1
00:00:06,257 --> 00:00:11,345
EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:21,898 --> 00:00:24,692
Vores egen dyrefamilie.
3
00:00:32,658 --> 00:00:33,659
Kloge.
4
00:00:40,875 --> 00:00:41,793
Følsomme.
5
00:00:44,128 --> 00:00:48,091
Jo mere vi lærer
vores vilde fætre at kende…
6
00:00:51,886 --> 00:00:53,554
…desto mere lærer vi,
7
00:00:53,638 --> 00:00:55,890
hvor usædvanlige de er.
8
00:01:02,814 --> 00:01:06,400
Aber mestrer ikke kun
spillet om overlevelse.
9
00:01:07,151 --> 00:01:10,404
De har omdefineret måden, det spilles på.
10
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
ABER
11
00:01:23,751 --> 00:01:24,794
Junglen.
12
00:01:28,089 --> 00:01:30,967
Fødestedet for abefamilien…
13
00:01:32,969 --> 00:01:35,972
…og domænet for alle vilde aber,
14
00:01:36,055 --> 00:01:37,515
som lever i dag.
15
00:01:46,649 --> 00:01:48,901
Og hvor denne lille dreng
16
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
på under to år
17
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
lærer at overleve.
18
00:01:57,743 --> 00:01:59,745
Han er en chimpanse,
19
00:02:01,038 --> 00:02:03,457
vores nærmeste dyreslægtning.
20
00:02:07,795 --> 00:02:10,548
Det, han opdager i de kommende måneder,
21
00:02:10,631 --> 00:02:13,301
vil forme hele hans liv.
22
00:02:16,554 --> 00:02:20,600
Han lever i et samfund
med over 150 chimpanser
23
00:02:20,683 --> 00:02:23,603
og har ikke meget at frygte fra andre dyr.
24
00:02:25,438 --> 00:02:28,900
Hans største udfordring kommer
fra hans egen slags.
25
00:02:35,072 --> 00:02:38,451
Ligesom os har chimpanser
forskellige personligheder.
26
00:02:42,455 --> 00:02:45,625
Han skal vide, hvem han kan stole på.
27
00:02:51,964 --> 00:02:54,926
Mors venner er støttende og venlige.
28
00:02:57,053 --> 00:02:59,722
Og de større børn er sjove at lege med.
29
00:03:02,642 --> 00:03:06,479
Det er voksne hanner, han skal passe på.
30
00:03:08,397 --> 00:03:10,691
Disse to ældre fyre er altid sammen
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
og har altid været gode mod ham.
32
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
Men ham her
33
00:03:21,869 --> 00:03:23,037
er en bølle.
34
00:03:39,053 --> 00:03:41,013
Han prøver at opnå status…
35
00:03:43,849 --> 00:03:47,228
…med en intimideringskampagne.
36
00:04:16,382 --> 00:04:20,636
For chimpanser er vold en del af livet.
37
00:04:24,932 --> 00:04:27,268
Men magtkampene er mere
38
00:04:27,351 --> 00:04:28,728
end bare vildskab.
39
00:04:29,979 --> 00:04:34,442
Og ungen bliver snart vidne til
noget bemærkelsesværdigt.
40
00:04:37,945 --> 00:04:41,741
Ingen af de to ældre hanner
er så stor som bøllen.
41
00:04:46,537 --> 00:04:47,997
Alligevel
42
00:04:48,080 --> 00:04:50,124
nægter de at underkaste sig.
43
00:05:23,532 --> 00:05:26,911
Bøllen er for stærk,
så den første han trækker sig.
44
00:05:28,621 --> 00:05:30,164
Men hans ven angriber.
45
00:05:35,461 --> 00:05:37,338
Og nu er den første tilbage.
46
00:05:40,633 --> 00:05:42,718
Bøllen kan ikke klare dem begge.
47
00:05:42,802 --> 00:05:45,137
Han må flygte, mens han kan.
48
00:05:54,313 --> 00:05:56,440
En af de to er såret.
49
00:06:01,445 --> 00:06:03,280
Men han lider ikke alene.
50
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
I dette dyresamfund…
51
00:06:27,179 --> 00:06:30,724
…behøver man ikke at være
den største eller mest aggressive.
52
00:06:34,520 --> 00:06:35,646
Man behøver
53
00:06:36,230 --> 00:06:37,231
venner.
54
00:06:41,694 --> 00:06:44,196
Jo flere allierede, desto bedre.
55
00:06:49,034 --> 00:06:50,703
Men hvordan man får dem,
56
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
afhænger af ens personlighed.
57
00:06:55,207 --> 00:06:58,961
En unge skal finde sin egen metode til
58
00:06:59,044 --> 00:07:03,174
at blive et succesrigt
medlem af abefamilien.
59
00:07:09,680 --> 00:07:15,686
En familie, der inkluderer
de mest sofistikerede dyr i verden.
60
00:07:19,440 --> 00:07:22,109
Først er der de store aber.
61
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
Chimpansen,
62
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
bonoboen,
63
00:07:27,823 --> 00:07:29,742
tre orangutang-arter…
64
00:07:31,744 --> 00:07:33,537
…to slags gorillaer
65
00:07:34,872 --> 00:07:38,125
og en art mennesker.
66
00:07:39,001 --> 00:07:42,338
Vi deler alle nogle unikke træk.
67
00:07:43,923 --> 00:07:45,966
Takket være et særligt skulderled
68
00:07:46,592 --> 00:07:48,761
kan vi hænge i vores arme
69
00:07:49,553 --> 00:07:52,139
og nå frugt yderst på grene.
70
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
Og vi kan svinge.
71
00:07:59,021 --> 00:08:02,983
Det er ingen abe
i hele Afrika eller Asien i stand til.
72
00:08:04,985 --> 00:08:08,239
Haler hjælper ikke med balancen,
når man svinger,
73
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
så aber har dem ikke.
74
00:08:11,534 --> 00:08:14,119
De sande svingekonger
75
00:08:14,203 --> 00:08:15,412
er gibbonerne.
76
00:08:18,457 --> 00:08:20,251
De kaldes "mindre aber",
77
00:08:21,168 --> 00:08:23,003
og mindst 18 forskellige arter
78
00:08:23,087 --> 00:08:25,172
lever i Asiens jungler.
79
00:08:28,050 --> 00:08:29,843
De er mindre aber
80
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
og utrolig adrætte.
81
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
De store aber har
større hjerner og kroppe.
82
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
Og de store aber har taget størrelse
83
00:08:54,535 --> 00:08:57,288
til et helt nyt niveau…
84
00:08:59,331 --> 00:09:01,333
…hvilket kan være et problem.
85
00:09:10,426 --> 00:09:15,431
Orangutanger er de største
af alle trælevende dyr.
86
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Modne hanner vejer omkring 77 kilo,
87
00:09:22,354 --> 00:09:24,565
svarende til et voksent menneske.
88
00:09:27,985 --> 00:09:30,529
Forestil dig, at din far gør det her.
89
00:09:38,370 --> 00:09:43,667
Denne unge orangutang er stadig
ved at udvikle sin klatreteknik.
90
00:09:47,171 --> 00:09:51,091
Orangutanger udviklede sig
sammen med tigre.
91
00:09:58,140 --> 00:10:02,811
Så de fandt på en unik måde
at holde sig over jorden på.
92
00:10:28,587 --> 00:10:32,383
Stangspring kræver meget lidt anstrengelse
93
00:10:32,966 --> 00:10:36,637
og gør det lettere for en sværvægter.
94
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
Men at klatre i trækæmperne
95
00:10:59,660 --> 00:11:01,537
er mere anstrengende
96
00:11:02,371 --> 00:11:04,248
og mere risikabelt.
97
00:11:10,671 --> 00:11:12,297
Disse træer er højere
98
00:11:12,381 --> 00:11:14,675
end en bygning på 20 etager.
99
00:11:20,264 --> 00:11:22,808
Og ofte er den bedste frugt
100
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
langt oppe i baldakinen.
101
00:11:28,981 --> 00:11:31,900
Selv orangutanger begår fejl.
102
00:11:37,781 --> 00:11:40,242
Mange har helede brud,
103
00:11:41,285 --> 00:11:43,412
et minde om tidligere fald.
104
00:12:13,066 --> 00:12:17,196
Men orangutanger er gode elever.
105
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
De husker det ikke kun,
106
00:12:22,993 --> 00:12:24,912
hvor man finder den bedste føde.
107
00:12:27,206 --> 00:12:30,542
De bygger tredimensionelle mentale kort
108
00:12:30,626 --> 00:12:32,628
over de sikreste ruter.
109
00:12:42,763 --> 00:12:45,724
Hjernekraft forandrer alt.
110
00:12:48,769 --> 00:12:51,396
Og når den fokuserer på samarbejde,
111
00:12:52,105 --> 00:12:54,983
er resultaterne formidable.
112
00:13:01,198 --> 00:13:05,077
Mor og baby følger
en gruppe hanchimpanser.
113
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
De leder efter føde.
114
00:13:14,253 --> 00:13:16,922
Men det er ingen almindelig fødejagt.
115
00:13:32,104 --> 00:13:35,190
Chimpanser elsker kød.
116
00:13:41,947 --> 00:13:43,907
Det indeholder næringsstoffer,
117
00:13:43,991 --> 00:13:46,493
som ikke findes i deres vegetarkost.
118
00:13:54,126 --> 00:13:57,045
Mor og baby håber på en andel.
119
00:14:05,012 --> 00:14:07,472
Røde colobus er svære at fange.
120
00:14:09,182 --> 00:14:11,059
Men gennem samarbejde
121
00:14:11,143 --> 00:14:14,062
øger chimpanserne deres chance.
122
00:14:45,344 --> 00:14:48,138
Disse to blokerer.
123
00:14:48,221 --> 00:14:50,766
De bevæger sig og afskærer flugtruter.
124
00:14:51,725 --> 00:14:54,603
En anden sætter et baghold.
125
00:14:56,813 --> 00:14:59,441
Nu kan jageren slå til.
126
00:15:50,283 --> 00:15:53,036
Dette ekstraordinære samarbejde
127
00:15:53,120 --> 00:15:55,747
fører til en 80 % succesrate,
128
00:15:56,748 --> 00:15:59,167
langt bedre end nogen stor kat.
129
00:16:01,086 --> 00:16:02,963
Men disse chimpanser
130
00:16:03,046 --> 00:16:04,965
er så dygtige jægere,
131
00:16:05,048 --> 00:16:08,385
at de har udtyndet områdets abebestand.
132
00:16:10,262 --> 00:16:12,889
Mennesker er ikke den eneste abe,
133
00:16:12,973 --> 00:16:14,725
som kan have overskud.
134
00:16:17,185 --> 00:16:18,937
Nu er kød sværere at få,
135
00:16:19,521 --> 00:16:22,607
så det er mere værdifuldt.
136
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
Har man det ikke, må man tigge.
137
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
Og det skal man gøre høfligt.
138
00:16:40,000 --> 00:16:42,169
Kød er mere end føde.
139
00:16:42,252 --> 00:16:44,004
Det er social valuta.
140
00:16:46,757 --> 00:16:48,383
At blive en god jæger
141
00:16:49,342 --> 00:16:52,596
er en anden måde at bestige
den sociale rangstige på.
142
00:16:58,435 --> 00:17:01,730
En han-abes succes afhænger ofte
143
00:17:01,813 --> 00:17:04,649
af hans evne til at forsørge.
144
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Hvidhåndede gibboner.
145
00:17:33,345 --> 00:17:36,098
Som mange af os lever de i par.
146
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
Hver dag synger de
deres kærlighed for hinanden.
147
00:17:45,774 --> 00:17:49,444
Men som vi ved, kan forhold være
148
00:17:50,779 --> 00:17:51,863
komplicerede.
149
00:17:58,120 --> 00:18:00,914
En mørk, fireårig unge…
150
00:18:05,418 --> 00:18:07,671
…og hans blonde storebror.
151
00:18:09,673 --> 00:18:11,716
De har for nylig mistet deres far.
152
00:18:13,718 --> 00:18:14,678
Til ham.
153
00:18:19,432 --> 00:18:21,268
I mange dyrefamilier
154
00:18:21,351 --> 00:18:24,437
kan nye stedfædre finde på
at forsømme, mobbe
155
00:18:24,521 --> 00:18:27,065
og endda dræbe de nuværende unger
156
00:18:27,149 --> 00:18:29,317
for at opfostre deres egne.
157
00:18:32,946 --> 00:18:36,158
Men lige nu
har disse søskende brug for hjælp,
158
00:18:37,742 --> 00:18:40,662
og deres stedfar er den eneste mulighed.
159
00:18:44,166 --> 00:18:47,711
På denne tid af året bærer få træer frugt.
160
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
Der er kun ét til rådighed.
161
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
I udkanten af deres territorium,
162
00:18:57,637 --> 00:18:59,598
lige ved siden af deres fjender.
163
00:19:03,185 --> 00:19:06,021
Familien nærmer sig forsigtigt.
164
00:19:17,866 --> 00:19:20,577
Hannen fra nabogruppen.
165
00:19:36,468 --> 00:19:38,428
Han blokerer deres rute.
166
00:19:47,145 --> 00:19:50,607
Stedfar forsøger at skræmme
sin fjende med kald.
167
00:19:56,071 --> 00:19:58,531
Men hans nabo står fast.
168
00:20:05,872 --> 00:20:07,374
Stedfar angriber.
169
00:20:09,501 --> 00:20:10,502
Fjenden panikker.
170
00:20:36,278 --> 00:20:37,696
Stedfar nærmer sig.
171
00:20:46,663 --> 00:20:49,499
Han tager chancen
med et sidste, desperat angreb.
172
00:21:06,808 --> 00:21:09,686
Stedfar har sikret et vigtigt måltid
173
00:21:09,769 --> 00:21:11,521
til sin nye familie.
174
00:21:23,158 --> 00:21:25,201
Måske er han ikke så slem.
175
00:21:30,081 --> 00:21:34,461
Gibboner kan være overraskende
omsorgsfulde over for deres stedbørn.
176
00:21:40,508 --> 00:21:41,926
Hvem ved?
177
00:21:42,010 --> 00:21:44,971
En dag får han måske brug for deres hjælp.
178
00:21:48,308 --> 00:21:50,560
Det betaler sig på lang sigt.
179
00:21:52,354 --> 00:21:55,148
De fleste aber lever langt ind i fyrrerne.
180
00:21:57,525 --> 00:22:00,862
Og familielivet kan blive kompliceret.
181
00:22:03,031 --> 00:22:07,452
Især for den største af alle aber.
182
00:22:24,135 --> 00:22:25,929
En bjerggorilla.
183
00:22:32,143 --> 00:22:33,853
Han er en sølvryg
184
00:22:35,730 --> 00:22:37,232
og leder af sin familie.
185
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
Og hvilken familie.
186
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Fire koner…
187
00:22:47,367 --> 00:22:49,369
…tre unge…
188
00:22:51,621 --> 00:22:52,789
…to nyfødte…
189
00:22:57,627 --> 00:22:59,462
…og en gnaven bedstefar.
190
00:23:12,392 --> 00:23:16,354
Far er en flot fyr på 200 kilo…
191
00:23:18,773 --> 00:23:21,151
…bevæbnet med enorme hjørnetænder.
192
00:23:23,778 --> 00:23:27,365
Men han er en overraskende blid kæmpe,
193
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
næsten 100 % vegetar.
194
00:23:32,996 --> 00:23:35,373
Det er den nemme mulighed i denne skov.
195
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Når man er sulten,
196
00:23:39,502 --> 00:23:42,964
skal man bare række ud.
197
00:23:45,049 --> 00:23:48,052
Det er som at bo i en salatskål.
198
00:23:56,769 --> 00:23:59,189
Men når man æder så mange grøntsager,
199
00:23:59,272 --> 00:24:01,691
kræver det tid at fordøje dem.
200
00:24:07,530 --> 00:24:12,368
Bjerggorillaer hviler sig
mindst en tredjedel af dagen.
201
00:24:13,953 --> 00:24:15,163
Eller de forsøger.
202
00:24:25,381 --> 00:24:26,966
Fluerne er en plage,
203
00:24:28,092 --> 00:24:30,762
og ungerne er endnu værre.
204
00:25:11,386 --> 00:25:14,138
På trods af hans image som hård fyr
205
00:25:15,223 --> 00:25:17,350
er far blød indeni.
206
00:25:26,943 --> 00:25:28,403
Men nu og da
207
00:25:30,029 --> 00:25:31,197
må han kæmpe
208
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
for det, han elsker.
209
00:25:38,288 --> 00:25:39,914
Og så er størrelsen
210
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
utrolig vigtig.
211
00:25:46,921 --> 00:25:47,964
En rival
212
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
og hans flok.
213
00:26:08,568 --> 00:26:10,320
Far har så meget at miste.
214
00:26:12,572 --> 00:26:14,699
Hans koner bliver måske stjålet,
215
00:26:15,617 --> 00:26:17,785
og hans unger dræbt.
216
00:26:19,829 --> 00:26:22,498
En kamp kan endda koste ham livet.
217
00:26:30,506 --> 00:26:32,550
Nogle gange er styrke
218
00:26:32,634 --> 00:26:34,719
nok til at afskrække fjender.
219
00:26:45,480 --> 00:26:47,482
Far forsøger at drive dem væk.
220
00:26:49,233 --> 00:26:50,902
Men rivalen har støtte.
221
00:26:50,985 --> 00:26:52,987
Hele hans familie.
222
00:26:59,077 --> 00:27:00,495
Rivalen angriber.
223
00:27:06,292 --> 00:27:09,379
Far har ikke råd til
at vise tegn på svaghed.
224
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Rivalen trækker sig.
225
00:27:35,738 --> 00:27:37,073
Far kan vende tilbage
226
00:27:37,156 --> 00:27:39,909
til familielivet, han elsker.
227
00:27:48,376 --> 00:27:50,628
En kærlighed, der bedst udtrykkes
228
00:27:50,712 --> 00:27:52,046
gennem berøring.
229
00:27:56,259 --> 00:27:58,344
Pleje er limen,
230
00:27:58,428 --> 00:28:01,139
som holder abesamfundet sammen.
231
00:28:08,312 --> 00:28:11,107
Den kan byttes mod venskab
232
00:28:11,733 --> 00:28:13,109
og tjenester.
233
00:28:16,362 --> 00:28:19,449
Udført med forsigtighed og opmærksomhed…
234
00:28:22,285 --> 00:28:26,038
…fremkalder den et sus af glædeshormoner.
235
00:28:29,917 --> 00:28:31,544
Aber har behov for den
236
00:28:31,627 --> 00:28:34,130
og venskabsbåndet, den skaber.
237
00:28:38,217 --> 00:28:41,846
{\an8}Så det er overraskende, at én abe
238
00:28:41,929 --> 00:28:44,515
{\an8}tilbringer meget af sit liv alene.
239
00:28:44,599 --> 00:28:46,225
{\an8}GUNUNG PALUNG, INDONESIEN
240
00:28:52,106 --> 00:28:55,067
En Borneo-orangutang.
241
00:28:56,652 --> 00:29:01,783
Kun fuldt modne hanner
har disse kindflanger.
242
00:29:04,035 --> 00:29:06,621
De menes at bestemme retningen
243
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
på det lange kald.
244
00:29:21,135 --> 00:29:24,347
Han kontakter andre orangutanger
245
00:29:24,931 --> 00:29:26,933
spredt ud over skoven.
246
00:29:42,490 --> 00:29:46,369
Nogle forskere mener,
at orangutanger engang levede
247
00:29:46,452 --> 00:29:48,287
tæt sammen som gorillaer,
248
00:29:49,455 --> 00:29:51,707
og at de flangede hanner
249
00:29:51,791 --> 00:29:55,044
bevogtede en lille gruppe hunner,
250
00:29:55,127 --> 00:29:56,504
som sølvrygge gør.
251
00:29:58,923 --> 00:30:01,968
Men for omkring fire millioner år siden
252
00:30:02,677 --> 00:30:04,178
forandrede klimaet sig.
253
00:30:05,263 --> 00:30:08,516
Træerne bar ikke længere frugt hvert år.
254
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
Mange dyr oplevede sult.
255
00:30:16,107 --> 00:30:17,483
For at finde nok føde
256
00:30:18,067 --> 00:30:21,028
opdelte orangutangfamilierne sig
257
00:30:21,112 --> 00:30:22,363
og spredte sig.
258
00:30:34,041 --> 00:30:36,752
Nu lever de alene.
259
00:30:40,298 --> 00:30:42,508
Men ikke helt.
260
00:30:45,845 --> 00:30:49,682
Denne baby er kun en måned gammel.
261
00:30:51,350 --> 00:30:54,896
Hun bliver hos mor i otte år…
262
00:30:57,648 --> 00:31:00,151
…den længste barndom for alle aber,
263
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
bortset fra os.
264
00:31:08,618 --> 00:31:10,411
Det tager lang tid
265
00:31:10,494 --> 00:31:13,581
at lære alle hemmelighederne
bag overlevelse fra sig.
266
00:31:19,921 --> 00:31:22,173
Hvilke blomster, der er gode at æde.
267
00:31:30,723 --> 00:31:34,018
Hvordan man får termitter
ud af råddent træ.
268
00:31:40,399 --> 00:31:43,194
Og hvor man finder frugttræer
269
00:31:43,277 --> 00:31:44,737
i svære tider.
270
00:32:02,463 --> 00:32:05,132
Hannens kald bliver ikke besvaret.
271
00:32:10,262 --> 00:32:13,641
Han kan gå i flere dage, endda uger,
272
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
uden at møde en anden orangutang.
273
00:32:23,317 --> 00:32:26,362
Ingen ved, hvordan han har det.
274
00:32:29,615 --> 00:32:31,784
Men måske engang imellem,
275
00:32:32,535 --> 00:32:35,955
et sted dybt inde i hans abe-dna,
276
00:32:36,038 --> 00:32:39,333
længes han efter en følgesvend.
277
00:32:48,050 --> 00:32:50,177
Der er dog tidspunkter,
278
00:32:50,261 --> 00:32:53,723
hvor selv de mest sociale aber
279
00:32:53,806 --> 00:32:55,391
vælger at være alene.
280
00:33:08,404 --> 00:33:13,617
I dag har mor og baby fundet fred og ro
281
00:33:15,327 --> 00:33:17,371
i udkanten af deres territorium.
282
00:33:20,249 --> 00:33:22,334
Langt fra stress og jag
283
00:33:22,418 --> 00:33:24,462
i chimpansesamfundet.
284
00:33:34,305 --> 00:33:35,723
En grænsepatrulje.
285
00:33:37,433 --> 00:33:40,686
Hannerne fra nabogruppen.
286
00:33:54,950 --> 00:33:56,035
Alarm.
287
00:34:00,664 --> 00:34:02,083
Stille.
288
00:34:13,385 --> 00:34:14,929
De er på en mission
289
00:34:15,012 --> 00:34:18,140
om at overtage flere frugttræer.
290
00:34:19,809 --> 00:34:22,978
Og for at opnå dette vil de dræbe.
291
00:34:26,816 --> 00:34:28,776
Nyfødte bliver ikke skånet.
292
00:34:35,366 --> 00:34:37,076
Mor ved, at noget er galt.
293
00:35:00,015 --> 00:35:01,642
Det er bedst at tie stille.
294
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
Det var tæt på.
295
00:36:34,401 --> 00:36:37,738
Krig er lige så stor en del
af chimpansernes liv
296
00:36:37,821 --> 00:36:39,740
som af vores.
297
00:36:42,576 --> 00:36:46,914
Men ikke alle vores nærmeste slægtninge
er så voldelige.
298
00:36:53,545 --> 00:36:56,215
Lige over Congofloden lever en anden abe,
299
00:36:56,715 --> 00:37:00,719
som deler næsten 99 % af vores dna.
300
00:37:02,096 --> 00:37:05,391
WAMBA, DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO
301
00:37:12,773 --> 00:37:14,608
Ligesom chimpanser
302
00:37:14,692 --> 00:37:17,820
lever bonoboer i store samfund.
303
00:37:32,584 --> 00:37:36,255
Bonobo-hanner bruger også styrke
304
00:37:36,338 --> 00:37:38,382
til at skræmme andre.
305
00:37:52,646 --> 00:37:56,358
Ham her herser med de andre.
306
00:38:04,825 --> 00:38:07,244
Og hunnerne har fået nok.
307
00:38:22,343 --> 00:38:26,472
Blandt bonoboer
er deres alliancer de stærkeste.
308
00:38:28,891 --> 00:38:31,685
Og det giver dem magt.
309
00:38:36,899 --> 00:38:38,859
I modsætning til hunchimpanser
310
00:38:39,610 --> 00:38:42,071
domineres de ikke af hanner.
311
00:38:44,573 --> 00:38:49,661
Denne bonobobaby bliver
beskyttet mod bøller af sin mor.
312
00:38:51,872 --> 00:38:55,000
Og han vil næppe opleve krig.
313
00:38:56,460 --> 00:38:58,545
Møder mellem bonobosamfund
314
00:38:58,629 --> 00:39:01,048
er næsten altid fredelige.
315
00:39:09,640 --> 00:39:11,850
Så anderledes end chimpanser.
316
00:39:13,102 --> 00:39:15,104
Og ingen ved hvorfor.
317
00:39:25,572 --> 00:39:28,033
Under chimpanseungens opvækst
318
00:39:29,034 --> 00:39:33,539
står han over for risici,
bonobo-unger ikke skal bekymre sig om.
319
00:39:42,714 --> 00:39:45,008
Men på ægte abemanér
320
00:39:45,092 --> 00:39:47,803
gør han det bedste, han kan.
321
00:39:50,931 --> 00:39:52,266
Hvem ved?
322
00:39:52,349 --> 00:39:55,519
Det kan være starten
på et smukt venskab,
323
00:39:56,687 --> 00:39:58,230
som varer i mange årtier.
324
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Men deres fremtid
325
00:40:06,071 --> 00:40:07,906
og hele familiens
326
00:40:08,740 --> 00:40:09,867
er i hænderne
327
00:40:11,118 --> 00:40:13,787
på den mest magtfulde af alle aber.
328
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Vi dræber vores vilde fætre.
329
00:40:20,878 --> 00:40:22,379
Vi sætter dem i bur.
330
00:40:24,631 --> 00:40:26,467
Vi ødelægger deres hjem.
331
00:40:31,638 --> 00:40:35,184
Men selv med den slags modgang
332
00:40:36,143 --> 00:40:40,481
har aber stadig evnen til at forbløffe os.
333
00:40:45,402 --> 00:40:48,655
Omgivet af menneskebosættelser,
334
00:40:48,739 --> 00:40:51,783
en isoleret skovplet,
335
00:40:51,867 --> 00:40:54,369
knap 12 fodboldbaner bred.
336
00:40:57,206 --> 00:41:01,502
Her lever en ekstraordinær
gruppe chimpanser.
337
00:41:06,840 --> 00:41:08,926
Næsten hver dag
338
00:41:09,009 --> 00:41:11,887
må de bevæge sig ud i vores verden.
339
00:41:46,797 --> 00:41:48,757
Vi kan kun forestille os,
340
00:41:48,840 --> 00:41:51,260
hvordan chimpanser opfatter os.
341
00:42:00,060 --> 00:42:03,605
De har god grund til at være forsigtige.
342
00:42:13,115 --> 00:42:16,535
Men der er fantastiske belønninger.
343
00:42:24,251 --> 00:42:26,295
Dyrkede frugter,
344
00:42:26,378 --> 00:42:28,630
så sukkerrige,
345
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
at de må smage himmelsk.
346
00:43:00,662 --> 00:43:04,958
Disse chimpanser har lært
at snige sig rundt omkring mennesker…
347
00:43:07,377 --> 00:43:11,965
…og få mest muligt
ud af denne udfordrende nye verden.
348
00:43:15,052 --> 00:43:16,386
Oliepalmefrugt.
349
00:43:17,763 --> 00:43:19,890
Det bedste er kernen,
350
00:43:19,973 --> 00:43:22,643
som er fyldt med protein og kalorier.
351
00:43:24,978 --> 00:43:26,313
Kun ét problem.
352
00:43:28,982 --> 00:43:31,777
Den er omgivet af en hård skal.
353
00:43:34,988 --> 00:43:38,408
Det kræver opfindsomhed at nå ind til den.
354
00:43:56,218 --> 00:43:58,845
Det kan virke enkelt at knække nødder,
355
00:44:00,138 --> 00:44:02,391
men i forhold til generel dyreadfærd
356
00:44:03,266 --> 00:44:05,644
er det revolutionerende.
357
00:44:13,652 --> 00:44:16,363
Det placerer aber øverst
358
00:44:16,905 --> 00:44:20,409
i en eksklusiv klub af redskabsbrugere.
359
00:44:23,453 --> 00:44:25,956
Aber bygger reder.
360
00:44:31,670 --> 00:44:32,713
Paraplyer.
361
00:44:37,676 --> 00:44:38,760
Sonder.
362
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Selv spyd.
363
00:44:52,232 --> 00:44:55,902
Denne gruppe i Bossou er enestående.
364
00:45:00,282 --> 00:45:02,534
De har udviklet mere end ét redskab
365
00:45:02,617 --> 00:45:04,453
til at udnytte vores afgrøder.
366
00:45:06,621 --> 00:45:08,999
Ud over hamre og ambolte
367
00:45:09,082 --> 00:45:11,084
har de opfundet den her.
368
00:45:13,003 --> 00:45:14,129
En pistil.
369
00:45:17,257 --> 00:45:19,468
Den bruges til at knuse palmehjerter,
370
00:45:20,385 --> 00:45:21,887
så de er lettere at æde.
371
00:45:24,181 --> 00:45:27,851
Adfærden er unik for dette samfund.
372
00:45:32,689 --> 00:45:36,735
De har endda lært
at deaktivere krybskytters snarer,
373
00:45:36,818 --> 00:45:40,322
som forårsager så stor skade
i andre chimpansebestande.
374
00:45:43,158 --> 00:45:46,077
Men på trods af disse store præstationer
375
00:45:46,995 --> 00:45:48,705
faldet antallet stadig.
376
00:45:50,248 --> 00:45:53,835
Kun syv Bossou-chimpanser er tilbage.
377
00:45:58,256 --> 00:45:59,674
En ung,
378
00:45:59,758 --> 00:46:02,093
den eneste tilbage i gruppen,
379
00:46:03,720 --> 00:46:05,555
desperat efter legekammerater.
380
00:46:16,107 --> 00:46:18,485
Pascal Goumi bor i området,
381
00:46:19,319 --> 00:46:21,613
men han er ingen trussel.
382
00:46:26,076 --> 00:46:27,577
Som feltforsker
383
00:46:27,661 --> 00:46:30,789
har han kendt chimpansen,
siden den blev født.
384
00:46:34,084 --> 00:46:35,544
Man kan godt sige,
385
00:46:36,127 --> 00:46:37,796
at de er blevet venner.
386
00:46:42,050 --> 00:46:46,179
Venskab er så afgørende for abers succes,
387
00:46:46,263 --> 00:46:49,933
at det kan overskride
grænser mellem arter.
388
00:46:56,773 --> 00:46:59,192
Men mennesker
389
00:46:59,276 --> 00:47:01,152
dominerer på planeten nu.
390
00:47:05,907 --> 00:47:08,118
Vi har ikke efterladt meget plads
391
00:47:08,201 --> 00:47:09,452
til vores medaber.
392
00:47:12,873 --> 00:47:16,585
Og vi har glemt, at vi har omsorgspligt.
393
00:47:20,881 --> 00:47:22,257
For de er trods alt
394
00:47:22,340 --> 00:47:25,051
en del af vores familie.
395
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
Tekster af: Mila Tempels