1 00:00:06,340 --> 00:00:11,304 A NETFLIX DOKUMENTUMFILM-SOROZATA 2 00:00:20,188 --> 00:00:23,941 A legerősebb szárazföldi ragadozók. 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,864 De a puszta erő nem elég… 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,746 az uralkodáshoz. 5 00:00:38,331 --> 00:00:40,666 Figyelemre méltó intellektusukkal 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,253 és a lehetőségek maximális kihasználásával 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,926 a medvék uralják a bolygó legkietlenebb vidékeit. 8 00:00:55,056 --> 00:00:58,684 De a kölykök nem képesek ösztönösen a túlélésre. 9 00:01:00,937 --> 00:01:02,438 Tanítani kell őket. 10 00:01:04,857 --> 00:01:08,152 Tehát az anyamedvére nagy feladat vár, 11 00:01:08,236 --> 00:01:09,779 hogy felkészítse a bocsait 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,614 az élet kihívásaira. 13 00:01:18,955 --> 00:01:22,208 MEDVÉK 14 00:01:24,335 --> 00:01:28,422 MASSACHUSETTS AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 15 00:01:32,468 --> 00:01:34,679 A tél jeges szorításában 16 00:01:36,514 --> 00:01:38,015 az északi erdők 17 00:01:38,975 --> 00:01:39,976 mozdulatlanok. 18 00:01:42,186 --> 00:01:43,146 Csendesek. 19 00:01:44,897 --> 00:01:46,691 Semmi sem utal arra, 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 hogy a hó alatt rejtőzve 21 00:01:50,903 --> 00:01:53,447 egy óriás alszik. 22 00:02:02,331 --> 00:02:03,791 Lassan lélegzik. 23 00:02:09,422 --> 00:02:11,924 A szíve percenként csak nyolcat ver. 24 00:02:15,344 --> 00:02:17,180 Ősz óta semmit sem evett. 25 00:02:20,016 --> 00:02:21,392 Három hónapja 26 00:02:21,976 --> 00:02:25,646 alussza téli álmát ez az amerikai fekete medve. 27 00:02:29,901 --> 00:02:31,360 Ennél is csodálatosabb… 28 00:02:34,572 --> 00:02:36,282 hogy három hete 29 00:02:36,365 --> 00:02:40,036 épp csak annyi időre ébredt fel, hogy megszülje 30 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 három bocsát. 31 00:02:48,878 --> 00:02:52,673 A tömegük annyi, mint egy leveskonzervé. 32 00:03:00,932 --> 00:03:04,310 Bár az anyát csak a zsírpárnái tartják életben, 33 00:03:05,102 --> 00:03:07,021 a kicsik nem éheznek. 34 00:03:09,732 --> 00:03:11,234 A teje annyira tápláló, 35 00:03:12,360 --> 00:03:14,362 hogy máris a kétszeresükre nőttek. 36 00:03:19,408 --> 00:03:23,037 Ugyanez történik Észak-Amerika számos pontján. 37 00:03:25,539 --> 00:03:28,709 Több mint félmillió téli álmot alvó fekete medve. 38 00:03:29,669 --> 00:03:30,753 A föld alatt. 39 00:03:32,964 --> 00:03:35,383 Vagy kidőlt fák alá bújva. 40 00:03:38,052 --> 00:03:40,930 Néhány megdöbbentő módon a szabadban van. 41 00:03:46,519 --> 00:03:50,773 A kölykök közel húzódnak. Az anyjuk melege tartja életben őket. 42 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 De ez az anya 43 00:03:58,489 --> 00:04:01,242 a leglakályosabb barlangot választotta. 44 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 Amikor végre megérkezik a tavasz, 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,379 elkezdődik a kemény munka. 46 00:04:16,549 --> 00:04:18,092 A medve neveltetése 47 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 az egész életét meghatározza. 48 00:04:27,601 --> 00:04:30,271 Mindössze nyolc medvefaj létezik. 49 00:04:36,736 --> 00:04:39,196 Sokfelé megtalálhatók Ázsia dzsungeleitől 50 00:04:39,947 --> 00:04:42,241 az Északi-sark jégsivatagaiig. 51 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 Némelyik meglepően kicsi, 52 00:04:46,996 --> 00:04:48,539 akkora, mint egy kutya. 53 00:04:49,248 --> 00:04:52,752 Mások közel egy tonnát nyomnak. 54 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 Bár mindet húsevőként kategorizálják, 55 00:04:58,299 --> 00:05:01,135 a legtöbb mindent megeszik, amit talál. 56 00:05:04,013 --> 00:05:07,600 De azt, hogy hogyan és mikor lehet megfelelő ételt találni, 57 00:05:08,225 --> 00:05:10,728 csak anya taníthatja meg. 58 00:05:13,105 --> 00:05:15,858 Mindegyik élőhelynek megvannak a kihívásai. 59 00:05:22,156 --> 00:05:26,160 Tehát a fizikai erő mellett az agyuk használatának megtanulása 60 00:05:27,536 --> 00:05:29,413 kulcsfontosságú a túléléshez. 61 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 A sarkvidéki tél. 62 00:05:43,969 --> 00:05:44,929 Ellenséges. 63 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 Élettelen. 64 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 Nos, 65 00:05:51,894 --> 00:05:53,187 nem teljesen. 66 00:05:53,729 --> 00:05:58,359 SVALBARD NORVÉGIA 67 00:06:13,165 --> 00:06:15,167 A mínusz 40 fok ellenére 68 00:06:15,960 --> 00:06:17,795 a jegesmedvét jól szigeteli 69 00:06:18,712 --> 00:06:20,423 a két réteg szőrme 70 00:06:21,006 --> 00:06:23,968 és a férfikar vastagságú zsír. 71 00:06:29,765 --> 00:06:32,268 A jegesmedvék nem alszanak téli álmot. 72 00:06:33,185 --> 00:06:35,855 A tél a vadászidényük. 73 00:06:39,567 --> 00:06:41,694 A kedvenc zsákmányuk a fóka, 74 00:06:42,862 --> 00:06:46,740 és rendkívüli szaglásukkal 75 00:06:46,824 --> 00:06:49,493 sok kilométerről megérzik őket. 76 00:06:56,959 --> 00:06:59,170 Ez a hím szagot fogott, 77 00:06:59,962 --> 00:07:01,964 de nem zsákmányt érez. 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,468 Hanem más medvéket. 79 00:07:10,598 --> 00:07:14,810 Ismert tény, hogy a hím medve megöli a bocsokat, ha nem ő az apjuk. 80 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 Ennek az anyának a majdnem felnőtt kölykei 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,276 már nem olyan sebezhetők. 82 00:07:23,652 --> 00:07:26,530 Ettől függetlenül jobb távolságot tartani. 83 00:07:31,911 --> 00:07:34,121 Az önálló élethez 84 00:07:34,205 --> 00:07:36,957 tökéletesíteniük kell a vadásztudásukat. 85 00:07:41,837 --> 00:07:43,923 És most talán itt a lehetőség, 86 00:07:44,924 --> 00:07:47,760 hogy anya megmutassa, hogy kell. 87 00:08:05,110 --> 00:08:07,112 Széllel szemben közelednek. 88 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 Ez segít az álcázásban. 89 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 Támadótávolságba lopakodik. 90 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 Minden sikeres vadászattal 91 00:09:00,332 --> 00:09:04,169 anya segít a kölykeinek erősebbé és bölcsebbé válni. 92 00:09:07,423 --> 00:09:11,218 Miután önállósultak, ezek a leckék jelentik a különbséget 93 00:09:11,802 --> 00:09:13,887 élet és halál között. 94 00:09:22,771 --> 00:09:26,984 MASSACHUSETTS AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 95 00:09:27,943 --> 00:09:31,280 A bocsok a menedék elhagyásakor kezdenek tanulni. 96 00:09:41,915 --> 00:09:45,044 A medvecsalád számára végre elérkezett a tavasz, 97 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 és hívja őket a vadon. 98 00:09:55,179 --> 00:09:59,099 Az anyamedve több mint 45 kiló zsírt adott le ősz óta, 99 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 majdnem a testtömege felét, 100 00:10:02,102 --> 00:10:04,021 és készen áll a vadászatra. 101 00:10:06,607 --> 00:10:09,068 A tejjel jóllakott bocsok viszont 102 00:10:09,151 --> 00:10:12,488 nem sietnek annyira. 103 00:10:19,036 --> 00:10:21,372 Új világ vár rájuk. 104 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 A mászás ösztönösen is megy. 105 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 Bár a kijárat akadálypálya. 106 00:10:48,649 --> 00:10:50,192 Az első akadálytól kezdve… 107 00:10:52,444 --> 00:10:53,862 anya mellettük áll. 108 00:10:57,616 --> 00:10:59,868 Egy személyben gondoskodó, 109 00:10:59,952 --> 00:11:02,246 tanító és védelmező. 110 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 Hatalmas felelősség. 111 00:11:07,126 --> 00:11:10,337 A bocsok közel harmada nem éli túl az első évet. 112 00:11:17,136 --> 00:11:19,513 Az egyik legnagyobb veszélyt 113 00:11:20,431 --> 00:11:21,932 a többi medve jelenti. 114 00:11:22,433 --> 00:11:26,812 ALASZKA AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 115 00:11:30,607 --> 00:11:33,986 A barna medvék, más néven grizzlyk, 116 00:11:34,069 --> 00:11:36,905 lejöttek téli menedékhelyükről a hegyekből. 117 00:11:39,199 --> 00:11:42,536 A parti réteken gyülekeznek, hogy sással táplálkozzanak. 118 00:11:44,455 --> 00:11:48,292 A medvék nem védik a területüket, mint a macskák vagy a kutyák, 119 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 de azért tudják, ki a főnök. 120 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 Ez az idős, domináns hím 121 00:11:59,178 --> 00:12:02,556 évek óta a sajátjának tekinti ezt a mezőt. 122 00:12:10,522 --> 00:12:12,483 Tömeget kell felszednie, 123 00:12:13,692 --> 00:12:18,655 hogy bárkivel fel tudja venni a harcot, aki kihívná, ha jön a szaporodási időszak. 124 00:12:28,874 --> 00:12:32,628 A sás meglepően sok izomépítő fehérjét tartalmaz. 125 00:12:37,674 --> 00:12:40,719 De ha valaki okosabb egy átlagos medvénél, 126 00:12:40,803 --> 00:12:43,514 még ennél is több tápanyagot találhat. 127 00:12:50,354 --> 00:12:56,193 Ez az anya exkluzív lakomára viszi a bocsát. 128 00:13:03,408 --> 00:13:06,870 A sáros part talán nem tűnik ígéretesnek. 129 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 De egy kis ásással 130 00:13:14,962 --> 00:13:16,922 kincsre lelhetnek. 131 00:13:23,262 --> 00:13:25,013 Ha megvan a kagyló, 132 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 ki kell nyitni, 133 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 és ez nem is olyan könnyű. 134 00:13:36,650 --> 00:13:38,819 Nem megy minden itteni medvének. 135 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 Az anyjától tanulta, 136 00:13:43,198 --> 00:13:45,117 és most továbbadja. 137 00:13:50,247 --> 00:13:55,127 Apálykor egy rutinos kagylóvadász száz ízletes csemegére is bukkanhat. 138 00:14:00,966 --> 00:14:05,512 Ugyanannyi idő alatt sokkal több fehérjét tud bevinni, mint legeléssel. 139 00:14:10,809 --> 00:14:15,022 Ha megtanítja rá a lányát, előnyt ad neki a versenyben. 140 00:14:34,416 --> 00:14:35,459 Egy idegen. 141 00:14:39,421 --> 00:14:40,714 Ideje távozni. 142 00:14:43,842 --> 00:14:45,385 Újabb fontos lecke. 143 00:14:46,094 --> 00:14:48,680 Ha lehet, kerüld az összecsapásokat. 144 00:14:51,892 --> 00:14:55,103 Egy dühös medve szinte megállíthatatlan. 145 00:15:08,784 --> 00:15:10,494 Hiába nagyobb az ellenfél, 146 00:15:11,203 --> 00:15:13,038 a medvét nem szabad lebecsülni. 147 00:15:15,874 --> 00:15:17,834 Ahogy a karmait sem. 148 00:15:19,503 --> 00:15:22,881 Akár 10 centisek is lehetnek, és félelmetes fegyverek. 149 00:15:25,801 --> 00:15:28,762 Ugyanakkor sokféle célra használhatók. 150 00:15:30,180 --> 00:15:31,473 Mászóvasnak. 151 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 Ásónak. 152 00:15:35,560 --> 00:15:36,812 Jégcsákánynak. 153 00:15:37,688 --> 00:15:39,356 Még evőeszköznek is. 154 00:15:41,900 --> 00:15:44,236 És ha viszket valami, 155 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 nincs ennél jobb eszköz. 156 00:15:49,741 --> 00:15:53,996 Az egyik legkisebb medve bír az egyik leghosszabb karommal. 157 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 A mérete csak tizede a grizzly méretének. 158 00:15:59,042 --> 00:16:03,046 A maláj medve a dzsungelbeli túlélés mestere. 159 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 BORNEÓ MALAJZIA 160 00:16:10,178 --> 00:16:14,016 A burjánzó dzsungelben nem könnyű táplálékot találni. 161 00:16:20,647 --> 00:16:23,900 De mivel szinte egyedülálló a szaglása… 162 00:16:27,237 --> 00:16:29,156 elég, ha az orrára hagyatkozik. 163 00:16:51,219 --> 00:16:54,222 Bemérte az édes illat forrását. 164 00:16:55,557 --> 00:16:58,310 Már csak egy gond van. 165 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 Odafent van. 166 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 Négy emelet magasban. 167 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 De a maláj medvék 168 00:17:11,782 --> 00:17:13,325 imádják a mézet. 169 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 Még jó, hogy mászóbajnokok. 170 00:17:28,465 --> 00:17:31,134 A hosszú, ívelt karmok 171 00:17:31,218 --> 00:17:32,677 kiváló fogást adnak, 172 00:17:33,678 --> 00:17:37,557 és mivel akkora, mint egy kutya, könnyed és mozgékony, 173 00:17:38,308 --> 00:17:39,142 viszont 174 00:17:40,310 --> 00:17:42,229 rossz fát választott. 175 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 És most 176 00:17:48,777 --> 00:17:50,529 megjelent egy versenytárs. 177 00:18:02,207 --> 00:18:03,959 Vagy mégsem? 178 00:18:08,922 --> 00:18:12,926 A maláj medvék imádnak a korhadt rönkök tartalmán lakomázni. 179 00:18:26,690 --> 00:18:29,067 A másik medve nem figyel oda, 180 00:18:29,151 --> 00:18:30,986 itt a lehetőség fát váltani. 181 00:18:47,002 --> 00:18:50,255 A méhek dühösek, de szerencsére nincs fullánkjuk. 182 00:18:53,341 --> 00:18:54,467 Végre. 183 00:18:56,595 --> 00:18:58,221 Megvan a főnyeremény. 184 00:19:03,810 --> 00:19:06,688 A karmok a méz kikanalazására is ideálisak. 185 00:19:13,486 --> 00:19:16,406 A többit elvégzi a 25 centis nyelv. 186 00:19:23,038 --> 00:19:25,624 A dzsungelbeli élelemszerzéshez 187 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 a maláj medvék másik csodafegyvere a nyelvük. 188 00:19:37,177 --> 00:19:40,680 Mivel azonban az erdőt kivágják, hogy termőföldet nyerjenek, 189 00:19:42,933 --> 00:19:45,060 a medvéknek nem marad élőhelyük. 190 00:19:48,605 --> 00:19:52,776 És jobban ki van téve az orvvadászatnak a népi gyógyászat miatt. 191 00:19:55,487 --> 00:19:58,031 Ma ez a legritkább medvefaj a világon. 192 00:20:02,035 --> 00:20:06,748 Még a világ legtitokzatosabb medvéjénél is ritkább. 193 00:20:35,610 --> 00:20:39,906 SZECSUÁN KÍNA 194 00:20:41,700 --> 00:20:45,161 Az óriáspanda élete nagy részében 195 00:20:45,245 --> 00:20:47,330 egyetlen dolgot eszik. 196 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 Bambuszt. 197 00:20:55,880 --> 00:21:00,260 Tizenkét órán át pihenhet, amíg megemészti a lakomát. 198 00:21:03,388 --> 00:21:06,641 Az étrendje 99%-ban bambuszból áll. 199 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 Ez az egyetlen medvefaj, 200 00:21:13,606 --> 00:21:16,526 amelynek hüvelykujjszerű párna van a mancsán. 201 00:21:18,945 --> 00:21:22,324 Tökéletes a bambuszból álló hot dog elkészítéséhez. 202 00:21:23,825 --> 00:21:27,370 A vegetáriánus étrend bizarr választásnak tűnik. 203 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 A panda eredetileg húsevő. 204 00:21:33,043 --> 00:21:35,378 Mivel azonban bambuszból rengeteg van, 205 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 és egész évben nő, 206 00:21:37,172 --> 00:21:41,134 több millió év alatt átálltak a könnyebb lehetőségre. 207 00:21:43,970 --> 00:21:45,263 Az egyetlen gond az, 208 00:21:45,347 --> 00:21:48,725 hogy a bélrendszerük nem alkalmazkodott hozzá teljesen. 209 00:21:51,144 --> 00:21:53,146 Ezért csak úgy maradhat életben, 210 00:21:53,229 --> 00:21:54,814 ha rengeteget eszik. 211 00:21:56,733 --> 00:21:58,234 Másra nincs is energiája. 212 00:22:08,370 --> 00:22:12,415 De amikor az emberek kivágták Ázsia bambuszerdőit, 213 00:22:13,208 --> 00:22:15,502 a pandáknak nem volt mit enniük, 214 00:22:16,294 --> 00:22:18,838 és a kihalás szélére sodródtak. 215 00:22:21,758 --> 00:22:24,260 Ez a speciális étrend kivételnek számít. 216 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 A legtöbb medve kísérletezőbb ízlésű. 217 00:22:33,603 --> 00:22:37,941 MINNESOTA AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 218 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 A kanadai határvidék erdőiben 219 00:22:41,694 --> 00:22:44,739 több tízezer fekete medve él. 220 00:22:46,199 --> 00:22:49,077 A nyári napfordulónál járunk, és a medvecsalád 221 00:22:49,160 --> 00:22:50,620 élelemszerző útra indul. 222 00:22:52,163 --> 00:22:55,417 Halk morgásokkal irányítja őket. 223 00:22:59,587 --> 00:23:02,215 Hat hónaposan kíváncsiak. 224 00:23:07,846 --> 00:23:10,306 De még mindig naivak. 225 00:23:19,023 --> 00:23:22,444 Anya a szemük és a fülük. 226 00:23:31,911 --> 00:23:33,663 A mély morgás azt jelzi, 227 00:23:34,497 --> 00:23:36,040 hogy valami nincs rendben. 228 00:23:45,383 --> 00:23:46,301 Egy hím. 229 00:23:48,261 --> 00:23:50,221 Megölheti a bocsokat, 230 00:23:50,305 --> 00:23:52,599 és rákényszerítheti a tüzelésre. 231 00:23:56,311 --> 00:23:59,314 Amikor anya morog, ideje elbújni. 232 00:24:18,124 --> 00:24:19,918 Figyelmezteti a hímet, 233 00:24:20,001 --> 00:24:22,212 de a hím nem veszi az üzenetet. 234 00:24:27,550 --> 00:24:29,844 Ez azt jelentette, másszatok! 235 00:24:51,950 --> 00:24:54,827 Anyának most meg kell őriznie a nyugalmát, 236 00:24:54,911 --> 00:24:56,788 és nem tágíthat. 237 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 Amíg meg nem érti, 238 00:25:05,588 --> 00:25:07,423 hogy nem kezdhet ki vele. 239 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 Amióta elhagyták a barlangot, 240 00:25:23,731 --> 00:25:26,150 anya mászásra biztatta a kölykeit. 241 00:25:29,571 --> 00:25:30,738 Ez most megtérült. 242 00:25:35,201 --> 00:25:39,539 A fán maradnak, amíg tiszta nem lesz a levegő. 243 00:25:43,668 --> 00:25:46,087 Itt a lehetőség még egy kis gyakorlásra, 244 00:25:47,171 --> 00:25:50,049 amíg anya pihen egy kicsit. 245 00:26:08,901 --> 00:26:10,236 De nincs rá sok ideje. 246 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 Jön az ősz, 247 00:26:13,698 --> 00:26:16,242 és a családnak zsírpárnát kell gyűjtenie. 248 00:26:21,831 --> 00:26:23,666 A kietlenebb környezetben 249 00:26:23,750 --> 00:26:25,585 az élelem és a víz megszerzése 250 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 egész éves küzdelem. 251 00:26:31,341 --> 00:26:35,053 ANDOK PERU 252 00:26:37,180 --> 00:26:39,724 Ezek a csúcsok lakhatatlannak tűnhetnek. 253 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 Ám néhány pápaszemes medvének 254 00:26:45,396 --> 00:26:46,397 ez az otthona. 255 00:26:47,815 --> 00:26:51,110 Az egyetlen medvefaj Dél-Amerikában. 256 00:26:52,904 --> 00:26:54,739 A valódi Paddington. 257 00:26:57,450 --> 00:27:00,203 De itt nincs szükség kabátra és kalapra. 258 00:27:01,120 --> 00:27:03,539 A hegyek nem engedik át a felhőket, 259 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 így magashegyi sivatag alakul ki. 260 00:27:17,679 --> 00:27:21,224 Néha nyolc hónapig nincs eső. 261 00:27:32,068 --> 00:27:36,864 Ez az egyetlen természetes forrás több kilométeres körzetben. 262 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 Buja oázis. 263 00:27:55,842 --> 00:27:58,136 Remek hely az egész napos lazításra. 264 00:28:03,516 --> 00:28:05,768 Ha egy hím kisajátítja a fürdőt, 265 00:28:06,436 --> 00:28:09,021 a többieknek találékonynak kell lenniük. 266 00:28:24,495 --> 00:28:26,581 Ez az anya megmutatja a bocsának, 267 00:28:26,664 --> 00:28:29,834 hogy még egy fatörzs is lehet a túlélés eszköze. 268 00:28:30,918 --> 00:28:34,255 Méretéhez képest ő a legerősebb állkapcsú medve. 269 00:28:34,338 --> 00:28:37,967 Könnyedén széttépi, hogy hozzáférjen a nedvességhez. 270 00:28:47,226 --> 00:28:51,898 Olyan kevés az étel és a víz, hogy energiát kell spórolnia. 271 00:28:52,690 --> 00:28:54,275 Gyakran kell pihennie. 272 00:28:57,403 --> 00:28:59,489 A magasban hűvösebb van, 273 00:28:59,572 --> 00:29:01,908 de a csenevész fák nem túl erősek. 274 00:29:03,618 --> 00:29:05,411 Tehát olyasmit tesz, 275 00:29:05,495 --> 00:29:07,246 amit egy medve sem. 276 00:29:14,796 --> 00:29:16,672 Fészket épít magának. 277 00:29:25,973 --> 00:29:28,142 Ez az ügyesség tartja életben, 278 00:29:28,226 --> 00:29:32,021 amíg meg nem érkeznek az esők. 279 00:29:36,609 --> 00:29:38,361 Természetes légkondicionálás. 280 00:29:40,988 --> 00:29:42,198 Szép, kényelmes. 281 00:29:44,075 --> 00:29:46,744 Tökéletes hely a sziesztához. 282 00:29:50,164 --> 00:29:52,542 ALASZKA AMERIKAI EGYESÜLT ÁLLAMOK 283 00:29:52,625 --> 00:29:53,960 A messzi északon 284 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 kevésbé békés az élet. 285 00:30:00,967 --> 00:30:02,718 A domináns grizzly. 286 00:30:03,803 --> 00:30:05,012 Tavasz óta 287 00:30:05,096 --> 00:30:07,431 napi egy kilót szedett fel. 288 00:30:08,850 --> 00:30:10,560 Szüksége van a plusz tömegre. 289 00:30:14,105 --> 00:30:17,191 Attól ő a főnök, hogy nagyobb és keményebb másoknál. 290 00:30:17,984 --> 00:30:22,613 Birtokolja a legjobb vadászterületeket, és ő párosodik a helyi nőstényekkel. 291 00:30:29,829 --> 00:30:31,873 De egy évtized uralkodás után 292 00:30:32,999 --> 00:30:35,334 úgy tűnik, elveszíti a varázsát. 293 00:30:57,315 --> 00:31:00,610 És egy jóval nagyobb probléma is közeleg. 294 00:31:15,791 --> 00:31:18,628 Egy fiatalabb hím, aki megérezte a gyengeségét. 295 00:31:32,350 --> 00:31:35,227 A főnöknek bizonyítania kell a nőstények előtt, 296 00:31:36,103 --> 00:31:39,023 és megmutatni a fiatal hímnek, hogy ki az úr. 297 00:31:41,984 --> 00:31:43,569 Fontos a fölényesség. 298 00:31:51,702 --> 00:31:54,246 Látványosnak kell lennie. 299 00:31:58,751 --> 00:31:59,961 Az egyetlen gond az, 300 00:32:01,545 --> 00:32:04,340 hogy a fiatal hím hatalmas. 301 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 De mivel a nőstények figyelnek, 302 00:32:17,937 --> 00:32:19,605 nincs visszavonulás. 303 00:33:13,117 --> 00:33:15,828 Az egykori főnök padlóra kerül. 304 00:33:27,840 --> 00:33:30,384 A rétnek új ura van. 305 00:33:31,844 --> 00:33:33,637 A váltás azonnali. 306 00:33:42,229 --> 00:33:44,482 A régi főnök uralmának vége. 307 00:33:51,280 --> 00:33:53,741 A nőstény okosan döntött, 308 00:33:53,824 --> 00:33:56,160 amikor kivárta az erősebb medvét, 309 00:33:56,243 --> 00:33:57,745 aki a bocsai apja lesz. 310 00:34:00,831 --> 00:34:04,335 A hosszú, meleg napokat a jutalom kiélvezésének szenteli. 311 00:34:07,463 --> 00:34:09,090 Még északabbra azonban 312 00:34:09,173 --> 00:34:11,008 a nyár puszta túlélése is 313 00:34:11,509 --> 00:34:13,010 komoly küzdelem. 314 00:34:17,681 --> 00:34:22,520 Amikor nyáron az északi-sarkvidék felmelegszik, a jég északra húzódik. 315 00:34:36,075 --> 00:34:40,454 A jegesmedvék a szárazföldön rekednek, ahol kevés az élelem. 316 00:34:48,295 --> 00:34:51,215 Mivel a klímaváltozás miatt a jég hamarabb olvad, 317 00:34:52,383 --> 00:34:54,510 a jegesmedvék hosszabban éheznek. 318 00:34:57,138 --> 00:35:01,600 Az anyának mindent meg kell tennie, hogy életben tartsa a családját. 319 00:35:06,564 --> 00:35:10,234 Még akkor is, ha emiatt fel kell vállalniuk a veszélyt. 320 00:35:13,237 --> 00:35:15,156 Az észak-alaszkai partvidéken 321 00:35:15,239 --> 00:35:18,409 a bálnavadászok kint hagyják a maradványokat. 322 00:35:20,744 --> 00:35:22,621 Az éhségtől hajtva 323 00:35:22,705 --> 00:35:25,082 a medvék odagyűlnek a maradékra. 324 00:35:28,878 --> 00:35:31,922 Elviselik egymást… bizonyos határig. 325 00:35:38,012 --> 00:35:42,141 Anya tudja, hogy a bocsok kiszolgáltatottak a morcos felnőtteknek. 326 00:35:48,105 --> 00:35:51,650 De az éhezés fenyegetése még rosszabb. 327 00:35:57,948 --> 00:36:02,661 A bocsoknak meg kell tanulniuk megbirkózni az ilyen helyzetekkel, 328 00:36:03,204 --> 00:36:06,165 ha túl akarják élni a hosszabb, forróbb nyarakat. 329 00:36:12,463 --> 00:36:17,009 Ennek ellenére a becslések szerint a számuk a harmadával fog csökkenni 330 00:36:17,092 --> 00:36:18,802 a következő évtizedekben. 331 00:36:26,894 --> 00:36:29,230 Nem csak ők vannak veszélyben. 332 00:36:31,190 --> 00:36:34,860 A nyolc medvefaj közül hatot 333 00:36:34,944 --> 00:36:36,654 a kipusztulás fenyegethet. 334 00:36:38,906 --> 00:36:40,407 A legnagyobb veszély 335 00:36:41,242 --> 00:36:42,743 az élőhelyek elvesztése. 336 00:36:48,958 --> 00:36:51,126 Ráadásul sokra vadásznak is. 337 00:36:54,505 --> 00:36:56,799 De még nem késő megmenteni őket, 338 00:36:58,509 --> 00:37:01,345 megvédeni a vadont, ahol élnek… 339 00:37:04,390 --> 00:37:07,351 és segíteni a medvéket a megmentésükkel, 340 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 a rehabilitációval 341 00:37:10,062 --> 00:37:11,438 és a kiszabadításukkal. 342 00:37:22,032 --> 00:37:23,951 A módszer bizonyítottan működik. 343 00:37:25,369 --> 00:37:27,830 A tenyésztési projektek és az erdővédelem 344 00:37:27,913 --> 00:37:31,208 majdnem megduplázta a vad pandák számát. 345 00:37:33,752 --> 00:37:35,671 Ha helyet adunk a medvéknek, 346 00:37:36,255 --> 00:37:39,008 az alkalmazkodóképességük már mindent megold. 347 00:37:41,385 --> 00:37:43,804 Amíg van valaki, 348 00:37:43,887 --> 00:37:45,222 aki mutatja az utat. 349 00:37:57,818 --> 00:38:00,529 Észak-Amerikában eljött az ősz, 350 00:38:02,614 --> 00:38:05,284 a feketemedve-anya még egy erőfeszítést tesz, 351 00:38:05,367 --> 00:38:07,328 hogy felkészítse bocsait a télre. 352 00:38:09,038 --> 00:38:11,749 A magas kalóriatartalmú ételekre koncentrálnak. 353 00:38:14,335 --> 00:38:18,756 A jó években a makktermés rengeteg szénhidrátot és zsírt biztosít. 354 00:38:24,053 --> 00:38:26,513 De ha nincs elég étel a vadonban, 355 00:38:27,222 --> 00:38:28,974 a medvék elviteles kajáért… 356 00:38:31,769 --> 00:38:33,562 megcélozzák a belvárost, 357 00:38:33,645 --> 00:38:35,647 hogy a legtöbbet hozzák ki 358 00:38:35,731 --> 00:38:37,066 a kidobott ételből. 359 00:38:41,153 --> 00:38:43,113 A városi dzsungelben 360 00:38:43,197 --> 00:38:44,573 és a vadonban 361 00:38:44,656 --> 00:38:49,161 a medvék a találékonyságukra támaszkodnak, hogy kalóriákat gyűjtsenek ősszel. 362 00:38:53,374 --> 00:38:57,252 És minél nagyobb a medve, annál nagyobb a lakoma. 363 00:38:58,212 --> 00:39:02,758 KAMCSATKA OROSZORSZÁG 364 00:39:04,051 --> 00:39:05,594 A barna medve, 365 00:39:05,677 --> 00:39:08,347 a legelterjedtebb medvefaj, 366 00:39:08,430 --> 00:39:10,432 megtalálható Észak-Amerikában, 367 00:39:10,516 --> 00:39:11,892 Európában és Ázsiában. 368 00:39:19,024 --> 00:39:22,236 A legnagyobbak ott élnek, ahol rengeteg étel van. 369 00:39:23,362 --> 00:39:27,449 Ezen a vulkáni félszigeten 10 000 példány él. 370 00:39:30,202 --> 00:39:33,247 De a tájat hamarosan beborítja a hó 371 00:39:33,330 --> 00:39:35,124 hat hónapra. 372 00:39:36,750 --> 00:39:41,171 Ahhoz, hogy túléljék a hosszú téli álmot, meg kell duplázniuk a tömegüket. 373 00:39:43,632 --> 00:39:45,968 Ez pedig csak egy módon megy. 374 00:39:46,969 --> 00:39:48,303 Halászattal. 375 00:40:02,025 --> 00:40:03,193 Minden évben 376 00:40:03,277 --> 00:40:07,114 több millió ívó lazac kínál fantasztikus lakomát. 377 00:40:15,456 --> 00:40:21,628 Egy nagy hím naponta akár 100 000 kalóriát is be tud vinni. 378 00:40:22,171 --> 00:40:24,965 Ez 300 sajtburgerrel egyenlő. 379 00:40:26,717 --> 00:40:28,510 Ez a hiperfágia. 380 00:40:29,094 --> 00:40:30,429 Képesek enni, 381 00:40:30,512 --> 00:40:31,722 és enni, 382 00:40:32,306 --> 00:40:35,809 és enni, a jóllakottság érzete nélkül. 383 00:40:39,438 --> 00:40:41,982 A szezonális lakomát zsírként tárolják el, 384 00:40:42,608 --> 00:40:44,735 üzemanyagként a hosszú télre. 385 00:40:54,369 --> 00:40:57,206 Minden medve kicsit másképp él. 386 00:41:00,167 --> 00:41:02,794 De van valami, ami közös bennük. 387 00:41:06,173 --> 00:41:10,594 Az anyák sok időt töltenek a tudásuk átadásával a következő nemzedéknek… 388 00:41:16,183 --> 00:41:19,353 és végigvezetik az évszakokon a bocsaikat. 389 00:41:21,188 --> 00:41:23,982 Ez a medve sikerének igazi titka. 390 00:41:26,527 --> 00:41:29,238 Akár a sivatagok elviseléséhez, 391 00:41:30,906 --> 00:41:34,743 akár a szembenézéshez a sarkvidéki téllel. 392 00:41:48,215 --> 00:41:51,843 A fekete medve bocsai túlélték életük első évét. 393 00:41:55,430 --> 00:41:56,557 A búvóhelyen, 394 00:41:57,849 --> 00:41:59,643 teljesen feltöltött akkuval… 395 00:42:03,063 --> 00:42:05,065 elkezdték téli álmukat. 396 00:42:11,738 --> 00:42:16,326 Biztonságban és melegben fognak aludni tavaszig. 397 00:42:19,121 --> 00:42:21,540 Anyához simulva. 398 00:43:08,754 --> 00:43:12,341 A feliratot fordította: Vass András