1
00:00:06,340 --> 00:00:11,304
A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA
2
00:00:20,188 --> 00:00:23,941
A legerősebb szárazföldi ragadozók.
3
00:00:27,320 --> 00:00:29,864
De a puszta erő nem elég…
4
00:00:35,119 --> 00:00:36,746
az uralkodáshoz.
5
00:00:38,331 --> 00:00:40,666
Figyelemre méltó intellektusukkal
6
00:00:41,334 --> 00:00:44,253
és a lehetőségek maximális kihasználásával
7
00:00:45,880 --> 00:00:49,926
a medvék uralják a bolygó
legkietlenebb vidékeit.
8
00:00:55,056 --> 00:00:58,684
De a kölykök
nem képesek ösztönösen a túlélésre.
9
00:01:00,937 --> 00:01:02,438
Tanítani kell őket.
10
00:01:04,857 --> 00:01:08,152
Tehát az anyamedvére nagy feladat vár,
11
00:01:08,236 --> 00:01:09,779
hogy felkészítse a bocsait
12
00:01:09,862 --> 00:01:11,614
az élet kihívásaira.
13
00:01:18,955 --> 00:01:22,208
MEDVÉK
14
00:01:24,335 --> 00:01:28,422
MASSACHUSETTS
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
15
00:01:32,468 --> 00:01:34,679
A tél jeges szorításában
16
00:01:36,514 --> 00:01:38,015
az északi erdők
17
00:01:38,975 --> 00:01:39,976
mozdulatlanok.
18
00:01:42,186 --> 00:01:43,146
Csendesek.
19
00:01:44,897 --> 00:01:46,691
Semmi sem utal arra,
20
00:01:48,192 --> 00:01:50,111
hogy a hó alatt rejtőzve
21
00:01:50,903 --> 00:01:53,447
egy óriás alszik.
22
00:02:02,331 --> 00:02:03,791
Lassan lélegzik.
23
00:02:09,422 --> 00:02:11,924
A szíve percenként csak nyolcat ver.
24
00:02:15,344 --> 00:02:17,180
Ősz óta semmit sem evett.
25
00:02:20,016 --> 00:02:21,392
Három hónapja
26
00:02:21,976 --> 00:02:25,646
alussza téli álmát
ez az amerikai fekete medve.
27
00:02:29,901 --> 00:02:31,360
Ennél is csodálatosabb…
28
00:02:34,572 --> 00:02:36,282
hogy három hete
29
00:02:36,365 --> 00:02:40,036
épp csak annyi időre ébredt fel,
hogy megszülje
30
00:02:40,703 --> 00:02:41,954
három bocsát.
31
00:02:48,878 --> 00:02:52,673
A tömegük annyi, mint egy leveskonzervé.
32
00:03:00,932 --> 00:03:04,310
Bár az anyát csak
a zsírpárnái tartják életben,
33
00:03:05,102 --> 00:03:07,021
a kicsik nem éheznek.
34
00:03:09,732 --> 00:03:11,234
A teje annyira tápláló,
35
00:03:12,360 --> 00:03:14,362
hogy máris a kétszeresükre nőttek.
36
00:03:19,408 --> 00:03:23,037
Ugyanez történik
Észak-Amerika számos pontján.
37
00:03:25,539 --> 00:03:28,709
Több mint félmillió
téli álmot alvó fekete medve.
38
00:03:29,669 --> 00:03:30,753
A föld alatt.
39
00:03:32,964 --> 00:03:35,383
Vagy kidőlt fák alá bújva.
40
00:03:38,052 --> 00:03:40,930
Néhány megdöbbentő módon a szabadban van.
41
00:03:46,519 --> 00:03:50,773
A kölykök közel húzódnak.
Az anyjuk melege tartja életben őket.
42
00:03:56,988 --> 00:03:58,406
De ez az anya
43
00:03:58,489 --> 00:04:01,242
a leglakályosabb barlangot választotta.
44
00:04:08,749 --> 00:04:10,751
Amikor végre megérkezik a tavasz,
45
00:04:11,502 --> 00:04:13,379
elkezdődik a kemény munka.
46
00:04:16,549 --> 00:04:18,092
A medve neveltetése
47
00:04:18,801 --> 00:04:20,886
az egész életét meghatározza.
48
00:04:27,601 --> 00:04:30,271
Mindössze nyolc medvefaj létezik.
49
00:04:36,736 --> 00:04:39,196
Sokfelé megtalálhatók Ázsia dzsungeleitől
50
00:04:39,947 --> 00:04:42,241
az Északi-sark jégsivatagaiig.
51
00:04:44,493 --> 00:04:46,912
Némelyik meglepően kicsi,
52
00:04:46,996 --> 00:04:48,539
akkora, mint egy kutya.
53
00:04:49,248 --> 00:04:52,752
Mások közel egy tonnát nyomnak.
54
00:04:55,504 --> 00:04:58,215
Bár mindet húsevőként kategorizálják,
55
00:04:58,299 --> 00:05:01,135
a legtöbb mindent megeszik, amit talál.
56
00:05:04,013 --> 00:05:07,600
De azt, hogy hogyan
és mikor lehet megfelelő ételt találni,
57
00:05:08,225 --> 00:05:10,728
csak anya taníthatja meg.
58
00:05:13,105 --> 00:05:15,858
Mindegyik élőhelynek
megvannak a kihívásai.
59
00:05:22,156 --> 00:05:26,160
Tehát a fizikai erő mellett
az agyuk használatának megtanulása
60
00:05:27,536 --> 00:05:29,413
kulcsfontosságú a túléléshez.
61
00:05:39,256 --> 00:05:40,633
A sarkvidéki tél.
62
00:05:43,969 --> 00:05:44,929
Ellenséges.
63
00:05:47,264 --> 00:05:48,224
Élettelen.
64
00:05:50,559 --> 00:05:51,811
Nos,
65
00:05:51,894 --> 00:05:53,187
nem teljesen.
66
00:05:53,729 --> 00:05:58,359
SVALBARD
NORVÉGIA
67
00:06:13,165 --> 00:06:15,167
A mínusz 40 fok ellenére
68
00:06:15,960 --> 00:06:17,795
a jegesmedvét jól szigeteli
69
00:06:18,712 --> 00:06:20,423
a két réteg szőrme
70
00:06:21,006 --> 00:06:23,968
és a férfikar vastagságú zsír.
71
00:06:29,765 --> 00:06:32,268
A jegesmedvék nem alszanak téli álmot.
72
00:06:33,185 --> 00:06:35,855
A tél a vadászidényük.
73
00:06:39,567 --> 00:06:41,694
A kedvenc zsákmányuk a fóka,
74
00:06:42,862 --> 00:06:46,740
és rendkívüli szaglásukkal
75
00:06:46,824 --> 00:06:49,493
sok kilométerről megérzik őket.
76
00:06:56,959 --> 00:06:59,170
Ez a hím szagot fogott,
77
00:06:59,962 --> 00:07:01,964
de nem zsákmányt érez.
78
00:07:03,674 --> 00:07:05,468
Hanem más medvéket.
79
00:07:10,598 --> 00:07:14,810
Ismert tény, hogy a hím medve megöli
a bocsokat, ha nem ő az apjuk.
80
00:07:17,521 --> 00:07:20,691
Ennek az anyának a majdnem felnőtt kölykei
81
00:07:20,774 --> 00:07:22,276
már nem olyan sebezhetők.
82
00:07:23,652 --> 00:07:26,530
Ettől függetlenül jobb távolságot tartani.
83
00:07:31,911 --> 00:07:34,121
Az önálló élethez
84
00:07:34,205 --> 00:07:36,957
tökéletesíteniük kell a vadásztudásukat.
85
00:07:41,837 --> 00:07:43,923
És most talán itt a lehetőség,
86
00:07:44,924 --> 00:07:47,760
hogy anya megmutassa, hogy kell.
87
00:08:05,110 --> 00:08:07,112
Széllel szemben közelednek.
88
00:08:09,114 --> 00:08:10,699
Ez segít az álcázásban.
89
00:08:15,704 --> 00:08:17,581
Támadótávolságba lopakodik.
90
00:08:58,330 --> 00:09:00,249
Minden sikeres vadászattal
91
00:09:00,332 --> 00:09:04,169
anya segít a kölykeinek
erősebbé és bölcsebbé válni.
92
00:09:07,423 --> 00:09:11,218
Miután önállósultak,
ezek a leckék jelentik a különbséget
93
00:09:11,802 --> 00:09:13,887
élet és halál között.
94
00:09:22,771 --> 00:09:26,984
MASSACHUSETTS
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
95
00:09:27,943 --> 00:09:31,280
A bocsok a menedék elhagyásakor
kezdenek tanulni.
96
00:09:41,915 --> 00:09:45,044
A medvecsalád számára
végre elérkezett a tavasz,
97
00:09:46,503 --> 00:09:49,256
és hívja őket a vadon.
98
00:09:55,179 --> 00:09:59,099
Az anyamedve
több mint 45 kiló zsírt adott le ősz óta,
99
00:09:59,850 --> 00:10:01,518
majdnem a testtömege felét,
100
00:10:02,102 --> 00:10:04,021
és készen áll a vadászatra.
101
00:10:06,607 --> 00:10:09,068
A tejjel jóllakott bocsok viszont
102
00:10:09,151 --> 00:10:12,488
nem sietnek annyira.
103
00:10:19,036 --> 00:10:21,372
Új világ vár rájuk.
104
00:10:23,957 --> 00:10:26,043
A mászás ösztönösen is megy.
105
00:10:27,169 --> 00:10:30,547
Bár a kijárat akadálypálya.
106
00:10:48,649 --> 00:10:50,192
Az első akadálytól kezdve…
107
00:10:52,444 --> 00:10:53,862
anya mellettük áll.
108
00:10:57,616 --> 00:10:59,868
Egy személyben gondoskodó,
109
00:10:59,952 --> 00:11:02,246
tanító és védelmező.
110
00:11:04,540 --> 00:11:06,375
Hatalmas felelősség.
111
00:11:07,126 --> 00:11:10,337
A bocsok közel harmada
nem éli túl az első évet.
112
00:11:17,136 --> 00:11:19,513
Az egyik legnagyobb veszélyt
113
00:11:20,431 --> 00:11:21,932
a többi medve jelenti.
114
00:11:22,433 --> 00:11:26,812
ALASZKA
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
115
00:11:30,607 --> 00:11:33,986
A barna medvék, más néven grizzlyk,
116
00:11:34,069 --> 00:11:36,905
lejöttek téli menedékhelyükről
a hegyekből.
117
00:11:39,199 --> 00:11:42,536
A parti réteken gyülekeznek,
hogy sással táplálkozzanak.
118
00:11:44,455 --> 00:11:48,292
A medvék nem védik a területüket,
mint a macskák vagy a kutyák,
119
00:11:49,334 --> 00:11:51,587
de azért tudják, ki a főnök.
120
00:11:56,633 --> 00:11:59,094
Ez az idős, domináns hím
121
00:11:59,178 --> 00:12:02,556
évek óta a sajátjának tekinti ezt a mezőt.
122
00:12:10,522 --> 00:12:12,483
Tömeget kell felszednie,
123
00:12:13,692 --> 00:12:18,655
hogy bárkivel fel tudja venni a harcot,
aki kihívná, ha jön a szaporodási időszak.
124
00:12:28,874 --> 00:12:32,628
A sás meglepően
sok izomépítő fehérjét tartalmaz.
125
00:12:37,674 --> 00:12:40,719
De ha valaki okosabb egy átlagos medvénél,
126
00:12:40,803 --> 00:12:43,514
még ennél is több tápanyagot találhat.
127
00:12:50,354 --> 00:12:56,193
Ez az anya exkluzív lakomára
viszi a bocsát.
128
00:13:03,408 --> 00:13:06,870
A sáros part talán nem tűnik ígéretesnek.
129
00:13:13,085 --> 00:13:14,878
De egy kis ásással
130
00:13:14,962 --> 00:13:16,922
kincsre lelhetnek.
131
00:13:23,262 --> 00:13:25,013
Ha megvan a kagyló,
132
00:13:25,848 --> 00:13:27,599
ki kell nyitni,
133
00:13:28,475 --> 00:13:30,769
és ez nem is olyan könnyű.
134
00:13:36,650 --> 00:13:38,819
Nem megy minden itteni medvének.
135
00:13:40,112 --> 00:13:42,155
Az anyjától tanulta,
136
00:13:43,198 --> 00:13:45,117
és most továbbadja.
137
00:13:50,247 --> 00:13:55,127
Apálykor egy rutinos kagylóvadász
száz ízletes csemegére is bukkanhat.
138
00:14:00,966 --> 00:14:05,512
Ugyanannyi idő alatt sokkal több fehérjét
tud bevinni, mint legeléssel.
139
00:14:10,809 --> 00:14:15,022
Ha megtanítja rá a lányát,
előnyt ad neki a versenyben.
140
00:14:34,416 --> 00:14:35,459
Egy idegen.
141
00:14:39,421 --> 00:14:40,714
Ideje távozni.
142
00:14:43,842 --> 00:14:45,385
Újabb fontos lecke.
143
00:14:46,094 --> 00:14:48,680
Ha lehet, kerüld az összecsapásokat.
144
00:14:51,892 --> 00:14:55,103
Egy dühös medve szinte megállíthatatlan.
145
00:15:08,784 --> 00:15:10,494
Hiába nagyobb az ellenfél,
146
00:15:11,203 --> 00:15:13,038
a medvét nem szabad lebecsülni.
147
00:15:15,874 --> 00:15:17,834
Ahogy a karmait sem.
148
00:15:19,503 --> 00:15:22,881
Akár 10 centisek is lehetnek,
és félelmetes fegyverek.
149
00:15:25,801 --> 00:15:28,762
Ugyanakkor sokféle célra használhatók.
150
00:15:30,180 --> 00:15:31,473
Mászóvasnak.
151
00:15:33,600 --> 00:15:34,726
Ásónak.
152
00:15:35,560 --> 00:15:36,812
Jégcsákánynak.
153
00:15:37,688 --> 00:15:39,356
Még evőeszköznek is.
154
00:15:41,900 --> 00:15:44,236
És ha viszket valami,
155
00:15:46,029 --> 00:15:47,447
nincs ennél jobb eszköz.
156
00:15:49,741 --> 00:15:53,996
Az egyik legkisebb medve bír
az egyik leghosszabb karommal.
157
00:15:56,206 --> 00:15:58,959
A mérete csak tizede a grizzly méretének.
158
00:15:59,042 --> 00:16:03,046
A maláj medve
a dzsungelbeli túlélés mestere.
159
00:16:03,964 --> 00:16:08,135
BORNEÓ
MALAJZIA
160
00:16:10,178 --> 00:16:14,016
A burjánzó dzsungelben
nem könnyű táplálékot találni.
161
00:16:20,647 --> 00:16:23,900
De mivel szinte egyedülálló a szaglása…
162
00:16:27,237 --> 00:16:29,156
elég, ha az orrára hagyatkozik.
163
00:16:51,219 --> 00:16:54,222
Bemérte az édes illat forrását.
164
00:16:55,557 --> 00:16:58,310
Már csak egy gond van.
165
00:17:00,020 --> 00:17:02,022
Odafent van.
166
00:17:05,692 --> 00:17:07,736
Négy emelet magasban.
167
00:17:09,863 --> 00:17:11,698
De a maláj medvék
168
00:17:11,782 --> 00:17:13,325
imádják a mézet.
169
00:17:18,622 --> 00:17:21,333
Még jó, hogy mászóbajnokok.
170
00:17:28,465 --> 00:17:31,134
A hosszú, ívelt karmok
171
00:17:31,218 --> 00:17:32,677
kiváló fogást adnak,
172
00:17:33,678 --> 00:17:37,557
és mivel akkora, mint egy kutya,
könnyed és mozgékony,
173
00:17:38,308 --> 00:17:39,142
viszont
174
00:17:40,310 --> 00:17:42,229
rossz fát választott.
175
00:17:46,441 --> 00:17:47,776
És most
176
00:17:48,777 --> 00:17:50,529
megjelent egy versenytárs.
177
00:18:02,207 --> 00:18:03,959
Vagy mégsem?
178
00:18:08,922 --> 00:18:12,926
A maláj medvék imádnak
a korhadt rönkök tartalmán lakomázni.
179
00:18:26,690 --> 00:18:29,067
A másik medve nem figyel oda,
180
00:18:29,151 --> 00:18:30,986
itt a lehetőség fát váltani.
181
00:18:47,002 --> 00:18:50,255
A méhek dühösek,
de szerencsére nincs fullánkjuk.
182
00:18:53,341 --> 00:18:54,467
Végre.
183
00:18:56,595 --> 00:18:58,221
Megvan a főnyeremény.
184
00:19:03,810 --> 00:19:06,688
A karmok
a méz kikanalazására is ideálisak.
185
00:19:13,486 --> 00:19:16,406
A többit elvégzi a 25 centis nyelv.
186
00:19:23,038 --> 00:19:25,624
A dzsungelbeli élelemszerzéshez
187
00:19:25,707 --> 00:19:28,543
a maláj medvék
másik csodafegyvere a nyelvük.
188
00:19:37,177 --> 00:19:40,680
Mivel azonban az erdőt kivágják,
hogy termőföldet nyerjenek,
189
00:19:42,933 --> 00:19:45,060
a medvéknek nem marad élőhelyük.
190
00:19:48,605 --> 00:19:52,776
És jobban ki van téve az orvvadászatnak
a népi gyógyászat miatt.
191
00:19:55,487 --> 00:19:58,031
Ma ez a legritkább medvefaj a világon.
192
00:20:02,035 --> 00:20:06,748
Még a világ legtitokzatosabb
medvéjénél is ritkább.
193
00:20:35,610 --> 00:20:39,906
SZECSUÁN
KÍNA
194
00:20:41,700 --> 00:20:45,161
Az óriáspanda élete nagy részében
195
00:20:45,245 --> 00:20:47,330
egyetlen dolgot eszik.
196
00:20:50,166 --> 00:20:51,084
Bambuszt.
197
00:20:55,880 --> 00:21:00,260
Tizenkét órán át pihenhet,
amíg megemészti a lakomát.
198
00:21:03,388 --> 00:21:06,641
Az étrendje 99%-ban bambuszból áll.
199
00:21:11,604 --> 00:21:13,523
Ez az egyetlen medvefaj,
200
00:21:13,606 --> 00:21:16,526
amelynek hüvelykujjszerű párna
van a mancsán.
201
00:21:18,945 --> 00:21:22,324
Tökéletes a bambuszból álló
hot dog elkészítéséhez.
202
00:21:23,825 --> 00:21:27,370
A vegetáriánus étrend
bizarr választásnak tűnik.
203
00:21:27,454 --> 00:21:29,331
A panda eredetileg húsevő.
204
00:21:33,043 --> 00:21:35,378
Mivel azonban bambuszból rengeteg van,
205
00:21:35,462 --> 00:21:37,088
és egész évben nő,
206
00:21:37,172 --> 00:21:41,134
több millió év alatt
átálltak a könnyebb lehetőségre.
207
00:21:43,970 --> 00:21:45,263
Az egyetlen gond az,
208
00:21:45,347 --> 00:21:48,725
hogy a bélrendszerük
nem alkalmazkodott hozzá teljesen.
209
00:21:51,144 --> 00:21:53,146
Ezért csak úgy maradhat életben,
210
00:21:53,229 --> 00:21:54,814
ha rengeteget eszik.
211
00:21:56,733 --> 00:21:58,234
Másra nincs is energiája.
212
00:22:08,370 --> 00:22:12,415
De amikor az emberek kivágták
Ázsia bambuszerdőit,
213
00:22:13,208 --> 00:22:15,502
a pandáknak nem volt mit enniük,
214
00:22:16,294 --> 00:22:18,838
és a kihalás szélére sodródtak.
215
00:22:21,758 --> 00:22:24,260
Ez a speciális étrend kivételnek számít.
216
00:22:26,096 --> 00:22:29,224
A legtöbb medve kísérletezőbb ízlésű.
217
00:22:33,603 --> 00:22:37,941
MINNESOTA
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
218
00:22:38,775 --> 00:22:41,069
A kanadai határvidék erdőiben
219
00:22:41,694 --> 00:22:44,739
több tízezer fekete medve él.
220
00:22:46,199 --> 00:22:49,077
A nyári napfordulónál járunk,
és a medvecsalád
221
00:22:49,160 --> 00:22:50,620
élelemszerző útra indul.
222
00:22:52,163 --> 00:22:55,417
Halk morgásokkal irányítja őket.
223
00:22:59,587 --> 00:23:02,215
Hat hónaposan kíváncsiak.
224
00:23:07,846 --> 00:23:10,306
De még mindig naivak.
225
00:23:19,023 --> 00:23:22,444
Anya a szemük és a fülük.
226
00:23:31,911 --> 00:23:33,663
A mély morgás azt jelzi,
227
00:23:34,497 --> 00:23:36,040
hogy valami nincs rendben.
228
00:23:45,383 --> 00:23:46,301
Egy hím.
229
00:23:48,261 --> 00:23:50,221
Megölheti a bocsokat,
230
00:23:50,305 --> 00:23:52,599
és rákényszerítheti a tüzelésre.
231
00:23:56,311 --> 00:23:59,314
Amikor anya morog, ideje elbújni.
232
00:24:18,124 --> 00:24:19,918
Figyelmezteti a hímet,
233
00:24:20,001 --> 00:24:22,212
de a hím nem veszi az üzenetet.
234
00:24:27,550 --> 00:24:29,844
Ez azt jelentette, másszatok!
235
00:24:51,950 --> 00:24:54,827
Anyának most meg kell őriznie a nyugalmát,
236
00:24:54,911 --> 00:24:56,788
és nem tágíthat.
237
00:25:03,419 --> 00:25:05,505
Amíg meg nem érti,
238
00:25:05,588 --> 00:25:07,423
hogy nem kezdhet ki vele.
239
00:25:21,312 --> 00:25:23,064
Amióta elhagyták a barlangot,
240
00:25:23,731 --> 00:25:26,150
anya mászásra biztatta a kölykeit.
241
00:25:29,571 --> 00:25:30,738
Ez most megtérült.
242
00:25:35,201 --> 00:25:39,539
A fán maradnak,
amíg tiszta nem lesz a levegő.
243
00:25:43,668 --> 00:25:46,087
Itt a lehetőség még egy kis gyakorlásra,
244
00:25:47,171 --> 00:25:50,049
amíg anya pihen egy kicsit.
245
00:26:08,901 --> 00:26:10,236
De nincs rá sok ideje.
246
00:26:11,863 --> 00:26:13,114
Jön az ősz,
247
00:26:13,698 --> 00:26:16,242
és a családnak zsírpárnát kell gyűjtenie.
248
00:26:21,831 --> 00:26:23,666
A kietlenebb környezetben
249
00:26:23,750 --> 00:26:25,585
az élelem és a víz megszerzése
250
00:26:25,668 --> 00:26:27,545
egész éves küzdelem.
251
00:26:31,341 --> 00:26:35,053
ANDOK
PERU
252
00:26:37,180 --> 00:26:39,724
Ezek a csúcsok lakhatatlannak tűnhetnek.
253
00:26:42,310 --> 00:26:44,437
Ám néhány pápaszemes medvének
254
00:26:45,396 --> 00:26:46,397
ez az otthona.
255
00:26:47,815 --> 00:26:51,110
Az egyetlen medvefaj Dél-Amerikában.
256
00:26:52,904 --> 00:26:54,739
A valódi Paddington.
257
00:26:57,450 --> 00:27:00,203
De itt nincs szükség kabátra és kalapra.
258
00:27:01,120 --> 00:27:03,539
A hegyek nem engedik át a felhőket,
259
00:27:07,960 --> 00:27:10,963
így magashegyi sivatag alakul ki.
260
00:27:17,679 --> 00:27:21,224
Néha nyolc hónapig nincs eső.
261
00:27:32,068 --> 00:27:36,864
Ez az egyetlen természetes forrás
több kilométeres körzetben.
262
00:27:39,409 --> 00:27:42,078
Buja oázis.
263
00:27:55,842 --> 00:27:58,136
Remek hely az egész napos lazításra.
264
00:28:03,516 --> 00:28:05,768
Ha egy hím kisajátítja a fürdőt,
265
00:28:06,436 --> 00:28:09,021
a többieknek találékonynak kell lenniük.
266
00:28:24,495 --> 00:28:26,581
Ez az anya megmutatja a bocsának,
267
00:28:26,664 --> 00:28:29,834
hogy még egy fatörzs is lehet
a túlélés eszköze.
268
00:28:30,918 --> 00:28:34,255
Méretéhez képest
ő a legerősebb állkapcsú medve.
269
00:28:34,338 --> 00:28:37,967
Könnyedén széttépi,
hogy hozzáférjen a nedvességhez.
270
00:28:47,226 --> 00:28:51,898
Olyan kevés az étel és a víz,
hogy energiát kell spórolnia.
271
00:28:52,690 --> 00:28:54,275
Gyakran kell pihennie.
272
00:28:57,403 --> 00:28:59,489
A magasban hűvösebb van,
273
00:28:59,572 --> 00:29:01,908
de a csenevész fák nem túl erősek.
274
00:29:03,618 --> 00:29:05,411
Tehát olyasmit tesz,
275
00:29:05,495 --> 00:29:07,246
amit egy medve sem.
276
00:29:14,796 --> 00:29:16,672
Fészket épít magának.
277
00:29:25,973 --> 00:29:28,142
Ez az ügyesség tartja életben,
278
00:29:28,226 --> 00:29:32,021
amíg meg nem érkeznek az esők.
279
00:29:36,609 --> 00:29:38,361
Természetes légkondicionálás.
280
00:29:40,988 --> 00:29:42,198
Szép, kényelmes.
281
00:29:44,075 --> 00:29:46,744
Tökéletes hely a sziesztához.
282
00:29:50,164 --> 00:29:52,542
ALASZKA
AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK
283
00:29:52,625 --> 00:29:53,960
A messzi északon
284
00:29:54,544 --> 00:29:56,128
kevésbé békés az élet.
285
00:30:00,967 --> 00:30:02,718
A domináns grizzly.
286
00:30:03,803 --> 00:30:05,012
Tavasz óta
287
00:30:05,096 --> 00:30:07,431
napi egy kilót szedett fel.
288
00:30:08,850 --> 00:30:10,560
Szüksége van a plusz tömegre.
289
00:30:14,105 --> 00:30:17,191
Attól ő a főnök,
hogy nagyobb és keményebb másoknál.
290
00:30:17,984 --> 00:30:22,613
Birtokolja a legjobb vadászterületeket,
és ő párosodik a helyi nőstényekkel.
291
00:30:29,829 --> 00:30:31,873
De egy évtized uralkodás után
292
00:30:32,999 --> 00:30:35,334
úgy tűnik, elveszíti a varázsát.
293
00:30:57,315 --> 00:31:00,610
És egy jóval nagyobb probléma is közeleg.
294
00:31:15,791 --> 00:31:18,628
Egy fiatalabb hím,
aki megérezte a gyengeségét.
295
00:31:32,350 --> 00:31:35,227
A főnöknek
bizonyítania kell a nőstények előtt,
296
00:31:36,103 --> 00:31:39,023
és megmutatni a fiatal hímnek,
hogy ki az úr.
297
00:31:41,984 --> 00:31:43,569
Fontos a fölényesség.
298
00:31:51,702 --> 00:31:54,246
Látványosnak kell lennie.
299
00:31:58,751 --> 00:31:59,961
Az egyetlen gond az,
300
00:32:01,545 --> 00:32:04,340
hogy a fiatal hím hatalmas.
301
00:32:13,933 --> 00:32:15,810
De mivel a nőstények figyelnek,
302
00:32:17,937 --> 00:32:19,605
nincs visszavonulás.
303
00:33:13,117 --> 00:33:15,828
Az egykori főnök padlóra kerül.
304
00:33:27,840 --> 00:33:30,384
A rétnek új ura van.
305
00:33:31,844 --> 00:33:33,637
A váltás azonnali.
306
00:33:42,229 --> 00:33:44,482
A régi főnök uralmának vége.
307
00:33:51,280 --> 00:33:53,741
A nőstény okosan döntött,
308
00:33:53,824 --> 00:33:56,160
amikor kivárta az erősebb medvét,
309
00:33:56,243 --> 00:33:57,745
aki a bocsai apja lesz.
310
00:34:00,831 --> 00:34:04,335
A hosszú, meleg napokat
a jutalom kiélvezésének szenteli.
311
00:34:07,463 --> 00:34:09,090
Még északabbra azonban
312
00:34:09,173 --> 00:34:11,008
a nyár puszta túlélése is
313
00:34:11,509 --> 00:34:13,010
komoly küzdelem.
314
00:34:17,681 --> 00:34:22,520
Amikor nyáron az északi-sarkvidék
felmelegszik, a jég északra húzódik.
315
00:34:36,075 --> 00:34:40,454
A jegesmedvék a szárazföldön rekednek,
ahol kevés az élelem.
316
00:34:48,295 --> 00:34:51,215
Mivel a klímaváltozás miatt
a jég hamarabb olvad,
317
00:34:52,383 --> 00:34:54,510
a jegesmedvék hosszabban éheznek.
318
00:34:57,138 --> 00:35:01,600
Az anyának mindent meg kell tennie,
hogy életben tartsa a családját.
319
00:35:06,564 --> 00:35:10,234
Még akkor is,
ha emiatt fel kell vállalniuk a veszélyt.
320
00:35:13,237 --> 00:35:15,156
Az észak-alaszkai partvidéken
321
00:35:15,239 --> 00:35:18,409
a bálnavadászok
kint hagyják a maradványokat.
322
00:35:20,744 --> 00:35:22,621
Az éhségtől hajtva
323
00:35:22,705 --> 00:35:25,082
a medvék odagyűlnek a maradékra.
324
00:35:28,878 --> 00:35:31,922
Elviselik egymást… bizonyos határig.
325
00:35:38,012 --> 00:35:42,141
Anya tudja, hogy a bocsok
kiszolgáltatottak a morcos felnőtteknek.
326
00:35:48,105 --> 00:35:51,650
De az éhezés fenyegetése még rosszabb.
327
00:35:57,948 --> 00:36:02,661
A bocsoknak meg kell tanulniuk
megbirkózni az ilyen helyzetekkel,
328
00:36:03,204 --> 00:36:06,165
ha túl akarják élni a hosszabb,
forróbb nyarakat.
329
00:36:12,463 --> 00:36:17,009
Ennek ellenére a becslések szerint
a számuk a harmadával fog csökkenni
330
00:36:17,092 --> 00:36:18,802
a következő évtizedekben.
331
00:36:26,894 --> 00:36:29,230
Nem csak ők vannak veszélyben.
332
00:36:31,190 --> 00:36:34,860
A nyolc medvefaj közül hatot
333
00:36:34,944 --> 00:36:36,654
a kipusztulás fenyegethet.
334
00:36:38,906 --> 00:36:40,407
A legnagyobb veszély
335
00:36:41,242 --> 00:36:42,743
az élőhelyek elvesztése.
336
00:36:48,958 --> 00:36:51,126
Ráadásul sokra vadásznak is.
337
00:36:54,505 --> 00:36:56,799
De még nem késő megmenteni őket,
338
00:36:58,509 --> 00:37:01,345
megvédeni a vadont, ahol élnek…
339
00:37:04,390 --> 00:37:07,351
és segíteni a medvéket a megmentésükkel,
340
00:37:07,434 --> 00:37:08,894
a rehabilitációval
341
00:37:10,062 --> 00:37:11,438
és a kiszabadításukkal.
342
00:37:22,032 --> 00:37:23,951
A módszer bizonyítottan működik.
343
00:37:25,369 --> 00:37:27,830
A tenyésztési projektek és az erdővédelem
344
00:37:27,913 --> 00:37:31,208
majdnem megduplázta a vad pandák számát.
345
00:37:33,752 --> 00:37:35,671
Ha helyet adunk a medvéknek,
346
00:37:36,255 --> 00:37:39,008
az alkalmazkodóképességük
már mindent megold.
347
00:37:41,385 --> 00:37:43,804
Amíg van valaki,
348
00:37:43,887 --> 00:37:45,222
aki mutatja az utat.
349
00:37:57,818 --> 00:38:00,529
Észak-Amerikában eljött az ősz,
350
00:38:02,614 --> 00:38:05,284
a feketemedve-anya
még egy erőfeszítést tesz,
351
00:38:05,367 --> 00:38:07,328
hogy felkészítse bocsait a télre.
352
00:38:09,038 --> 00:38:11,749
A magas kalóriatartalmú
ételekre koncentrálnak.
353
00:38:14,335 --> 00:38:18,756
A jó években a makktermés
rengeteg szénhidrátot és zsírt biztosít.
354
00:38:24,053 --> 00:38:26,513
De ha nincs elég étel a vadonban,
355
00:38:27,222 --> 00:38:28,974
a medvék elviteles kajáért…
356
00:38:31,769 --> 00:38:33,562
megcélozzák a belvárost,
357
00:38:33,645 --> 00:38:35,647
hogy a legtöbbet hozzák ki
358
00:38:35,731 --> 00:38:37,066
a kidobott ételből.
359
00:38:41,153 --> 00:38:43,113
A városi dzsungelben
360
00:38:43,197 --> 00:38:44,573
és a vadonban
361
00:38:44,656 --> 00:38:49,161
a medvék a találékonyságukra támaszkodnak,
hogy kalóriákat gyűjtsenek ősszel.
362
00:38:53,374 --> 00:38:57,252
És minél nagyobb a medve,
annál nagyobb a lakoma.
363
00:38:58,212 --> 00:39:02,758
KAMCSATKA
OROSZORSZÁG
364
00:39:04,051 --> 00:39:05,594
A barna medve,
365
00:39:05,677 --> 00:39:08,347
a legelterjedtebb medvefaj,
366
00:39:08,430 --> 00:39:10,432
megtalálható Észak-Amerikában,
367
00:39:10,516 --> 00:39:11,892
Európában és Ázsiában.
368
00:39:19,024 --> 00:39:22,236
A legnagyobbak ott élnek,
ahol rengeteg étel van.
369
00:39:23,362 --> 00:39:27,449
Ezen a vulkáni félszigeten
10 000 példány él.
370
00:39:30,202 --> 00:39:33,247
De a tájat hamarosan beborítja a hó
371
00:39:33,330 --> 00:39:35,124
hat hónapra.
372
00:39:36,750 --> 00:39:41,171
Ahhoz, hogy túléljék a hosszú téli álmot,
meg kell duplázniuk a tömegüket.
373
00:39:43,632 --> 00:39:45,968
Ez pedig csak egy módon megy.
374
00:39:46,969 --> 00:39:48,303
Halászattal.
375
00:40:02,025 --> 00:40:03,193
Minden évben
376
00:40:03,277 --> 00:40:07,114
több millió ívó lazac kínál
fantasztikus lakomát.
377
00:40:15,456 --> 00:40:21,628
Egy nagy hím naponta akár
100 000 kalóriát is be tud vinni.
378
00:40:22,171 --> 00:40:24,965
Ez 300 sajtburgerrel egyenlő.
379
00:40:26,717 --> 00:40:28,510
Ez a hiperfágia.
380
00:40:29,094 --> 00:40:30,429
Képesek enni,
381
00:40:30,512 --> 00:40:31,722
és enni,
382
00:40:32,306 --> 00:40:35,809
és enni, a jóllakottság érzete nélkül.
383
00:40:39,438 --> 00:40:41,982
A szezonális lakomát zsírként tárolják el,
384
00:40:42,608 --> 00:40:44,735
üzemanyagként a hosszú télre.
385
00:40:54,369 --> 00:40:57,206
Minden medve kicsit másképp él.
386
00:41:00,167 --> 00:41:02,794
De van valami, ami közös bennük.
387
00:41:06,173 --> 00:41:10,594
Az anyák sok időt töltenek a tudásuk
átadásával a következő nemzedéknek…
388
00:41:16,183 --> 00:41:19,353
és végigvezetik az évszakokon a bocsaikat.
389
00:41:21,188 --> 00:41:23,982
Ez a medve sikerének igazi titka.
390
00:41:26,527 --> 00:41:29,238
Akár a sivatagok elviseléséhez,
391
00:41:30,906 --> 00:41:34,743
akár a szembenézéshez a sarkvidéki téllel.
392
00:41:48,215 --> 00:41:51,843
A fekete medve bocsai
túlélték életük első évét.
393
00:41:55,430 --> 00:41:56,557
A búvóhelyen,
394
00:41:57,849 --> 00:41:59,643
teljesen feltöltött akkuval…
395
00:42:03,063 --> 00:42:05,065
elkezdték téli álmukat.
396
00:42:11,738 --> 00:42:16,326
Biztonságban és melegben
fognak aludni tavaszig.
397
00:42:19,121 --> 00:42:21,540
Anyához simulva.
398
00:43:08,754 --> 00:43:12,341
A feliratot fordította: Vass András