1 00:00:06,299 --> 00:00:11,220 ‫"مسلسلات NETFLIX الوثائقية"‬ 2 00:00:34,077 --> 00:00:35,620 ‫حكّام السماء.‬ 3 00:00:44,879 --> 00:00:46,422 ‫رموز الحرية.‬ 4 00:00:50,927 --> 00:00:52,970 ‫كائنات صيادة لا مثيل لها.‬ 5 00:00:57,767 --> 00:00:59,727 ‫نعتبر الطيور الجارحة‬ 6 00:00:59,811 --> 00:01:01,771 ‫كائنات قاتلة عديمة الرحمة.‬ 7 00:01:06,776 --> 00:01:09,153 ‫لكن هناك وجهًا آخر لقصتها.‬ 8 00:01:12,490 --> 00:01:14,408 ‫ذكية على نحو غير متوقع.‬ 9 00:01:16,119 --> 00:01:17,870 ‫قابلة للتكيف على نحو مفاجئ.‬ 10 00:01:22,041 --> 00:01:23,668 ‫وأكثر اعتناء‬ 11 00:01:24,293 --> 00:01:26,003 ‫مما تخيلت.‬ 12 00:01:34,345 --> 00:01:38,474 ‫"الطيور الجارحة"‬ 13 00:01:39,809 --> 00:01:44,147 ‫"أعالي نهر (المسيسيبي)،‬ ‫(الولايات المتحدة)"‬ 14 00:01:48,609 --> 00:01:49,819 ‫شتاء عميق.‬ 15 00:01:53,865 --> 00:01:55,616 ‫هذه العُقاب الصلعاء‬ 16 00:01:55,700 --> 00:01:57,243 ‫تعاني من انقباضات.‬ 17 00:02:02,373 --> 00:02:05,084 ‫تستغرق بيضاتها 35 يومًا لتفقس.‬ 18 00:02:10,131 --> 00:02:11,632 ‫لتفقس بحلول الربيع،‬ 19 00:02:12,967 --> 00:02:14,427 ‫عليها أن تبيض الآن.‬ 20 00:02:21,017 --> 00:02:22,685 ‫لكن في هذا الوقت من العام،‬ 21 00:02:22,768 --> 00:02:24,770 ‫قد يتقلّب الطقس بسرعة.‬ 22 00:02:41,704 --> 00:02:42,997 ‫وهي مكشوفة،‬ 23 00:02:43,080 --> 00:02:45,750 ‫يمكن أن تتجمد بيضاتها خلال دقائق.‬ 24 00:02:53,507 --> 00:02:56,219 ‫لكن العُقاب الصلعاء قوية.‬ 25 00:03:00,598 --> 00:03:02,725 ‫ستفعل كل ما يلزم‬ 26 00:03:02,808 --> 00:03:03,976 ‫لحمايتها.‬ 27 00:03:12,318 --> 00:03:13,861 ‫وليست الأمّ وحدها من تؤدّي دورًا.‬ 28 00:03:19,450 --> 00:03:21,244 ‫رفيقها مدى الحياة.‬ 29 00:03:26,123 --> 00:03:29,627 ‫زوجان مكرسان لتربية الجيل التالي‬ 30 00:03:29,710 --> 00:03:31,295 ‫من الصيادين الجويين.‬ 31 00:03:38,594 --> 00:03:42,306 ‫حول الكوكب، هناك أكثر من 300 نوع‬ 32 00:03:42,390 --> 00:03:44,100 ‫من الطيور الجارحة.‬ 33 00:03:45,101 --> 00:03:48,938 ‫من الأكبر في العالم،‬ ‫الذي يصل باع جناحيه إلى 2.7 متر،‬ 34 00:03:50,273 --> 00:03:51,691 ‫إلى أصغرها،‬ 35 00:03:51,774 --> 00:03:53,859 ‫ليست أكبر من الفراشة.‬ 36 00:03:55,903 --> 00:03:59,240 ‫أينما تعيش، تسود السماء.‬ 37 00:04:00,408 --> 00:04:02,285 ‫من الأدغال الكثيفة‬ 38 00:04:03,703 --> 00:04:05,621 ‫إلى القطب الشمالي المتجمد.‬ 39 00:04:07,123 --> 00:04:08,499 ‫من الصحاري القاحلة…‬ 40 00:04:10,876 --> 00:04:12,795 ‫إلى الجبال الشاهقة.‬ 41 00:04:14,255 --> 00:04:16,757 ‫كلها طيور آكلة لحوم‬ 42 00:04:17,717 --> 00:04:19,802 ‫لها الخلقة نفسها.‬ 43 00:04:21,804 --> 00:04:24,432 ‫لكن ما تصطاده وطريقة صيدها‬ 44 00:04:25,975 --> 00:04:28,686 ‫هو ما يجعلها فريقًا رائعًا‬ 45 00:04:29,895 --> 00:04:31,564 ‫من قتلة جويين.‬ 46 00:04:34,608 --> 00:04:38,612 ‫"غابة (دين)، (المملكة المتحدة)"‬ 47 00:04:41,741 --> 00:04:43,451 ‫ما من خطوط طيران مفتوحة.‬ 48 00:04:44,994 --> 00:04:46,954 ‫والكثير من الأماكن للاختباء‬ 49 00:04:47,913 --> 00:04:51,167 ‫تجعل الطيور الجارحة عاجزة عن الصيد.‬ 50 00:04:53,252 --> 00:04:56,422 ‫إلا إن كان سيد الغابة.‬ 51 00:05:05,890 --> 00:05:07,099 ‫الباز الشمالي.‬ 52 00:05:13,314 --> 00:05:15,858 ‫مسلح بكل أدوات المهنة.‬ 53 00:05:19,028 --> 00:05:21,030 ‫رؤية مجهرية حادة‬ 54 00:05:22,782 --> 00:05:25,493 ‫ومنقار حاد معقوف‬ ‫ليخترق الجلد وصولًا إلى اللحم‬ 55 00:05:27,036 --> 00:05:29,914 ‫ومخالب كبيرة منحنية‬ 56 00:05:29,997 --> 00:05:31,290 ‫للإمساك بالفريسة.‬ 57 00:05:35,461 --> 00:05:37,129 ‫خُلقت جميع الصقور بتلك الأشياء.‬ 58 00:05:40,049 --> 00:05:41,634 ‫أمّا ما يجعلها استثنائية،‬ 59 00:05:42,593 --> 00:05:45,054 ‫فهي طريقة مطاردتها لفريستها.‬ 60 00:05:55,731 --> 00:05:56,982 ‫بضربات قليلة من جناحها،‬ 61 00:05:58,567 --> 00:06:00,486 ‫تصل سرعتها 51.5 كيلومتر في الساعة…‬ 62 00:06:02,988 --> 00:06:05,616 ‫أسرع معدل تسارع من أي طائر جارح آخر.‬ 63 00:06:09,662 --> 00:06:11,497 ‫باستخدام ذيلها مكابح هوائية،‬ 64 00:06:11,580 --> 00:06:13,207 ‫تنعطف في أصغر الأماكن.‬ 65 00:06:16,419 --> 00:06:18,045 ‫تنثني الأجنحة‬ 66 00:06:18,796 --> 00:06:20,673 ‫لتتلاءم مع أصغر فتحة.‬ 67 00:06:24,093 --> 00:06:26,971 ‫يجب أن تصيب هدفها قبل أن يصل إلى ساتر.‬ 68 00:06:40,860 --> 00:06:43,946 ‫تحليقها على مقربة من التضاريس‬ ‫يخفي اقترابها.‬ 69 00:06:54,248 --> 00:06:56,500 ‫وإن لم تنجح من أول هجمة…‬ 70 00:06:58,544 --> 00:07:00,421 ‫لا تقتصر ميزات الباز الشمالي على رشاقتها…‬ 71 00:07:04,049 --> 00:07:05,384 ‫فهي صبورة أيضًا.‬ 72 00:07:24,987 --> 00:07:27,990 ‫وُجد في غابات نصف الكرة الشمالي،‬ 73 00:07:28,073 --> 00:07:31,535 ‫ويُعزى نجاح الباز إلى رشاقته المذهلة.‬ 74 00:07:34,663 --> 00:07:36,707 ‫لكن إن كنا سنذكر السرعة المطلقة…‬ 75 00:07:38,792 --> 00:07:39,960 ‫فهناك طائر جارح آخر‬ 76 00:07:41,128 --> 00:07:42,379 ‫لا يمكن التفوق عليه.‬ 77 00:07:48,093 --> 00:07:50,054 ‫أسرع حيوان على وجه الأرض،‬ 78 00:07:51,472 --> 00:07:53,057 ‫صقر الشاهين.‬ 79 00:08:02,316 --> 00:08:05,486 ‫تزيد سرعته القصوى‬ ‫عن 386 كيلومترًا في الساعة‬ 80 00:08:06,779 --> 00:08:07,905 ‫في الانقضاض.‬ 81 00:08:13,118 --> 00:08:14,954 ‫صقور الشاهين ناجحة جدًا،‬ 82 00:08:15,454 --> 00:08:18,082 ‫وهي منتشرة حول العالم.‬ 83 00:08:19,625 --> 00:08:23,337 ‫"وادي (ويي)، (المملكة المتحدة)"‬ 84 00:08:24,630 --> 00:08:27,049 ‫المنحدرات هي موطنها المفضل.‬ 85 00:08:29,009 --> 00:08:32,221 ‫إذ توفر موقع مميز للاستقصاء عن الطعام.‬ 86 00:08:38,978 --> 00:08:40,771 ‫وتخلق تيار هواء صاعد‬ 87 00:08:42,690 --> 00:08:45,234 ‫تستخدمها صقور الشاهين لترتفع عاليًا‬ 88 00:08:45,317 --> 00:08:47,236 ‫قبل أن تنقض من الأعلى.‬ 89 00:09:01,875 --> 00:09:04,128 ‫نجاح معظم الطيور الجارحة‬ 90 00:09:04,211 --> 00:09:06,130 ‫يعتمد على إتقان الطيران.‬ 91 00:09:08,924 --> 00:09:10,050 ‫"منطقة (المرج العالي)، (جنوب إفريقيا)"‬ 92 00:09:10,134 --> 00:09:13,178 ‫لكن لكل قاعدة ما تخالفها.‬ 93 00:09:20,060 --> 00:09:22,479 ‫أقدّم لكم طائر الكاتب.‬ 94 00:09:28,485 --> 00:09:30,529 ‫ليس مثل بقية الطيور الجارحة.‬ 95 00:09:36,535 --> 00:09:37,786 ‫إنها طائر جارح‬ 96 00:09:38,746 --> 00:09:40,080 ‫تقف على طوّالة.‬ 97 00:09:43,208 --> 00:09:45,753 ‫يصل طولها إلى مثل طفل في السابعة من عمره.‬ 98 00:09:51,383 --> 00:09:53,052 ‫ورغم أنها قادرة على الطيران،‬ 99 00:09:53,927 --> 00:09:56,430 ‫لكنها تفضل التنقل سيرًا على الأقدام.‬ 100 00:09:58,932 --> 00:10:01,560 ‫ما يصل إلى 29 كيلومترًا في اليوم.‬ 101 00:10:12,321 --> 00:10:14,698 ‫تانك الساقان الطويلتان ليستا فقط للسير.‬ 102 00:10:16,158 --> 00:10:18,160 ‫بل تساعداها على الرؤية عبر العشب الطويل.‬ 103 00:10:30,172 --> 00:10:32,341 ‫تبدو خرقاء قليلًا،‬ 104 00:10:35,719 --> 00:10:37,054 ‫لكن لا تنخدعوا.‬ 105 00:10:50,818 --> 00:10:52,736 ‫تلك الركلة مميتة…‬ 106 00:10:56,448 --> 00:10:59,493 ‫تطلق قوة مقدارها 20 كيلوغرامًا‬ 107 00:11:00,619 --> 00:11:02,413 ‫بأسرع من طرفة عين.‬ 108 00:11:03,831 --> 00:11:05,916 ‫وعليها أن تتحرك بسرعة.‬ 109 00:11:06,917 --> 00:11:08,669 ‫فأنثى الطائر التي تشبه الفيلوسيرابتور تلك‬ 110 00:11:08,752 --> 00:11:10,713 ‫هي أيضًا أمّ.‬ 111 00:11:15,634 --> 00:11:18,470 ‫فرخان كاملا النمو تقريبًا.‬ 112 00:11:19,346 --> 00:11:20,973 ‫جائعان على الدوام.‬ 113 00:11:28,772 --> 00:11:31,400 ‫كما تزداد واجبات رعاية الصغار‬ 114 00:11:31,483 --> 00:11:32,985 ‫في عش العُقاب الصلعاء.‬ 115 00:11:44,204 --> 00:11:46,623 ‫ما أن يذوب الثلج،‬ 116 00:11:46,707 --> 00:11:49,376 ‫تحين اللحظة السحرية.‬ 117 00:11:53,922 --> 00:11:56,592 ‫فرخان، فقسا حديثًا.‬ 118 00:12:07,895 --> 00:12:09,062 ‫في أي طقس…‬ 119 00:12:13,442 --> 00:12:14,526 ‫في أي وقت…‬ 120 00:12:17,362 --> 00:12:19,656 ‫تحميهما أمّهما قدر المستطاع.‬ 121 00:12:21,241 --> 00:12:23,535 ‫لكن مع تلك المخالب،‬ 122 00:12:23,619 --> 00:12:25,412 ‫عليها أن تخطو بحذر.‬ 123 00:12:30,083 --> 00:12:32,544 ‫كلا البالغين يتناوبان على الترقيد‬ 124 00:12:34,421 --> 00:12:35,839 ‫وإحضار الطعام.‬ 125 00:12:46,308 --> 00:12:48,727 ‫الرعاية بالتناوب من الأب والأم‬ ‫تؤمّن للصغار‬ 126 00:12:48,811 --> 00:12:50,437 ‫أفضل بداية ممكنة.‬ 127 00:13:01,406 --> 00:13:02,741 ‫بعد أربعة أيام،‬ 128 00:13:03,408 --> 00:13:05,244 ‫تفقس آخر بيضة.‬ 129 00:13:08,455 --> 00:13:11,291 ‫بات أكبر فرخ سنًا يزن ضعف وزنه.‬ 130 00:13:12,584 --> 00:13:16,755 ‫ما لم يتمكن الوالدان‬ ‫من توفير كمية استثنائية من الطعام،‬ 131 00:13:17,798 --> 00:13:21,134 ‫فإن أصغر الإخوة لن يصمد طويلًا.‬ 132 00:13:24,221 --> 00:13:27,599 ‫الطيور الجارحة‬ ‫تكون عرضة للهجوم في أعشاشها.‬ 133 00:13:32,896 --> 00:13:36,733 {\an8}‫"صحراء (كالاهاري)، (إفريقيا الجنوبية)"‬ 134 00:13:36,817 --> 00:13:40,028 {\an8}‫ستهلك الأفراخ قريبًا‬ ‫في هذه الصحراء الحارّة…‬ 135 00:13:42,447 --> 00:13:44,992 ‫ما لم يكن لديها مأوى من الشمس.‬ 136 00:13:49,496 --> 00:13:50,998 ‫تبني طيور الحبّاك الاجتماعي‬ 137 00:13:51,081 --> 00:13:53,333 ‫أعشاشًا مشتركة ضخمة.‬ 138 00:13:57,546 --> 00:14:00,340 ‫في الداخل،‬ ‫تكون الحرارة أبرد بتسع درجات مئوية.‬ 139 00:14:03,886 --> 00:14:06,597 ‫طيور الحبّاك ليست الوحيدة المستفادة.‬ 140 00:14:10,434 --> 00:14:14,187 ‫اجتذب عشها زوجين من الصقور الأقزام.‬ 141 00:14:15,731 --> 00:14:18,525 ‫من بين أصغر الطيور الجارحة في العالم،‬ 142 00:14:18,609 --> 00:14:20,277 ‫تلك المتطفلة غير المتوقعة‬ 143 00:14:20,360 --> 00:14:22,821 ‫تستغل ما تبذله طيور الحبّاك من جهد.‬ 144 00:14:29,912 --> 00:14:30,954 ‫أحيانًا‬ 145 00:14:32,122 --> 00:14:33,332 ‫يصل بها الأمر إلى التهامها.‬ 146 00:14:37,127 --> 00:14:39,379 ‫لكن إن كنا سنذكر الجيران المزعجين،‬ 147 00:14:41,006 --> 00:14:43,842 ‫فإن طيور الحبّاك تواجه مشاكل أكبر.‬ 148 00:14:46,428 --> 00:14:48,347 ‫يجذب قفير أشكال الحياة هذا‬ 149 00:14:48,430 --> 00:14:50,933 ‫كل أنواع الحيوانات المفترسة.‬ 150 00:15:17,209 --> 00:15:19,544 ‫تبدو طيور الحبّاك بلا حماية،‬ 151 00:15:21,171 --> 00:15:23,131 ‫لكنها تنعم بقوة أمنية…‬ 152 00:15:32,891 --> 00:15:35,435 ‫مستعدة لصدّ أي هجوم.‬ 153 00:15:57,457 --> 00:15:59,584 ‫حجمها بمثل حجم قبضة يدك ليس إلّا،‬ 154 00:16:00,669 --> 00:16:02,921 ‫لكن الصقور قوية.‬ 155 00:16:19,563 --> 00:16:20,814 ‫ولحسن الحظ،‬ 156 00:16:20,897 --> 00:16:23,942 ‫ذلك الفرخ المقاتل الشرس‬ ‫يظهر بعضًا من ضبط النفس.‬ 157 00:16:25,777 --> 00:16:28,196 ‫لا يُخطف سوى قليل من طيور الحبّاك‬ ‫في كل موسم.‬ 158 00:16:29,823 --> 00:16:31,283 ‫في معظم الأوقات،‬ 159 00:16:31,366 --> 00:16:33,493 ‫هناك الكثير من الفرائس الأخرى من حولها.‬ 160 00:16:38,290 --> 00:16:42,502 ‫بالنسبة إلى طيور الحبّاك،‬ ‫فإنها تفضّل الحيوان المفترس الذي تعرفه.‬ 161 00:16:44,004 --> 00:16:45,964 ‫وبالنسبة إلى صغار الصقور،‬ 162 00:16:46,048 --> 00:16:47,591 ‫إنه مصدر شامل‬ 163 00:16:47,674 --> 00:16:49,843 ‫لإيجاد الطعام والمأوى‬ 164 00:16:49,926 --> 00:16:51,553 ‫في الصحراء القاحلة.‬ 165 00:17:06,318 --> 00:17:10,572 ‫"غابة (الأمازون)، (غويانا الفرنسية)"‬ 166 00:17:12,532 --> 00:17:14,910 ‫في هذا الركن البعيد من "أمريكا الجنوبية"…‬ 167 00:17:17,245 --> 00:17:18,997 ‫أشكال الحياة وافرة جدًا،‬ 168 00:17:19,706 --> 00:17:22,542 ‫كل مخلوق يحتاج إلى مأواه.‬ 169 00:17:38,767 --> 00:17:41,103 ‫يتربع على قمة السلسلة الغذائية،‬ 170 00:17:41,186 --> 00:17:43,730 ‫العقاب المخادع الذي يزن 6.8 كيلوغرام.‬ 171 00:17:46,775 --> 00:17:48,735 ‫لكن طائر جارح آخر هنا‬ 172 00:17:48,819 --> 00:17:51,321 ‫يفعل الأشياء بشكل مختلف قليلًا.‬ 173 00:17:54,991 --> 00:17:57,369 ‫الأشبور ذو العنق الأحمر.‬ 174 00:18:01,081 --> 00:18:03,375 ‫حين يستشعر الأشبور وجود تهديد،‬ 175 00:18:04,626 --> 00:18:06,461 ‫فهو يخبر الجميع.‬ 176 00:18:11,049 --> 00:18:14,511 ‫هذا يكفي لتشتيت انتباه المفترس.‬ 177 00:18:26,481 --> 00:18:31,069 ‫تُعتبر صقور الأشبور‬ ‫الطيور الأكثر اجتماعية وذكاء حول العالم.‬ 178 00:18:33,196 --> 00:18:36,408 ‫مزيج جعل لها الغلبة عند مهاجمة‬ 179 00:18:36,491 --> 00:18:38,160 ‫ما لا تجرؤ أعتى الجوارح على لمسه.‬ 180 00:18:47,961 --> 00:18:48,962 ‫الدبابير.‬ 181 00:18:54,050 --> 00:18:56,178 ‫من الأفضل تركها بمفردها عادةً.‬ 182 00:19:02,642 --> 00:19:04,186 ‫لكن بالعمل يدًا بيد،‬ 183 00:19:05,437 --> 00:19:07,772 ‫تتوصل صقور الأشبور إلى خطة.‬ 184 00:19:13,987 --> 00:19:16,323 ‫أولًا، الاقتراب المباشر.‬ 185 00:19:24,372 --> 00:19:26,166 ‫لكن ما أن يتم تحريك العش،‬ 186 00:19:27,751 --> 00:19:30,670 ‫تنتشر تلك الحشرات اللاسعة الصغيرة‬ ‫في كل مكان.‬ 187 00:19:36,051 --> 00:19:38,511 ‫الخطوة التالية، انقضاض وخطف.‬ 188 00:19:43,350 --> 00:19:45,227 ‫يتطلب الأمر جسارة للنجاح في تنفيذها.‬ 189 00:19:52,859 --> 00:19:54,486 ‫لكن القليل من الشجاعة‬ 190 00:19:55,904 --> 00:19:57,280 ‫ينجز المهمة.‬ 191 00:20:02,202 --> 00:20:04,579 ‫إن استطاع طائر أشبور واحد تحمل الألم،‬ 192 00:20:05,413 --> 00:20:08,917 ‫فستهجر الدبابير العش في النهاية.‬ 193 00:20:17,926 --> 00:20:20,220 ‫هذه المباني الهشة‬ 194 00:20:20,303 --> 00:20:22,305 ‫تفتقر إلى أي قيمة غذائية…‬ 195 00:20:26,434 --> 00:20:28,103 ‫لكن في قرص العسل تختبئ‬ 196 00:20:28,895 --> 00:20:31,356 ‫يرقات غنية بالعصارة.‬ 197 00:20:37,737 --> 00:20:41,199 ‫شجاعة صقر أشبور واحد‬ ‫تعود بالنفع إلى الفريق بأكمله.‬ 198 00:20:44,911 --> 00:20:48,873 ‫ما أن تملأ بطنها، تتقاسم البقية الغنائم.‬ 199 00:20:54,629 --> 00:20:56,214 ‫قُدمت في الوقت المناسب.‬ 200 00:21:03,888 --> 00:21:06,266 ‫الحياة في الغابة المطيرة صعبة.‬ 201 00:21:10,979 --> 00:21:13,106 ‫لكن الغلبة لفريق صقور الأشبور‬ 202 00:21:14,149 --> 00:21:16,735 ‫بفضل المثابرة والعمل الجماعي.‬ 203 00:21:23,658 --> 00:21:26,786 ‫معظم الطيور الجارحة‬ ‫ليست متعاونة إلى هذه الدرجة.‬ 204 00:21:33,626 --> 00:21:37,005 ‫حتى في داخل العش، تكون المنافسة شرسة.‬ 205 00:21:41,426 --> 00:21:45,847 ‫يمكن لأفراخ العُقاب الصلعاء حديثة الفقس‬ ‫أن تنمو بنسبة 20 بالمئة كل يوم.‬ 206 00:21:52,729 --> 00:21:55,815 ‫لكن أصغرها تكافح لمواكبة ذلك.‬ 207 00:22:00,487 --> 00:22:01,780 ‫في كل مرة يُقدّم فيها الطعام،‬ 208 00:22:02,822 --> 00:22:04,824 ‫تكون في آخر الصف.‬ 209 00:22:11,414 --> 00:22:13,291 ‫في فترة تزيد قليلًا عن شهرين،‬ 210 00:22:13,375 --> 00:22:16,127 ‫يجب أن تصل هذه الأفراخ‬ ‫إلى عشرة أضعاف حجمها‬ 211 00:22:16,211 --> 00:22:17,837 ‫وأن تكون قادرة على الطيران.‬ 212 00:22:21,007 --> 00:22:23,009 ‫لكن إن لم يكن هناك طعام كاف،‬ 213 00:22:23,093 --> 00:22:26,596 ‫فإن أفراخ النسور الأكبر سنًا‬ ‫ستنقلب على الأصغر من بينها.‬ 214 00:22:29,641 --> 00:22:31,976 ‫من النادر أن ينجو ثلاثة أفراخ.‬ 215 00:22:37,357 --> 00:22:39,692 ‫يعمل الآباء من الصقور بجد‬ 216 00:22:39,776 --> 00:22:42,612 ‫لتبقي جميع صغارها على قيد الحياة.‬ 217 00:22:49,786 --> 00:22:51,037 ‫"(دراكنزبرغ)، (إفريقيا الجنوبية)"‬ 218 00:22:51,121 --> 00:22:53,998 ‫إيجاد ما يكفي من الطعام هو كفاح دائم‬ 219 00:22:54,082 --> 00:22:55,625 ‫تواجهه جميع الطيور الجارحة.‬ 220 00:22:58,878 --> 00:23:01,464 ‫رغم أن بعضها تجعل الأمر يبدو سهلًا.‬ 221 00:23:11,891 --> 00:23:13,726 ‫تستخدم النسور الحرارة،‬ 222 00:23:15,186 --> 00:23:17,063 ‫أعمدة من الهواء الدافئ المتصاعد،‬ 223 00:23:17,147 --> 00:23:18,648 ‫لترتفع عاليًا.‬ 224 00:23:22,026 --> 00:23:25,905 ‫ما أن ترتفع بما يكفي،‬ ‫تحلق بعضها أكثر 160 كيلومترًا‬ 225 00:23:25,989 --> 00:23:28,533 ‫من دون رفرفة جناحها ولا لمرة واحدة.‬ 226 00:23:33,913 --> 00:23:35,165 ‫على طول الطريق،‬ 227 00:23:35,248 --> 00:23:38,501 ‫تستخدم نظرها الثاقب للبحث عن الطعام.‬ 228 00:23:48,386 --> 00:23:50,638 ‫النسور طيور قمّامة.‬ 229 00:24:00,273 --> 00:24:03,234 ‫اقتياتها على الجيف وصمها بسمعة سيئة،‬ 230 00:24:03,318 --> 00:24:05,904 ‫لكنها الطيور الجارحة الوحيدة‬ 231 00:24:05,987 --> 00:24:07,280 ‫التي لا تقتل.‬ 232 00:24:10,950 --> 00:24:14,662 ‫ولها دور محوري في تنظيف الطبيعة.‬ 233 00:24:20,502 --> 00:24:22,045 ‫قد يبدو الأمر فوضويًا،‬ 234 00:24:22,128 --> 00:24:23,796 ‫لكن هناك ترتيب هرميّ.‬ 235 00:24:25,423 --> 00:24:27,800 ‫تسعة أنواع مختلفة من النسور‬ 236 00:24:27,884 --> 00:24:29,802 ‫تعيش في "إفريقيا الجنوبية" فقط،‬ 237 00:24:30,512 --> 00:24:32,805 ‫ولكل منها دوره الخاص.‬ 238 00:24:34,349 --> 00:24:36,518 ‫أولًا، الأوزان المتوسطة.‬ 239 00:24:37,185 --> 00:24:38,728 ‫النسور بيضاء الظهر.‬ 240 00:24:46,694 --> 00:24:49,864 ‫بأعداد كبيرة،‬ ‫تلتهم الجزء الغني بالألياف من الجيف‬ 241 00:24:51,241 --> 00:24:53,535 ‫والأعضاء الداخلية واللحم.‬ 242 00:25:02,043 --> 00:25:04,087 ‫التالي، الوزن الثقيل.‬ 243 00:25:05,838 --> 00:25:07,757 ‫يصل وزنها إلى أكثر من 6.8 كيلوغرام.‬ 244 00:25:07,840 --> 00:25:11,302 ‫نسور الأذون‬ ‫هي واحدة من أكبر النسور في "إفريقيا".‬ 245 00:25:13,638 --> 00:25:15,181 ‫حين تصل،‬ 246 00:25:15,265 --> 00:25:17,141 ‫يتنحى الجميع جانبًا.‬ 247 00:25:20,979 --> 00:25:24,399 ‫مناقيرها القوية تمزق النسيج والإهاب،‬ 248 00:25:25,650 --> 00:25:28,611 ‫فتفتح أجزاء جديدة من الجيف‬ 249 00:25:28,695 --> 00:25:30,196 ‫لذيل الترتيب الهرميّ.‬ 250 00:25:32,407 --> 00:25:33,616 ‫الأوزان الخفيفة.‬ 251 00:25:36,160 --> 00:25:38,746 ‫تلتزم النسور المقنبعة موقف المتفرج،‬ 252 00:25:39,414 --> 00:25:41,708 ‫تسرق بقايا الطعام متى استطاعت،‬ 253 00:25:41,791 --> 00:25:43,585 ‫منتظرة دورها بصبر.‬ 254 00:25:47,005 --> 00:25:48,631 ‫ما أن ينتهي الجميع،‬ 255 00:25:49,591 --> 00:25:52,510 ‫فإن مناقيرها الصغيرة‬ ‫تجرّد العظام من اللحم.‬ 256 00:25:55,847 --> 00:25:59,601 ‫تتولى النسور العمل القذر‬ ‫للحفاظ على كوكبنا نظيفًا.‬ 257 00:26:03,855 --> 00:26:06,608 ‫بمعدة حمضية مثل البطاريات‬ 258 00:26:06,691 --> 00:26:10,111 ‫تدمر أي بكتيريا أو فيروسات تأكلها.‬ 259 00:26:11,821 --> 00:26:14,657 ‫وتحرم الحشرات الناشرة للأمراض‬ 260 00:26:14,741 --> 00:26:16,159 ‫من بيئة تكاثرها.‬ 261 00:26:23,458 --> 00:26:24,959 ‫نحتاج إلى النسور،‬ 262 00:26:26,294 --> 00:26:28,129 ‫لكن أعدادها تتراجع.‬ 263 00:26:29,255 --> 00:26:31,299 ‫خلال 15 عامًا فقط،‬ 264 00:26:31,382 --> 00:26:34,969 ‫قُتلت 97 بالمئة من نسور "الهند"،‬ 265 00:26:36,638 --> 00:26:39,766 ‫تسممت باقتياتها على جيف الماشية‬ 266 00:26:39,849 --> 00:26:42,852 ‫التي عولجت بعقار يدعى "ديكلوفيناك".‬ 267 00:26:45,521 --> 00:26:48,608 ‫حين أخذت الكلاب الضالة‬ ‫دور النسور في الاقتيات على القمامة،‬ 268 00:26:48,691 --> 00:26:50,777 ‫أدى ذلك إلى ارتفاع‬ ‫في معدلات الإصابة بداء الكلب‬ 269 00:26:50,860 --> 00:26:53,237 ‫والسل والجمرة الخبيثة.‬ 270 00:26:55,907 --> 00:26:58,576 ‫عانت طيور جارحة أخرى من مصير مشابه.‬ 271 00:27:01,037 --> 00:27:02,288 ‫في الخمسينيات،‬ 272 00:27:02,372 --> 00:27:05,291 ‫اُستخدم مبيد الحشرات "دي دي تي" بلا رقيب.‬ 273 00:27:06,292 --> 00:27:09,879 ‫لكن كان له تأثير مدمر‬ ‫على بيض العُقاب الصلعاء‬ 274 00:27:10,672 --> 00:27:14,008 ‫وكاد يقضي على هذا النوع الأيقوني.‬ 275 00:27:16,594 --> 00:27:19,222 ‫بمجرد أن أدرك الناس تأثيره،‬ 276 00:27:19,305 --> 00:27:21,015 ‫حُظر مبيد الـ"دي دي تي".‬ 277 00:27:22,308 --> 00:27:23,893 ‫خلال 50 عامًا،‬ 278 00:27:23,976 --> 00:27:27,188 ‫ازدادت أعداد العُقاب الصلعاء‬ ‫بمقدار سبعة أضعاف.‬ 279 00:27:32,402 --> 00:27:35,279 ‫لا تزال العديد من الطيور الجارحة مهددة.‬ 280 00:27:39,283 --> 00:27:42,161 ‫لاعتبارها تهديدًا للماشية والطرائد،‬ 281 00:27:42,245 --> 00:27:43,830 ‫فهي تتعرض للاضطهاد.‬ 282 00:27:45,623 --> 00:27:47,458 ‫وحين يُدمر موطنها،‬ 283 00:27:49,293 --> 00:27:51,045 ‫فهي تفقد الطعام والمأوى.‬ 284 00:27:54,507 --> 00:27:57,677 ‫لكن ليست كل أنواع الصقور‬ ‫تتدهور أحوالها في العالم الحديث.‬ 285 00:28:02,432 --> 00:28:06,477 ‫"(لندن)، المملكة المتحدة"‬ 286 00:28:09,981 --> 00:28:13,234 ‫قد يبدو من المستبعد‬ ‫أن تزدهر الطيور الجارحة في مكان مثل هذا.‬ 287 00:28:18,156 --> 00:28:20,074 ‫لكن بالنسبة إلى الطيور‬ ‫القادرة على التأقلم،‬ 288 00:28:21,033 --> 00:28:23,327 ‫فتجد في هذا المكان عالمًا مليئًا بالفرص.‬ 289 00:28:28,708 --> 00:28:30,209 ‫في قلب المدينة،‬ 290 00:28:30,793 --> 00:28:33,880 ‫يصل ارتفاع المداخن الشهيرة‬ ‫لمحطة "باترسي" للطاقة‬ 291 00:28:33,963 --> 00:28:36,799 ‫إلى أكثر من 91 مترًا.‬ 292 00:28:39,469 --> 00:28:42,722 ‫إنها موطن زوجان من صقور الشاهين.‬ 293 00:28:46,476 --> 00:28:49,228 ‫تستخدم الجدران الخرسانية مثل المنحدرات.‬ 294 00:28:55,610 --> 00:28:57,779 ‫لحياة المدينة مميزاتها.‬ 295 00:29:03,576 --> 00:29:05,286 ‫الضوء هنا ساطع،‬ 296 00:29:05,369 --> 00:29:08,080 ‫فيمكن للشاهين أن تصطاد ليلًا.‬ 297 00:29:17,965 --> 00:29:21,427 ‫يفترق الزوجان ليغطيا مساحة أكبر.‬ 298 00:29:29,143 --> 00:29:31,896 ‫أنثى الصقر هي الصياد الليلي‬ 299 00:29:31,979 --> 00:29:34,440 ‫الأكبر والأكثر خبرة.‬ 300 00:29:45,201 --> 00:29:47,995 ‫قوة بصرها مرتين مثل قوتنا،‬ 301 00:29:49,205 --> 00:29:51,332 ‫بفضل العينين الكبيرتين‬ 302 00:29:51,999 --> 00:29:53,876 ‫اللتين تتلامسان داخل جمجمتها.‬ 303 00:29:56,420 --> 00:29:59,590 ‫بتحريك رأسها، تموضع هدفها وسطيًا.‬ 304 00:30:01,801 --> 00:30:03,886 ‫لكن مطاردة الحمام في المدينة‬ 305 00:30:03,970 --> 00:30:05,304 ‫لها مخاطر.‬ 306 00:30:09,183 --> 00:30:11,894 ‫هذه المباني العديدة تجعل الانحناء خطرًا.‬ 307 00:30:16,607 --> 00:30:20,528 ‫فتجبر صقور الشاهين الحضرية‬ ‫على الصيد بالطريقة الصعبة.‬ 308 00:30:31,873 --> 00:30:33,124 ‫المطاردة عند مستوى العلو نفسه…‬ 309 00:30:35,960 --> 00:30:39,630 ‫حيث تتوازن الكفة بين المفترس والفريسة.‬ 310 00:30:47,013 --> 00:30:48,806 ‫لكن حتى من دون انحناء،‬ 311 00:30:50,433 --> 00:30:51,934 ‫حتى في الليل…‬ 312 00:30:56,814 --> 00:31:00,151 ‫نادرًا ما يتم التفوق‬ ‫على أقوى أسلحة الطبيعة.‬ 313 00:31:08,492 --> 00:31:12,371 ‫انتشرت صقور الشاهين في مدن حول العالم،‬ 314 00:31:13,331 --> 00:31:15,249 ‫من "نيويورك" إلى "سيدني".‬ 315 00:31:17,293 --> 00:31:21,130 ‫ومع كل موسم تكاثر،‬ ‫تستمر أعدادها في الارتفاع.‬ 316 00:31:31,349 --> 00:31:33,142 ‫في عش العُقاب الصلعاء،‬ 317 00:31:34,310 --> 00:31:36,228 ‫قطعت الأفراخ شوطًا طويلًا.‬ 318 00:31:37,563 --> 00:31:39,106 ‫ثلاثتها.‬ 319 00:31:40,191 --> 00:31:42,068 ‫تزداد قوة.‬ 320 00:31:44,445 --> 00:31:47,949 ‫وأخيرًا نمى لها الريش اللازم للتحليق.‬ 321 00:31:50,159 --> 00:31:54,163 ‫نجاة الأفراخ شهادة على كفاءة الأب والأمّ.‬ 322 00:31:56,165 --> 00:31:59,085 ‫إذ عملا بلا كلل طوال ستة أشهر.‬ 323 00:32:03,130 --> 00:32:05,383 ‫لكنهما الآن يجلبان كميات أقل من الطعام…‬ 324 00:32:07,551 --> 00:32:09,011 ‫قاصدان أن يُلمحا لأفراخها‬ 325 00:32:09,637 --> 00:32:11,514 ‫بأنه حان وقت مغادرتها العش.‬ 326 00:32:15,977 --> 00:32:18,396 ‫يتطلب فن التحليق تدريبًا.‬ 327 00:32:27,822 --> 00:32:29,407 ‫ويجب أن تكون الظروف مناسبة.‬ 328 00:32:34,245 --> 00:32:38,040 ‫ما أن يصفى الجوّ،‬ ‫تصبح أكثر تصميمًا من أي وقت مضى.‬ 329 00:32:49,719 --> 00:32:52,638 ‫لكن العالم الخارجي جديد ومربك.‬ 330 00:33:02,815 --> 00:33:05,651 ‫الطيور الأخرى معادية للحيوانات المفترسة.‬ 331 00:33:08,863 --> 00:33:11,115 ‫من المخيف الابتعاد عن العائلة.‬ 332 00:33:14,452 --> 00:33:15,703 ‫ويستغرق الأمر وقتًا‬ 333 00:33:17,496 --> 00:33:18,664 ‫لتقف على قدميك.‬ 334 00:33:22,668 --> 00:33:24,462 ‫هذه مجرد بداية‬ 335 00:33:24,545 --> 00:33:27,006 ‫الرحلة الطويلة إلى مرحلة البلوغ.‬ 336 00:33:34,847 --> 00:33:35,973 ‫لحسن الحظ،‬ 337 00:33:36,057 --> 00:33:38,768 ‫سيحرسهما الأب والأمّ لفترة.‬ 338 00:33:44,315 --> 00:33:48,069 ‫الطيور الجارحة ليست قاتلة بالفطرة.‬ 339 00:33:50,821 --> 00:33:53,532 ‫بل تحتاج إلى وقت لإتقان مهاراتها.‬ 340 00:33:57,661 --> 00:34:00,748 ‫على مدى ثلاثة أشهر، نعمت أفراخ طائر الكاتب‬ 341 00:34:00,831 --> 00:34:04,168 ‫بكل احتياجاتها مقدمة من أبويها.‬ 342 00:34:07,004 --> 00:34:10,424 ‫الآن يجب أن تبدأ إعالة نفسها.‬ 343 00:34:15,429 --> 00:34:17,765 ‫فرخ واحد يقود الهجوم.‬ 344 00:34:22,019 --> 00:34:23,604 ‫حين تتبعه أخوته،‬ 345 00:34:25,397 --> 00:34:26,524 ‫يبدأ الصيد.‬ 346 00:34:30,528 --> 00:34:32,655 ‫إيجاد الفريسة يتطلب نظرة ثاقبة،‬ 347 00:34:33,405 --> 00:34:35,032 ‫والكثير من السير.‬ 348 00:34:40,996 --> 00:34:43,624 ‫الإمساك بها لا يأتي بسهولة.‬ 349 00:35:07,773 --> 00:35:09,441 ‫تنجح أخيرًا.‬ 350 00:35:11,861 --> 00:35:14,738 ‫لكن سحلية واحدة صغيرة‬ ‫بالكاد تُعتبر وجبة خفيفة.‬ 351 00:35:18,117 --> 00:35:20,411 ‫لحسن الحظ، تتكفل الأمّ بالمسألة.‬ 352 00:35:30,129 --> 00:35:33,215 ‫ستستمر في إطعام صغارها لشهرين آخرين…‬ 353 00:35:35,718 --> 00:35:37,344 ‫بينما تتعلم الطيور اليافعة‬ 354 00:35:38,679 --> 00:35:40,639 ‫أن تكون قاتلة فتّاكة‬ 355 00:35:42,391 --> 00:35:43,642 ‫مثل الأمّ تمامًا.‬ 356 00:35:48,230 --> 00:35:51,233 ‫قلة من الطيور الأخرى‬ ‫يكون الآباء منها بهذا التفاني.‬ 357 00:35:56,906 --> 00:36:00,826 ‫تقضي الطيور الجارحة معظم حياتها‬ ‫في تربية صغارها.‬ 358 00:36:03,829 --> 00:36:05,873 ‫توفر الحماية‬ 359 00:36:06,916 --> 00:36:08,417 ‫والوجبات التي حصلت عليها بشق الأنفس‬ 360 00:36:10,002 --> 00:36:11,462 ‫لتضمن أنه يومًا ما‬ 361 00:36:12,296 --> 00:36:14,006 ‫ستتمكن صغارها‬ 362 00:36:14,548 --> 00:36:16,592 ‫من النجاة بمفردها.‬ 363 00:36:22,681 --> 00:36:27,061 ‫"أعالي نهر (المسيسيبي)،‬ ‫(الولايات المتحدة)"‬ 364 00:36:27,144 --> 00:36:28,229 ‫أواخر الخريف.‬ 365 00:36:32,691 --> 00:36:36,403 ‫المئات من صقور العُقاب الصلعاء‬ ‫سافرت من كل حدب وصوب…‬ 366 00:36:38,822 --> 00:36:41,575 ‫لصيد الإوزيات المهاجرة.‬ 367 00:36:46,413 --> 00:36:49,291 ‫تحتاج النسور اليافعة إلى تأسيس قوامها.‬ 368 00:36:55,422 --> 00:36:58,342 ‫اكتفى الأب والأمّ من تقديم الإعانات لها…‬ 369 00:37:01,512 --> 00:37:04,223 ‫لذا يجب أن تشاهد وتتعلّم.‬ 370 00:37:08,936 --> 00:37:10,688 ‫بينما ينزلق في مهب الريح،‬ 371 00:37:10,771 --> 00:37:13,941 ‫يختار الطائر البالغ‬ ‫لحظته المناسبة للانقضاض.‬ 372 00:37:16,110 --> 00:37:18,362 ‫طيور الغرّة سريعة في الاختباء…‬ 373 00:37:21,699 --> 00:37:23,826 ‫لكن لا يمكنها البقاء تحت الماء‬ ‫لفترة طويلة.‬ 374 00:37:34,253 --> 00:37:35,796 ‫اصطياد الفريسة صعب.‬ 375 00:37:37,256 --> 00:37:39,675 ‫التشبث بها أصعب.‬ 376 00:37:48,183 --> 00:37:50,936 ‫من الأفضل تركها بدلُا من المخاطرة بالقتال.‬ 377 00:37:57,109 --> 00:37:59,862 ‫حان وقت تطبيق ما شاهده.‬ 378 00:38:19,840 --> 00:38:23,218 ‫تكمن الحيلة في الإمساك‬ ‫بإحداها على حين غرة.‬ 379 00:38:26,722 --> 00:38:28,223 ‫القول أسهل من الفعل.‬ 380 00:38:40,194 --> 00:38:42,488 ‫مع كل محاولة فاشلة…‬ 381 00:38:44,490 --> 00:38:46,742 ‫مع كل واحدة تهرب…‬ 382 00:38:48,702 --> 00:38:50,371 ‫يحسّن توقيته‬ 383 00:38:51,830 --> 00:38:53,415 ‫وزاوية الهجوم.‬ 384 00:39:11,642 --> 00:39:13,185 ‫أخيرًا.‬ 385 00:39:16,355 --> 00:39:18,482 ‫لكن لأنه يصبّ تركيزه على الهرب،‬ 386 00:39:19,733 --> 00:39:21,193 ‫فهو يخطئ.‬ 387 00:39:23,362 --> 00:39:24,405 ‫والآن،‬ 388 00:39:26,156 --> 00:39:27,908 ‫لديه منافسة.‬ 389 00:39:34,206 --> 00:39:37,751 ‫الطائر اليافع عازم على استعادة جائزته.‬ 390 00:39:46,093 --> 00:39:48,512 ‫لكن هذا ليس يوم حظه.‬ 391 00:39:51,056 --> 00:39:53,267 ‫والأيام تقصر.‬ 392 00:39:57,896 --> 00:39:59,773 ‫مع انخفاض درجات الحرارة،‬ 393 00:39:59,857 --> 00:40:02,401 ‫تحتاج النسور إلى المزيد من الطاقة للتدفئة.‬ 394 00:40:06,280 --> 00:40:08,532 ‫ولم تقتل شيئًا بعد.‬ 395 00:40:11,785 --> 00:40:15,414 ‫أقل من نصف النسور اليافعة‬ ‫تنجو من أول شتاء لها.‬ 396 00:40:19,626 --> 00:40:22,045 ‫إما الآن أو أبدًا.‬ 397 00:40:47,571 --> 00:40:48,697 ‫وهذه المرة…‬ 398 00:40:51,116 --> 00:40:52,701 ‫لا يتركها.‬ 399 00:41:01,627 --> 00:41:03,587 ‫قبل أشهر قليلة…‬ 400 00:41:03,670 --> 00:41:07,132 ‫جاءت هذه النسور الجديدة إلى العالم‬ ‫مجرد أفراخ عاجزة.‬ 401 00:41:08,717 --> 00:41:13,096 ‫بفضل غريزتها القاتلة‬ ‫وتفاني والديها المذهل،‬ 402 00:41:14,056 --> 00:41:17,726 ‫أصبحت طيور جارحة مكتملة النمو.‬ 403 00:41:22,773 --> 00:41:26,360 ‫لن يكتسب رأسها اللون الأبيض‬ ‫حتى تبلغ سن الخامسة.‬ 404 00:41:29,112 --> 00:41:32,741 ‫حينها فقط ستكون مستعدة‬ ‫لتربية عائلة خاصة بها…‬ 405 00:41:37,412 --> 00:41:39,289 ‫ونقل مهاراتها إلى…‬ 406 00:41:41,917 --> 00:41:43,585 ‫الجيل التالي.‬ 407 00:42:33,051 --> 00:42:34,928 ‫ترجمة "محمد أسامة"‬