1 00:00:06,257 --> 00:00:11,345 ‪UN SERIAL DOCUMENTAR NETFLIX 2 00:00:21,898 --> 00:00:24,692 ‪Propria noastră familie de animale. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 ‪Isteți. 4 00:00:40,875 --> 00:00:41,793 ‪Sensibili. 5 00:00:44,128 --> 00:00:48,091 ‪Cu cât ne cunoaștem ‪verii sălbatici mai bine, 6 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 ‪cu atât învățăm mai mult 7 00:00:53,638 --> 00:00:55,890 ‪cât sunt de extraordinari. 8 00:01:02,814 --> 00:01:06,400 ‪Maimuțele nu doar au câștigat ‪jocul supraviețuirii, 9 00:01:07,151 --> 00:01:10,404 ‪ci au și redefinit modul în care e jucat. 10 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 ‪MAIMUȚE 11 00:01:23,751 --> 00:01:24,794 ‪Jungla. 12 00:01:28,089 --> 00:01:30,967 ‪Locul nașterii familiei maimuțelor… 13 00:01:32,969 --> 00:01:35,972 ‪și domeniului tuturor maimuțelor sălbatice 14 00:01:36,055 --> 00:01:37,515 ‪în viață astăzi. 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,901 ‪Și unde puiul acesta, 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 ‪mai mic de doi ani, 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 ‪învață să supraviețuiască. 18 00:01:57,743 --> 00:01:59,745 ‪E un cimpanzeu, 19 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 ‪cea mai apropiată rudă a noastră. 20 00:02:07,795 --> 00:02:10,548 ‪Ceea ce va descoperi în următoarele luni 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,301 ‪îi va modela toată viața. 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,600 ‪Trăind într-o comunitate ‪de peste 150 de cimpanzei, 23 00:02:20,683 --> 00:02:23,603 ‪nu se teme de alte animale. 24 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 ‪Cea mai mare provocare ‪va veni de la cei din specia lui. 25 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 ‪La fel ca noi, 26 00:02:36,157 --> 00:02:38,451 ‪cimpanzeii au personalități diferite. 27 00:02:42,455 --> 00:02:45,625 ‪Trebuie să știe în cine să aibă încredere. 28 00:02:51,964 --> 00:02:54,926 ‪Prietenii mamei îl susțin ‪și sunt îngăduitori. 29 00:02:57,053 --> 00:02:59,805 ‪Și unii dintre puii mai mari ‪sunt distractivi. 30 00:03:02,642 --> 00:03:06,479 ‪Cu masculii adulți ‪trebuie să fie cel mai precaut. 31 00:03:08,397 --> 00:03:10,691 ‪Acești doi bătrâni sunt mereu împreună 32 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 ‪și au fost mereu buni cu el. 33 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 ‪Dar acesta 34 00:03:21,869 --> 00:03:23,037 ‪e un agresor. 35 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 ‪Încearcă să-și câștige statutul 36 00:03:43,849 --> 00:03:47,228 ‪printr-o campanie de intimidare. 37 00:04:16,382 --> 00:04:17,717 ‪Pentru cimpanzei, 38 00:04:17,800 --> 00:04:20,636 ‪violența face parte din viață. 39 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 ‪Dar luptele pentru putere sunt mai mult 40 00:04:27,351 --> 00:04:28,728 ‪decât sălbăticie. 41 00:04:29,979 --> 00:04:31,314 ‪Iar acest pui 42 00:04:31,397 --> 00:04:34,442 ‪e pe cale să fie martor ‪la ceva remarcabil. 43 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 ‪Niciunul dintre masculii mai mari 44 00:04:40,156 --> 00:04:42,116 ‪nu e la fel de mare ca agresorul. 45 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 ‪Chiar și așa, 46 00:04:48,080 --> 00:04:50,124 ‪refuză să se supună. 47 00:05:23,532 --> 00:05:27,036 ‪Agresorul e prea puternic, ‪așa că primul mascul se retrage. 48 00:05:28,621 --> 00:05:30,164 ‪Dar amicul lui intervine. 49 00:05:35,461 --> 00:05:37,338 ‪Iar acum s-a întors primul. 50 00:05:40,633 --> 00:05:42,718 ‪Agresorul nu-i poate bate pe ambii. 51 00:05:42,802 --> 00:05:45,137 ‪E timpul să plece cât mai poate. 52 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 ‪Unul dintre cei doi a fost rănit. 53 00:06:01,445 --> 00:06:03,280 ‪Dar nu va suferi singur. 54 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 ‪În societatea animală… 55 00:06:27,179 --> 00:06:30,724 ‪nu e nevoie să fii ‪cel mai mare sau cel mai agresiv. 56 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 ‪Ai nevoie 57 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 ‪de prieteni. 58 00:06:41,694 --> 00:06:44,196 ‪Cu cât mai mulți aliați, cu atât mai bine. 59 00:06:49,034 --> 00:06:50,703 ‪Dar cum ți-i faci 60 00:06:50,786 --> 00:06:52,746 ‪depinde de personalitatea ta. 61 00:06:55,207 --> 00:06:58,961 ‪Un bebeluș trebuie ‪să-și găsească propria cale 62 00:06:59,044 --> 00:07:01,172 ‪ca să devină un membru de succes 63 00:07:01,255 --> 00:07:03,174 ‪al familiei maimuțelor. 64 00:07:09,680 --> 00:07:14,143 ‪O familie care include ‪cele mai sofisticate animale 65 00:07:14,226 --> 00:07:15,686 ‪din lume. 66 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 ‪În primul rând, sunt hominizii. 67 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 ‪Cimpanzeul, 68 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 ‪bonobo, 69 00:07:27,823 --> 00:07:29,742 ‪trei specii de urangutan… 70 00:07:31,744 --> 00:07:33,537 ‪două tipuri de gorile 71 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 ‪și o specie de om. 72 00:07:39,001 --> 00:07:42,338 ‪Toți avem trăsături unice în comun. 73 00:07:43,923 --> 00:07:45,966 ‪Datorită unei articulații a umărului, 74 00:07:46,592 --> 00:07:48,844 ‪putem să atârnăm cu ajutorul brațelor 75 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 ‪și să ajungem la fructe ‪din vârful ramurilor. 76 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 ‪Și putem să ne balansăm. 77 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 ‪Nicio maimuță din toată Africa sau Asia ‪nu poate face asta. 78 00:08:04,985 --> 00:08:08,239 ‪Cozile nu ajută ‪la echilibru când te balansezi, 79 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 ‪deci primatele nu le au. 80 00:08:11,534 --> 00:08:14,119 ‪Adevărații regi ai legănatului 81 00:08:14,203 --> 00:08:15,412 ‪sunt gibonii. 82 00:08:18,415 --> 00:08:20,251 ‪Cunoscuți ca „antropoide mici”, 83 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 ‪cel puțin 18 specii diferite 84 00:08:23,087 --> 00:08:25,172 ‪trăiesc în junglele din Asia. 85 00:08:28,050 --> 00:08:29,843 ‪Sunt de mărimea unor maimuțe 86 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 ‪și foarte agili. 87 00:08:44,441 --> 00:08:48,112 ‪Primatele au creiere și corpuri ‪mai mari decât majoritatea maimuțelor. 88 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 ‪Iar hominoizii au dus mărimea 89 00:08:54,535 --> 00:08:57,288 ‪la un nivel complet nou, 90 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 ‪ceea ce poate fi o problemă. 91 00:09:03,168 --> 00:09:07,423 ‪SEPILOK ‪MALAEZIA 92 00:09:10,426 --> 00:09:11,885 ‪Urangutanii 93 00:09:11,969 --> 00:09:15,431 ‪sunt cele mai mari animale ‪care trăiesc în copaci. 94 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 ‪Masculii maturi cântăresc în jur de 77 kg, 95 00:09:22,354 --> 00:09:24,565 ‪asemenea unui om adult. 96 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 ‪Imaginează-ți că tatăl tău face asta. 97 00:09:38,370 --> 00:09:40,289 ‪Acest tânăr urangutan 98 00:09:40,372 --> 00:09:43,667 ‪încă își perfecționează ‪tehnica de cățărare. 99 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 ‪Urangutanii au evoluat alături de tigri. 100 00:09:58,140 --> 00:10:01,101 ‪Așa că și-au dezvoltat un mod unic 101 00:10:01,185 --> 00:10:02,811 ‪de a sta departe de pământ. 102 00:10:28,587 --> 00:10:32,383 ‪Săritura cu prăjina necesită ‪foarte puțin efort 103 00:10:32,966 --> 00:10:36,637 ‪și apartenența la categoria grea ajută. 104 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 ‪Dar escaladarea giganților junglei 105 00:10:59,660 --> 00:11:01,537 ‪e mai obositoare 106 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 ‪și mai riscantă. 107 00:11:10,671 --> 00:11:14,675 ‪Acești copaci sunt mai înalți ‪decât o clădire de 20 de etaje. 108 00:11:20,264 --> 00:11:22,808 ‪Și, adesea, cel mai bun fruct 109 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 ‪e cel mai sus în coroană. 110 00:11:28,981 --> 00:11:31,900 ‪Chiar și urangutanii fac greșeli. 111 00:11:37,781 --> 00:11:40,242 ‪Mulți au fracturi vindecate, 112 00:11:41,285 --> 00:11:43,412 ‪după căderi anterioare. 113 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 ‪Dar urangutanii 114 00:12:15,736 --> 00:12:17,196 ‪au o memorie excelentă. 115 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 ‪Nu doar că-și amintesc 116 00:12:22,993 --> 00:12:25,245 ‪unde să găsească cea mai bună mâncare… 117 00:12:27,206 --> 00:12:29,958 ‪ci și construiesc ‪hărți mentale tridimensionale 118 00:12:30,626 --> 00:12:33,128 ‪ale celor mai sigure căi ‪de a ajunge acolo. 119 00:12:42,763 --> 00:12:45,724 ‪Puterea minții e revoluționară. 120 00:12:48,769 --> 00:12:51,396 ‪Când se concentrează pe munca în echipă, 121 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 ‪rezultatele sunt formidabile. 122 00:13:01,198 --> 00:13:05,077 ‪Mama și copilul urmăresc ‪un grup de cimpanzei masculi. 123 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 ‪Caută mâncare. 124 00:13:14,253 --> 00:13:17,256 ‪Dar nu e o incursiune normală ‪pentru găsirea hranei. 125 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 ‪Cimpanzeilor le place carnea. 126 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 ‪Conține substanțe nutritive 127 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 ‪care nu se găsesc ‪în dieta lor vegetariană. 128 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 ‪Mama și copilul speră ‪să primească o parte. 129 00:14:05,012 --> 00:14:07,514 ‪Maimuțele colobus roșii ‪sunt greu de prins. 130 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 ‪Dar lucrând împreună, 131 00:14:11,143 --> 00:14:14,062 ‪cimpanzeii își măresc șansele. 132 00:14:45,344 --> 00:14:48,138 ‪Aceștia doi blochează. 133 00:14:48,221 --> 00:14:50,891 ‪Se deplasează ‪ca să blocheze căile de evadare. 134 00:14:51,725 --> 00:14:54,603 ‪Un altul creează ambuscada. 135 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 ‪Acum, vânătorul poate acționa. 136 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 ‪Această muncă extraordinară de echipă 137 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 ‪duce la o rată de succes de 80%, 138 00:15:56,665 --> 00:15:59,167 ‪mult mai bună ‪decât a oricărei feline mari. 139 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 ‪Dar acești cimpanzei 140 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 ‪sunt vânători atât de eficienți, 141 00:16:05,048 --> 00:16:08,385 ‪încât au decimat ‪populația locală de maimuțe. 142 00:16:10,262 --> 00:16:12,889 ‪Oamenii nu sunt singurele primate 143 00:16:12,973 --> 00:16:14,725 ‪capabile de exces. 144 00:16:17,185 --> 00:16:19,438 ‪Acum, când carnea e mai greu de obținut, 145 00:16:19,521 --> 00:16:22,607 ‪e și mai prețioasă. 146 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 ‪Dacă n-o ai, trebuie să cerșești. 147 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 ‪Și trebuie s-o faci politicos. 148 00:16:40,000 --> 00:16:42,169 ‪Carnea e mai mult decât mâncare. 149 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 ‪E monedă socială. 150 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 ‪A deveni un vânător bun 151 00:16:49,342 --> 00:16:52,596 ‪e un alt mod de a urca pe scara socială. 152 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 ‪Succesul unui primat mascul depinde adesea 153 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 ‪de capacitatea sa de a asigura hrana. 154 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 ‪KHAO YAI ‪THAILANDA 155 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 ‪Gibonii lar. 156 00:17:33,345 --> 00:17:36,098 ‪Ca mulți dintre noi, trăiesc în cupluri. 157 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 ‪În fiecare zi, ‪își cântă dragostea unul pentru celălalt. 158 00:17:45,774 --> 00:17:47,818 ‪Dar, după cum știm bine, 159 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 ‪relațiile pot fi 160 00:17:50,779 --> 00:17:51,863 ‪complicate. 161 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 ‪Un tânăr de patru ani închis la culoare 162 00:18:05,418 --> 00:18:07,921 ‪și fratele lui mai mare ‪deschis la culoare. 163 00:18:09,673 --> 00:18:11,716 ‪De curând, și-au pierdut tatăl. 164 00:18:13,718 --> 00:18:14,678 ‪Din cauza lui. 165 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 ‪În multe familii de animale, 166 00:18:21,351 --> 00:18:24,437 ‪noii tați vitregi neglijează, agresează 167 00:18:24,521 --> 00:18:27,065 ‪sau chiar omoară puii 168 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 ‪în favoarea creșterii puilor lor. 169 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 ‪Dar acum, 170 00:18:34,406 --> 00:18:36,408 ‪acești frați au nevoie de ajutor, 171 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 ‪iar tatăl lor vitreg e singura opțiune. 172 00:18:44,166 --> 00:18:47,711 ‪În această perioadă a anului, ‪puțini pomi au fructe. 173 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 ‪E doar unul disponibil. 174 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 ‪La marginea teritoriului lor, 175 00:18:57,637 --> 00:18:59,306 ‪chiar lângă inamicii lor. 176 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 ‪Familia se apropie cu precauție. 177 00:19:17,866 --> 00:19:20,577 ‪Masculul din grupul vecin. 178 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 ‪Le blochează accesul. 179 00:19:47,103 --> 00:19:50,607 ‪Tatăl vitreg încearcă ‪să-și intimideze inamicul cu strigăte. 180 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 ‪Dar vecinul lui se menține pe poziție. 181 00:20:05,872 --> 00:20:07,374 ‪Atacul tatălui vitreg. 182 00:20:09,459 --> 00:20:10,502 ‪Inamicul se panichează. 183 00:20:36,278 --> 00:20:37,696 ‪Tatăl vitreg se apropie. 184 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 ‪Riscă un ultim atac disperat. 185 00:21:06,808 --> 00:21:09,686 ‪Tatăl vitreg a asigurat o masă vitală 186 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 ‪pentru noua lui familie. 187 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 ‪Poate că nu e chiar așa de rău. 188 00:21:30,081 --> 00:21:34,461 ‪Gibonii arată adesea o duioșie ‪surprinzătoare față de puii vitregi. 189 00:21:40,508 --> 00:21:41,926 ‪Cine știe? 190 00:21:42,010 --> 00:21:45,472 ‪Într-o zi, și el ‪ar putea avea nevoie de sprijinul lor. 191 00:21:48,308 --> 00:21:50,810 ‪Merită să aibă o strategie pe termen lung. 192 00:21:52,354 --> 00:21:55,440 ‪Majoritatea primatelor ‪trăiesc mai mult de 40 de ani. 193 00:21:57,525 --> 00:22:00,862 ‪Și viața de familie se poate complica. 194 00:22:03,031 --> 00:22:07,452 ‪Mai ales pentru cea mai mare maimuță. 195 00:22:24,135 --> 00:22:25,929 ‪O gorilă de munte. 196 00:22:32,143 --> 00:22:33,853 ‪Are blană argintie pe spate 197 00:22:35,730 --> 00:22:37,232 ‪și e capul familiei. 198 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 ‪Și ce familie! 199 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 ‪Patru neveste… 200 00:22:47,367 --> 00:22:49,369 ‪trei adolescenți… 201 00:22:51,621 --> 00:22:52,789 ‪doi copii… 202 00:22:57,627 --> 00:22:59,462 ‪și un bunic morocănos. 203 00:23:12,392 --> 00:23:16,354 ‪Tatăl e o namilă de 200 kg… 204 00:23:18,773 --> 00:23:21,151 ‪înarmată cu canini masivi. 205 00:23:23,778 --> 00:23:27,365 ‪Dar e un uriaș surprinzător de blând, 206 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 ‪aproape 100% vegetarian. 207 00:23:32,996 --> 00:23:35,373 ‪E opțiunea ușoară în pădurea asta. 208 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 ‪Oricând ți-e foame, 209 00:23:39,502 --> 00:23:42,964 ‪trebuie doar să te întinzi. 210 00:23:45,049 --> 00:23:48,052 ‪E ca și cum ai trăi într-un bol cu salată. 211 00:23:56,769 --> 00:23:59,189 ‪Dar dacă mănânci atât de multe legume, 212 00:23:59,272 --> 00:24:01,691 ‪ai nevoie de timp ca să le digerezi. 213 00:24:07,530 --> 00:24:12,368 ‪Gorilele de munte petrec ‪cel puțin o treime din zi odihnindu-se. 214 00:24:13,953 --> 00:24:15,371 ‪Sau încercând s-o facă. 215 00:24:25,381 --> 00:24:26,966 ‪Muștele sunt o pacoste 216 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 ‪iar copiii sunt și mai răi. 217 00:25:11,386 --> 00:25:14,138 ‪În ciuda imaginii lui de tip dur, 218 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 ‪tatăl e blând la suflet. 219 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 ‪Dar, din când în când, 220 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 ‪trebuie să lupte 221 00:25:31,906 --> 00:25:33,366 ‪pentru ceea ce iubește. 222 00:25:38,288 --> 00:25:39,914 ‪Și atunci mărimea 223 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 ‪contează cu adevărat. 224 00:25:46,921 --> 00:25:47,964 ‪Un rival 225 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 ‪și trupa lui. 226 00:26:08,568 --> 00:26:10,320 ‪Tata are atâtea de pierdut. 227 00:26:12,572 --> 00:26:14,699 ‪Soțiile lui pot fi răpite, 228 00:26:15,617 --> 00:26:17,785 ‪copiii lui uciși. 229 00:26:19,829 --> 00:26:22,498 ‪O luptă l-ar putea costa viața. 230 00:26:30,506 --> 00:26:32,550 ‪Uneori, o dovadă de forță 231 00:26:32,634 --> 00:26:35,094 ‪e suficientă pentru a descuraja dușmanii. 232 00:26:45,480 --> 00:26:47,482 ‪Tatăl încearcă să-i alunge. 233 00:26:49,233 --> 00:26:50,902 ‪Dar rivalul are întăriri. 234 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 ‪Întreaga sa familie. 235 00:26:59,077 --> 00:27:00,495 ‪Rivalul atacă. 236 00:27:06,292 --> 00:27:09,379 ‪Tata nu-și permite ‪să dea semne de slăbiciune. 237 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 ‪Rivalul se retrage. 238 00:27:35,738 --> 00:27:37,073 ‪Tata se poate întoarce 239 00:27:37,156 --> 00:27:39,909 ‪la viața de familie pe care o iubește. 240 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 ‪O iubire exprimată cel mai bine 241 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 ‪prin atingere. 242 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 ‪Îngrijirea e adezivul 243 00:27:58,428 --> 00:28:01,139 ‪care ține societatea maimuțelor laolaltă. 244 00:28:08,312 --> 00:28:11,023 ‪Poate fi schimbat cu prietenie 245 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 ‪și favoruri. 246 00:28:16,362 --> 00:28:19,449 ‪Făcută cu mare grijă și atenție… 247 00:28:22,285 --> 00:28:26,038 ‪provoacă un val de hormoni ai fericirii. 248 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 ‪Maimuțele doresc îngrijirea 249 00:28:31,627 --> 00:28:34,130 ‪și compania pe care o creează. 250 00:28:38,217 --> 00:28:41,846 {\an8}‪E surprinzător că una dintre maimuțe 251 00:28:41,929 --> 00:28:44,515 {\an8}‪își petrece o mare parte ‪din viață singură. 252 00:28:44,599 --> 00:28:46,225 {\an8}‪GUNGUNG PALUNG ‪INDONEZIA 253 00:28:52,106 --> 00:28:55,067 ‪Un urangutan din Borneo. 254 00:28:56,652 --> 00:28:59,447 ‪Doar masculii ajunși la maturitate 255 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 ‪au acești obraji cu flanșe. 256 00:29:04,035 --> 00:29:06,621 ‪Se crede că ajută la direcționarea 257 00:29:06,704 --> 00:29:08,122 ‪strigătului la distanță. 258 00:29:21,135 --> 00:29:24,347 ‪Îi strigă pe ceilalți urangutani 259 00:29:24,931 --> 00:29:26,933 ‪împrăștiați prin pădure. 260 00:29:42,490 --> 00:29:47,161 ‪Unii oameni de știință cred ‪că urangutanii au trăit cândva apropiați 261 00:29:47,245 --> 00:29:48,287 ‪ca gorilele, 262 00:29:49,455 --> 00:29:51,707 ‪cu acești masculi cu flanșe 263 00:29:51,791 --> 00:29:55,044 ‪care păzeau un grup mic de femele, 264 00:29:55,127 --> 00:29:56,796 ‪ca și cei cu blană argintie. 265 00:29:58,923 --> 00:30:01,968 ‪Apoi, acum patru milioane de ani, 266 00:30:02,677 --> 00:30:04,178 ‪clima s-a schimbat. 267 00:30:05,263 --> 00:30:08,516 ‪Pomii n-au mai dat roade în fiecare an. 268 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 ‪Multe animale au fost înfometate. 269 00:30:16,107 --> 00:30:17,483 ‪Pentru a găsi mâncare, 270 00:30:18,067 --> 00:30:21,028 ‪familiile de urangutani s-au despărțit 271 00:30:21,112 --> 00:30:22,363 ‪și s-au împrăștiat. 272 00:30:34,041 --> 00:30:36,752 ‪Acum trăiesc singuri. 273 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 ‪Deși nu în totalitate. 274 00:30:45,845 --> 00:30:49,682 ‪Puiul acesta are doar o lună. 275 00:30:51,350 --> 00:30:54,896 ‪Va sta cu mama opt ani… 276 00:30:57,648 --> 00:31:00,151 ‪cea mai lungă copilărie a oricărei maimuțe 277 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 ‪în afară de noi. 278 00:31:08,618 --> 00:31:10,411 ‪Durează mult 279 00:31:10,494 --> 00:31:13,497 ‪să predai toate secretele supraviețuirii. 280 00:31:19,921 --> 00:31:22,173 ‪Ce flori sunt bune de mâncat. 281 00:31:30,723 --> 00:31:34,018 ‪Cum să scoți termitele din lemnul putred. 282 00:31:40,399 --> 00:31:43,194 ‪Și unde să găsești pomi cu fructe 283 00:31:43,277 --> 00:31:44,737 ‪în vremuri grele. 284 00:32:02,463 --> 00:32:05,132 ‪Strigătul masculului e fără răspuns. 285 00:32:10,262 --> 00:32:13,641 ‪Poate petrece zile întregi, ‪chiar săptămâni 286 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 ‪fără să întâlnească un alt urangutan. 287 00:32:23,317 --> 00:32:26,362 ‪Nimeni nu știe cum se simte. 288 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 ‪Dar poate, din când în când, 289 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 ‪din adâncul ADN-ul lui de maimuță, 290 00:32:36,038 --> 00:32:39,333 ‪tânjește după atingerea unui tovarăș. 291 00:32:48,050 --> 00:32:50,177 ‪Sunt și momente, totuși, 292 00:32:50,261 --> 00:32:53,723 ‪când și cele mai sociale maimuțe 293 00:32:53,806 --> 00:32:55,391 ‪aleg să fie singure. 294 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 ‪Azi, mama și puiul 295 00:33:10,573 --> 00:33:13,617 ‪au găsit puțină liniște și pace 296 00:33:15,327 --> 00:33:17,371 ‪aproape de marginea ținutului lor. 297 00:33:20,249 --> 00:33:22,334 ‪Departe de tensiunile 298 00:33:22,418 --> 00:33:24,462 ‪societății cimpanzeilor. 299 00:33:34,305 --> 00:33:35,723 ‪O patrulă de frontieră. 300 00:33:37,433 --> 00:33:40,686 ‪Masculi din grupul vecin. 301 00:33:54,950 --> 00:33:56,035 ‪Alertă. 302 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 ‪Tăcut. 303 00:34:13,385 --> 00:34:14,929 ‪Au misiunea 304 00:34:15,012 --> 00:34:18,265 ‪de a prelua controlul ‪asupra mai multor pomi cu fructe. 305 00:34:19,809 --> 00:34:22,978 ‪Ca să reușească asta, vor ucide. 306 00:34:26,816 --> 00:34:28,776 ‪Puii nu sunt cruțați. 307 00:34:35,366 --> 00:34:37,284 ‪Mama știe că e ceva în neregulă. 308 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 ‪Cel mai bine e să tacă. 309 00:36:19,887 --> 00:36:21,180 ‪A fost cât pe ce. 310 00:36:34,401 --> 00:36:37,738 ‪Războiul face parte ‪din viața unui cimpanzeu 311 00:36:37,821 --> 00:36:39,740 ‪cum face parte și din a noastră. 312 00:36:42,576 --> 00:36:46,914 ‪Dar nu toate rudele noastre apropiate ‪sunt atât de violente. 313 00:36:53,545 --> 00:36:56,632 ‪De cealaltă parte ‪a râului Congo, mai e un primat 314 00:36:56,715 --> 00:37:00,719 ‪care are aproape 99% din ADN-ul nostru. 315 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 ‪WAMBA ‪REPUBLICA DEMOCRATICĂ CONGO 316 00:37:12,773 --> 00:37:14,608 ‪Ca și cimpanzeii, 317 00:37:14,692 --> 00:37:17,820 ‪bonobo trăiesc în comunități mari. 318 00:37:32,584 --> 00:37:36,255 ‪Și masculii bonobo dau dovadă de forță 319 00:37:36,338 --> 00:37:38,382 ‪pentru a-i intimida pe alții. 320 00:37:52,646 --> 00:37:56,358 ‪Tipul acesta chiar face pe durul. 321 00:38:04,825 --> 00:38:07,244 ‪Și femelele s-au săturat. 322 00:38:22,343 --> 00:38:23,927 ‪Dintre bonobo, 323 00:38:24,011 --> 00:38:26,472 ‪ele formează cele mai puternice alianțe. 324 00:38:28,891 --> 00:38:31,685 ‪Și asta le dă putere. 325 00:38:36,899 --> 00:38:39,526 ‪Spre deosebire de femelele cimpanzeu, 326 00:38:39,610 --> 00:38:42,071 ‪nu sunt dominate de masculi. 327 00:38:44,573 --> 00:38:46,367 ‪Acest pui de bonobo 328 00:38:46,450 --> 00:38:49,661 ‪va fi protejat de agresori ‪de către mama lui. 329 00:38:51,872 --> 00:38:55,000 ‪Și e puțin probabil să trăiască războiul. 330 00:38:56,460 --> 00:38:58,545 ‪Întâlnirile dintre comunitățile bonobo 331 00:38:58,629 --> 00:39:01,048 ‪sunt aproape întotdeauna pașnice. 332 00:39:09,640 --> 00:39:11,850 ‪Atât de diferite de ale cimpanzeilor. 333 00:39:13,102 --> 00:39:15,104 ‪Și nimeni nu știe de ce. 334 00:39:25,572 --> 00:39:28,242 ‪Pe măsură ‪ce acest pui de cimpanzeu va crește, 335 00:39:29,034 --> 00:39:33,539 ‪se va confrunta cu riscuri ‪a căror grijă puii de bonobo nu o duc. 336 00:39:42,714 --> 00:39:45,008 ‪Dar, în stilul primatelor, 337 00:39:45,092 --> 00:39:47,803 ‪el face tot ce poate. 338 00:39:50,931 --> 00:39:52,266 ‪Cine știe? 339 00:39:52,349 --> 00:39:55,436 ‪Ar putea fi începutul ‪unei frumoase prietenii 340 00:39:56,687 --> 00:39:58,147 ‪de zeci de ani. 341 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 ‪Dar viitorul lor 342 00:40:06,071 --> 00:40:07,906 ‪și al întregii familii 343 00:40:08,740 --> 00:40:09,867 ‪e în mâinile 344 00:40:11,118 --> 00:40:13,787 ‪celui mai puternic primat. 345 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 ‪Ne ucidem verii sălbatici. 346 00:40:20,878 --> 00:40:22,379 ‪Îi punem în cuști. 347 00:40:24,631 --> 00:40:26,467 ‪Le distrugem casele. 348 00:40:31,638 --> 00:40:35,184 ‪Totuși, chiar și în fața ‪unei asemenea potrivnicii 349 00:40:36,143 --> 00:40:38,896 ‪maimuțele tot au abilitatea 350 00:40:38,979 --> 00:40:40,481 ‪de a ne ului. 351 00:40:41,356 --> 00:40:45,319 ‪BOSSOU ‪GUINEEA 352 00:40:45,402 --> 00:40:48,655 ‪Înconjurat de așezări omenești, 353 00:40:48,739 --> 00:40:51,783 ‪un petec izolat de pădure, 354 00:40:51,867 --> 00:40:54,369 ‪lat cât 12 stadioane de fotbal. 355 00:40:57,206 --> 00:40:58,332 ‪E căminul 356 00:40:58,415 --> 00:41:01,502 ‪unui grup extraordinar de cimpanzei. 357 00:41:06,840 --> 00:41:08,926 ‪Aproape zilnic, 358 00:41:09,009 --> 00:41:11,887 ‪trebuie să se aventureze în lumea noastră. 359 00:41:46,797 --> 00:41:48,757 ‪Ne putem imagina doar 360 00:41:48,840 --> 00:41:51,260 ‪cum ne percep cimpanzeii. 361 00:42:00,060 --> 00:42:03,605 ‪Au motive să fie precauți. 362 00:42:13,115 --> 00:42:16,535 ‪Dar sunt recompense grozave. 363 00:42:24,251 --> 00:42:26,295 ‪Fructele cultivate 364 00:42:26,378 --> 00:42:28,630 ‪atât de bogate în zahăr 365 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 ‪sigur au gust delicios. 366 00:43:00,662 --> 00:43:04,958 ‪Acești cimpanzei au învățat ‪să se ascundă în jurul oamenilor 367 00:43:07,377 --> 00:43:08,879 ‪și să profite la maximum 368 00:43:08,962 --> 00:43:11,965 ‪de această nouă lume provocatoare. 369 00:43:15,052 --> 00:43:16,386 ‪Fructul palmierului. 370 00:43:17,763 --> 00:43:19,890 ‪Cel mai bun e miezul, 371 00:43:19,973 --> 00:43:22,643 ‪plin de proteine și de calorii. 372 00:43:24,978 --> 00:43:26,355 ‪Există doar o problemă. 373 00:43:28,982 --> 00:43:31,777 ‪E înconjurat de o coajă tare. 374 00:43:34,988 --> 00:43:38,408 ‪Pentru a ajunge la el ‪e nevoie de ingeniozitate. 375 00:43:56,218 --> 00:43:58,845 ‪Crăparea nucilor poate părea simplă, 376 00:44:00,138 --> 00:44:02,391 ‪dar în comportamentul animalelor, 377 00:44:03,266 --> 00:44:05,644 ‪e ceva revoluționar. 378 00:44:13,652 --> 00:44:16,363 ‪Care poziționează primatele la vârful 379 00:44:16,905 --> 00:44:20,409 ‪unui club exclusivist ‪de utilizatori de unelte. 380 00:44:23,453 --> 00:44:25,956 ‪Primatele fac cuiburi. 381 00:44:31,670 --> 00:44:32,713 ‪Umbrele. 382 00:44:37,676 --> 00:44:38,760 ‪Sonde. 383 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 ‪Chiar și sulițe. 384 00:44:52,232 --> 00:44:54,484 ‪Grupul acesta din Bossou 385 00:44:54,568 --> 00:44:55,902 ‪e excepțional. 386 00:45:00,282 --> 00:45:02,534 ‪Au dezvoltat mai multe unelte 387 00:45:02,617 --> 00:45:04,995 ‪pentru exploatarea culturilor noastre. 388 00:45:06,621 --> 00:45:08,999 ‪Pe lângă ciocane și nicovale, 389 00:45:09,082 --> 00:45:11,084 ‪au inventat asta. 390 00:45:13,003 --> 00:45:14,129 ‪Un pistil. 391 00:45:17,257 --> 00:45:19,634 ‪Folosit la zdrobirea inimilor de palmier 392 00:45:20,385 --> 00:45:22,137 ‪ca să fie mai ușor de mâncat. 393 00:45:24,181 --> 00:45:27,851 ‪Un comportament întâlnit ‪doar în această comunitate. 394 00:45:32,689 --> 00:45:36,735 ‪Au învățat chiar să dezactiveze ‪capcanele braconierilor 395 00:45:36,818 --> 00:45:40,322 ‪care provoacă ‪atât de multe daune celorlalți cimpanzei. 396 00:45:43,158 --> 00:45:46,077 ‪Totuși, în ciuda acestor realizări mărețe, 397 00:45:46,995 --> 00:45:48,705 ‪continuă să scadă numeric. 398 00:45:50,248 --> 00:45:53,835 ‪Au mai rămas doar șapte cimpanzei Bossou. 399 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 ‪Un pui, 400 00:45:59,758 --> 00:46:02,093 ‪e singurul rămas din grup, 401 00:46:03,720 --> 00:46:05,430 ‪disperat să aibă prieteni. 402 00:46:16,107 --> 00:46:18,485 ‪Pascal Goumi e un localnic, 403 00:46:19,319 --> 00:46:21,613 ‪dar nu e o amenințare. 404 00:46:26,076 --> 00:46:27,577 ‪Ca cercetător de teren, 405 00:46:27,661 --> 00:46:30,789 ‪îl cunoaște pe acest cimpanzeu ‪de când s-a născut. 406 00:46:34,084 --> 00:46:35,544 ‪Se poate spune 407 00:46:36,127 --> 00:46:37,796 ‪că s-au împrietenit. 408 00:46:42,050 --> 00:46:46,179 ‪Prietenia e vitală ‪pentru succesul primatelor, 409 00:46:46,263 --> 00:46:49,933 ‪poate depăși chiar limitele speciilor. 410 00:46:56,773 --> 00:46:59,192 ‪Dar oamenii 411 00:46:59,276 --> 00:47:01,152 ‪domină acum planeta. 412 00:47:05,907 --> 00:47:08,118 ‪Am lăsat puțin loc 413 00:47:08,201 --> 00:47:09,536 ‪pentru rudele primate. 414 00:47:12,873 --> 00:47:16,585 ‪Și am uitat că avem datoria ‪să le purtăm de grijă. 415 00:47:20,881 --> 00:47:22,257 ‪La urma urmei, 416 00:47:22,340 --> 00:47:25,051 ‪și ele fac parte din familia noastră. 417 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 ‪Subtitrarea: Constantin Ursachi