1 00:00:06,340 --> 00:00:11,304 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 2 00:00:20,188 --> 00:00:23,941 ‫أقوى الحيوانات المفترسة على الأرض.‬ 3 00:00:27,320 --> 00:00:29,864 ‫لكن يتطلّب الأمر أكثر من مجرّد قوة غاشمة…‬ 4 00:00:35,119 --> 00:00:36,746 ‫لبلوغ القمة.‬ 5 00:00:38,331 --> 00:00:40,166 ‫مع قوة دماغية مذهلة،‬ 6 00:00:41,334 --> 00:00:44,253 ‫وبالاستفادة القصوى من أي فرصة،‬ 7 00:00:45,880 --> 00:00:49,926 ‫تحكم الدببة بعضًا‬ ‫من أكثر الأراضي عدائية على الكوكب.‬ 8 00:00:55,056 --> 00:00:58,684 ‫لكن الدياسم لا تُولد‬ ‫بمهارات البقاء على قيد الحياة.‬ 9 00:01:00,937 --> 00:01:02,438 ‫يجب أن تتعلّمها.‬ 10 00:01:04,857 --> 00:01:08,152 ‫لذا فالدب الأم عليها إنجاز مهمة عسيرة‬ 11 00:01:08,236 --> 00:01:09,779 ‫بتعليم دياسمها‬ 12 00:01:09,862 --> 00:01:11,614 ‫كيفية مواجهة العالم.‬ 13 00:01:18,955 --> 00:01:22,208 ‫"الدببة"‬ 14 00:01:24,335 --> 00:01:28,422 ‫"(ماساتشوستس)، (الولايات المتحدة)"‬ 15 00:01:32,468 --> 00:01:34,679 ‫في أجواء جليدية شتوية،‬ 16 00:01:36,514 --> 00:01:38,015 ‫الغابات الشمالية‬ 17 00:01:38,975 --> 00:01:39,934 ‫ساكنة.‬ 18 00:01:42,186 --> 00:01:43,146 ‫وصامتة.‬ 19 00:01:44,897 --> 00:01:46,691 ‫لا تُوجد أدلة تشير‬ 20 00:01:48,192 --> 00:01:50,111 ‫إلى أنه يرقد مختبئًا تحت الثلج،‬ 21 00:01:50,903 --> 00:01:53,447 ‫عملاق نائم.‬ 22 00:02:02,331 --> 00:02:03,791 ‫يتنفس ببطء.‬ 23 00:02:09,422 --> 00:02:11,924 ‫وينبض قلبه ثمان مرات في الدقيقة فحسب.‬ 24 00:02:15,344 --> 00:02:17,180 ‫ولا شيء ليأكله منذ الخريف.‬ 25 00:02:20,016 --> 00:02:21,392 ‫طوال ثلاثة أشهر،‬ 26 00:02:21,976 --> 00:02:25,646 ‫هذا الدب الأسود الأمريكي‬ ‫في حالة سُبات تام مؤقت.‬ 27 00:02:29,901 --> 00:02:31,360 ‫والأكثر إعجازًا…‬ 28 00:02:34,572 --> 00:02:36,282 ‫أن قبل ثلاثة أسابيع،‬ 29 00:02:36,365 --> 00:02:40,036 ‫استيقظت فقط من أجل ولادة‬ 30 00:02:40,703 --> 00:02:41,954 ‫ثلاثة دياسم.‬ 31 00:02:48,878 --> 00:02:52,673 ‫كل منها وزنه يناهز وزن علبة حساء.‬ 32 00:03:00,932 --> 00:03:04,310 ‫رغم أنها لا تعيش إلا على مخزون الدهون،‬ 33 00:03:05,102 --> 00:03:07,021 ‫فلن تشعر دياسمها بالجوع.‬ 34 00:03:09,732 --> 00:03:11,234 ‫حليبها غني جدًا،‬ 35 00:03:12,401 --> 00:03:14,362 ‫وتضاعف حجمها بالفعل.‬ 36 00:03:19,408 --> 00:03:23,037 ‫هذه القصة نفسها تتكشّف‬ ‫عبر "أمريكا الشمالية".‬ 37 00:03:25,539 --> 00:03:28,709 ‫أكثر من نصف مليون دب أسود في سُبات.‬ 38 00:03:29,669 --> 00:03:30,753 ‫تحت الأرض.‬ 39 00:03:32,964 --> 00:03:35,383 ‫أو تحت الأشجار الساقطة.‬ 40 00:03:38,052 --> 00:03:40,930 ‫بعضها، بشكل لا يُصدق، على مرأى واضح.‬ 41 00:03:46,519 --> 00:03:50,773 ‫تبقى الدياسم في أحضان والدتها‬ ‫وتبقى حيّة بفعل حرارة الأم.‬ 42 00:03:56,988 --> 00:03:58,406 ‫لكن هذه الأم‬ 43 00:03:58,489 --> 00:04:01,242 ‫اختارت الجحور الأكثر دفئًا.‬ 44 00:04:08,749 --> 00:04:10,751 ‫عندما يحلّ الربيع أخيرًا،‬ 45 00:04:11,502 --> 00:04:13,379 ‫سيبدأ عملها الجاد.‬ 46 00:04:16,549 --> 00:04:18,092 ‫نشأة الدب‬ 47 00:04:18,801 --> 00:04:20,886 ‫تشكّل حياته كلها.‬ 48 00:04:27,601 --> 00:04:30,271 ‫هناك ثمان فصائل فقط من الدببة.‬ 49 00:04:36,736 --> 00:04:39,196 ‫موجودة من أدغال "آسيا"‬ 50 00:04:39,947 --> 00:04:42,241 ‫إلى الصفائح الجليدية في القطب الشمالي.‬ 51 00:04:44,493 --> 00:04:46,912 ‫بعضها صغير جدًا،‬ 52 00:04:46,996 --> 00:04:48,539 ‫بحجم كلب.‬ 53 00:04:49,248 --> 00:04:52,752 ‫وأخرى تزن قرابة الطن.‬ 54 00:04:55,504 --> 00:04:58,215 ‫رغم أنها كلها تُصنف كآكلات لحوم،‬ 55 00:04:58,299 --> 00:05:01,135 ‫إلّا أن معظمها تأكل ما يتوفر لديها.‬ 56 00:05:04,013 --> 00:05:07,600 ‫لكن كيفية إيجاد الطعام المناسب‬ ‫في الوقت المناسب‬ 57 00:05:08,225 --> 00:05:10,728 ‫لا يمكن تعليمه إلا من قبل أم مخلصة.‬ 58 00:05:13,105 --> 00:05:15,858 ‫كل ديار لدب له تحدياته الخاصة.‬ 59 00:05:22,156 --> 00:05:26,160 ‫لذا تعلّم استخدام عقله بجانب قوته‬ 60 00:05:27,536 --> 00:05:29,413 ‫أمر ضروري للبقاء على قيد الحياة.‬ 61 00:05:39,256 --> 00:05:40,633 ‫الشتاء القطبي.‬ 62 00:05:43,969 --> 00:05:44,929 ‫قاس.‬ 63 00:05:47,264 --> 00:05:48,224 ‫وخال من الحياة.‬ 64 00:05:50,559 --> 00:05:51,811 ‫حسنًا،‬ 65 00:05:51,894 --> 00:05:53,187 ‫ليس تمامًا.‬ 66 00:05:53,729 --> 00:05:58,359 ‫"(سفالبارد)، (النرويج)"‬ 67 00:06:13,165 --> 00:06:15,167 ‫حتى عند درجة حرارة 40 تحت الصفر،‬ 68 00:06:15,960 --> 00:06:17,795 ‫الدب القطبي معزول عنها جيدًا‬ 69 00:06:18,712 --> 00:06:20,423 ‫بطبقة مزدوجة من الفراء‬ 70 00:06:21,006 --> 00:06:23,968 ‫وبطانية من الدهون بسمك ذراع الرجل.‬ 71 00:06:29,765 --> 00:06:32,268 ‫لا تضطر الدببة القطبية إلى السُبات أبدًا.‬ 72 00:06:33,185 --> 00:06:35,855 ‫الشتاء موسم صيدها.‬ 73 00:06:39,567 --> 00:06:41,694 ‫الفقمات هي الفريسة المفضلة لديها،‬ 74 00:06:42,862 --> 00:06:46,740 ‫وتستخدم الدببة القطبية‬ ‫حاسة الشم القوية لديها‬ 75 00:06:46,824 --> 00:06:49,493 ‫لرصدها من على بُعد أميال.‬ 76 00:06:56,959 --> 00:06:59,170 ‫التقط هذا الذكر رائحة،‬ 77 00:06:59,962 --> 00:07:01,964 ‫لكنها ليست لفريسة.‬ 78 00:07:03,674 --> 00:07:05,468 ‫إنما لدببة أخرى.‬ 79 00:07:10,598 --> 00:07:14,810 ‫من المعروف أن ذكور الدببة‬ ‫تقتل الدياسم التي ليست من صُلبها.‬ 80 00:07:17,521 --> 00:07:20,691 ‫دياسم هذه الأم التي شارفت على البلوغ،‬ 81 00:07:20,774 --> 00:07:22,234 ‫ليست ضعيفة جدًا.‬ 82 00:07:23,652 --> 00:07:24,612 ‫ومع ذلك،‬ 83 00:07:24,695 --> 00:07:26,530 ‫يُستحسن أن تلزم الحرص.‬ 84 00:07:31,911 --> 00:07:34,121 ‫قبل أن تتمكن من الاعتماد على نفسها،‬ 85 00:07:34,205 --> 00:07:36,957 ‫عليها تحسين مهاراتها في الصيد.‬ 86 00:07:41,837 --> 00:07:43,923 ‫وقد تكون هذه فرصة‬ 87 00:07:44,924 --> 00:07:47,760 ‫لتعلّمهم الأم كيفية القيام بذلك.‬ 88 00:08:05,110 --> 00:08:06,695 ‫تسير عكس اتجاه الرياح.‬ 89 00:08:09,114 --> 00:08:10,699 ‫مستخدمةً التمويه.‬ 90 00:08:15,704 --> 00:08:17,581 ‫متسللةً لتضرب ضربتها.‬ 91 00:08:58,330 --> 00:09:00,249 ‫مع كل صيد ناجح،‬ 92 00:09:00,332 --> 00:09:02,876 ‫تساعد الأم دياسمها لتصبح أقوى‬ 93 00:09:02,960 --> 00:09:04,169 ‫وأكثر حكمة.‬ 94 00:09:07,423 --> 00:09:11,218 ‫حالما يفارقونها، تلك الدروس ستشكّل فارقًا‬ 95 00:09:11,802 --> 00:09:13,887 ‫من حيث الحياة أو الموت.‬ 96 00:09:22,771 --> 00:09:26,984 ‫"(ماساتشوستس)، (الولايات المتحدة)"‬ 97 00:09:27,943 --> 00:09:31,280 ‫تبدأ الدياسم بالتعلم من والدتها‬ ‫في اليوم الذي تغادر فيه الجحر.‬ 98 00:09:41,915 --> 00:09:45,044 ‫حلّ الربيع أخيرًا على عائلة الدب الأسود،‬ 99 00:09:46,503 --> 00:09:49,256 ‫والطبيعة الشاسعة تنادي.‬ 100 00:09:55,179 --> 00:09:59,099 ‫فقدت الدببة الأم‬ ‫أكثر من 45 كلغم من الدهون منذ الخريف،‬ 101 00:09:59,850 --> 00:10:01,518 ‫أي ما يقارب نصف وزن جسمها،‬ 102 00:10:02,102 --> 00:10:04,021 ‫لذا فهي مستعدة للمضي قدمًا.‬ 103 00:10:06,607 --> 00:10:09,068 ‫لكن لحسن الحظ أنها مليئة بالحليب،‬ 104 00:10:09,151 --> 00:10:12,488 ‫تبدو دياسمها في عجلة من أمرها.‬ 105 00:10:19,036 --> 00:10:21,372 ‫إنه عالم جديد تمامًا.‬ 106 00:10:23,957 --> 00:10:26,043 ‫يمكنها التسلّق بشكل فطري.‬ 107 00:10:27,169 --> 00:10:30,547 ‫رغم ذلك، فهو بمثابة عقبة يلزمها تدريب.‬ 108 00:10:48,691 --> 00:10:50,192 ‫من أول عقبة…‬ 109 00:10:52,444 --> 00:10:53,862 ‫تدعمها الأم.‬ 110 00:10:57,616 --> 00:11:02,246 ‫إنها بمفردها المعيلة والمعلمة والحامية.‬ 111 00:11:04,540 --> 00:11:06,375 ‫إنها مسؤولية كبيرة.‬ 112 00:11:07,126 --> 00:11:10,337 ‫نحو ثلث الدياسم لا تنجو في عامها الأول.‬ 113 00:11:17,136 --> 00:11:19,513 ‫أحد أكبر الأخطار التي ستواجهها…‬ 114 00:11:20,431 --> 00:11:21,932 ‫هي الدببة الأخرى.‬ 115 00:11:22,433 --> 00:11:26,812 ‫"(ألاسكا)، (الولايات المتحدة)"‬ 116 00:11:30,607 --> 00:11:33,986 ‫الدببة البنية،‬ ‫التي تُعرف أحيانًا باسم "غريزليس"،‬ 117 00:11:34,069 --> 00:11:36,905 ‫نزلت من جحور الشتاء في الجبال.‬ 118 00:11:39,199 --> 00:11:42,536 ‫تتجمع في المروج الساحليّة‬ ‫لتتغذّى على أعشاب البردي.‬ 119 00:11:44,455 --> 00:11:48,292 ‫لا تدافع الدببة عن منطقتها‬ ‫كالقطط أو الكلاب،‬ 120 00:11:49,334 --> 00:11:51,587 ‫لكنها ما زالت تعلم من الأقوى.‬ 121 00:11:56,633 --> 00:11:59,094 ‫هذا الذكر العجوز المهيمن‬ 122 00:11:59,178 --> 00:12:02,556 ‫يطالب بهذه البقعة الرعوية منذ سنوات.‬ 123 00:12:10,522 --> 00:12:12,483 ‫يحتاج إلى زيادة الوزن‬ 124 00:12:13,692 --> 00:12:16,487 ‫حتى يتمكن من مواجهة أي أحد يجرؤ على تحديه‬ 125 00:12:16,570 --> 00:12:18,655 ‫عندما يحلّ موسم التزاوج.‬ 126 00:12:28,874 --> 00:12:32,628 ‫هذا العشب غني بشدة بالبروتينات‬ ‫التي تساعد على بناء العضلات.‬ 127 00:12:37,674 --> 00:12:40,719 ‫لكن إن كنت أذكى من الدب العادي،‬ 128 00:12:40,803 --> 00:12:43,514 ‫فهناك المزيد من الطعام المغذي.‬ 129 00:12:50,354 --> 00:12:52,898 ‫تأخذ هذه الأم ديسمها‬ 130 00:12:52,981 --> 00:12:56,193 ‫في تجربة طعام حصرية.‬ 131 00:13:03,408 --> 00:13:06,870 ‫قد يبدو الشاطئ الموحل‬ ‫ليس مناسبًا لإيجاد الغذاء.‬ 132 00:13:13,085 --> 00:13:14,878 ‫لكن القليل من الحفر‬ 133 00:13:14,962 --> 00:13:16,922 ‫يمكن أن يكشف عن بعض الكنوز.‬ 134 00:13:23,262 --> 00:13:25,013 ‫بمجرد أن تجد محارًا،‬ 135 00:13:25,848 --> 00:13:27,599 ‫تحتاج إلى إزالة صدفته،‬ 136 00:13:28,475 --> 00:13:30,769 ‫وهي عملية حساسة جدًا.‬ 137 00:13:36,650 --> 00:13:38,819 ‫لا تستطيع كل الدببة فعل هذا.‬ 138 00:13:40,112 --> 00:13:42,155 ‫تعلّمت هذا من والدتها.‬ 139 00:13:43,198 --> 00:13:45,117 ‫والآن تعلّمه لديسمها.‬ 140 00:13:50,247 --> 00:13:51,498 ‫عند انخفاض المد،‬ 141 00:13:51,582 --> 00:13:55,127 ‫قد يحصل الباحث عن المحار‬ ‫المئات من تلك المحارات الشهية.‬ 142 00:14:00,966 --> 00:14:02,968 ‫مصدر أكبر بكثير للبروتين‬ 143 00:14:03,051 --> 00:14:05,512 ‫من الذي تحصل عليه من المراعي.‬ 144 00:14:10,809 --> 00:14:15,022 ‫تعليم ديسمها‬ ‫سيمنحها أفضلية في عالم تنافسي.‬ 145 00:14:34,416 --> 00:14:35,459 ‫غريب.‬ 146 00:14:39,421 --> 00:14:40,714 ‫آن أوان التراجع.‬ 147 00:14:43,842 --> 00:14:45,385 ‫درس مهم آخر.‬ 148 00:14:46,094 --> 00:14:48,680 ‫تجنّب المواجهة إن استطعت.‬ 149 00:14:51,892 --> 00:14:55,103 ‫الدب الغاضب يصعب السيطرة عليه.‬ 150 00:15:08,784 --> 00:15:10,494 ‫حتى عندما يكون الخصم أكبر،‬ 151 00:15:11,203 --> 00:15:13,038 ‫لا تأمن لغدر الدب أبدًا.‬ 152 00:15:15,874 --> 00:15:17,834 ‫أو مخالبه.‬ 153 00:15:19,503 --> 00:15:22,881 ‫يصل طولها إلى عشر سنتيمترات،‬ ‫إنها أسلحة مخيفة.‬ 154 00:15:25,801 --> 00:15:28,762 ‫لكنها أدوات متعددة الأغراض أيضًا.‬ 155 00:15:30,180 --> 00:15:31,473 ‫تُستخدم في التسلّق.‬ 156 00:15:33,600 --> 00:15:34,726 ‫والحفر.‬ 157 00:15:35,560 --> 00:15:36,812 ‫وبمثابة خطافات جليد.‬ 158 00:15:37,688 --> 00:15:39,356 ‫وأدوات للأكل.‬ 159 00:15:41,900 --> 00:15:44,236 ‫وعندما ترغب في شيء تحكّ به،‬ 160 00:15:46,029 --> 00:15:47,447 ‫فلا يُوجد أفضل منها.‬ 161 00:15:49,741 --> 00:15:53,996 ‫أطول المخالب تمتلكها أصغر الدببة.‬ 162 00:15:56,206 --> 00:15:58,959 ‫حجمها عُشر حجم الدب البني،‬ 163 00:15:59,042 --> 00:16:03,046 ‫دب الشمس خبير في النجاة في الأدغال.‬ 164 00:16:03,964 --> 00:16:08,135 ‫"(بورنيو)، (ماليزيا)"‬ 165 00:16:10,178 --> 00:16:12,889 ‫العثور على الطعام في النباتات المتشابكة‬ 166 00:16:12,973 --> 00:16:14,016 ‫ليس بالأمر السهل.‬ 167 00:16:20,647 --> 00:16:23,900 ‫لكن بحاسة شم منقطعة النظير…‬ 168 00:16:27,237 --> 00:16:29,156 ‫يتبع أنفه.‬ 169 00:16:51,219 --> 00:16:54,222 ‫لقد حصر مصدر الرائحة الحلوة.‬ 170 00:16:55,557 --> 00:16:58,310 ‫لكن ثمة مشكلة واحدة فقط.‬ 171 00:17:00,020 --> 00:17:02,022 ‫أنها في الأعلى.‬ 172 00:17:05,692 --> 00:17:07,736 ‫بارتفاع أربعة طوابق.‬ 173 00:17:09,863 --> 00:17:11,698 ‫لكن دببة الشمس،‬ 174 00:17:11,782 --> 00:17:13,325 ‫تحب العسل.‬ 175 00:17:18,622 --> 00:17:21,333 ‫من الجيد أنها بارعة في التسلّق.‬ 176 00:17:28,465 --> 00:17:31,134 ‫تلك المخالب الطويلة المنحنية‬ 177 00:17:31,218 --> 00:17:32,677 ‫تمنح قبضة ممتازة،‬ 178 00:17:33,678 --> 00:17:37,557 ‫وهيئتها المشابهة لحجم الكلب‬ ‫تجعلها خفيفة ورشيقة،‬ 179 00:17:38,308 --> 00:17:39,142 ‫لكن المشكلة‬ 180 00:17:40,310 --> 00:17:42,229 ‫أنه يبحث في المكان الخطأ.‬ 181 00:17:46,441 --> 00:17:47,776 ‫والآن‬ 182 00:17:48,777 --> 00:17:50,529 ‫لديه منافسة.‬ 183 00:18:02,207 --> 00:18:03,959 ‫هل هذا صحيح؟‬ 184 00:18:08,922 --> 00:18:12,926 ‫تحب دببة الشمس أيضًا تناول اليرقات‬ ‫الموجودة داخل جذوع الأشجار المتعفنة.‬ 185 00:18:26,690 --> 00:18:29,067 ‫بينما الدب الآخر مشتت،‬ 186 00:18:29,151 --> 00:18:30,986 ‫ثمة فرصة لتبديل الأشجار.‬ 187 00:18:47,002 --> 00:18:48,587 ‫النحل غاضب،‬ 188 00:18:48,670 --> 00:18:50,255 ‫لكن لحسن الحظ أنه لا يلدغ.‬ 189 00:18:53,341 --> 00:18:54,467 ‫أخيرًا.‬ 190 00:18:56,595 --> 00:18:58,221 ‫بلغ ما يبحث عنه.‬ 191 00:19:03,810 --> 00:19:06,688 ‫بهذه المخالب يمكنك تناول العسل بسهولة.‬ 192 00:19:13,486 --> 00:19:16,406 ‫ولسان بطول 25 سم يتكفّل بالباقي.‬ 193 00:19:23,038 --> 00:19:25,624 ‫عندما يتعلق الأمر‬ ‫بالعثور على الطعام في الغابة،‬ 194 00:19:25,707 --> 00:19:28,543 ‫تنجح دببة الشمس في العثور عليه.‬ 195 00:19:37,219 --> 00:19:40,680 ‫لكن بما أن الغابات‬ ‫التي تعتمد عليها تُخلى لتُزرع…‬ 196 00:19:42,933 --> 00:19:45,060 ‫فإن هذا يترك دببة الشمس بلا ديار.‬ 197 00:19:48,605 --> 00:19:52,776 ‫وأكثر عرضة للصيد غير المشروع‬ ‫للحصول على علاجات تقليدية منها.‬ 198 00:19:55,487 --> 00:19:58,031 ‫أصبحت الآن أندر الدببة على وجه الأرض.‬ 199 00:20:02,035 --> 00:20:03,328 ‫أكثر ندرة حتى‬ 200 00:20:03,995 --> 00:20:06,748 ‫من الدببة الأكثر غموضًا على الإطلاق.‬ 201 00:20:35,610 --> 00:20:39,906 ‫"(سيشوان)، (الصين)"‬ 202 00:20:41,700 --> 00:20:45,161 ‫تقضي الباندا العملاقة معظم حياتها‬ 203 00:20:45,245 --> 00:20:47,330 ‫في أكل شيء واحد فحسب.‬ 204 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 ‫الخيزران.‬ 205 00:20:55,880 --> 00:20:58,675 ‫يمكنها قضاء 12 ساعة‬ 206 00:20:58,758 --> 00:21:00,260 ‫في التهام الخيزران.‬ 207 00:21:03,388 --> 00:21:06,641 ‫يشكّل 99 بالمئة من نظامها الغذائي.‬ 208 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 ‫إنها الدببة الوحيدة‬ 209 00:21:13,606 --> 00:21:16,526 ‫التي تمتلك مفاصل عظمية في مخالبها‬ ‫مثل الأصابع البشرية.‬ 210 00:21:18,945 --> 00:21:22,324 ‫وهي مثالية لتناول الخيزران.‬ 211 00:21:23,825 --> 00:21:27,370 ‫تبدو حمية الخضار هذه خيارًا غريبًا.‬ 212 00:21:27,454 --> 00:21:29,331 ‫تطوّرت حيوانات الباندا لأكل اللحم.‬ 213 00:21:33,043 --> 00:21:35,378 ‫لكن لأن الخيزران وفير‬ 214 00:21:35,462 --> 00:21:37,088 ‫وينمو على مدار العام،‬ 215 00:21:37,172 --> 00:21:41,134 ‫لجأت على مدار ملايين السنين‬ ‫إلى الخيار الأسهل.‬ 216 00:21:43,970 --> 00:21:48,725 ‫المشكلة أن أحشاءها‬ ‫لم تتأقلم بشكل كامل على هضمها.‬ 217 00:21:51,144 --> 00:21:54,814 ‫لذا لا يمكنها النجاة إلا بأكل الكثير جدًا.‬ 218 00:21:56,733 --> 00:21:58,193 ‫وقليل من الأمور الأخرى.‬ 219 00:22:08,370 --> 00:22:12,415 ‫لكن عندما قطع البشر مساحات شاسعة‬ ‫من غابات الخيزران في "آسيا"،‬ 220 00:22:13,208 --> 00:22:15,502 ‫لم يتبق للباندا ما تأكل1‬ 221 00:22:16,294 --> 00:22:18,838 ‫وأصبحت على حافة الانقراض.‬ 222 00:22:21,758 --> 00:22:24,260 ‫نظام غذائي متخصص هو الاستثناء.‬ 223 00:22:26,096 --> 00:22:29,224 ‫معظم الدببة يميل ذوقها إلى المغامرة.‬ 224 00:22:33,603 --> 00:22:37,941 ‫"(مينيسوتا)، (الولايات المتحدة)"‬ 225 00:22:38,775 --> 00:22:41,069 ‫الغابات على الحدود الكندية‬ 226 00:22:41,694 --> 00:22:44,739 ‫موطن لعشرات الآلاف من الدببة السوداء.‬ 227 00:22:46,199 --> 00:22:49,077 ‫إنه منتصف الصيف وهذه الأم تقود دياسمها‬ 228 00:22:49,160 --> 00:22:50,620 ‫في رحلة للتغذية.‬ 229 00:22:52,163 --> 00:22:55,417 ‫تبقيها على المسار الصحيح‬ ‫بأصوات نخرها الخفيفة.‬ 230 00:22:59,587 --> 00:23:02,215 ‫في عمر ستة أشهر، ينتابها الفضول.‬ 231 00:23:07,846 --> 00:23:10,306 ‫لكنها ما زالت ساذجة.‬ 232 00:23:19,023 --> 00:23:22,444 ‫لا بد أن تكون الأم أعينها وآذانها.‬ 233 00:23:31,911 --> 00:23:33,663 ‫تنهيدتها الخفيفة تخبر دياسمها‬ 234 00:23:34,497 --> 00:23:35,915 ‫أن هناك خطبًا ما.‬ 235 00:23:45,383 --> 00:23:46,301 ‫ذكر.‬ 236 00:23:48,261 --> 00:23:50,221 ‫كان بإمكانه قتل دياسمها‬ 237 00:23:50,305 --> 00:23:52,182 ‫ومضاجعتها للإنجاب مجددًا.‬ 238 00:23:56,311 --> 00:23:59,314 ‫عندما تزمجر الأم، يحين وقت الاختباء.‬ 239 00:24:18,124 --> 00:24:19,918 ‫إنها تحذّر الذكر،‬ 240 00:24:20,001 --> 00:24:22,212 ‫لكنه لا يفهم الرسالة.‬ 241 00:24:27,550 --> 00:24:29,844 ‫ذلك السعال لإخبار دياسمها بالتسلّق.‬ 242 00:24:51,950 --> 00:24:54,827 ‫يجب أن تحافظ الأم على رباطة جأشها‬ 243 00:24:54,911 --> 00:24:56,788 ‫ولا تتراجع.‬ 244 00:25:03,419 --> 00:25:05,505 ‫حتى يفهم‬ 245 00:25:05,588 --> 00:25:07,423 ‫أنها ليست خصمًا يُستهان به.‬ 246 00:25:21,312 --> 00:25:23,064 ‫منذ مغادرة الجحر،‬ 247 00:25:23,731 --> 00:25:26,150 ‫شجّعت الأم دياسمها على التسلّق.‬ 248 00:25:29,571 --> 00:25:30,738 ‫وأتى الأمر بثماره.‬ 249 00:25:35,201 --> 00:25:37,662 ‫حتى تتأكد من خلو الساحل،‬ 250 00:25:37,745 --> 00:25:39,539 ‫ستبقى بعيدة عن الأرض.‬ 251 00:25:43,668 --> 00:25:46,087 ‫فرصة لممارسة التسلق،‬ 252 00:25:47,171 --> 00:25:50,049 ‫بينما تنام الأم لترتاح قليلًا.‬ 253 00:26:08,901 --> 00:26:10,236 ‫لكن ليس طويلًا.‬ 254 00:26:11,863 --> 00:26:13,114 ‫الخريف قادم،‬ 255 00:26:13,698 --> 00:26:16,242 ‫وعلى العائلة بأكملها أن تتغذى.‬ 256 00:26:21,831 --> 00:26:23,666 ‫في أراض أكثر عدائية،‬ 257 00:26:23,750 --> 00:26:25,585 ‫حيث إيجاد الطعام والماء‬ 258 00:26:25,668 --> 00:26:27,545 ‫صراع على مدار العام.‬ 259 00:26:31,341 --> 00:26:35,053 ‫"جبال (أنديز)، (بيرو)"‬ 260 00:26:37,180 --> 00:26:39,724 ‫قد تبدو هذه القمم غير صالحة للسكن.‬ 261 00:26:42,310 --> 00:26:44,437 ‫لكن بالنسبة إلى بعض الدببة ذات النظارة،‬ 262 00:26:45,396 --> 00:26:46,397 ‫يُعتبر موطنها.‬ 263 00:26:47,815 --> 00:26:51,110 ‫النوع الوحيد من الدببة‬ ‫في "أمريكا الجنوبية".‬ 264 00:26:52,904 --> 00:26:54,739 ‫دب "بادينغتون" الحقيقي.‬ 265 00:26:57,450 --> 00:27:00,203 ‫لكن لا حاجة إلى معطف واق من المطر‬ ‫وقبعة مطر هنا.‬ 266 00:27:01,120 --> 00:27:03,539 ‫تحجب أعلى الجبال الغيوم…‬ 267 00:27:07,960 --> 00:27:10,963 ‫مشكّلةً صحراء شاهقة.‬ 268 00:27:17,679 --> 00:27:21,224 ‫قد لا تمطر طوال ثمانية أشهر.‬ 269 00:27:32,068 --> 00:27:35,738 ‫هذا هو النبع الطبيعي‬ 270 00:27:35,822 --> 00:27:36,864 ‫على بُعد أميال.‬ 271 00:27:39,409 --> 00:27:42,078 ‫واحة خصبة.‬ 272 00:27:55,842 --> 00:27:58,136 ‫قد يبقى هناك مسترخيًا طوال اليوم.‬ 273 00:28:03,516 --> 00:28:05,768 ‫عندما يستحم الذكر،‬ 274 00:28:06,436 --> 00:28:09,021 ‫يجب أن يكون الآخرون أكثر حيلة.‬ 275 00:28:24,495 --> 00:28:26,581 ‫هذه الأم تبيّن لديسمها‬ 276 00:28:26,664 --> 00:28:28,082 ‫كيف يمكن أن يكون جذع شجرة‬ 277 00:28:28,166 --> 00:28:29,834 ‫مساعدًا للبقاء على قيد الحياة.‬ 278 00:28:30,918 --> 00:28:34,255 ‫مستعينة بأقوى فكين‬ ‫بالنسبة لحجمها من أي دب،‬ 279 00:28:34,338 --> 00:28:37,967 ‫تمزقها بسهولة لتصل إلى الرطوبة في الداخل.‬ 280 00:28:47,226 --> 00:28:50,271 ‫الطعام والماء شحيحان جدًا،‬ 281 00:28:50,354 --> 00:28:51,898 ‫يجب أن توفّر الطاقة.‬ 282 00:28:52,690 --> 00:28:54,275 ‫وتستريح كثيرًا.‬ 283 00:28:57,403 --> 00:28:59,489 ‫إنها أكثر برودة من الأرض،‬ 284 00:28:59,572 --> 00:29:01,908 ‫لكن الأشجار الرفيعة الطويلة‬ ‫لا تقدّم الكثير من الدعم.‬ 285 00:29:03,618 --> 00:29:05,411 ‫لذا هي تفعل شيئًا‬ 286 00:29:05,495 --> 00:29:07,246 ‫لا تفعله الدببة الأخرى.‬ 287 00:29:14,796 --> 00:29:16,672 ‫تصنع فراشها بنفسها.‬ 288 00:29:25,973 --> 00:29:28,142 ‫هذه البراعة‬ 289 00:29:28,226 --> 00:29:32,021 ‫هي التي تساعدها في وقت الشدة‬ ‫حتى عودة تساقط الأمطار.‬ 290 00:29:36,609 --> 00:29:38,361 ‫مكيّف هواء طبيعي.‬ 291 00:29:40,988 --> 00:29:42,198 ‫جميل ومريح.‬ 292 00:29:44,075 --> 00:29:46,744 ‫المكان المثالي لأخذ قيلولة.‬ 293 00:29:50,164 --> 00:29:52,542 ‫"(ألاسكا)، (الولايات المتحدة)"‬ 294 00:29:52,625 --> 00:29:53,960 ‫في أقصى الشمال،‬ 295 00:29:54,544 --> 00:29:56,128 ‫الحياة أقل هدوءًا.‬ 296 00:30:00,967 --> 00:30:02,718 ‫ذكر الدب البني المهيمن.‬ 297 00:30:03,803 --> 00:30:05,012 ‫منذ الربيع،‬ 298 00:30:05,096 --> 00:30:07,431 ‫يكسب نحو كيلوغرامًا يوميًا.‬ 299 00:30:08,891 --> 00:30:10,560 ‫يحتاج إلى الوزن الزائد.‬ 300 00:30:14,105 --> 00:30:17,191 ‫كونه أكبر وأشرس هو ما يجعله الزعيم،‬ 301 00:30:17,984 --> 00:30:20,027 ‫ويجعله يسيطر على أفضل بقع طعام‬ 302 00:30:20,111 --> 00:30:22,154 ‫ويتزاوج مع الإناث في المنطقة.‬ 303 00:30:29,829 --> 00:30:31,873 ‫لكن بعد عقد من توليه الزعامة،‬ 304 00:30:32,999 --> 00:30:34,750 ‫يبدو أنه يفقد قدراته.‬ 305 00:30:57,315 --> 00:31:00,610 ‫وثمة مشكلة أكبر في الطريق إليه.‬ 306 00:31:15,791 --> 00:31:18,628 ‫ذكر أصغر سنًا استشعر الضعف.‬ 307 00:31:32,350 --> 00:31:35,227 ‫يجب أن يثبت الزعيم نفسه للإناث‬ 308 00:31:36,103 --> 00:31:39,023 ‫ويُري الصغير من الزعيم هنا.‬ 309 00:31:41,984 --> 00:31:43,569 ‫يتحرّك الزعيم بغطرسة.‬ 310 00:31:51,702 --> 00:31:54,246 ‫من المفترض أن يبدو هذا مهيبًا.‬ 311 00:31:58,751 --> 00:31:59,961 ‫لكن المشكلة الوحيدة،‬ 312 00:32:01,545 --> 00:32:04,340 ‫أن الدب الشاب ضخم.‬ 313 00:32:13,933 --> 00:32:15,810 ‫لكن في ظلّ مراقبة الإناث،‬ 314 00:32:17,937 --> 00:32:19,605 ‫لا تراجع الآن.‬ 315 00:33:13,117 --> 00:33:15,828 ‫طُرح الزعيم الكبير أرضًا.‬ 316 00:33:27,840 --> 00:33:30,384 ‫سيطرأ تغيير على إدارة المرج.‬ 317 00:33:31,844 --> 00:33:33,637 ‫ويسري مفعول ذلك فورًا.‬ 318 00:33:42,229 --> 00:33:44,482 ‫انتهى عهد الزعيم القديم.‬ 319 00:33:51,280 --> 00:33:53,741 ‫اتخذت الأنثى خيارًا ذكيًا،‬ 320 00:33:53,824 --> 00:33:57,745 ‫وانتظرت انتصار دب أقوى وأكثر رشاقة‬ ‫ليكون والدًا لدياسمها.‬ 321 00:34:00,831 --> 00:34:02,541 ‫يقضي الأيام الطويلة الحارة‬ 322 00:34:02,625 --> 00:34:04,043 ‫في جني ثمار انتصاره.‬ 323 00:34:07,463 --> 00:34:09,090 ‫لكن حتى في الشمال،‬ 324 00:34:09,173 --> 00:34:11,008 ‫مجرد اجتياز الصيف‬ 325 00:34:11,509 --> 00:34:13,010 ‫صراع خطير.‬ 326 00:34:17,681 --> 00:34:20,267 ‫كل عام،‬ ‫مع ارتفاع درجة حرارة القطب الشمالي،‬ 327 00:34:20,351 --> 00:34:22,520 ‫يتراجع الجليد البحري شمالًا.‬ 328 00:34:36,075 --> 00:34:40,454 ‫تصبح الدببة القطبية عالقة على اليابسة،‬ ‫حيث لا يُوجد سوى القليل للأكل.‬ 329 00:34:48,295 --> 00:34:51,215 ‫والآن بما أن تغيّر المناخ‬ ‫يجعل الجليد يذوب مبكرًا،‬ 330 00:34:52,383 --> 00:34:54,510 ‫فإن الدببة القطبية تجوع لفترة أطول.‬ 331 00:34:57,138 --> 00:34:59,723 ‫على الأم أن تفعل ما يلزم‬ 332 00:34:59,807 --> 00:35:01,600 ‫لإبقاء عائلتها على قيد الحياة.‬ 333 00:35:06,564 --> 00:35:10,234 ‫حتى لو كان ذلك يعني قيادتها نحو الخطر.‬ 334 00:35:13,237 --> 00:35:15,156 ‫على ساحل "ألاسكا" الشمالي،‬ 335 00:35:15,239 --> 00:35:18,409 ‫يترك صائدو الحيتان أكوامًا من العظام.‬ 336 00:35:20,744 --> 00:35:22,621 ‫بدافع الجوع،‬ 337 00:35:22,705 --> 00:35:25,082 ‫تجتمع الدببة بحثًا عن الطعام.‬ 338 00:35:28,878 --> 00:35:31,922 ‫تعامل بعضها بتسامح… لكن ليس بشكل كامل.‬ 339 00:35:38,012 --> 00:35:42,141 ‫تعرف الأم أن دياسمها ضعيفة‬ ‫في ظل وجود البالغين سريعي الانفعال.‬ 340 00:35:48,105 --> 00:35:51,650 ‫لكن خطر الموت جوعًا أسوأ.‬ 341 00:35:57,948 --> 00:36:02,661 ‫سيتعيّن على الدياسم تعلّم التأقلم‬ ‫مع المواقف غير المريحة كهذه‬ 342 00:36:03,204 --> 00:36:06,165 ‫إن كانت ترغب في النجاة‬ ‫لفترات أطول وأكثر سخونة في الصيف.‬ 343 00:36:12,463 --> 00:36:13,797 ‫ومع ذلك،‬ 344 00:36:13,881 --> 00:36:17,009 ‫من المتوقع أن تنخفض‬ ‫أعداد الدببة القطبية بمقدار الثلث‬ 345 00:36:17,092 --> 00:36:18,802 ‫خلال العقود القليلة القادمة.‬ 346 00:36:26,894 --> 00:36:29,230 ‫ليست الوحيدة المهددة.‬ 347 00:36:31,190 --> 00:36:36,654 ‫ست من فصائل الدببة الثمانية عرضة للانقراض.‬ 348 00:36:38,906 --> 00:36:40,407 ‫أكبر تهديد لها‬ 349 00:36:41,242 --> 00:36:42,743 ‫هو فقدان الديار.‬ 350 00:36:48,958 --> 00:36:51,126 ‫تواجه الكثير منها الاضطهاد كذلك.‬ 351 00:36:54,505 --> 00:36:56,799 ‫ولكن لم يفت الأوان لإنقاذها،‬ 352 00:36:58,509 --> 00:37:01,345 ‫لحماية البرية التي يحتاجون إليها لتزدهر…‬ 353 00:37:04,390 --> 00:37:07,351 ‫ومساعدة الدببة بإنقاذها،‬ 354 00:37:07,434 --> 00:37:08,894 ‫وإعادة تسكينها‬ 355 00:37:10,062 --> 00:37:11,313 ‫وإطلاق سراحها.‬ 356 00:37:22,032 --> 00:37:23,909 ‫تبيّن أن تلك الوسائل تفلح.‬ 357 00:37:25,369 --> 00:37:27,830 ‫مشاريع الاستيلاد وحماية الغابات‬ 358 00:37:27,913 --> 00:37:31,208 ‫ضاعفت تقريبًا عدد حيوانات الباندا البرية.‬ 359 00:37:33,752 --> 00:37:35,671 ‫إذا أفسحنا مكانًا للدببة،‬ 360 00:37:36,255 --> 00:37:39,008 ‫فإن طبيعتها القابلة للتكيّف ستتكفل بالباقي.‬ 361 00:37:41,385 --> 00:37:45,222 ‫طالما لديها مرشد للطريق.‬ 362 00:37:57,818 --> 00:38:00,529 ‫بينما تنتشر ألوان الخريف‬ ‫عبر "أمريكا الشمالية"‬ 363 00:38:02,614 --> 00:38:05,284 ‫تكون أمام الدببة السوداء الأم‬ ‫مهمة عسيرة أخيرة‬ 364 00:38:05,367 --> 00:38:07,119 ‫لتجهيز دياسمها للشتاء.‬ 365 00:38:09,038 --> 00:38:11,749 ‫تستهدف الأطعمة‬ ‫التي تحتوي على سعرات حرارية عالية.‬ 366 00:38:14,335 --> 00:38:16,712 ‫في سنة جيدة، يوفّر حصاد البلوط‬ 367 00:38:16,795 --> 00:38:18,756 ‫الكثير من النشويات والدهون.‬ 368 00:38:24,053 --> 00:38:26,513 ‫لكن عندما لا يكون هناك طعام كاف في البرية،‬ 369 00:38:27,222 --> 00:38:28,974 ‫تأخذ الدببة عشاءها معها…‬ 370 00:38:31,769 --> 00:38:33,562 ‫متجه إلى وسط المدينة‬ 371 00:38:33,645 --> 00:38:35,647 ‫للاستفادة بأقصى حد من الطعام‬ 372 00:38:35,731 --> 00:38:37,066 ‫الذي نرميه.‬ 373 00:38:41,153 --> 00:38:43,113 ‫في الأدغال المدنية‬ 374 00:38:43,197 --> 00:38:44,573 ‫أو في البرية،‬ 375 00:38:44,656 --> 00:38:47,534 ‫تعتمد الدببة على حكمتها الفطرية‬ 376 00:38:47,618 --> 00:38:49,161 ‫لتتغذى خلال الخريف.‬ 377 00:38:53,374 --> 00:38:57,252 ‫وكلما كان الدب أكبر،‬ ‫كلما كانت الوليمة ملحمية أكثر.‬ 378 00:38:58,212 --> 00:39:02,758 ‫"شبه جزيرة (كامشاتكا)، (روسيا)"‬ 379 00:39:04,051 --> 00:39:05,594 ‫دببة بنية،‬ 380 00:39:05,677 --> 00:39:08,347 ‫أكثر الدببة انتشارًا،‬ 381 00:39:08,430 --> 00:39:10,432 ‫تُوجد في جميع أنحاء "أمريكا الشمالية"‬ 382 00:39:10,516 --> 00:39:11,892 ‫و"أوروبا" و"آسيا".‬ 383 00:39:19,024 --> 00:39:22,236 ‫أكبرها تعيش حيث يُوجد الكثير من الطعام.‬ 384 00:39:23,362 --> 00:39:27,449 ‫وهناك نحو عشرة آلاف‬ ‫في شبه الجزيرة البركانية هذه.‬ 385 00:39:30,202 --> 00:39:33,247 ‫لكن هذه الأرض ستحاصرها الثلوج قريبًا‬ 386 00:39:33,330 --> 00:39:35,124 ‫لستة أشهر.‬ 387 00:39:36,750 --> 00:39:41,171 ‫للنجاة من السُبات الطويل،‬ ‫ستحتاج إلى مضاعفة وزنها.‬ 388 00:39:43,632 --> 00:39:45,968 ‫وهناك طريقة واحدة لفعل ذلك.‬ 389 00:39:46,969 --> 00:39:48,303 ‫صيد السمك.‬ 390 00:40:02,025 --> 00:40:03,193 ‫كل عام،‬ 391 00:40:03,277 --> 00:40:07,114 ‫ملايين من أسماك السلمون المتكاثرة‬ ‫توفر كمية رهيبة من الفرائس.‬ 392 00:40:15,456 --> 00:40:17,416 ‫يستطيع الذكر الضخم تناول‬ 393 00:40:17,499 --> 00:40:21,628 ‫100 ألف سعرة حرارية في اليوم.‬ 394 00:40:22,171 --> 00:40:24,965 ‫هذا يساوي 300 شطيرة برغر بالجبن.‬ 395 00:40:26,717 --> 00:40:28,510 ‫هذا يُسمى فرط الأكل.‬ 396 00:40:29,094 --> 00:40:30,429 ‫يمكنها الأكل‬ 397 00:40:30,512 --> 00:40:31,722 ‫ومواصلة الأكل‬ 398 00:40:32,306 --> 00:40:33,891 ‫والإفراط في الأكل‬ 399 00:40:33,974 --> 00:40:35,809 ‫من دون الشعور بالشبع إطلاقًا.‬ 400 00:40:39,438 --> 00:40:41,982 ‫إقامة وليمة موسمية وتخزينها كدهون‬ 401 00:40:42,608 --> 00:40:44,735 ‫يُعتبر وقودًا لفصل الشتاء الطويل.‬ 402 00:40:54,369 --> 00:40:57,206 ‫كل دب يعيش حياة مختلفة قليلًا.‬ 403 00:41:00,167 --> 00:41:02,794 ‫لكن ثمة قاسم مشترك بينها جميعًا.‬ 404 00:41:06,173 --> 00:41:08,133 ‫الوقت الذي تقضيه الأمهات‬ 405 00:41:08,217 --> 00:41:10,594 ‫في نقل المهارات إلى الأجيال الأخرى…‬ 406 00:41:16,183 --> 00:41:19,353 ‫ومساعدة دياسمها خلال المواسم‬ 407 00:41:21,188 --> 00:41:23,982 ‫هو السر الحقيقي لنجاح الدب.‬ 408 00:41:26,527 --> 00:41:29,238 ‫سواءً بتحمّل الصحاري القاسية‬ 409 00:41:30,906 --> 00:41:34,743 ‫أو الخروج مجددًا لمواجهة الشتاء القطبي.‬ 410 00:41:48,215 --> 00:41:51,843 ‫نجحت دياسم الدببة السوداء‬ ‫بالنجاة إلى نهاية العام.‬ 411 00:41:55,430 --> 00:41:56,557 ‫في الجحر،‬ 412 00:41:57,849 --> 00:41:59,643 ‫تجهّزت الدببة تمامًا…‬ 413 00:42:03,063 --> 00:42:05,065 ‫ودخلت وضع السُبات.‬ 414 00:42:11,738 --> 00:42:13,031 ‫بأمان ودفئ،‬ 415 00:42:13,699 --> 00:42:16,326 ‫ستنام في سُبات حتى مجيء الربيع.‬ 416 00:42:19,121 --> 00:42:21,540 ‫ستنام وهي تحتضن أمها.‬ 417 00:43:08,754 --> 00:43:10,672 ‫ترجمة "محمد أسامة"‬