1 00:00:06,257 --> 00:00:11,345 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:21,898 --> 00:00:24,692 Vores egen dyrefamilie. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Kloge. 4 00:00:40,875 --> 00:00:41,793 Følsomme. 5 00:00:44,128 --> 00:00:48,091 Jo mere vi lærer vores vilde fætre at kende… 6 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 …desto mere lærer vi, 7 00:00:53,638 --> 00:00:55,890 hvor usædvanlige de er. 8 00:01:02,814 --> 00:01:06,400 Aber mestrer ikke kun spillet om overlevelse. 9 00:01:07,151 --> 00:01:10,404 De har omdefineret måden, det spilles på. 10 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 ABER 11 00:01:23,751 --> 00:01:24,794 Junglen. 12 00:01:28,089 --> 00:01:30,967 Fødestedet for abefamilien… 13 00:01:32,969 --> 00:01:35,972 …og domænet for alle vilde aber, 14 00:01:36,055 --> 00:01:37,515 som lever i dag. 15 00:01:46,649 --> 00:01:48,901 Og hvor denne lille dreng 16 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 på under to år 17 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 lærer at overleve. 18 00:01:57,743 --> 00:01:59,745 Han er en chimpanse, 19 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 vores nærmeste dyreslægtning. 20 00:02:07,795 --> 00:02:10,548 Det, han opdager i de kommende måneder, 21 00:02:10,631 --> 00:02:13,301 vil forme hele hans liv. 22 00:02:16,554 --> 00:02:20,600 Han lever i et samfund med over 150 chimpanser 23 00:02:20,683 --> 00:02:23,603 og har ikke meget at frygte fra andre dyr. 24 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 Hans største udfordring kommer fra hans egen slags. 25 00:02:35,072 --> 00:02:38,451 Ligesom os har chimpanser forskellige personligheder. 26 00:02:42,455 --> 00:02:45,625 Han skal vide, hvem han kan stole på. 27 00:02:51,964 --> 00:02:54,926 Mors venner er støttende og venlige. 28 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 Og de større børn er sjove at lege med. 29 00:03:02,642 --> 00:03:06,479 Det er voksne hanner, han skal passe på. 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,691 Disse to ældre fyre er altid sammen 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 og har altid været gode mod ham. 32 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 Men ham her 33 00:03:21,869 --> 00:03:23,037 er en bølle. 34 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 Han prøver at opnå status… 35 00:03:43,849 --> 00:03:47,228 …med en intimideringskampagne. 36 00:04:16,382 --> 00:04:20,636 For chimpanser er vold en del af livet. 37 00:04:24,932 --> 00:04:27,268 Men magtkampene er mere 38 00:04:27,351 --> 00:04:28,728 end bare vildskab. 39 00:04:29,979 --> 00:04:34,442 Og ungen bliver snart vidne til noget bemærkelsesværdigt. 40 00:04:37,945 --> 00:04:41,741 Ingen af de to ældre hanner er så stor som bøllen. 41 00:04:46,537 --> 00:04:47,997 Alligevel 42 00:04:48,080 --> 00:04:50,124 nægter de at underkaste sig. 43 00:05:23,532 --> 00:05:26,911 Bøllen er for stærk, så den første han trækker sig. 44 00:05:28,621 --> 00:05:30,164 Men hans ven angriber. 45 00:05:35,461 --> 00:05:37,338 Og nu er den første tilbage. 46 00:05:40,633 --> 00:05:42,718 Bøllen kan ikke klare dem begge. 47 00:05:42,802 --> 00:05:45,137 Han må flygte, mens han kan. 48 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 En af de to er såret. 49 00:06:01,445 --> 00:06:03,280 Men han lider ikke alene. 50 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 I dette dyresamfund… 51 00:06:27,179 --> 00:06:30,724 …behøver man ikke at være den største eller mest aggressive. 52 00:06:34,520 --> 00:06:35,646 Man behøver 53 00:06:36,230 --> 00:06:37,231 venner. 54 00:06:41,694 --> 00:06:44,196 Jo flere allierede, desto bedre. 55 00:06:49,034 --> 00:06:50,703 Men hvordan man får dem, 56 00:06:50,786 --> 00:06:52,746 afhænger af ens personlighed. 57 00:06:55,207 --> 00:06:58,961 En unge skal finde sin egen metode til 58 00:06:59,044 --> 00:07:03,174 at blive et succesrigt medlem af abefamilien. 59 00:07:09,680 --> 00:07:15,686 En familie, der inkluderer de mest sofistikerede dyr i verden. 60 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 Først er der de store aber. 61 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Chimpansen, 62 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 bonoboen, 63 00:07:27,823 --> 00:07:29,742 tre orangutang-arter… 64 00:07:31,744 --> 00:07:33,537 …to slags gorillaer 65 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 og en art mennesker. 66 00:07:39,001 --> 00:07:42,338 Vi deler alle nogle unikke træk. 67 00:07:43,923 --> 00:07:45,966 Takket være et særligt skulderled 68 00:07:46,592 --> 00:07:48,761 kan vi hænge i vores arme 69 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 og nå frugt yderst på grene. 70 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 Og vi kan svinge. 71 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Det er ingen abe i hele Afrika eller Asien i stand til. 72 00:08:04,985 --> 00:08:08,239 Haler hjælper ikke med balancen, når man svinger, 73 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 så aber har dem ikke. 74 00:08:11,534 --> 00:08:14,119 De sande svingekonger 75 00:08:14,203 --> 00:08:15,412 er gibbonerne. 76 00:08:18,457 --> 00:08:20,251 De kaldes "mindre aber", 77 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 og mindst 18 forskellige arter 78 00:08:23,087 --> 00:08:25,172 lever i Asiens jungler. 79 00:08:28,050 --> 00:08:29,843 De er mindre aber 80 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 og utrolig adrætte. 81 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 De store aber har større hjerner og kroppe. 82 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 Og de store aber har taget størrelse 83 00:08:54,535 --> 00:08:57,288 til et helt nyt niveau… 84 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 …hvilket kan være et problem. 85 00:09:10,426 --> 00:09:15,431 Orangutanger er de største af alle trælevende dyr. 86 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Modne hanner vejer omkring 77 kilo, 87 00:09:22,354 --> 00:09:24,565 svarende til et voksent menneske. 88 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 Forestil dig, at din far gør det her. 89 00:09:38,370 --> 00:09:43,667 Denne unge orangutang er stadig ved at udvikle sin klatreteknik. 90 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 Orangutanger udviklede sig sammen med tigre. 91 00:09:58,140 --> 00:10:02,811 Så de fandt på en unik måde at holde sig over jorden på. 92 00:10:28,587 --> 00:10:32,383 Stangspring kræver meget lidt anstrengelse 93 00:10:32,966 --> 00:10:36,637 og gør det lettere for en sværvægter. 94 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Men at klatre i trækæmperne 95 00:10:59,660 --> 00:11:01,537 er mere anstrengende 96 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 og mere risikabelt. 97 00:11:10,671 --> 00:11:12,297 Disse træer er højere 98 00:11:12,381 --> 00:11:14,675 end en bygning på 20 etager. 99 00:11:20,264 --> 00:11:22,808 Og ofte er den bedste frugt 100 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 langt oppe i baldakinen. 101 00:11:28,981 --> 00:11:31,900 Selv orangutanger begår fejl. 102 00:11:37,781 --> 00:11:40,242 Mange har helede brud, 103 00:11:41,285 --> 00:11:43,412 et minde om tidligere fald. 104 00:12:13,066 --> 00:12:17,196 Men orangutanger er gode elever. 105 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 De husker det ikke kun, 106 00:12:22,993 --> 00:12:24,912 hvor man finder den bedste føde. 107 00:12:27,206 --> 00:12:30,542 De bygger tredimensionelle mentale kort 108 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 over de sikreste ruter. 109 00:12:42,763 --> 00:12:45,724 Hjernekraft forandrer alt. 110 00:12:48,769 --> 00:12:51,396 Og når den fokuserer på samarbejde, 111 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 er resultaterne formidable. 112 00:13:01,198 --> 00:13:05,077 Mor og baby følger en gruppe hanchimpanser. 113 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 De leder efter føde. 114 00:13:14,253 --> 00:13:16,922 Men det er ingen almindelig fødejagt. 115 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 Chimpanser elsker kød. 116 00:13:41,947 --> 00:13:43,907 Det indeholder næringsstoffer, 117 00:13:43,991 --> 00:13:46,493 som ikke findes i deres vegetarkost. 118 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 Mor og baby håber på en andel. 119 00:14:05,012 --> 00:14:07,472 Røde colobus er svære at fange. 120 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 Men gennem samarbejde 121 00:14:11,143 --> 00:14:14,062 øger chimpanserne deres chance. 122 00:14:45,344 --> 00:14:48,138 Disse to blokerer. 123 00:14:48,221 --> 00:14:50,766 De bevæger sig og afskærer flugtruter. 124 00:14:51,725 --> 00:14:54,603 En anden sætter et baghold. 125 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 Nu kan jageren slå til. 126 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 Dette ekstraordinære samarbejde 127 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 fører til en 80 % succesrate, 128 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 langt bedre end nogen stor kat. 129 00:16:01,086 --> 00:16:02,963 Men disse chimpanser 130 00:16:03,046 --> 00:16:04,965 er så dygtige jægere, 131 00:16:05,048 --> 00:16:08,385 at de har udtyndet områdets abebestand. 132 00:16:10,262 --> 00:16:12,889 Mennesker er ikke den eneste abe, 133 00:16:12,973 --> 00:16:14,725 som kan have overskud. 134 00:16:17,185 --> 00:16:18,937 Nu er kød sværere at få, 135 00:16:19,521 --> 00:16:22,607 så det er mere værdifuldt. 136 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Har man det ikke, må man tigge. 137 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 Og det skal man gøre høfligt. 138 00:16:40,000 --> 00:16:42,169 Kød er mere end føde. 139 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 Det er social valuta. 140 00:16:46,757 --> 00:16:48,383 At blive en god jæger 141 00:16:49,342 --> 00:16:52,596 er en anden måde at bestige den sociale rangstige på. 142 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 En han-abes succes afhænger ofte 143 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 af hans evne til at forsørge. 144 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Hvidhåndede gibboner. 145 00:17:33,345 --> 00:17:36,098 Som mange af os lever de i par. 146 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 Hver dag synger de deres kærlighed for hinanden. 147 00:17:45,774 --> 00:17:49,444 Men som vi ved, kan forhold være 148 00:17:50,779 --> 00:17:51,863 komplicerede. 149 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 En mørk, fireårig unge… 150 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 …og hans blonde storebror. 151 00:18:09,673 --> 00:18:11,716 De har for nylig mistet deres far. 152 00:18:13,718 --> 00:18:14,678 Til ham. 153 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 I mange dyrefamilier 154 00:18:21,351 --> 00:18:24,437 kan nye stedfædre finde på at forsømme, mobbe 155 00:18:24,521 --> 00:18:27,065 og endda dræbe de nuværende unger 156 00:18:27,149 --> 00:18:29,317 for at opfostre deres egne. 157 00:18:32,946 --> 00:18:36,158 Men lige nu har disse søskende brug for hjælp, 158 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 og deres stedfar er den eneste mulighed. 159 00:18:44,166 --> 00:18:47,711 På denne tid af året bærer få træer frugt. 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 Der er kun ét til rådighed. 161 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 I udkanten af deres territorium, 162 00:18:57,637 --> 00:18:59,598 lige ved siden af deres fjender. 163 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Familien nærmer sig forsigtigt. 164 00:19:17,866 --> 00:19:20,577 Hannen fra nabogruppen. 165 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 Han blokerer deres rute. 166 00:19:47,145 --> 00:19:50,607 Stedfar forsøger at skræmme sin fjende med kald. 167 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 Men hans nabo står fast. 168 00:20:05,872 --> 00:20:07,374 Stedfar angriber. 169 00:20:09,501 --> 00:20:10,502 Fjenden panikker. 170 00:20:36,278 --> 00:20:37,696 Stedfar nærmer sig. 171 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Han tager chancen med et sidste, desperat angreb. 172 00:21:06,808 --> 00:21:09,686 Stedfar har sikret et vigtigt måltid 173 00:21:09,769 --> 00:21:11,521 til sin nye familie. 174 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 Måske er han ikke så slem. 175 00:21:30,081 --> 00:21:34,461 Gibboner kan være overraskende omsorgsfulde over for deres stedbørn. 176 00:21:40,508 --> 00:21:41,926 Hvem ved? 177 00:21:42,010 --> 00:21:44,971 En dag får han måske brug for deres hjælp. 178 00:21:48,308 --> 00:21:50,560 Det betaler sig på lang sigt. 179 00:21:52,354 --> 00:21:55,148 De fleste aber lever langt ind i fyrrerne. 180 00:21:57,525 --> 00:22:00,862 Og familielivet kan blive kompliceret. 181 00:22:03,031 --> 00:22:07,452 Især for den største af alle aber. 182 00:22:24,135 --> 00:22:25,929 En bjerggorilla. 183 00:22:32,143 --> 00:22:33,853 Han er en sølvryg 184 00:22:35,730 --> 00:22:37,232 og leder af sin familie. 185 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 Og hvilken familie. 186 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Fire koner… 187 00:22:47,367 --> 00:22:49,369 …tre unge… 188 00:22:51,621 --> 00:22:52,789 …to nyfødte… 189 00:22:57,627 --> 00:22:59,462 …og en gnaven bedstefar. 190 00:23:12,392 --> 00:23:16,354 Far er en flot fyr på 200 kilo… 191 00:23:18,773 --> 00:23:21,151 …bevæbnet med enorme hjørnetænder. 192 00:23:23,778 --> 00:23:27,365 Men han er en overraskende blid kæmpe, 193 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 næsten 100 % vegetar. 194 00:23:32,996 --> 00:23:35,373 Det er den nemme mulighed i denne skov. 195 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Når man er sulten, 196 00:23:39,502 --> 00:23:42,964 skal man bare række ud. 197 00:23:45,049 --> 00:23:48,052 Det er som at bo i en salatskål. 198 00:23:56,769 --> 00:23:59,189 Men når man æder så mange grøntsager, 199 00:23:59,272 --> 00:24:01,691 kræver det tid at fordøje dem. 200 00:24:07,530 --> 00:24:12,368 Bjerggorillaer hviler sig mindst en tredjedel af dagen. 201 00:24:13,953 --> 00:24:15,163 Eller de forsøger. 202 00:24:25,381 --> 00:24:26,966 Fluerne er en plage, 203 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 og ungerne er endnu værre. 204 00:25:11,386 --> 00:25:14,138 På trods af hans image som hård fyr 205 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 er far blød indeni. 206 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 Men nu og da 207 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 må han kæmpe 208 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 for det, han elsker. 209 00:25:38,288 --> 00:25:39,914 Og så er størrelsen 210 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 utrolig vigtig. 211 00:25:46,921 --> 00:25:47,964 En rival 212 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 og hans flok. 213 00:26:08,568 --> 00:26:10,320 Far har så meget at miste. 214 00:26:12,572 --> 00:26:14,699 Hans koner bliver måske stjålet, 215 00:26:15,617 --> 00:26:17,785 og hans unger dræbt. 216 00:26:19,829 --> 00:26:22,498 En kamp kan endda koste ham livet. 217 00:26:30,506 --> 00:26:32,550 Nogle gange er styrke 218 00:26:32,634 --> 00:26:34,719 nok til at afskrække fjender. 219 00:26:45,480 --> 00:26:47,482 Far forsøger at drive dem væk. 220 00:26:49,233 --> 00:26:50,902 Men rivalen har støtte. 221 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 Hele hans familie. 222 00:26:59,077 --> 00:27:00,495 Rivalen angriber. 223 00:27:06,292 --> 00:27:09,379 Far har ikke råd til at vise tegn på svaghed. 224 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Rivalen trækker sig. 225 00:27:35,738 --> 00:27:37,073 Far kan vende tilbage 226 00:27:37,156 --> 00:27:39,909 til familielivet, han elsker. 227 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 En kærlighed, der bedst udtrykkes 228 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 gennem berøring. 229 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 Pleje er limen, 230 00:27:58,428 --> 00:28:01,139 som holder abesamfundet sammen. 231 00:28:08,312 --> 00:28:11,107 Den kan byttes mod venskab 232 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 og tjenester. 233 00:28:16,362 --> 00:28:19,449 Udført med forsigtighed og opmærksomhed… 234 00:28:22,285 --> 00:28:26,038 …fremkalder den et sus af glædeshormoner. 235 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 Aber har behov for den 236 00:28:31,627 --> 00:28:34,130 og venskabsbåndet, den skaber. 237 00:28:38,217 --> 00:28:41,846 {\an8}Så det er overraskende, at én abe 238 00:28:41,929 --> 00:28:44,515 {\an8}tilbringer meget af sit liv alene. 239 00:28:44,599 --> 00:28:46,225 {\an8}GUNUNG PALUNG, INDONESIEN 240 00:28:52,106 --> 00:28:55,067 En Borneo-orangutang. 241 00:28:56,652 --> 00:29:01,783 Kun fuldt modne hanner har disse kindflanger. 242 00:29:04,035 --> 00:29:06,621 De menes at bestemme retningen 243 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 på det lange kald. 244 00:29:21,135 --> 00:29:24,347 Han kontakter andre orangutanger 245 00:29:24,931 --> 00:29:26,933 spredt ud over skoven. 246 00:29:42,490 --> 00:29:46,369 Nogle forskere mener, at orangutanger engang levede 247 00:29:46,452 --> 00:29:48,287 tæt sammen som gorillaer, 248 00:29:49,455 --> 00:29:51,707 og at de flangede hanner 249 00:29:51,791 --> 00:29:55,044 bevogtede en lille gruppe hunner, 250 00:29:55,127 --> 00:29:56,504 som sølvrygge gør. 251 00:29:58,923 --> 00:30:01,968 Men for omkring fire millioner år siden 252 00:30:02,677 --> 00:30:04,178 forandrede klimaet sig. 253 00:30:05,263 --> 00:30:08,516 Træerne bar ikke længere frugt hvert år. 254 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Mange dyr oplevede sult. 255 00:30:16,107 --> 00:30:17,483 For at finde nok føde 256 00:30:18,067 --> 00:30:21,028 opdelte orangutangfamilierne sig 257 00:30:21,112 --> 00:30:22,363 og spredte sig. 258 00:30:34,041 --> 00:30:36,752 Nu lever de alene. 259 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 Men ikke helt. 260 00:30:45,845 --> 00:30:49,682 Denne baby er kun en måned gammel. 261 00:30:51,350 --> 00:30:54,896 Hun bliver hos mor i otte år… 262 00:30:57,648 --> 00:31:00,151 …den længste barndom for alle aber, 263 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 bortset fra os. 264 00:31:08,618 --> 00:31:10,411 Det tager lang tid 265 00:31:10,494 --> 00:31:13,581 at lære alle hemmelighederne bag overlevelse fra sig. 266 00:31:19,921 --> 00:31:22,173 Hvilke blomster, der er gode at æde. 267 00:31:30,723 --> 00:31:34,018 Hvordan man får termitter ud af råddent træ. 268 00:31:40,399 --> 00:31:43,194 Og hvor man finder frugttræer 269 00:31:43,277 --> 00:31:44,737 i svære tider. 270 00:32:02,463 --> 00:32:05,132 Hannens kald bliver ikke besvaret. 271 00:32:10,262 --> 00:32:13,641 Han kan gå i flere dage, endda uger, 272 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 uden at møde en anden orangutang. 273 00:32:23,317 --> 00:32:26,362 Ingen ved, hvordan han har det. 274 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 Men måske engang imellem, 275 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 et sted dybt inde i hans abe-dna, 276 00:32:36,038 --> 00:32:39,333 længes han efter en følgesvend. 277 00:32:48,050 --> 00:32:50,177 Der er dog tidspunkter, 278 00:32:50,261 --> 00:32:53,723 hvor selv de mest sociale aber 279 00:32:53,806 --> 00:32:55,391 vælger at være alene. 280 00:33:08,404 --> 00:33:13,617 I dag har mor og baby fundet fred og ro 281 00:33:15,327 --> 00:33:17,371 i udkanten af deres territorium. 282 00:33:20,249 --> 00:33:22,334 Langt fra stress og jag 283 00:33:22,418 --> 00:33:24,462 i chimpansesamfundet. 284 00:33:34,305 --> 00:33:35,723 En grænsepatrulje. 285 00:33:37,433 --> 00:33:40,686 Hannerne fra nabogruppen. 286 00:33:54,950 --> 00:33:56,035 Alarm. 287 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 Stille. 288 00:34:13,385 --> 00:34:14,929 De er på en mission 289 00:34:15,012 --> 00:34:18,140 om at overtage flere frugttræer. 290 00:34:19,809 --> 00:34:22,978 Og for at opnå dette vil de dræbe. 291 00:34:26,816 --> 00:34:28,776 Nyfødte bliver ikke skånet. 292 00:34:35,366 --> 00:34:37,076 Mor ved, at noget er galt. 293 00:35:00,015 --> 00:35:01,642 Det er bedst at tie stille. 294 00:36:19,887 --> 00:36:21,180 Det var tæt på. 295 00:36:34,401 --> 00:36:37,738 Krig er lige så stor en del af chimpansernes liv 296 00:36:37,821 --> 00:36:39,740 som af vores. 297 00:36:42,576 --> 00:36:46,914 Men ikke alle vores nærmeste slægtninge er så voldelige. 298 00:36:53,545 --> 00:36:56,215 Lige over Congofloden lever en anden abe, 299 00:36:56,715 --> 00:37:00,719 som deler næsten 99 % af vores dna. 300 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 WAMBA, DEN DEMOKRATISKE REPUBLIK CONGO 301 00:37:12,773 --> 00:37:14,608 Ligesom chimpanser 302 00:37:14,692 --> 00:37:17,820 lever bonoboer i store samfund. 303 00:37:32,584 --> 00:37:36,255 Bonobo-hanner bruger også styrke 304 00:37:36,338 --> 00:37:38,382 til at skræmme andre. 305 00:37:52,646 --> 00:37:56,358 Ham her herser med de andre. 306 00:38:04,825 --> 00:38:07,244 Og hunnerne har fået nok. 307 00:38:22,343 --> 00:38:26,472 Blandt bonoboer er deres alliancer de stærkeste. 308 00:38:28,891 --> 00:38:31,685 Og det giver dem magt. 309 00:38:36,899 --> 00:38:38,859 I modsætning til hunchimpanser 310 00:38:39,610 --> 00:38:42,071 domineres de ikke af hanner. 311 00:38:44,573 --> 00:38:49,661 Denne bonobobaby bliver beskyttet mod bøller af sin mor. 312 00:38:51,872 --> 00:38:55,000 Og han vil næppe opleve krig. 313 00:38:56,460 --> 00:38:58,545 Møder mellem bonobosamfund 314 00:38:58,629 --> 00:39:01,048 er næsten altid fredelige. 315 00:39:09,640 --> 00:39:11,850 Så anderledes end chimpanser. 316 00:39:13,102 --> 00:39:15,104 Og ingen ved hvorfor. 317 00:39:25,572 --> 00:39:28,033 Under chimpanseungens opvækst 318 00:39:29,034 --> 00:39:33,539 står han over for risici, bonobo-unger ikke skal bekymre sig om. 319 00:39:42,714 --> 00:39:45,008 Men på ægte abemanér 320 00:39:45,092 --> 00:39:47,803 gør han det bedste, han kan. 321 00:39:50,931 --> 00:39:52,266 Hvem ved? 322 00:39:52,349 --> 00:39:55,519 Det kan være starten på et smukt venskab, 323 00:39:56,687 --> 00:39:58,230 som varer i mange årtier. 324 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Men deres fremtid 325 00:40:06,071 --> 00:40:07,906 og hele familiens 326 00:40:08,740 --> 00:40:09,867 er i hænderne 327 00:40:11,118 --> 00:40:13,787 på den mest magtfulde af alle aber. 328 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 Vi dræber vores vilde fætre. 329 00:40:20,878 --> 00:40:22,379 Vi sætter dem i bur. 330 00:40:24,631 --> 00:40:26,467 Vi ødelægger deres hjem. 331 00:40:31,638 --> 00:40:35,184 Men selv med den slags modgang 332 00:40:36,143 --> 00:40:40,481 har aber stadig evnen til at forbløffe os. 333 00:40:45,402 --> 00:40:48,655 Omgivet af menneskebosættelser, 334 00:40:48,739 --> 00:40:51,783 en isoleret skovplet, 335 00:40:51,867 --> 00:40:54,369 knap 12 fodboldbaner bred. 336 00:40:57,206 --> 00:41:01,502 Her lever en ekstraordinær gruppe chimpanser. 337 00:41:06,840 --> 00:41:08,926 Næsten hver dag 338 00:41:09,009 --> 00:41:11,887 må de bevæge sig ud i vores verden. 339 00:41:46,797 --> 00:41:48,757 Vi kan kun forestille os, 340 00:41:48,840 --> 00:41:51,260 hvordan chimpanser opfatter os. 341 00:42:00,060 --> 00:42:03,605 De har god grund til at være forsigtige. 342 00:42:13,115 --> 00:42:16,535 Men der er fantastiske belønninger. 343 00:42:24,251 --> 00:42:26,295 Dyrkede frugter, 344 00:42:26,378 --> 00:42:28,630 så sukkerrige, 345 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 at de må smage himmelsk. 346 00:43:00,662 --> 00:43:04,958 Disse chimpanser har lært at snige sig rundt omkring mennesker… 347 00:43:07,377 --> 00:43:11,965 …og få mest muligt ud af denne udfordrende nye verden. 348 00:43:15,052 --> 00:43:16,386 Oliepalmefrugt. 349 00:43:17,763 --> 00:43:19,890 Det bedste er kernen, 350 00:43:19,973 --> 00:43:22,643 som er fyldt med protein og kalorier. 351 00:43:24,978 --> 00:43:26,313 Kun ét problem. 352 00:43:28,982 --> 00:43:31,777 Den er omgivet af en hård skal. 353 00:43:34,988 --> 00:43:38,408 Det kræver opfindsomhed at nå ind til den. 354 00:43:56,218 --> 00:43:58,845 Det kan virke enkelt at knække nødder, 355 00:44:00,138 --> 00:44:02,391 men i forhold til generel dyreadfærd 356 00:44:03,266 --> 00:44:05,644 er det revolutionerende. 357 00:44:13,652 --> 00:44:16,363 Det placerer aber øverst 358 00:44:16,905 --> 00:44:20,409 i en eksklusiv klub af redskabsbrugere. 359 00:44:23,453 --> 00:44:25,956 Aber bygger reder. 360 00:44:31,670 --> 00:44:32,713 Paraplyer. 361 00:44:37,676 --> 00:44:38,760 Sonder. 362 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 Selv spyd. 363 00:44:52,232 --> 00:44:55,902 Denne gruppe i Bossou er enestående. 364 00:45:00,282 --> 00:45:02,534 De har udviklet mere end ét redskab 365 00:45:02,617 --> 00:45:04,453 til at udnytte vores afgrøder. 366 00:45:06,621 --> 00:45:08,999 Ud over hamre og ambolte 367 00:45:09,082 --> 00:45:11,084 har de opfundet den her. 368 00:45:13,003 --> 00:45:14,129 En pistil. 369 00:45:17,257 --> 00:45:19,468 Den bruges til at knuse palmehjerter, 370 00:45:20,385 --> 00:45:21,887 så de er lettere at æde. 371 00:45:24,181 --> 00:45:27,851 Adfærden er unik for dette samfund. 372 00:45:32,689 --> 00:45:36,735 De har endda lært at deaktivere krybskytters snarer, 373 00:45:36,818 --> 00:45:40,322 som forårsager så stor skade i andre chimpansebestande. 374 00:45:43,158 --> 00:45:46,077 Men på trods af disse store præstationer 375 00:45:46,995 --> 00:45:48,705 faldet antallet stadig. 376 00:45:50,248 --> 00:45:53,835 Kun syv Bossou-chimpanser er tilbage. 377 00:45:58,256 --> 00:45:59,674 En ung, 378 00:45:59,758 --> 00:46:02,093 den eneste tilbage i gruppen, 379 00:46:03,720 --> 00:46:05,555 desperat efter legekammerater. 380 00:46:16,107 --> 00:46:18,485 Pascal Goumi bor i området, 381 00:46:19,319 --> 00:46:21,613 men han er ingen trussel. 382 00:46:26,076 --> 00:46:27,577 Som feltforsker 383 00:46:27,661 --> 00:46:30,789 har han kendt chimpansen, siden den blev født. 384 00:46:34,084 --> 00:46:35,544 Man kan godt sige, 385 00:46:36,127 --> 00:46:37,796 at de er blevet venner. 386 00:46:42,050 --> 00:46:46,179 Venskab er så afgørende for abers succes, 387 00:46:46,263 --> 00:46:49,933 at det kan overskride grænser mellem arter. 388 00:46:56,773 --> 00:46:59,192 Men mennesker 389 00:46:59,276 --> 00:47:01,152 dominerer på planeten nu. 390 00:47:05,907 --> 00:47:08,118 Vi har ikke efterladt meget plads 391 00:47:08,201 --> 00:47:09,452 til vores medaber. 392 00:47:12,873 --> 00:47:16,585 Og vi har glemt, at vi har omsorgspligt. 393 00:47:20,881 --> 00:47:22,257 For de er trods alt 394 00:47:22,340 --> 00:47:25,051 en del af vores familie. 395 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 Tekster af: Mila Tempels