1
00:00:06,257 --> 00:00:11,345
UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX
2
00:00:21,898 --> 00:00:24,692
A nossa própria família animal.
3
00:00:32,658 --> 00:00:33,659
Inteligente.
4
00:00:40,875 --> 00:00:41,793
Sensível.
5
00:00:44,128 --> 00:00:48,091
Quanto mais conhecemos
os nossos primos selvagens…
6
00:00:51,886 --> 00:00:53,554
mais aprendemos
7
00:00:53,638 --> 00:00:55,890
o quão extraordinários são.
8
00:01:02,814 --> 00:01:06,400
Os símios não só dominaram
o jogo da sobrevivência,
9
00:01:07,151 --> 00:01:10,404
como redefiniram a forma como é jogado.
10
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
SÍMIOS
11
00:01:23,751 --> 00:01:24,794
A selva.
12
00:01:28,089 --> 00:01:30,967
O berço da família dos símios…
13
00:01:32,969 --> 00:01:35,972
e o domínio de todos os símios selvagens
14
00:01:36,055 --> 00:01:37,515
vivos atualmente.
15
00:01:46,649 --> 00:01:48,901
E onde este menino,
16
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
com menos de dois anos,
17
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
está a aprender a sobreviver.
18
00:01:57,743 --> 00:01:59,745
É um chimpanzé,
19
00:02:01,038 --> 00:02:03,457
o nosso parente animal mais próximo.
20
00:02:07,795 --> 00:02:10,548
O que ele descobrir nos próximos meses,
21
00:02:10,631 --> 00:02:13,301
moldará toda a sua vida.
22
00:02:16,554 --> 00:02:20,600
Vivendo numa comunidade
de mais de 150 chimpanzés,
23
00:02:20,683 --> 00:02:23,603
tem pouco a temer dos outros animais.
24
00:02:25,438 --> 00:02:28,900
O seu maior desafio
virá da sua própria espécie.
25
00:02:35,072 --> 00:02:38,451
Tal como nós, os chimpanzés
têm personalidades distintas.
26
00:02:42,455 --> 00:02:45,625
Ele precisa de saber em quem confiar.
27
00:02:51,964 --> 00:02:54,926
Os amigos da mãe são solidários e amáveis.
28
00:02:57,053 --> 00:02:59,722
E alguns miúdos mais velhos
são divertidos.
29
00:03:02,642 --> 00:03:06,479
Deve ter mais cuidado
com os machos adultos.
30
00:03:08,272 --> 00:03:10,691
Estes dois mais velhos estão sempre juntos
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
e sempre foram bons para ele.
32
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
Mas este
33
00:03:21,869 --> 00:03:23,037
é um rufia.
34
00:03:39,053 --> 00:03:41,013
Está a tentar ganhar estatuto…
35
00:03:43,849 --> 00:03:47,228
através de uma campanha de intimidação.
36
00:04:16,382 --> 00:04:17,717
Para os chimpanzés,
37
00:04:17,800 --> 00:04:20,636
a violência faz parte da vida.
38
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
Mas estas lutas pelo poder são mais
39
00:04:27,351 --> 00:04:28,728
do que mera selvajaria.
40
00:04:29,979 --> 00:04:31,314
E o bebé
41
00:04:31,397 --> 00:04:34,442
está prestes a testemunhar algo notável.
42
00:04:37,945 --> 00:04:40,072
Nenhum dos dois machos mais velhos
43
00:04:40,156 --> 00:04:41,741
é tão grande como o rufia.
44
00:04:46,537 --> 00:04:47,997
Mesmo assim,
45
00:04:48,080 --> 00:04:50,124
recusam-se a submeter-se.
46
00:05:23,532 --> 00:05:26,911
O rufia é demasiado forte,
então, o primeiro macho recua.
47
00:05:28,621 --> 00:05:30,164
Mas o amigo dele ataca.
48
00:05:35,461 --> 00:05:37,421
E agora o primeiro está de volta.
49
00:05:40,591 --> 00:05:42,718
O rufia não os pode vencer aos dois.
50
00:05:42,802 --> 00:05:45,137
Está na hora de sair enquanto pode.
51
00:05:54,313 --> 00:05:56,440
Um dos dois ficou ferido.
52
00:06:01,445 --> 00:06:03,280
Mas ele não sofrerá sozinho.
53
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
Nesta sociedade animal…
54
00:06:27,179 --> 00:06:30,724
não precisas de ser o maior
ou o mais agressivo.
55
00:06:34,520 --> 00:06:35,646
Precisas
56
00:06:36,230 --> 00:06:37,231
de amigos.
57
00:06:41,694 --> 00:06:44,196
Quantos mais aliados, melhor.
58
00:06:49,034 --> 00:06:50,703
Mas a forma como os fazes
59
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
depende da tua personalidade.
60
00:06:55,207 --> 00:06:58,961
Um bebé tem de encontrar a sua forma
61
00:06:59,044 --> 00:07:01,172
de se tornar um membro bem-sucedido
62
00:07:01,255 --> 00:07:03,174
da família dos símios.
63
00:07:09,680 --> 00:07:14,143
Uma família que inclui
os animais mais sofisticados
64
00:07:14,226 --> 00:07:15,686
do mundo.
65
00:07:19,440 --> 00:07:22,109
Primeiro, há os grandes símios.
66
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
O chimpanzé,
67
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
o bonobo,
68
00:07:27,823 --> 00:07:29,742
três espécies de orangotangos…
69
00:07:31,744 --> 00:07:33,537
dois tipos de gorilas
70
00:07:34,872 --> 00:07:38,125
e uma espécie de humanos.
71
00:07:39,001 --> 00:07:42,338
Todos partilhamos
algumas características únicas.
72
00:07:43,923 --> 00:07:46,550
Graças a uma articulação
especial do ombro,
73
00:07:46,634 --> 00:07:48,761
podemos pendurar-nos pelos braços
74
00:07:49,553 --> 00:07:52,139
e alcançar a fruta nas pontas dos ramos.
75
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
E podemos balançar.
76
00:07:59,021 --> 00:08:02,983
Nenhum macaco em toda a África
ou Ásia pode fazer isto.
77
00:08:04,985 --> 00:08:08,239
As caudas não ajudam
no equilíbrio ao balançar,
78
00:08:08,322 --> 00:08:10,241
por isso, os símios não as têm.
79
00:08:11,534 --> 00:08:14,119
Os verdadeiros reis do balanço
80
00:08:14,203 --> 00:08:15,412
são os gibões.
81
00:08:18,457 --> 00:08:20,251
Conhecidos por "símios inferiores",
82
00:08:21,085 --> 00:08:23,003
pelo menos 18 espécies distintas
83
00:08:23,087 --> 00:08:25,172
vivem nas selvas da Ásia.
84
00:08:28,050 --> 00:08:29,843
São de tamanho mais reduzido
85
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
e muito ágeis.
86
00:08:44,441 --> 00:08:47,861
Os símios têm cérebros e corpos
maiores do que a maioria dos macacos.
87
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
E os grandes símios levaram o seu tamanho
88
00:08:54,535 --> 00:08:57,288
a um novo nível…
89
00:08:59,331 --> 00:09:01,333
o que pode ser um problema.
90
00:09:03,168 --> 00:09:07,423
SEPILOK
MALÁSIA
91
00:09:10,426 --> 00:09:11,885
Os orangotangos
92
00:09:11,969 --> 00:09:15,431
são os maiores
animais que vivem em árvores.
93
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Os machos adultos
pesam cerca de 77 quilos,
94
00:09:22,354 --> 00:09:24,565
semelhante a um humano adulto.
95
00:09:27,985 --> 00:09:30,529
Imagina o teu pai a fazer isto.
96
00:09:38,370 --> 00:09:40,289
Este jovem orangotango
97
00:09:40,372 --> 00:09:43,667
ainda está a aperfeiçoar
a sua técnica de escalada.
98
00:09:47,171 --> 00:09:51,091
Os orangotangos evoluíram
ao lado dos tigres.
99
00:09:58,140 --> 00:10:01,060
Por isso, desenvolveram uma forma única
100
00:10:01,143 --> 00:10:02,811
de se manterem fora do chão.
101
00:10:28,587 --> 00:10:32,383
O salto à vara requer muito pouco esforço
102
00:10:32,966 --> 00:10:36,637
e aproveita ao máximo ser um peso-pesado.
103
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
Mas escalar gigantes da selva
104
00:10:59,660 --> 00:11:01,537
é mais extenuante
105
00:11:02,371 --> 00:11:04,248
e mais arriscado.
106
00:11:10,629 --> 00:11:12,297
Estas árvores são mais altas
107
00:11:12,381 --> 00:11:14,675
do que um edifício de 20 andares.
108
00:11:20,264 --> 00:11:22,808
E, muitas vezes, a melhor fruta
109
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
está no topo, na copa.
110
00:11:28,981 --> 00:11:31,900
Até os orangotangos cometem erros.
111
00:11:37,781 --> 00:11:40,242
Muitos têm fraturas saradas,
112
00:11:41,285 --> 00:11:43,412
um legado de quedas anteriores.
113
00:12:13,066 --> 00:12:15,652
Mas os orangotangos
114
00:12:15,736 --> 00:12:17,196
são bons aprendizes.
115
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
Eles não só se lembram
116
00:12:22,993 --> 00:12:24,912
onde encontrar a melhor comida…
117
00:12:27,206 --> 00:12:30,542
constroem mapas mentais tridimensionais
118
00:12:30,626 --> 00:12:32,795
das rotas mais seguras até lá.
119
00:12:42,763 --> 00:12:45,724
O poder cerebral é uma grande vantagem.
120
00:12:48,769 --> 00:12:51,396
E quando se foca no trabalho de equipa,
121
00:12:52,105 --> 00:12:54,983
os resultados são formidáveis.
122
00:13:01,198 --> 00:13:05,077
A mãe e o bebé estão a seguir
um grupo de chimpanzés machos.
123
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
Procuram comida.
124
00:13:14,253 --> 00:13:16,922
Mas isto não é
uma incursão alimentar normal.
125
00:13:32,104 --> 00:13:35,190
Os chimpanzés gostam de carne.
126
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Contém nutrientes
127
00:13:43,991 --> 00:13:46,493
ausentes na sua
dieta vegetariana habitual.
128
00:13:54,126 --> 00:13:57,045
A mãe e o bebé querem partilhar.
129
00:14:05,012 --> 00:14:07,472
Os piliocolobus são difíceis de apanhar.
130
00:14:09,182 --> 00:14:11,059
Mas, trabalhando em conjunto,
131
00:14:11,143 --> 00:14:14,062
os chimpanzés aumentam as suas hipóteses.
132
00:14:45,344 --> 00:14:48,138
Estes dois são bloqueadores.
133
00:14:48,221 --> 00:14:50,766
Movem-se para bloquear as rotas de fuga.
134
00:14:51,725 --> 00:14:54,603
Outro vai preparar a emboscada.
135
00:14:56,813 --> 00:14:59,441
Agora, o caçador pode avançar.
136
00:15:50,283 --> 00:15:53,036
Este extraordinário trabalho de equipa
137
00:15:53,120 --> 00:15:55,747
leva a uma taxa de acerto de 80 %,
138
00:15:56,748 --> 00:15:59,167
bem melhor do que qualquer grande felino.
139
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
Mas estes chimpanzés
140
00:16:03,046 --> 00:16:04,965
são caçadores tão prolíficos
141
00:16:05,048 --> 00:16:08,385
que dizimaram
a população local de macacos.
142
00:16:10,262 --> 00:16:12,889
Os humanos não são o único símio
143
00:16:12,973 --> 00:16:14,725
capaz de excessos.
144
00:16:17,185 --> 00:16:18,937
Agora que a carne é escassa,
145
00:16:19,521 --> 00:16:22,607
é ainda mais preciosa.
146
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
Se não a tens, tens de implorar.
147
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
E tens de ser educado.
148
00:16:40,000 --> 00:16:42,169
A carne é mais do que comida.
149
00:16:42,252 --> 00:16:44,004
É a moeda social.
150
00:16:46,757 --> 00:16:48,383
Tornar-se um bom caçador
151
00:16:49,342 --> 00:16:52,596
é outra forma de subir
na hierarquia social.
152
00:16:58,435 --> 00:17:01,730
O sucesso de um símio macho
153
00:17:01,813 --> 00:17:04,649
depende da sua capacidade de prover.
154
00:17:13,992 --> 00:17:18,497
KHAO YAI
TAILÂNDIA
155
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
O gibão-de-mãos-brancas.
156
00:17:33,345 --> 00:17:36,098
Como muitos de nós, vivem em casais.
157
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
Todos os dias,
cantam o seu amor um pelo outro.
158
00:17:45,774 --> 00:17:47,818
Mas, como bem sabemos,
159
00:17:47,901 --> 00:17:49,444
as relações podem ser
160
00:17:50,779 --> 00:17:51,863
complicadas.
161
00:17:58,120 --> 00:18:00,914
Um jovem preto de quatro anos…
162
00:18:05,418 --> 00:18:07,671
e o irmão mais velho loiro.
163
00:18:09,673 --> 00:18:11,716
Perderam recentemente o pai.
164
00:18:13,718 --> 00:18:14,678
Para ele.
165
00:18:19,432 --> 00:18:21,268
Em muitas famílias de animais,
166
00:18:21,351 --> 00:18:24,437
os novos padrastos negligenciam, oprimem
167
00:18:24,521 --> 00:18:27,065
ou chegam a matar os jovens já existentes
168
00:18:27,149 --> 00:18:29,317
em favor de criarem os seus.
169
00:18:32,946 --> 00:18:34,322
Mas, neste momento,
170
00:18:34,406 --> 00:18:36,241
estes irmãos precisam de ajuda
171
00:18:37,742 --> 00:18:40,662
e o padrasto é a sua única opção.
172
00:18:44,166 --> 00:18:45,792
Nesta altura do ano,
173
00:18:45,876 --> 00:18:47,711
poucas árvores têm fruta.
174
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
Só há uma disponível.
175
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
No limite do seu território,
176
00:18:57,637 --> 00:18:59,306
ao lado dos seus inimigos.
177
00:19:03,185 --> 00:19:06,021
A família aproxima-se com cautela.
178
00:19:17,866 --> 00:19:20,577
O macho do grupo vizinho.
179
00:19:36,468 --> 00:19:38,428
Está a bloquear a sua rota.
180
00:19:47,145 --> 00:19:49,439
O padrasto tenta intimidar o inimigo
181
00:19:49,522 --> 00:19:50,607
com chamadas.
182
00:19:56,071 --> 00:19:58,531
Mas o vizinho mantém-se firme.
183
00:20:05,872 --> 00:20:07,374
O padrasto ataca.
184
00:20:09,501 --> 00:20:10,502
O inimigo congela.
185
00:20:36,278 --> 00:20:37,696
O padrasto aproxima-se.
186
00:20:46,663 --> 00:20:49,499
Arrisca um ataque final e desesperado.
187
00:21:06,808 --> 00:21:09,686
O padrasto garantiu uma refeição vital
188
00:21:09,769 --> 00:21:11,521
para a sua nova família.
189
00:21:23,158 --> 00:21:25,201
Talvez não seja assim tão mau.
190
00:21:30,081 --> 00:21:34,461
Os gibões costumam mostrar uma ternura
surpreendente para com os enteados.
191
00:21:40,508 --> 00:21:41,926
Quem sabe?
192
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
Um dia,
ele também pode precisar do apoio deles.
193
00:21:48,308 --> 00:21:50,560
Vale a pena apostar no futuro.
194
00:21:52,354 --> 00:21:55,148
A maioria dos símios vive até aos 40 anos.
195
00:21:57,525 --> 00:22:00,862
E a vida familiar pode complicar-se.
196
00:22:03,031 --> 00:22:07,452
Especialmente para o maior símio de todos.
197
00:22:24,135 --> 00:22:25,929
Um gorila-das-montanhas.
198
00:22:32,143 --> 00:22:33,853
É um silverback
199
00:22:35,730 --> 00:22:37,232
e chefe da sua família.
200
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
E que família.
201
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Quatro esposas…
202
00:22:47,367 --> 00:22:49,369
três adolescentes…
203
00:22:51,621 --> 00:22:52,789
duas crianças…
204
00:22:57,627 --> 00:22:59,462
… e um avô rabugento.
205
00:23:12,392 --> 00:23:16,354
O pai é um matulão de 200 quilos…
206
00:23:18,773 --> 00:23:21,151
armado com caninos enormes.
207
00:23:23,778 --> 00:23:27,365
No entanto,
é um gigante surpreendentemente gentil,
208
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
quase 100 % vegetariano.
209
00:23:32,996 --> 00:23:35,373
É a opção mais fácil nesta floresta.
210
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Quando tens fome,
211
00:23:39,502 --> 00:23:42,964
só tens de estender a mão.
212
00:23:45,049 --> 00:23:48,052
É como viver numa saladeira.
213
00:23:56,686 --> 00:23:59,189
Mas se comeres
esta quantidade de vegetais,
214
00:23:59,272 --> 00:24:01,691
precisas de tempo para os digerir.
215
00:24:07,530 --> 00:24:12,368
Os gorilas-da-montanha passam
pelo menos um terço do dia a descansar.
216
00:24:13,953 --> 00:24:15,163
Ou a tentar.
217
00:24:25,381 --> 00:24:26,966
As moscas são um incómodo
218
00:24:28,092 --> 00:24:30,762
e os miúdos são ainda piores.
219
00:25:11,386 --> 00:25:14,138
Apesar da sua imagem de durão,
220
00:25:15,223 --> 00:25:17,350
o pai tem um coração mole.
221
00:25:26,943 --> 00:25:28,403
Mas, de vez em quando,
222
00:25:30,029 --> 00:25:31,197
tem de lutar
223
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
pelo que ama.
224
00:25:38,288 --> 00:25:39,914
E é aí que o tamanho
225
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
realmente importa.
226
00:25:46,921 --> 00:25:47,964
Um rival
227
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
e a sua tropa.
228
00:26:08,568 --> 00:26:10,320
O pai tem tanto a perder.
229
00:26:12,572 --> 00:26:14,699
As suas esposas podem ser roubadas,
230
00:26:15,617 --> 00:26:17,785
os seus filhos, mortos.
231
00:26:19,829 --> 00:26:22,498
Uma luta pode até custar-lhe a vida.
232
00:26:30,506 --> 00:26:32,592
Às vezes, uma demonstração de força
233
00:26:32,675 --> 00:26:34,719
chega para dissuadir os inimigos.
234
00:26:45,480 --> 00:26:47,482
O pai tenta afastá-los.
235
00:26:49,233 --> 00:26:50,902
Mas o rival tem reforços.
236
00:26:50,985 --> 00:26:52,987
Toda a sua família.
237
00:26:59,077 --> 00:27:00,495
O rival ataca.
238
00:27:06,292 --> 00:27:09,379
O pai não pode mostrar sinais de fraqueza.
239
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
O rival recua.
240
00:27:35,738 --> 00:27:37,073
O pai pode voltar
241
00:27:37,156 --> 00:27:39,909
à vida familiar que adora.
242
00:27:48,376 --> 00:27:50,628
Um amor que se exprime melhor
243
00:27:50,712 --> 00:27:52,046
através do toque.
244
00:27:56,259 --> 00:27:58,344
Catar é a cola
245
00:27:58,428 --> 00:28:01,139
que une a sociedade de símios.
246
00:28:08,312 --> 00:28:11,023
Pode ser trocado por amizade
247
00:28:11,733 --> 00:28:13,109
e favores.
248
00:28:16,362 --> 00:28:19,449
Feito com muito cuidado e atenção…
249
00:28:22,285 --> 00:28:26,038
provoca um assalto
de hormonas do bem-estar.
250
00:28:29,917 --> 00:28:31,544
Os símios anseiam por isso
251
00:28:31,627 --> 00:28:34,130
e pelo companheirismo que cria.
252
00:28:38,217 --> 00:28:41,846
{\an8}Por isso, é surpreendente que um símio
253
00:28:41,929 --> 00:28:44,515
{\an8}passe grande parte da vida sozinho.
254
00:28:44,599 --> 00:28:46,225
{\an8}GUNUNG PALUNG
INDONÉSIA
255
00:28:52,106 --> 00:28:55,067
Um orangotango-de-bornéu.
256
00:28:56,652 --> 00:28:59,447
Só os machos maduros
257
00:28:59,530 --> 00:29:01,783
têm estas bochechas almofadadas.
258
00:29:04,035 --> 00:29:06,621
Pensa-se que ajudam a orientar
259
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
a chamada distante.
260
00:29:21,135 --> 00:29:24,347
Ele chama outros orangotangos
261
00:29:24,931 --> 00:29:26,933
espalhados pela floresta.
262
00:29:42,490 --> 00:29:47,161
Alguns cientistas acreditam que
os orangotangos viviam em união,
263
00:29:47,245 --> 00:29:48,287
como os gorilas,
264
00:29:49,455 --> 00:29:51,707
com estes machos almofadados
265
00:29:51,791 --> 00:29:55,044
a guardar um pequeno grupo de fêmeas,
266
00:29:55,127 --> 00:29:56,504
como os silverbacks.
267
00:29:58,923 --> 00:30:01,968
Depois, há cerca
de quatro milhões de anos,
268
00:30:02,677 --> 00:30:04,178
o clima mudou.
269
00:30:05,263 --> 00:30:08,516
As árvores
já não davam frutos todos os anos.
270
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
Muitos animais passaram fome.
271
00:30:16,107 --> 00:30:17,483
Para encontrar comida,
272
00:30:18,067 --> 00:30:21,028
as famílias de orangotangos separaram-se
273
00:30:21,112 --> 00:30:22,363
e espalharam-se.
274
00:30:34,041 --> 00:30:36,752
Agora vivem sozinhos.
275
00:30:40,298 --> 00:30:42,508
Embora não totalmente.
276
00:30:45,845 --> 00:30:49,682
Esta bebé tem apenas um mês.
277
00:30:51,350 --> 00:30:54,896
Vai ficar com a mãe durante oito anos…
278
00:30:57,648 --> 00:31:00,151
a maior infância de qualquer símio,
279
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
exceto nós.
280
00:31:08,618 --> 00:31:10,411
Demora muito tempo
281
00:31:10,494 --> 00:31:13,497
a ensinar
todos os segredos da sobrevivência.
282
00:31:19,921 --> 00:31:22,173
Que flores são boas para comer.
283
00:31:30,723 --> 00:31:34,018
Como tirar térmitas de madeira podre.
284
00:31:40,399 --> 00:31:43,194
E onde encontrar árvores frutíferas
285
00:31:43,277 --> 00:31:44,737
em tempos difíceis.
286
00:32:02,463 --> 00:32:05,132
A chamada do macho não foi atendida.
287
00:32:10,262 --> 00:32:13,641
Pode passar dias, até semanas,
288
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
sem encontrar outro orangotango.
289
00:32:23,317 --> 00:32:26,362
Ninguém sabe ao certo como ele se sente.
290
00:32:29,615 --> 00:32:31,784
Mas talvez, de vez em quando,
291
00:32:32,535 --> 00:32:35,955
de algum lugar
no fundo do seu ADN de símio,
292
00:32:36,038 --> 00:32:39,333
ele anseie pelo toque de um companheiro.
293
00:32:48,050 --> 00:32:50,177
Há alturas, no entanto,
294
00:32:50,261 --> 00:32:53,723
em que até os símios mais sociais
295
00:32:53,806 --> 00:32:55,391
escolhem ficar sozinhos.
296
00:33:08,404 --> 00:33:10,489
Hoje, a mãe e a bebé
297
00:33:10,573 --> 00:33:13,617
encontraram um pouco de paz e sossego,
298
00:33:15,327 --> 00:33:17,371
perto do limite do seu território.
299
00:33:20,249 --> 00:33:22,334
Longe do stress
300
00:33:22,418 --> 00:33:24,462
da sociedade dos chimpanzés.
301
00:33:34,305 --> 00:33:35,890
Uma patrulha de fronteira.
302
00:33:37,433 --> 00:33:40,686
Machos do grupo vizinho.
303
00:33:54,950 --> 00:33:56,035
Alerta.
304
00:34:00,664 --> 00:34:02,083
Silêncio.
305
00:34:13,385 --> 00:34:14,929
Estão numa missão
306
00:34:15,012 --> 00:34:18,140
para controlar mais árvores frutíferas.
307
00:34:19,809 --> 00:34:22,978
E, para o conseguir, irão matar.
308
00:34:26,816 --> 00:34:28,776
Os bebés não são poupados.
309
00:34:35,366 --> 00:34:37,076
A mãe sabe que algo se passa.
310
00:35:00,015 --> 00:35:01,600
É melhor ficar calada.
311
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
Foi por pouco.
312
00:36:34,401 --> 00:36:37,738
A guerra faz tanto
parte da vida de um chimpanzé
313
00:36:37,821 --> 00:36:39,740
como da nossa.
314
00:36:42,576 --> 00:36:46,914
Mas nem todos os nossos parentes
mais próximos são tão violentos.
315
00:36:53,545 --> 00:36:56,215
Mesmo em cima do rio Congo,
há outro símio
316
00:36:56,715 --> 00:37:00,719
que partilha quase 99 % do nosso ADN.
317
00:37:02,096 --> 00:37:05,391
WAMBA
REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO
318
00:37:12,773 --> 00:37:14,608
Como os chimpanzés,
319
00:37:14,692 --> 00:37:17,820
os bonobos vivem em grandes comunidades.
320
00:37:32,584 --> 00:37:36,255
Os machos bonobos
também usam demonstrações de força
321
00:37:36,338 --> 00:37:38,382
para intimidar os outros.
322
00:37:52,646 --> 00:37:56,358
Este tipo está a dar o seu melhor.
323
00:38:04,825 --> 00:38:07,244
E as fêmeas estão fartas.
324
00:38:22,343 --> 00:38:23,927
Entre os bonobos,
325
00:38:24,011 --> 00:38:26,472
elas formam as alianças mais fortes.
326
00:38:28,891 --> 00:38:31,685
E isto dá-lhes poder.
327
00:38:36,899 --> 00:38:39,109
Ao contrário das fêmeas de chimpanzé,
328
00:38:39,610 --> 00:38:42,071
não são dominadas pelos machos.
329
00:38:44,573 --> 00:38:46,367
Este bonobo bebé
330
00:38:46,450 --> 00:38:49,661
será protegido de intimidações pela mãe.
331
00:38:51,872 --> 00:38:55,000
E é improvável que conheça a guerra.
332
00:38:56,418 --> 00:38:58,545
As reuniões de comunidades de bonobos
333
00:38:58,629 --> 00:39:01,048
são quase sempre pacíficas.
334
00:39:09,640 --> 00:39:11,850
Tão diferentes dos chimpanzés.
335
00:39:13,102 --> 00:39:15,104
E ninguém sabe ao certo porquê.
336
00:39:25,572 --> 00:39:28,033
À medida que este chimpanzé bebé cresce,
337
00:39:29,034 --> 00:39:33,539
enfrentará riscos com os quais
os jovens bonobos nunca se preocuparão.
338
00:39:42,714 --> 00:39:45,008
Mas, à maneira dos símios,
339
00:39:45,092 --> 00:39:47,803
está a fazer o melhor que pode.
340
00:39:50,931 --> 00:39:52,266
Quem sabe?
341
00:39:52,349 --> 00:39:55,436
Isto pode ser o início de uma bela amizade
342
00:39:56,687 --> 00:39:58,147
que durará décadas.
343
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Mas o seu futuro,
344
00:40:06,071 --> 00:40:07,906
e o de toda a família,
345
00:40:08,740 --> 00:40:09,867
está nas mãos
346
00:40:11,118 --> 00:40:13,787
do símio mais poderoso de todos.
347
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Matamos os nossos primos selvagens.
348
00:40:20,878 --> 00:40:22,379
Prendemo-los.
349
00:40:24,631 --> 00:40:26,467
Destruímos as suas casas.
350
00:40:31,638 --> 00:40:35,184
No entanto,
mesmo perante tantas adversidades,
351
00:40:36,143 --> 00:40:38,896
os símios ainda têm a capacidade
352
00:40:38,979 --> 00:40:40,481
de nos surpreender.
353
00:40:41,356 --> 00:40:45,319
BOSSOU
GUINÉ
354
00:40:45,402 --> 00:40:48,655
Rodeado de povoações humanas,
355
00:40:48,739 --> 00:40:51,783
um pedaço de floresta isolado
356
00:40:51,867 --> 00:40:54,536
da largura
de uma dúzia de campos de futebol.
357
00:40:57,206 --> 00:40:58,332
É o lar
358
00:40:58,415 --> 00:41:01,502
de um grupo extraordinário de chimpanzés.
359
00:41:06,840 --> 00:41:08,926
Quase todos os dias,
360
00:41:09,009 --> 00:41:11,887
têm de se aventurar no nosso mundo.
361
00:41:46,797 --> 00:41:48,757
Só podemos imaginar
362
00:41:48,840 --> 00:41:51,260
como os chimpanzés nos veem.
363
00:42:00,060 --> 00:42:03,605
Têm todos os motivos para desconfiar.
364
00:42:13,115 --> 00:42:16,535
Mas há grandes recompensas.
365
00:42:24,251 --> 00:42:26,295
A fruta cultivada
366
00:42:26,378 --> 00:42:28,630
tão rica em açúcar
367
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
deve ser deliciosa.
368
00:43:00,662 --> 00:43:04,958
Estes chimpanzés aprenderam
a ser furtivos com os humanos…
369
00:43:07,377 --> 00:43:08,879
e a aproveitar ao máximo
370
00:43:08,962 --> 00:43:11,965
este novo mundo desafiante.
371
00:43:15,052 --> 00:43:16,720
Fruta das palmeiras-de-óleo.
372
00:43:17,763 --> 00:43:19,890
A melhor parte é o miolo,
373
00:43:19,973 --> 00:43:22,643
cheio de proteínas e calorias.
374
00:43:24,978 --> 00:43:26,313
Só há um problema.
375
00:43:28,982 --> 00:43:31,777
Está rodeado por uma casca dura.
376
00:43:34,988 --> 00:43:38,408
Chegar a ele requer engenho.
377
00:43:56,218 --> 00:43:58,845
Partir nozes
pode parecer simples para nós,
378
00:44:00,138 --> 00:44:02,391
mas em termos de comportamento animal,
379
00:44:03,266 --> 00:44:05,644
é revolucionário.
380
00:44:13,652 --> 00:44:16,363
Colocando os símios no topo
381
00:44:16,905 --> 00:44:20,409
de um clube exclusivo
de utilizadores de ferramentas.
382
00:44:23,453 --> 00:44:25,956
Os símios fazem ninhos.
383
00:44:31,670 --> 00:44:32,713
Guarda-chuvas.
384
00:44:37,676 --> 00:44:38,760
Sondas.
385
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Até lanças.
386
00:44:52,232 --> 00:44:54,484
Este grupo em Bossou
387
00:44:54,568 --> 00:44:55,902
é excecional.
388
00:45:00,157 --> 00:45:02,534
Desenvolveram mais do que uma ferramenta
389
00:45:02,617 --> 00:45:04,995
para explorar as nossas colheitas.
390
00:45:06,621 --> 00:45:08,999
Para além de martelos e bigornas,
391
00:45:09,082 --> 00:45:11,084
inventaram isto.
392
00:45:13,003 --> 00:45:14,129
Um pilão.
393
00:45:17,257 --> 00:45:19,801
Para triturar corações de palmeira,
394
00:45:19,885 --> 00:45:21,887
para serem mais fáceis de comer.
395
00:45:24,181 --> 00:45:27,851
Um comportamento único nesta comunidade.
396
00:45:32,689 --> 00:45:36,735
Até aprenderam a desativar
as armadilhas dos caçadores furtivos
397
00:45:36,818 --> 00:45:40,322
que causam tantos danos
a outras populações de chimpanzés.
398
00:45:43,158 --> 00:45:46,077
No entanto,
apesar destas grandes conquistas,
399
00:45:46,995 --> 00:45:48,705
continuam a desaparecer.
400
00:45:50,248 --> 00:45:53,835
Só restam sete chimpanzés em Bossou.
401
00:45:58,256 --> 00:45:59,674
Um jovem,
402
00:45:59,758 --> 00:46:02,093
o único que resta no grupo,
403
00:46:03,720 --> 00:46:05,430
desesperado por amigos.
404
00:46:16,107 --> 00:46:18,485
Pascal Goumi é um habitante local,
405
00:46:19,319 --> 00:46:21,613
mas não é uma ameaça.
406
00:46:25,951 --> 00:46:27,577
Como investigador de campo,
407
00:46:27,661 --> 00:46:30,789
conhece este chimpanzé
desde que ele nasceu.
408
00:46:34,084 --> 00:46:35,544
É justo dizer
409
00:46:36,127 --> 00:46:37,796
que se tornaram amigos.
410
00:46:42,050 --> 00:46:46,179
A amizade é tão crucial
para o sucesso dos símios
411
00:46:46,263 --> 00:46:49,933
que até pode transcender
as fronteiras das espécies.
412
00:46:56,773 --> 00:46:59,192
Mas agora os humanos
413
00:46:59,276 --> 00:47:01,152
dominam o planeta.
414
00:47:05,907 --> 00:47:08,118
Deixámos pouco espaço
415
00:47:08,201 --> 00:47:09,452
para os símios.
416
00:47:12,873 --> 00:47:16,585
E esquecemo-nos
que temos o dever de cuidar.
417
00:47:20,881 --> 00:47:22,257
Afinal,
418
00:47:22,340 --> 00:47:25,051
esta também é a nossa família.
419
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
Legendas: Alexandra Pedro