1 00:00:06,257 --> 00:00:11,345 UMA SÉRIE DOCUMENTAL NETFLIX 2 00:00:21,898 --> 00:00:24,692 A nossa própria família animal. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Inteligente. 4 00:00:40,875 --> 00:00:41,793 Sensível. 5 00:00:44,128 --> 00:00:48,091 Quanto mais conhecemos os nossos primos selvagens… 6 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 mais aprendemos 7 00:00:53,638 --> 00:00:55,890 o quão extraordinários são. 8 00:01:02,814 --> 00:01:06,400 Os símios não só dominaram o jogo da sobrevivência, 9 00:01:07,151 --> 00:01:10,404 como redefiniram a forma como é jogado. 10 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 SÍMIOS 11 00:01:23,751 --> 00:01:24,794 A selva. 12 00:01:28,089 --> 00:01:30,967 O berço da família dos símios… 13 00:01:32,969 --> 00:01:35,972 e o domínio de todos os símios selvagens 14 00:01:36,055 --> 00:01:37,515 vivos atualmente. 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,901 E onde este menino, 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 com menos de dois anos, 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 está a aprender a sobreviver. 18 00:01:57,743 --> 00:01:59,745 É um chimpanzé, 19 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 o nosso parente animal mais próximo. 20 00:02:07,795 --> 00:02:10,548 O que ele descobrir nos próximos meses, 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,301 moldará toda a sua vida. 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,600 Vivendo numa comunidade de mais de 150 chimpanzés, 23 00:02:20,683 --> 00:02:23,603 tem pouco a temer dos outros animais. 24 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 O seu maior desafio virá da sua própria espécie. 25 00:02:35,072 --> 00:02:38,451 Tal como nós, os chimpanzés têm personalidades distintas. 26 00:02:42,455 --> 00:02:45,625 Ele precisa de saber em quem confiar. 27 00:02:51,964 --> 00:02:54,926 Os amigos da mãe são solidários e amáveis. 28 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 E alguns miúdos mais velhos são divertidos. 29 00:03:02,642 --> 00:03:06,479 Deve ter mais cuidado com os machos adultos. 30 00:03:08,272 --> 00:03:10,691 Estes dois mais velhos estão sempre juntos 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 e sempre foram bons para ele. 32 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 Mas este 33 00:03:21,869 --> 00:03:23,037 é um rufia. 34 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 Está a tentar ganhar estatuto… 35 00:03:43,849 --> 00:03:47,228 através de uma campanha de intimidação. 36 00:04:16,382 --> 00:04:17,717 Para os chimpanzés, 37 00:04:17,800 --> 00:04:20,636 a violência faz parte da vida. 38 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 Mas estas lutas pelo poder são mais 39 00:04:27,351 --> 00:04:28,728 do que mera selvajaria. 40 00:04:29,979 --> 00:04:31,314 E o bebé 41 00:04:31,397 --> 00:04:34,442 está prestes a testemunhar algo notável. 42 00:04:37,945 --> 00:04:40,072 Nenhum dos dois machos mais velhos 43 00:04:40,156 --> 00:04:41,741 é tão grande como o rufia. 44 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 Mesmo assim, 45 00:04:48,080 --> 00:04:50,124 recusam-se a submeter-se. 46 00:05:23,532 --> 00:05:26,911 O rufia é demasiado forte, então, o primeiro macho recua. 47 00:05:28,621 --> 00:05:30,164 Mas o amigo dele ataca. 48 00:05:35,461 --> 00:05:37,421 E agora o primeiro está de volta. 49 00:05:40,591 --> 00:05:42,718 O rufia não os pode vencer aos dois. 50 00:05:42,802 --> 00:05:45,137 Está na hora de sair enquanto pode. 51 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 Um dos dois ficou ferido. 52 00:06:01,445 --> 00:06:03,280 Mas ele não sofrerá sozinho. 53 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 Nesta sociedade animal… 54 00:06:27,179 --> 00:06:30,724 não precisas de ser o maior ou o mais agressivo. 55 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 Precisas 56 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 de amigos. 57 00:06:41,694 --> 00:06:44,196 Quantos mais aliados, melhor. 58 00:06:49,034 --> 00:06:50,703 Mas a forma como os fazes 59 00:06:50,786 --> 00:06:52,746 depende da tua personalidade. 60 00:06:55,207 --> 00:06:58,961 Um bebé tem de encontrar a sua forma 61 00:06:59,044 --> 00:07:01,172 de se tornar um membro bem-sucedido 62 00:07:01,255 --> 00:07:03,174 da família dos símios. 63 00:07:09,680 --> 00:07:14,143 Uma família que inclui os animais mais sofisticados 64 00:07:14,226 --> 00:07:15,686 do mundo. 65 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 Primeiro, há os grandes símios. 66 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 O chimpanzé, 67 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 o bonobo, 68 00:07:27,823 --> 00:07:29,742 três espécies de orangotangos… 69 00:07:31,744 --> 00:07:33,537 dois tipos de gorilas 70 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 e uma espécie de humanos. 71 00:07:39,001 --> 00:07:42,338 Todos partilhamos algumas características únicas. 72 00:07:43,923 --> 00:07:46,550 Graças a uma articulação especial do ombro, 73 00:07:46,634 --> 00:07:48,761 podemos pendurar-nos pelos braços 74 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 e alcançar a fruta nas pontas dos ramos. 75 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 E podemos balançar. 76 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Nenhum macaco em toda a África ou Ásia pode fazer isto. 77 00:08:04,985 --> 00:08:08,239 As caudas não ajudam no equilíbrio ao balançar, 78 00:08:08,322 --> 00:08:10,241 por isso, os símios não as têm. 79 00:08:11,534 --> 00:08:14,119 Os verdadeiros reis do balanço 80 00:08:14,203 --> 00:08:15,412 são os gibões. 81 00:08:18,457 --> 00:08:20,251 Conhecidos por "símios inferiores", 82 00:08:21,085 --> 00:08:23,003 pelo menos 18 espécies distintas 83 00:08:23,087 --> 00:08:25,172 vivem nas selvas da Ásia. 84 00:08:28,050 --> 00:08:29,843 São de tamanho mais reduzido 85 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 e muito ágeis. 86 00:08:44,441 --> 00:08:47,861 Os símios têm cérebros e corpos maiores do que a maioria dos macacos. 87 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 E os grandes símios levaram o seu tamanho 88 00:08:54,535 --> 00:08:57,288 a um novo nível… 89 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 o que pode ser um problema. 90 00:09:03,168 --> 00:09:07,423 SEPILOK MALÁSIA 91 00:09:10,426 --> 00:09:11,885 Os orangotangos 92 00:09:11,969 --> 00:09:15,431 são os maiores animais que vivem em árvores. 93 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Os machos adultos pesam cerca de 77 quilos, 94 00:09:22,354 --> 00:09:24,565 semelhante a um humano adulto. 95 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 Imagina o teu pai a fazer isto. 96 00:09:38,370 --> 00:09:40,289 Este jovem orangotango 97 00:09:40,372 --> 00:09:43,667 ainda está a aperfeiçoar a sua técnica de escalada. 98 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 Os orangotangos evoluíram ao lado dos tigres. 99 00:09:58,140 --> 00:10:01,060 Por isso, desenvolveram uma forma única 100 00:10:01,143 --> 00:10:02,811 de se manterem fora do chão. 101 00:10:28,587 --> 00:10:32,383 O salto à vara requer muito pouco esforço 102 00:10:32,966 --> 00:10:36,637 e aproveita ao máximo ser um peso-pesado. 103 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Mas escalar gigantes da selva 104 00:10:59,660 --> 00:11:01,537 é mais extenuante 105 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 e mais arriscado. 106 00:11:10,629 --> 00:11:12,297 Estas árvores são mais altas 107 00:11:12,381 --> 00:11:14,675 do que um edifício de 20 andares. 108 00:11:20,264 --> 00:11:22,808 E, muitas vezes, a melhor fruta 109 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 está no topo, na copa. 110 00:11:28,981 --> 00:11:31,900 Até os orangotangos cometem erros. 111 00:11:37,781 --> 00:11:40,242 Muitos têm fraturas saradas, 112 00:11:41,285 --> 00:11:43,412 um legado de quedas anteriores. 113 00:12:13,066 --> 00:12:15,652 Mas os orangotangos 114 00:12:15,736 --> 00:12:17,196 são bons aprendizes. 115 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 Eles não só se lembram 116 00:12:22,993 --> 00:12:24,912 onde encontrar a melhor comida… 117 00:12:27,206 --> 00:12:30,542 constroem mapas mentais tridimensionais 118 00:12:30,626 --> 00:12:32,795 das rotas mais seguras até lá. 119 00:12:42,763 --> 00:12:45,724 O poder cerebral é uma grande vantagem. 120 00:12:48,769 --> 00:12:51,396 E quando se foca no trabalho de equipa, 121 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 os resultados são formidáveis. 122 00:13:01,198 --> 00:13:05,077 A mãe e o bebé estão a seguir um grupo de chimpanzés machos. 123 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 Procuram comida. 124 00:13:14,253 --> 00:13:16,922 Mas isto não é uma incursão alimentar normal. 125 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 Os chimpanzés gostam de carne. 126 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Contém nutrientes 127 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 ausentes na sua dieta vegetariana habitual. 128 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 A mãe e o bebé querem partilhar. 129 00:14:05,012 --> 00:14:07,472 Os piliocolobus são difíceis de apanhar. 130 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 Mas, trabalhando em conjunto, 131 00:14:11,143 --> 00:14:14,062 os chimpanzés aumentam as suas hipóteses. 132 00:14:45,344 --> 00:14:48,138 Estes dois são bloqueadores. 133 00:14:48,221 --> 00:14:50,766 Movem-se para bloquear as rotas de fuga. 134 00:14:51,725 --> 00:14:54,603 Outro vai preparar a emboscada. 135 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 Agora, o caçador pode avançar. 136 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 Este extraordinário trabalho de equipa 137 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 leva a uma taxa de acerto de 80 %, 138 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 bem melhor do que qualquer grande felino. 139 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 Mas estes chimpanzés 140 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 são caçadores tão prolíficos 141 00:16:05,048 --> 00:16:08,385 que dizimaram a população local de macacos. 142 00:16:10,262 --> 00:16:12,889 Os humanos não são o único símio 143 00:16:12,973 --> 00:16:14,725 capaz de excessos. 144 00:16:17,185 --> 00:16:18,937 Agora que a carne é escassa, 145 00:16:19,521 --> 00:16:22,607 é ainda mais preciosa. 146 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Se não a tens, tens de implorar. 147 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 E tens de ser educado. 148 00:16:40,000 --> 00:16:42,169 A carne é mais do que comida. 149 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 É a moeda social. 150 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 Tornar-se um bom caçador 151 00:16:49,342 --> 00:16:52,596 é outra forma de subir na hierarquia social. 152 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 O sucesso de um símio macho 153 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 depende da sua capacidade de prover. 154 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 KHAO YAI TAILÂNDIA 155 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 O gibão-de-mãos-brancas. 156 00:17:33,345 --> 00:17:36,098 Como muitos de nós, vivem em casais. 157 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 Todos os dias, cantam o seu amor um pelo outro. 158 00:17:45,774 --> 00:17:47,818 Mas, como bem sabemos, 159 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 as relações podem ser 160 00:17:50,779 --> 00:17:51,863 complicadas. 161 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 Um jovem preto de quatro anos… 162 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 e o irmão mais velho loiro. 163 00:18:09,673 --> 00:18:11,716 Perderam recentemente o pai. 164 00:18:13,718 --> 00:18:14,678 Para ele. 165 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 Em muitas famílias de animais, 166 00:18:21,351 --> 00:18:24,437 os novos padrastos negligenciam, oprimem 167 00:18:24,521 --> 00:18:27,065 ou chegam a matar os jovens já existentes 168 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 em favor de criarem os seus. 169 00:18:32,946 --> 00:18:34,322 Mas, neste momento, 170 00:18:34,406 --> 00:18:36,241 estes irmãos precisam de ajuda 171 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 e o padrasto é a sua única opção. 172 00:18:44,166 --> 00:18:45,792 Nesta altura do ano, 173 00:18:45,876 --> 00:18:47,711 poucas árvores têm fruta. 174 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 Só há uma disponível. 175 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 No limite do seu território, 176 00:18:57,637 --> 00:18:59,306 ao lado dos seus inimigos. 177 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 A família aproxima-se com cautela. 178 00:19:17,866 --> 00:19:20,577 O macho do grupo vizinho. 179 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 Está a bloquear a sua rota. 180 00:19:47,145 --> 00:19:49,439 O padrasto tenta intimidar o inimigo 181 00:19:49,522 --> 00:19:50,607 com chamadas. 182 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 Mas o vizinho mantém-se firme. 183 00:20:05,872 --> 00:20:07,374 O padrasto ataca. 184 00:20:09,501 --> 00:20:10,502 O inimigo congela. 185 00:20:36,278 --> 00:20:37,696 O padrasto aproxima-se. 186 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Arrisca um ataque final e desesperado. 187 00:21:06,808 --> 00:21:09,686 O padrasto garantiu uma refeição vital 188 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 para a sua nova família. 189 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 Talvez não seja assim tão mau. 190 00:21:30,081 --> 00:21:34,461 Os gibões costumam mostrar uma ternura surpreendente para com os enteados. 191 00:21:40,508 --> 00:21:41,926 Quem sabe? 192 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 Um dia, ele também pode precisar do apoio deles. 193 00:21:48,308 --> 00:21:50,560 Vale a pena apostar no futuro. 194 00:21:52,354 --> 00:21:55,148 A maioria dos símios vive até aos 40 anos. 195 00:21:57,525 --> 00:22:00,862 E a vida familiar pode complicar-se. 196 00:22:03,031 --> 00:22:07,452 Especialmente para o maior símio de todos. 197 00:22:24,135 --> 00:22:25,929 Um gorila-das-montanhas. 198 00:22:32,143 --> 00:22:33,853 É um silverback 199 00:22:35,730 --> 00:22:37,232 e chefe da sua família. 200 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 E que família. 201 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Quatro esposas… 202 00:22:47,367 --> 00:22:49,369 três adolescentes… 203 00:22:51,621 --> 00:22:52,789 duas crianças… 204 00:22:57,627 --> 00:22:59,462 … e um avô rabugento. 205 00:23:12,392 --> 00:23:16,354 O pai é um matulão de 200 quilos… 206 00:23:18,773 --> 00:23:21,151 armado com caninos enormes. 207 00:23:23,778 --> 00:23:27,365 No entanto, é um gigante surpreendentemente gentil, 208 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 quase 100 % vegetariano. 209 00:23:32,996 --> 00:23:35,373 É a opção mais fácil nesta floresta. 210 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Quando tens fome, 211 00:23:39,502 --> 00:23:42,964 só tens de estender a mão. 212 00:23:45,049 --> 00:23:48,052 É como viver numa saladeira. 213 00:23:56,686 --> 00:23:59,189 Mas se comeres esta quantidade de vegetais, 214 00:23:59,272 --> 00:24:01,691 precisas de tempo para os digerir. 215 00:24:07,530 --> 00:24:12,368 Os gorilas-da-montanha passam pelo menos um terço do dia a descansar. 216 00:24:13,953 --> 00:24:15,163 Ou a tentar. 217 00:24:25,381 --> 00:24:26,966 As moscas são um incómodo 218 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 e os miúdos são ainda piores. 219 00:25:11,386 --> 00:25:14,138 Apesar da sua imagem de durão, 220 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 o pai tem um coração mole. 221 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 Mas, de vez em quando, 222 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 tem de lutar 223 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 pelo que ama. 224 00:25:38,288 --> 00:25:39,914 E é aí que o tamanho 225 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 realmente importa. 226 00:25:46,921 --> 00:25:47,964 Um rival 227 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 e a sua tropa. 228 00:26:08,568 --> 00:26:10,320 O pai tem tanto a perder. 229 00:26:12,572 --> 00:26:14,699 As suas esposas podem ser roubadas, 230 00:26:15,617 --> 00:26:17,785 os seus filhos, mortos. 231 00:26:19,829 --> 00:26:22,498 Uma luta pode até custar-lhe a vida. 232 00:26:30,506 --> 00:26:32,592 Às vezes, uma demonstração de força 233 00:26:32,675 --> 00:26:34,719 chega para dissuadir os inimigos. 234 00:26:45,480 --> 00:26:47,482 O pai tenta afastá-los. 235 00:26:49,233 --> 00:26:50,902 Mas o rival tem reforços. 236 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 Toda a sua família. 237 00:26:59,077 --> 00:27:00,495 O rival ataca. 238 00:27:06,292 --> 00:27:09,379 O pai não pode mostrar sinais de fraqueza. 239 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 O rival recua. 240 00:27:35,738 --> 00:27:37,073 O pai pode voltar 241 00:27:37,156 --> 00:27:39,909 à vida familiar que adora. 242 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Um amor que se exprime melhor 243 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 através do toque. 244 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 Catar é a cola 245 00:27:58,428 --> 00:28:01,139 que une a sociedade de símios. 246 00:28:08,312 --> 00:28:11,023 Pode ser trocado por amizade 247 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 e favores. 248 00:28:16,362 --> 00:28:19,449 Feito com muito cuidado e atenção… 249 00:28:22,285 --> 00:28:26,038 provoca um assalto de hormonas do bem-estar. 250 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 Os símios anseiam por isso 251 00:28:31,627 --> 00:28:34,130 e pelo companheirismo que cria. 252 00:28:38,217 --> 00:28:41,846 {\an8}Por isso, é surpreendente que um símio 253 00:28:41,929 --> 00:28:44,515 {\an8}passe grande parte da vida sozinho. 254 00:28:44,599 --> 00:28:46,225 {\an8}GUNUNG PALUNG INDONÉSIA 255 00:28:52,106 --> 00:28:55,067 Um orangotango-de-bornéu. 256 00:28:56,652 --> 00:28:59,447 Só os machos maduros 257 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 têm estas bochechas almofadadas. 258 00:29:04,035 --> 00:29:06,621 Pensa-se que ajudam a orientar 259 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 a chamada distante. 260 00:29:21,135 --> 00:29:24,347 Ele chama outros orangotangos 261 00:29:24,931 --> 00:29:26,933 espalhados pela floresta. 262 00:29:42,490 --> 00:29:47,161 Alguns cientistas acreditam que os orangotangos viviam em união, 263 00:29:47,245 --> 00:29:48,287 como os gorilas, 264 00:29:49,455 --> 00:29:51,707 com estes machos almofadados 265 00:29:51,791 --> 00:29:55,044 a guardar um pequeno grupo de fêmeas, 266 00:29:55,127 --> 00:29:56,504 como os silverbacks. 267 00:29:58,923 --> 00:30:01,968 Depois, há cerca de quatro milhões de anos, 268 00:30:02,677 --> 00:30:04,178 o clima mudou. 269 00:30:05,263 --> 00:30:08,516 As árvores já não davam frutos todos os anos. 270 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Muitos animais passaram fome. 271 00:30:16,107 --> 00:30:17,483 Para encontrar comida, 272 00:30:18,067 --> 00:30:21,028 as famílias de orangotangos separaram-se 273 00:30:21,112 --> 00:30:22,363 e espalharam-se. 274 00:30:34,041 --> 00:30:36,752 Agora vivem sozinhos. 275 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 Embora não totalmente. 276 00:30:45,845 --> 00:30:49,682 Esta bebé tem apenas um mês. 277 00:30:51,350 --> 00:30:54,896 Vai ficar com a mãe durante oito anos… 278 00:30:57,648 --> 00:31:00,151 a maior infância de qualquer símio, 279 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 exceto nós. 280 00:31:08,618 --> 00:31:10,411 Demora muito tempo 281 00:31:10,494 --> 00:31:13,497 a ensinar todos os segredos da sobrevivência. 282 00:31:19,921 --> 00:31:22,173 Que flores são boas para comer. 283 00:31:30,723 --> 00:31:34,018 Como tirar térmitas de madeira podre. 284 00:31:40,399 --> 00:31:43,194 E onde encontrar árvores frutíferas 285 00:31:43,277 --> 00:31:44,737 em tempos difíceis. 286 00:32:02,463 --> 00:32:05,132 A chamada do macho não foi atendida. 287 00:32:10,262 --> 00:32:13,641 Pode passar dias, até semanas, 288 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 sem encontrar outro orangotango. 289 00:32:23,317 --> 00:32:26,362 Ninguém sabe ao certo como ele se sente. 290 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 Mas talvez, de vez em quando, 291 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 de algum lugar no fundo do seu ADN de símio, 292 00:32:36,038 --> 00:32:39,333 ele anseie pelo toque de um companheiro. 293 00:32:48,050 --> 00:32:50,177 Há alturas, no entanto, 294 00:32:50,261 --> 00:32:53,723 em que até os símios mais sociais 295 00:32:53,806 --> 00:32:55,391 escolhem ficar sozinhos. 296 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Hoje, a mãe e a bebé 297 00:33:10,573 --> 00:33:13,617 encontraram um pouco de paz e sossego, 298 00:33:15,327 --> 00:33:17,371 perto do limite do seu território. 299 00:33:20,249 --> 00:33:22,334 Longe do stress 300 00:33:22,418 --> 00:33:24,462 da sociedade dos chimpanzés. 301 00:33:34,305 --> 00:33:35,890 Uma patrulha de fronteira. 302 00:33:37,433 --> 00:33:40,686 Machos do grupo vizinho. 303 00:33:54,950 --> 00:33:56,035 Alerta. 304 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 Silêncio. 305 00:34:13,385 --> 00:34:14,929 Estão numa missão 306 00:34:15,012 --> 00:34:18,140 para controlar mais árvores frutíferas. 307 00:34:19,809 --> 00:34:22,978 E, para o conseguir, irão matar. 308 00:34:26,816 --> 00:34:28,776 Os bebés não são poupados. 309 00:34:35,366 --> 00:34:37,076 A mãe sabe que algo se passa. 310 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 É melhor ficar calada. 311 00:36:19,887 --> 00:36:21,180 Foi por pouco. 312 00:36:34,401 --> 00:36:37,738 A guerra faz tanto parte da vida de um chimpanzé 313 00:36:37,821 --> 00:36:39,740 como da nossa. 314 00:36:42,576 --> 00:36:46,914 Mas nem todos os nossos parentes mais próximos são tão violentos. 315 00:36:53,545 --> 00:36:56,215 Mesmo em cima do rio Congo, há outro símio 316 00:36:56,715 --> 00:37:00,719 que partilha quase 99 % do nosso ADN. 317 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 WAMBA REPÚBLICA DEMOCRÁTICA DO CONGO 318 00:37:12,773 --> 00:37:14,608 Como os chimpanzés, 319 00:37:14,692 --> 00:37:17,820 os bonobos vivem em grandes comunidades. 320 00:37:32,584 --> 00:37:36,255 Os machos bonobos também usam demonstrações de força 321 00:37:36,338 --> 00:37:38,382 para intimidar os outros. 322 00:37:52,646 --> 00:37:56,358 Este tipo está a dar o seu melhor. 323 00:38:04,825 --> 00:38:07,244 E as fêmeas estão fartas. 324 00:38:22,343 --> 00:38:23,927 Entre os bonobos, 325 00:38:24,011 --> 00:38:26,472 elas formam as alianças mais fortes. 326 00:38:28,891 --> 00:38:31,685 E isto dá-lhes poder. 327 00:38:36,899 --> 00:38:39,109 Ao contrário das fêmeas de chimpanzé, 328 00:38:39,610 --> 00:38:42,071 não são dominadas pelos machos. 329 00:38:44,573 --> 00:38:46,367 Este bonobo bebé 330 00:38:46,450 --> 00:38:49,661 será protegido de intimidações pela mãe. 331 00:38:51,872 --> 00:38:55,000 E é improvável que conheça a guerra. 332 00:38:56,418 --> 00:38:58,545 As reuniões de comunidades de bonobos 333 00:38:58,629 --> 00:39:01,048 são quase sempre pacíficas. 334 00:39:09,640 --> 00:39:11,850 Tão diferentes dos chimpanzés. 335 00:39:13,102 --> 00:39:15,104 E ninguém sabe ao certo porquê. 336 00:39:25,572 --> 00:39:28,033 À medida que este chimpanzé bebé cresce, 337 00:39:29,034 --> 00:39:33,539 enfrentará riscos com os quais os jovens bonobos nunca se preocuparão. 338 00:39:42,714 --> 00:39:45,008 Mas, à maneira dos símios, 339 00:39:45,092 --> 00:39:47,803 está a fazer o melhor que pode. 340 00:39:50,931 --> 00:39:52,266 Quem sabe? 341 00:39:52,349 --> 00:39:55,436 Isto pode ser o início de uma bela amizade 342 00:39:56,687 --> 00:39:58,147 que durará décadas. 343 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Mas o seu futuro, 344 00:40:06,071 --> 00:40:07,906 e o de toda a família, 345 00:40:08,740 --> 00:40:09,867 está nas mãos 346 00:40:11,118 --> 00:40:13,787 do símio mais poderoso de todos. 347 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 Matamos os nossos primos selvagens. 348 00:40:20,878 --> 00:40:22,379 Prendemo-los. 349 00:40:24,631 --> 00:40:26,467 Destruímos as suas casas. 350 00:40:31,638 --> 00:40:35,184 No entanto, mesmo perante tantas adversidades, 351 00:40:36,143 --> 00:40:38,896 os símios ainda têm a capacidade 352 00:40:38,979 --> 00:40:40,481 de nos surpreender. 353 00:40:41,356 --> 00:40:45,319 BOSSOU GUINÉ 354 00:40:45,402 --> 00:40:48,655 Rodeado de povoações humanas, 355 00:40:48,739 --> 00:40:51,783 um pedaço de floresta isolado 356 00:40:51,867 --> 00:40:54,536 da largura de uma dúzia de campos de futebol. 357 00:40:57,206 --> 00:40:58,332 É o lar 358 00:40:58,415 --> 00:41:01,502 de um grupo extraordinário de chimpanzés. 359 00:41:06,840 --> 00:41:08,926 Quase todos os dias, 360 00:41:09,009 --> 00:41:11,887 têm de se aventurar no nosso mundo. 361 00:41:46,797 --> 00:41:48,757 Só podemos imaginar 362 00:41:48,840 --> 00:41:51,260 como os chimpanzés nos veem. 363 00:42:00,060 --> 00:42:03,605 Têm todos os motivos para desconfiar. 364 00:42:13,115 --> 00:42:16,535 Mas há grandes recompensas. 365 00:42:24,251 --> 00:42:26,295 A fruta cultivada 366 00:42:26,378 --> 00:42:28,630 tão rica em açúcar 367 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 deve ser deliciosa. 368 00:43:00,662 --> 00:43:04,958 Estes chimpanzés aprenderam a ser furtivos com os humanos… 369 00:43:07,377 --> 00:43:08,879 e a aproveitar ao máximo 370 00:43:08,962 --> 00:43:11,965 este novo mundo desafiante. 371 00:43:15,052 --> 00:43:16,720 Fruta das palmeiras-de-óleo. 372 00:43:17,763 --> 00:43:19,890 A melhor parte é o miolo, 373 00:43:19,973 --> 00:43:22,643 cheio de proteínas e calorias. 374 00:43:24,978 --> 00:43:26,313 Só há um problema. 375 00:43:28,982 --> 00:43:31,777 Está rodeado por uma casca dura. 376 00:43:34,988 --> 00:43:38,408 Chegar a ele requer engenho. 377 00:43:56,218 --> 00:43:58,845 Partir nozes pode parecer simples para nós, 378 00:44:00,138 --> 00:44:02,391 mas em termos de comportamento animal, 379 00:44:03,266 --> 00:44:05,644 é revolucionário. 380 00:44:13,652 --> 00:44:16,363 Colocando os símios no topo 381 00:44:16,905 --> 00:44:20,409 de um clube exclusivo de utilizadores de ferramentas. 382 00:44:23,453 --> 00:44:25,956 Os símios fazem ninhos. 383 00:44:31,670 --> 00:44:32,713 Guarda-chuvas. 384 00:44:37,676 --> 00:44:38,760 Sondas. 385 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 Até lanças. 386 00:44:52,232 --> 00:44:54,484 Este grupo em Bossou 387 00:44:54,568 --> 00:44:55,902 é excecional. 388 00:45:00,157 --> 00:45:02,534 Desenvolveram mais do que uma ferramenta 389 00:45:02,617 --> 00:45:04,995 para explorar as nossas colheitas. 390 00:45:06,621 --> 00:45:08,999 Para além de martelos e bigornas, 391 00:45:09,082 --> 00:45:11,084 inventaram isto. 392 00:45:13,003 --> 00:45:14,129 Um pilão. 393 00:45:17,257 --> 00:45:19,801 Para triturar corações de palmeira, 394 00:45:19,885 --> 00:45:21,887 para serem mais fáceis de comer. 395 00:45:24,181 --> 00:45:27,851 Um comportamento único nesta comunidade. 396 00:45:32,689 --> 00:45:36,735 Até aprenderam a desativar as armadilhas dos caçadores furtivos 397 00:45:36,818 --> 00:45:40,322 que causam tantos danos a outras populações de chimpanzés. 398 00:45:43,158 --> 00:45:46,077 No entanto, apesar destas grandes conquistas, 399 00:45:46,995 --> 00:45:48,705 continuam a desaparecer. 400 00:45:50,248 --> 00:45:53,835 Só restam sete chimpanzés em Bossou. 401 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 Um jovem, 402 00:45:59,758 --> 00:46:02,093 o único que resta no grupo, 403 00:46:03,720 --> 00:46:05,430 desesperado por amigos. 404 00:46:16,107 --> 00:46:18,485 Pascal Goumi é um habitante local, 405 00:46:19,319 --> 00:46:21,613 mas não é uma ameaça. 406 00:46:25,951 --> 00:46:27,577 Como investigador de campo, 407 00:46:27,661 --> 00:46:30,789 conhece este chimpanzé desde que ele nasceu. 408 00:46:34,084 --> 00:46:35,544 É justo dizer 409 00:46:36,127 --> 00:46:37,796 que se tornaram amigos. 410 00:46:42,050 --> 00:46:46,179 A amizade é tão crucial para o sucesso dos símios 411 00:46:46,263 --> 00:46:49,933 que até pode transcender as fronteiras das espécies. 412 00:46:56,773 --> 00:46:59,192 Mas agora os humanos 413 00:46:59,276 --> 00:47:01,152 dominam o planeta. 414 00:47:05,907 --> 00:47:08,118 Deixámos pouco espaço 415 00:47:08,201 --> 00:47:09,452 para os símios. 416 00:47:12,873 --> 00:47:16,585 E esquecemo-nos que temos o dever de cuidar. 417 00:47:20,881 --> 00:47:22,257 Afinal, 418 00:47:22,340 --> 00:47:25,051 esta também é a nossa família. 419 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 Legendas: Alexandra Pedro