a radosti.
229
00:27:53,673 --> 00:27:56,926
Hraní tyto emoce umocňuje…
230
00:27:59,095 --> 00:28:03,057
podporuje týmovou spolupráci
a trávení času s přáteli.
231
00:28:17,113 --> 00:28:20,408
Možná proto delfíni
vyhledávají společnost ostatních.
232
00:28:34,797 --> 00:28:36,507
Hrají si v rámci svého druhu.
233
00:28:41,763 --> 00:28:42,722
S námi.
234
00:28:46,601 --> 00:28:48,603
A i s dalšími zvířaty.
235
00:29:15,379 --> 00:29:18,299
Delfíni jsou proslulí
svou přátelskou náturou.
236
00:29:20,468 --> 00:29:22,887
Avšak mají i temnější stránku.
237
00:29:25,223 --> 00:29:27,141
{\an8}PATAGONIE
JIŽNÍ ATLANTIK
238
00:29:27,225 --> 00:29:29,477
{\an8}TEPLOTA VODY 12 °C
239
00:29:36,651 --> 00:29:39,987
Když se tito špičkoví predátoři
vydají na lov,
240
00:29:40,071 --> 00:29:42,114
nic před nimi není v bezpečí.
241
00:30:01,634 --> 00:30:04,220
Velryby jižní.
242
00:30:06,347 --> 00:30:08,724
Váží až 80 tun.
243
00:30:10,101 --> 00:30:12,895
Desetkrát těžší než kosatky.
244
00:30:21,362 --> 00:30:23,239
Ale když spolupracují jako tým,
245
00:30:24,115 --> 00:30:26,784
jsou kosatky k nezastavení.
246
00:30:32,081 --> 00:30:34,500
Velryby jižní se vydávají do mělčin,
247
00:30:34,584 --> 00:30:36,586
aby se vyhnuly útokům zespodu.
248
00:30:40,923 --> 00:30:43,801
Kosatky se ale nevzdávají snadno.
249
00:30:48,055 --> 00:30:49,891
Střídají se,
250
00:30:49,974 --> 00:30:52,894
vráží do boků velryb,
251
00:30:52,977 --> 00:30:54,687
kde jsou nejzranitelnější.
252
00:31:05,072 --> 00:31:07,116
Velryby se brání.
253
00:31:35,061 --> 00:31:39,190
Zvuk zápasu jen přilákal
další velryby jižní,
254
00:31:40,733 --> 00:31:43,736
takže kosatky nakonec ustupují.
255
00:31:50,576 --> 00:31:53,287
Schopnost kosatek ulovit tak velkou kořist
256
00:31:53,371 --> 00:31:55,915
jim vysloužila přezdívku
„velrybí zabijáci“,
257
00:31:56,666 --> 00:31:57,500
nebo
258
00:31:58,209 --> 00:31:59,418
„zabijácké velryby“.
259
00:32:02,922 --> 00:32:05,341
Delfíni ale nejsou jen nelítostní lovci.
260
00:32:06,634 --> 00:32:10,221
Jsou taky překvapivě
agresivní vůči sobě navzájem.
261
00:32:13,724 --> 00:32:15,685
{\an8}BAHAMY
SEVERNÍ ATLANTIK
262
00:32:15,768 --> 00:32:18,729
{\an8}TEPLOTA VODY 26 °C
263
00:32:24,402 --> 00:32:26,153
V šesti letech
264
00:32:26,237 --> 00:32:28,197
si tento delfín kapverdský
265
00:32:28,280 --> 00:32:31,409
vyvinul své vlastní jedinečné volání.
266
00:32:37,373 --> 00:32:39,250
Nedrží se tak často u matky
267
00:32:41,085 --> 00:32:44,296
a více času tráví s přáteli.
268
00:32:48,884 --> 00:32:52,555
V mladém věku
je vytváření aliancí zásadní.
269
00:33:02,773 --> 00:33:06,610
Delfíni tvoří početnější
a intenzivnější vztahy
270
00:33:06,694 --> 00:33:09,864
než jakákoli jiná zvířata,
nepočítáme-li nás.
271
00:33:14,994 --> 00:33:18,205
Čím je dospělejší,
tím je jeho život složitější.
272
00:33:22,126 --> 00:33:24,628
A čím více přátel bude mít, tím lépe.
273
00:33:36,766 --> 00:33:40,352
Společenství delfínů skákavých
v Západní Austrálii
274
00:33:40,436 --> 00:33:45,357
je považováno za nejsložitější
společenství delfínů na světě.
275
00:33:48,319 --> 00:33:50,988
V jedné zátoce jich žijí dva tisíce.
276
00:33:55,701 --> 00:33:57,578
{\an8}ŽRALOČÍ ZÁTOKA
INDICKÝ OCEÁN
277
00:33:57,661 --> 00:34:00,581
{\an8}TEPLOTA VODY 21 °C
278
00:34:02,124 --> 00:34:04,251
Během období rozmnožování je to,
279
00:34:04,335 --> 00:34:07,713
s kým se znáte, důležitější než kdy jindy.
280
00:34:09,757 --> 00:34:13,844
Samci, kteří se sdruží do skupiny,
mají větší šanci získat družku.
281
00:34:28,359 --> 00:34:31,237
Toto trio se zdržuje
na východní straně zálivu.
282
00:34:37,535 --> 00:34:41,539
Přátelí se více než 20 let.
283
00:34:44,834 --> 00:34:49,296
Synchronizované plavání ukazuje,
jak jsou sladění.
284
00:34:51,757 --> 00:34:55,845
A synchronizované pohyby
imponují opačnému pohlaví.
285
00:35:02,935 --> 00:35:04,895
Podplavání.
286
00:35:07,273 --> 00:35:08,524
Motýlek.
287
00:35:12,111 --> 00:35:14,029
Dotek ocasní ploutve ve dvojici.
288
00:35:16,157 --> 00:35:17,992
Synchronní ponoření.
289
00:35:20,161 --> 00:35:21,537
Skoky ve dvojici.
290
00:35:22,997 --> 00:35:24,582
Pohyby jako v tangu.
291
00:35:25,249 --> 00:35:29,044
A kohoutí naparování se na zádech.
292
00:35:32,256 --> 00:35:34,216
Čím uhlazenější předvádění se,
293
00:35:34,300 --> 00:35:36,010
tím jsou atraktivnější.
294
00:35:41,557 --> 00:35:42,808
Přesto získat samici
295
00:35:42,892 --> 00:35:45,561
trvá i několik dní.
296
00:35:51,692 --> 00:35:54,403
A teď mají konkurenci.
297
00:35:56,530 --> 00:35:57,907
Na západní straně
298
00:35:57,990 --> 00:36:00,117
se objevuje konkurenční skupinka.
299
00:36:03,412 --> 00:36:06,123
Východní trio potřebuje podporu.
300
00:36:09,001 --> 00:36:11,795
Povolají širší okruh přátel.
301
00:36:31,440 --> 00:36:33,234
Slabší gangy většinou ustoupí.
302
00:36:35,611 --> 00:36:37,988
Pokud jsou obě strany podobně silné,
303
00:36:39,365 --> 00:36:41,825
bitky mohou vyústit ve vážná zranění.
304
00:37:30,082 --> 00:37:31,375
Za pár hodin
305
00:37:32,167 --> 00:37:33,460
je po všem.
306
00:37:38,340 --> 00:37:41,593
Díky silným vazbám
a velmi úzké týmové spolupráci
307
00:37:41,677 --> 00:37:44,221
přátelé z východní strany zvítězili
308
00:37:44,930 --> 00:37:48,684
a získali tak příležitost
zplodit novou generaci.
309
00:37:52,813 --> 00:37:54,940
Inteligence a spolupráce
310
00:37:55,024 --> 00:37:58,569
delfínům pomáhá v oceánu žít.
311
00:38:01,405 --> 00:38:03,824
Jejich domov se ale velice rychle mění.
312
00:38:08,620 --> 00:38:12,291
I tato přizpůsobivá zvířata
se s tím obtížně vyrovnávají.
313
00:38:18,630 --> 00:38:20,841
Naše moře jsou hlučnější.
314
00:38:22,843 --> 00:38:23,844
Teplejší.
315
00:38:25,512 --> 00:38:26,847
A více znečištěná.
316
00:38:34,313 --> 00:38:35,939
Namísto mořských řas
317
00:38:36,023 --> 00:38:39,151
si mnoho delfínů hraje
s plastovými sáčky.
318
00:38:49,661 --> 00:38:55,459
Polykání odpadu zabije
přes 100 tisíc mořských savců ročně.
319
00:38:56,377 --> 00:39:01,256
Chemická kontaminace
ohrožuje jejich schopnost rozmnožování.
320
00:39:04,760 --> 00:39:09,223
Ale největším problémem, kterému delfíni
čelí, je průmyslový rybolov.
321
00:39:12,017 --> 00:39:14,436
Rychle vyčerpává jejich zdroj potravy
322
00:39:15,062 --> 00:39:19,233
a stovky tisíc jich díky rybolovu
každý rok utone.
323
00:39:28,325 --> 00:39:31,412
Avšak i malé změny v našem chování
324
00:39:31,495 --> 00:39:33,747
mohou mít obrovský dopad.
325
00:39:35,457 --> 00:39:37,459
{\an8}JIŽNÍ KAROLÍNA
SEVERNÍ ATLANTIK
326
00:39:37,543 --> 00:39:40,212
{\an8}TEPLOTA VODY 17 °C
327
00:39:47,386 --> 00:39:49,638
Při lovu krevet ve vlečných sítích
328
00:39:52,099 --> 00:39:54,601
uvíznou i mnohá další zvířata.
329
00:39:57,104 --> 00:40:00,607
Nicméně tito rybáři
mají v sítích větší otvory,
330
00:40:00,691 --> 00:40:02,901
které větším zvířatům umožní utéci.
331
00:40:06,196 --> 00:40:09,408
A místní delfín skákavý
se naučil je vyhledávat,
332
00:40:10,868 --> 00:40:14,788
využívá tyto únikové otvory
k výběru nejlepších ryb.
333
00:40:31,472 --> 00:40:34,641
Vstup do těchto smrtících pastí
je riskantní počin,
334
00:40:38,812 --> 00:40:41,732
ale tito hladoví delfíni to podstupují.
335
00:40:56,538 --> 00:40:58,457
A rybáři je tolerují.
336
00:41:01,251 --> 00:41:03,128
Jejich úlovek to neohrozí.
337
00:41:08,509 --> 00:41:11,261
Stále se o delfínech máme co učit.
338
00:41:12,054 --> 00:41:15,432
A zatímco jiné druhy
jsou na pokraji vyhynutí,
339
00:41:17,100 --> 00:41:20,354
stále objevujeme druhy nové.
340
00:41:21,480 --> 00:41:23,440
{\an8}MOCAJUBA
ŘEKA TOCANTINS
341
00:41:23,524 --> 00:41:25,609
{\an8}TEPLOTA VODY 28 °C
342
00:41:26,693 --> 00:41:31,323
Dlouho se předpokládalo,
že na světě je pět druhů říčních delfínů.
343
00:41:32,032 --> 00:41:35,285
Biologové jsou přesvědčení,
že nyní objevili šestý.
344
00:41:37,371 --> 00:41:42,543
Odhaduje se, že se na světě vyskytuje
jen asi tisíc delfínovců araguajských.
345
00:41:46,296 --> 00:41:48,048
Ale v tomto brazilském městě
346
00:41:48,131 --> 00:41:50,384
jich každý den
347
00:41:50,467 --> 00:41:52,803
pár najdete.
348
00:41:54,930 --> 00:41:58,475
Místní děti se nemůžou dočkat.
349
00:42:03,730 --> 00:42:06,066
Snadno pochopíte, proč je tato
350
00:42:06,149 --> 00:42:08,151
magická zvířata tak okouzlila.
351
00:42:12,739 --> 00:42:17,035
Ačkoli se lidé a delfíni
nacházejí ve velmi odlišných světech…
352
00:42:19,538 --> 00:42:23,041
v mnohém jsou si velmi podobní.
353
00:42:30,132 --> 00:42:32,843
Toto hluboké pouto
354
00:42:33,719 --> 00:42:36,096
mohou opatrovat celé generace.
355
00:43:31,401 --> 00:43:33,278
Překlad titulků: Kateřina Marko