1 00:00:06,257 --> 00:00:11,345 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:21,898 --> 00:00:24,692 Příslušníci stejné čeledi. 3 00:00:32,658 --> 00:00:33,659 Chytří. 4 00:00:40,875 --> 00:00:41,793 Citliví. 5 00:00:44,128 --> 00:00:48,091 Čím více poznáváme své divoké příbuzné… 6 00:00:51,886 --> 00:00:53,554 tím více zjišťujeme, 7 00:00:53,638 --> 00:00:55,890 jak výjimeční jsou. 8 00:01:02,814 --> 00:01:06,400 Lidoopi nejen mistrně zvládají hru o přežití, 9 00:01:07,151 --> 00:01:10,404 ale i předefinovali to, jak se hraje. 10 00:01:13,449 --> 00:01:16,119 LIDOOPI 11 00:01:23,751 --> 00:01:24,794 Džungle. 12 00:01:28,089 --> 00:01:30,967 Rodiště čeledi lidoopů… 13 00:01:32,969 --> 00:01:37,515 a doména dnes volně žijících lidoopů. 14 00:01:46,649 --> 00:01:48,901 A kde se tento chlapeček, 15 00:01:49,610 --> 00:01:51,320 které má necelé dva roky, 16 00:01:51,988 --> 00:01:53,990 učí přežít. 17 00:01:57,743 --> 00:01:59,745 Je to šimpanz, 18 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 náš nejbližší zvířecí příbuzný. 19 00:02:07,795 --> 00:02:10,548 Co objeví v následujících měsících, 20 00:02:10,631 --> 00:02:13,301 ho ovlivní nadosmrti. 21 00:02:16,554 --> 00:02:20,600 Díky životu ve společenství více než 150 šimpanzů 22 00:02:20,683 --> 00:02:23,603 se ostatních zvířat obávat nemusí. 23 00:02:25,438 --> 00:02:28,900 Největší hrozbou jim je vlastní druh. 24 00:02:35,072 --> 00:02:36,073 Stejně jako my 25 00:02:36,157 --> 00:02:38,451 mají šimpanzi různé osobnosti. 26 00:02:42,455 --> 00:02:45,625 Potřebuje vědět, komu může důvěřovat. 27 00:02:51,964 --> 00:02:54,926 Mámini přátelé jsou laskaví a nápomocní. 28 00:02:57,053 --> 00:02:59,722 A s pár staršími je dobrá zábava. 29 00:03:02,642 --> 00:03:06,479 Nejvíce si musí dávat na dospělé samce. 30 00:03:08,397 --> 00:03:10,691 Tihle dva starší jsou neustále spolu 31 00:03:10,775 --> 00:03:12,735 a jsou k němu vždycky hodní. 32 00:03:19,492 --> 00:03:20,618 Ale tenhle 33 00:03:21,869 --> 00:03:23,037 je tyran. 34 00:03:39,053 --> 00:03:41,013 Snaží se získat postavení… 35 00:03:43,849 --> 00:03:47,228 pomocí zastrašovací kampaně. 36 00:04:16,382 --> 00:04:17,717 Pro šimpanze 37 00:04:17,800 --> 00:04:20,636 je násilí součástí života. 38 00:04:24,932 --> 00:04:28,728 Ale v těch mocenských bojích jde o víc než jen o barbarství. 39 00:04:29,979 --> 00:04:34,442 A mládě za chvíli zažije pozoruhodnou věc. 40 00:04:37,945 --> 00:04:41,741 Ani jeden ze starších samců není tak velký jako ten hrubián. 41 00:04:46,495 --> 00:04:47,538 Nicméně přes to 42 00:04:48,080 --> 00:04:50,124 se odmítají podřídit. 43 00:05:23,532 --> 00:05:26,911 Hrubián je příliš silný, tak se první samec stahuje, 44 00:05:28,621 --> 00:05:30,289 ale jeho kamarád se přiřítí. 45 00:05:35,461 --> 00:05:37,338 A vrací se i ten první. 46 00:05:40,633 --> 00:05:42,718 Hrubián nedokáže přemoci oba. 47 00:05:42,802 --> 00:05:45,137 Načase zmizet, dokud to jde. 48 00:05:54,313 --> 00:05:56,440 Jeden z nich je zraněný. 49 00:06:01,445 --> 00:06:03,280 Ale nebude trpět sám. 50 00:06:22,800 --> 00:06:25,010 V tomto zvířecím společenství… 51 00:06:27,179 --> 00:06:30,724 nemusíte být největší nebo nejagresivnější. 52 00:06:34,520 --> 00:06:37,231 Potřebujete přátele. 53 00:06:41,694 --> 00:06:44,196 Čím více, tím lépe. 54 00:06:49,034 --> 00:06:50,703 Ale způsob získání 55 00:06:50,786 --> 00:06:52,746 závisí na vaší osobnosti. 56 00:06:55,207 --> 00:06:58,961 Mládě si musí najít vlastní způsob, 57 00:06:59,044 --> 00:07:03,174 jak se stát úspěšným členem opičí rodiny. 58 00:07:09,680 --> 00:07:15,102 Rodiny, skládající se z těch nejsofistikovanějších zvířat světa. 59 00:07:19,440 --> 00:07:22,109 Máme tady hominidy. 60 00:07:22,985 --> 00:07:24,862 Šimpanze, 61 00:07:25,404 --> 00:07:26,947 bonoby, 62 00:07:27,823 --> 00:07:29,742 tři druhy orangutanů… 63 00:07:31,744 --> 00:07:33,537 dva druhy goril 64 00:07:34,872 --> 00:07:38,125 a jeden druh člověka. 65 00:07:39,001 --> 00:07:42,338 Všichni sdílíme několik unikátních rysů. 66 00:07:43,923 --> 00:07:45,966 Díky speciálnímu ramennímu kloubu 67 00:07:46,592 --> 00:07:48,761 se dokážeme pověsit za paže 68 00:07:49,553 --> 00:07:52,139 a dosáhnout na ovoce na koncích větví. 69 00:07:54,141 --> 00:07:56,810 A dokážeme se zhoupnout. 70 00:07:59,021 --> 00:08:02,983 Nedokážou to žádné jiné opice v Africe nebo Asii. 71 00:08:04,985 --> 00:08:08,239 Ocas při zhoupnutí se nepomáhá, 72 00:08:08,322 --> 00:08:09,990 tak ho opice nemají. 73 00:08:11,534 --> 00:08:14,119 Skutečnými mistry jsou v tomto ohledu 74 00:08:14,203 --> 00:08:15,412 giboni. 75 00:08:18,457 --> 00:08:20,251 V džunglích Asie 76 00:08:21,168 --> 00:08:23,003 žije alespoň 18 druhů opic, 77 00:08:23,087 --> 00:08:25,172 které řadíme mezi „gibonovité“. 78 00:08:28,050 --> 00:08:29,843 Vzrůstem podobní opici, 79 00:08:30,386 --> 00:08:32,137 ale velmi hbití. 80 00:08:44,441 --> 00:08:47,611 Lidoopi mají mozky a těla větší než většina opic. 81 00:08:51,323 --> 00:08:54,451 A v případě velikosti hominidů 82 00:08:54,535 --> 00:08:57,288 jde o úplně jinou ligu… 83 00:08:59,331 --> 00:09:01,333 což může být trošku problém. 84 00:09:03,168 --> 00:09:07,423 {\an8}SEPILOK MALAJSIE 85 00:09:10,426 --> 00:09:15,431 Orangutani jsou největšími na stromech žijícími zvířaty. 86 00:09:17,433 --> 00:09:21,520 Dospělý samec váží asi 77 kilo, 87 00:09:22,354 --> 00:09:24,565 což je váha dospělého člověka. 88 00:09:27,985 --> 00:09:30,529 Představte si, jak to dělá váš otec. 89 00:09:38,370 --> 00:09:43,667 Tento mladý orangutan stále piluje svoji techniku lezení. 90 00:09:47,171 --> 00:09:51,091 Vyvíjeli se vedle tygrů. 91 00:09:58,140 --> 00:10:01,185 Vyvinuli jedinečný způsob, 92 00:10:01,268 --> 00:10:02,811 jak se udržet nad zemí. 93 00:10:28,587 --> 00:10:32,383 Skok o tyči vyžaduje minimum námahy 94 00:10:32,966 --> 00:10:36,637 a neskutečně pomáhá těmto těžkým vahám. 95 00:10:56,573 --> 00:10:59,576 Ale slézání obrů džungle 96 00:10:59,660 --> 00:11:01,537 je namáhavější 97 00:11:02,371 --> 00:11:04,248 a mnohem riskantnější. 98 00:11:10,671 --> 00:11:12,297 Tyto stromy jsou vyšší 99 00:11:12,381 --> 00:11:14,675 než 20patrová budova. 100 00:11:20,264 --> 00:11:22,808 A nejchutnější ovoce bývá často 101 00:11:23,767 --> 00:11:25,769 až nahoře v koruně stromů. 102 00:11:28,981 --> 00:11:31,900 Dokonce i orangutani chybují. 103 00:11:37,781 --> 00:11:40,242 Mnoho z nich má vyléčené zlomeniny 104 00:11:41,285 --> 00:11:43,412 jako vzpomínku na staré pády. 105 00:12:13,066 --> 00:12:17,196 Ale orangutani jsou tvorové učenliví. 106 00:12:20,824 --> 00:12:22,910 Nejenomže si pamatují, 107 00:12:22,993 --> 00:12:24,912 kde najdou nejchutnější potravu… 108 00:12:27,206 --> 00:12:30,542 vytváří si trojrozměrné mentální mapy toho, 109 00:12:30,626 --> 00:12:32,628 jak se na místo dostat. 110 00:12:42,763 --> 00:12:45,724 Inteligence mění všechno. 111 00:12:48,769 --> 00:12:51,396 A když se spojí s týmovou spoluprací, 112 00:12:52,105 --> 00:12:54,983 výsledky jsou impozantní. 113 00:13:01,198 --> 00:13:05,077 Matka s mládětem následují skupinu šimpanzích samců. 114 00:13:10,374 --> 00:13:11,875 Hledají jídlo. 115 00:13:14,253 --> 00:13:16,922 Ale není to normální výlet za potravou. 116 00:13:32,104 --> 00:13:35,190 Šimpanzi mají chuť na maso. 117 00:13:41,947 --> 00:13:46,493 Obsahuje živiny, které se nenachází v jejich běžné vegetariánské stravě. 118 00:13:54,126 --> 00:13:57,045 Matka s mládětem doufají, že se podělí. 119 00:14:05,012 --> 00:14:07,472 Guerézy červené se obtížně chytají. 120 00:14:09,182 --> 00:14:11,059 Ale když spolupracují, 121 00:14:11,143 --> 00:14:14,062 mají šimpanzi větší šanci uspět. 122 00:14:45,344 --> 00:14:48,138 Tito dva jsou blokaři. 123 00:14:48,221 --> 00:14:50,766 Přemisťují se tak, aby blokovali únikové cesty. 124 00:14:51,725 --> 00:14:54,603 Další se chystá nastražit léčku. 125 00:14:56,813 --> 00:14:59,441 Teď se do toho může pustit naháněč. 126 00:15:50,283 --> 00:15:53,036 Tato pozoruhodná týmová spolupráce 127 00:15:53,120 --> 00:15:55,747 vede k 80% úspěšnosti. 128 00:15:56,748 --> 00:15:59,167 Mnohem víc než u kočkovitých šelem. 129 00:16:01,086 --> 00:16:04,965 Ale tito šimpanzi jsou tak efektivní lovci, 130 00:16:05,048 --> 00:16:08,385 že místní opičí populaci zdecimovali. 131 00:16:10,262 --> 00:16:12,889 Lidé nejsou jedinými lidoopy, 132 00:16:12,973 --> 00:16:14,725 schopnými výstřelků. 133 00:16:17,185 --> 00:16:22,607 Když je maso tak těžko k sehnání, je o to vzácnější. 134 00:16:27,654 --> 00:16:30,365 Když ho nemáte, musíte o něj žebrat. 135 00:16:32,492 --> 00:16:34,411 A musíte to dělat zdvořile. 136 00:16:40,000 --> 00:16:42,169 Maso je více než potrava. 137 00:16:42,252 --> 00:16:44,004 Je to sociální měna. 138 00:16:46,757 --> 00:16:52,596 Stát se dobrým lovcem je další způsob, jak postoupit na sociálním žebříčku. 139 00:16:58,435 --> 00:17:01,730 Úspěšnost mladých samců lidoopů 140 00:17:01,813 --> 00:17:04,649 často souvisí se schopností zaopatření. 141 00:17:13,992 --> 00:17:18,497 {\an8}KHAO YAI THAJSKO 142 00:17:22,000 --> 00:17:24,461 Giboni lar. 143 00:17:33,345 --> 00:17:36,098 Jako mnoho z nás žijí v párech. 144 00:17:39,476 --> 00:17:43,355 Každý den si vzájemně svou lásku zpívají. 145 00:17:45,774 --> 00:17:47,818 Ale jak dobře víme, 146 00:17:47,901 --> 00:17:49,444 vztahy mohou být 147 00:17:50,779 --> 00:17:51,863 komplikované. 148 00:17:58,120 --> 00:18:00,914 A tmavý čtyřletý mladík… 149 00:18:05,418 --> 00:18:07,671 a jeho blonďatý starší bratr. 150 00:18:09,673 --> 00:18:11,716 Nedávno přišli o tátu. 151 00:18:13,718 --> 00:18:14,678 Kvůli němu. 152 00:18:19,432 --> 00:18:21,268 V mnoha zvířecích rodinách 153 00:18:21,351 --> 00:18:24,437 noví nevlastní otcové zanedbávají, šikanují 154 00:18:24,521 --> 00:18:26,815 a dokonce zabíjejí existující mladé. 155 00:18:26,898 --> 00:18:29,317 Upřednostňují vychování vlastních potomků. 156 00:18:32,946 --> 00:18:36,158 Ale právě teď tito sourozenci potřebují pomoc. 157 00:18:37,742 --> 00:18:40,662 Nevlastní otec je jedinou záchranou. 158 00:18:44,166 --> 00:18:45,792 V tomto ročním období 159 00:18:45,876 --> 00:18:47,711 je ovoce jen na pár stromech. 160 00:18:50,463 --> 00:18:52,215 V dosahu je jen jeden. 161 00:18:54,467 --> 00:18:56,469 Na okraji jejich území 162 00:18:57,637 --> 00:18:59,306 hned vedle nepřátel. 163 00:19:03,185 --> 00:19:06,021 Rodina se přibližuje opatrně. 164 00:19:17,866 --> 00:19:20,577 Samec ze sousední skupiny. 165 00:19:36,468 --> 00:19:38,428 Blokuje jim cestu. 166 00:19:47,145 --> 00:19:50,607 Nevlastní táta se snaží nepřítele zastrašit voláním. 167 00:19:56,071 --> 00:19:58,531 Ale jeho soused neustupuje. 168 00:20:05,872 --> 00:20:07,374 Nevlastní táta útočí. 169 00:20:09,501 --> 00:20:10,502 Nepřítel panikaří. 170 00:20:36,278 --> 00:20:37,696 Nevlastní táta se blíží. 171 00:20:46,663 --> 00:20:49,499 Podstupuje poslední zoufalý útok. 172 00:21:06,808 --> 00:21:09,853 Nevlastní otec zajistil životně důležitou potravu… 173 00:21:09,936 --> 00:21:11,521 pro svou novou rodinu. 174 00:21:23,158 --> 00:21:25,201 Nakonec asi nebude tak zlý. 175 00:21:30,081 --> 00:21:34,461 Giboni překvapují svou něhou vůči nevlastním dětem. 176 00:21:40,508 --> 00:21:44,971 Kdo ví? Jednou možná bude potřebovat jejich podporu zase on. 177 00:21:48,308 --> 00:21:50,560 Oplatí se myslet i na budoucnost. 178 00:21:52,354 --> 00:21:55,148 Většina lidoopů žije přibližně čtyřicet let. 179 00:21:57,525 --> 00:22:00,862 Jejich rodinný život se může zkomplikovat. 180 00:22:03,031 --> 00:22:07,452 Především pro ty největší. 181 00:22:24,135 --> 00:22:25,929 Gorila horská. 182 00:22:32,143 --> 00:22:33,853 Šedohřbetý samec 183 00:22:35,730 --> 00:22:37,232 je hlavou své rodiny. 184 00:22:40,026 --> 00:22:41,986 Ale jaké. 185 00:22:43,780 --> 00:22:45,365 Čtyři ženy… 186 00:22:47,367 --> 00:22:49,369 tři puberťáci… 187 00:22:51,621 --> 00:22:52,789 dvě nemluvňata… 188 00:22:57,627 --> 00:22:59,462 a protivný děda. 189 00:23:12,392 --> 00:23:16,354 Otec je 200 kilogramový pořízek… 190 00:23:18,773 --> 00:23:21,151 vyzbrojený obrovskými špičáky. 191 00:23:23,778 --> 00:23:27,365 Přesto je to překvapivě něžný obr, 192 00:23:28,032 --> 00:23:31,161 témě 100% vegetarián. 193 00:23:32,996 --> 00:23:35,373 V tomto lese je to snadná volba. 194 00:23:37,959 --> 00:23:39,419 Kdykoli jste hladoví, 195 00:23:39,502 --> 00:23:42,964 stačí se natáhnout. 196 00:23:45,049 --> 00:23:48,052 Jako byste žili v salátové míse. 197 00:23:56,769 --> 00:23:59,189 Ale pokud jíte tolik zeleniny, 198 00:23:59,272 --> 00:24:01,691 na její strávení potřebujete čas. 199 00:24:07,530 --> 00:24:12,368 Horské gorily stráví minimálně třetinu dne odpočinkem. 200 00:24:13,953 --> 00:24:15,163 Nebo se o to snaží. 201 00:24:25,381 --> 00:24:26,966 Mouchy jsou obtíž… 202 00:24:28,092 --> 00:24:30,762 a děti jsou ještě horší. 203 00:25:11,386 --> 00:25:14,138 Navzdory své vizáži drsňáka… 204 00:25:15,223 --> 00:25:17,350 je táta dobrák od srdce. 205 00:25:26,943 --> 00:25:28,403 Ale sem tam 206 00:25:30,029 --> 00:25:31,197 musí bojovat za ty, 207 00:25:31,906 --> 00:25:33,199 které miluje. 208 00:25:38,288 --> 00:25:39,914 A tehdy na velikosti 209 00:25:40,873 --> 00:25:42,875 skutečně záleží. 210 00:25:46,921 --> 00:25:47,964 Soupeř 211 00:25:49,841 --> 00:25:51,801 a jeho tlupa. 212 00:26:08,568 --> 00:26:10,320 Otec může hodně ztratit. 213 00:26:12,572 --> 00:26:14,699 Mohou mu ukrást ženy, 214 00:26:15,617 --> 00:26:17,785 zabít děti. 215 00:26:19,829 --> 00:26:22,498 Boj ho může stát dokonce i život. 216 00:26:30,506 --> 00:26:32,550 Občas stačí demonstrace síly 217 00:26:32,634 --> 00:26:34,719 k zastrašení nepřátel. 218 00:26:45,480 --> 00:26:47,482 Otec se je snaží zahnat. 219 00:26:49,233 --> 00:26:50,902 Ale soupeř má pomoc. 220 00:26:50,985 --> 00:26:52,987 Celou svoji rodinu. 221 00:26:59,077 --> 00:27:00,495 Soupeř útočí. 222 00:27:06,292 --> 00:27:09,379 Otec si nemůže dovolit ani náznak slabosti. 223 00:27:14,634 --> 00:27:16,094 Soupeř se stahuje. 224 00:27:35,738 --> 00:27:37,073 Otec se může vrátit 225 00:27:37,156 --> 00:27:39,909 k rodinnému životu, který miluje. 226 00:27:48,376 --> 00:27:50,628 Láskou, která se nejlépe 227 00:27:50,712 --> 00:27:52,046 vyjádří dotekem. 228 00:27:56,259 --> 00:27:58,344 Pročesávání kožichů je lepidlem, 229 00:27:58,428 --> 00:28:01,139 které společenství lidoopů drží pohromadě. 230 00:28:08,312 --> 00:28:11,023 Dá se směnit za přátelství 231 00:28:11,733 --> 00:28:13,109 a laskavosti. 232 00:28:16,362 --> 00:28:19,449 Prováděné s velkou péčí a pozorností… 233 00:28:22,285 --> 00:28:26,038 vyvolává zával hormonů pohody. 234 00:28:29,917 --> 00:28:31,544 Lidoopi po nich touží 235 00:28:31,627 --> 00:28:34,130 a vytváří tak kamarádství. 236 00:28:38,217 --> 00:28:41,846 {\an8}Takže je překvapivé, že jeden lidoop 237 00:28:41,929 --> 00:28:44,515 {\an8}tráví většinu života o samotě. 238 00:28:44,599 --> 00:28:46,225 {\an8}GUNUNG PALUNG INDONÉSIE 239 00:28:52,106 --> 00:28:55,067 Orangutan bornejský. 240 00:28:56,652 --> 00:28:59,447 Pouze zcela vyspělí samci 241 00:28:59,530 --> 00:29:01,783 mají tyto lícní valy. 242 00:29:04,035 --> 00:29:06,621 Má se za to, že pomáhají směřovat 243 00:29:06,704 --> 00:29:08,039 dlouhá volání. 244 00:29:21,135 --> 00:29:24,347 Oslovuje další orangutany 245 00:29:24,931 --> 00:29:26,933 roztroušené po lese. 246 00:29:42,490 --> 00:29:48,287 Někteří vědci se domnívají, že kdysi orangutani žili pospolu jako gorily. 247 00:29:49,455 --> 00:29:51,707 Samci s těmito lícními valy 248 00:29:51,791 --> 00:29:56,504 stáří skupinu samic podobně jako šedohřbetí gorilí samci. 249 00:29:58,923 --> 00:30:01,968 Pak se asi před čtyřmi miliony let 250 00:30:02,677 --> 00:30:04,178 se změnilo klima. 251 00:30:05,263 --> 00:30:08,516 Na stromech už každoročně nerostlo ovoce. 252 00:30:09,976 --> 00:30:12,645 Mnoho zvířat čelilo hladovění. 253 00:30:16,107 --> 00:30:21,028 Rodiny orangutanů se rozdělily, aby našly dost potravy 254 00:30:21,112 --> 00:30:22,363 a rozprostřely se. 255 00:30:34,041 --> 00:30:36,752 Teď žijí osamoceně. 256 00:30:40,298 --> 00:30:42,508 I když ne tak docela. 257 00:30:45,845 --> 00:30:49,682 Toto mládě je staré jeden měsíc. 258 00:30:51,350 --> 00:30:54,896 S matkou zůstane po osm let. 259 00:30:57,648 --> 00:31:00,151 Nejdelší dětství mezi lidoopy. 260 00:31:01,027 --> 00:31:02,028 Vyjma nás. 261 00:31:08,618 --> 00:31:13,497 Trvá dost dlouho naučit se všechna tajemství přežití. 262 00:31:19,921 --> 00:31:22,173 Které květiny je vhodné sežrat. 263 00:31:30,723 --> 00:31:34,018 Jak dostat termity ze shnilého dřeva. 264 00:31:40,399 --> 00:31:44,737 Kde najít ovoce plodící stromy, když nastanou těžké časy. 265 00:32:02,463 --> 00:32:05,132 Volání samce je bez odpovědi. 266 00:32:10,262 --> 00:32:13,641 Může trvat dny, i týdny, 267 00:32:13,724 --> 00:32:16,727 než potká dalšího orangutana. 268 00:32:23,317 --> 00:32:26,362 Nikdo přesně neví, jak se cítí. 269 00:32:29,615 --> 00:32:31,784 Ale možná jednou za čas 270 00:32:32,535 --> 00:32:35,955 se někde z hlubin jeho DNA ozve 271 00:32:36,038 --> 00:32:39,333 touha po doteku společníka. 272 00:32:48,050 --> 00:32:50,177 Jsou ovšem období, 273 00:32:50,261 --> 00:32:53,723 kdy si i nejspolečenštější lidoopi 274 00:32:53,806 --> 00:32:55,391 zvolí samotu. 275 00:33:08,404 --> 00:33:10,489 Dnes mají matka s mládětem 276 00:33:10,573 --> 00:33:13,617 trošku klidu a míru 277 00:33:15,327 --> 00:33:17,371 blízko hranice jejich teritoria. 278 00:33:20,249 --> 00:33:22,334 Daleko od stresu 279 00:33:22,418 --> 00:33:24,462 šimpanzí společnosti. 280 00:33:34,305 --> 00:33:35,723 Hraniční hlídka. 281 00:33:37,433 --> 00:33:40,686 Samci ze sousední skupiny. 282 00:33:54,950 --> 00:33:56,035 Výstraha. 283 00:34:00,664 --> 00:34:02,083 Ticho. 284 00:34:13,385 --> 00:34:14,929 Mají za úkol 285 00:34:15,012 --> 00:34:18,140 ovládnout pár ovocných stromů. 286 00:34:19,809 --> 00:34:22,978 A aby toho dosáhli, budou klidně zabíjet. 287 00:34:26,816 --> 00:34:28,776 Neušetří ani nemluvňata. 288 00:34:35,366 --> 00:34:37,368 Matka ví, že něco není v pořádku. 289 00:35:00,015 --> 00:35:01,600 Nejlepší je zůstat zticha. 290 00:36:19,887 --> 00:36:21,180 To bylo o chlup. 291 00:36:34,401 --> 00:36:37,738 Válka je součástí životu šimpanzů 292 00:36:37,821 --> 00:36:39,740 stejně jako těch našich. 293 00:36:42,576 --> 00:36:46,914 Ale ne všichni naši nejbližší příbuzní jsou tak násilní. 294 00:36:53,545 --> 00:36:56,215 Hned za řekou Kongo žije další opice, 295 00:36:56,715 --> 00:37:00,719 která s námi sdílí téměř 99% naší DNA: 296 00:37:02,096 --> 00:37:05,391 {\an8}WAMBA DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA KONGO 297 00:37:12,773 --> 00:37:14,608 Stejně jako šimpanzi 298 00:37:14,692 --> 00:37:17,820 bonobové žijí ve velkých společenstvech. 299 00:37:32,584 --> 00:37:36,255 Samci bonobů demonstrací síly 300 00:37:36,338 --> 00:37:38,382 zastrašují ostatní. 301 00:37:52,646 --> 00:37:56,358 Tenhle chlapík vážně nemá zábrany. 302 00:38:04,825 --> 00:38:07,244 A samice toho mají dost. 303 00:38:22,343 --> 00:38:23,927 Mezi bonoby 304 00:38:24,011 --> 00:38:26,472 vytváří nejsilnější aliance. 305 00:38:28,891 --> 00:38:31,685 A to jim dává moc. 306 00:38:36,899 --> 00:38:38,859 Na rozdíl o šimpanzích samic 307 00:38:39,610 --> 00:38:42,071 jim samci nedominují. 308 00:38:44,573 --> 00:38:46,367 Toto mládě bonoba 309 00:38:46,450 --> 00:38:49,661 bude před hrubiány ochráněno svou mámou. 310 00:38:51,872 --> 00:38:55,000 A válku pravděpodobně nezažije. 311 00:38:56,460 --> 00:38:58,545 Setkání tlup bonobů 312 00:38:58,629 --> 00:39:01,048 jsou téměř vždy poklidná. 313 00:39:09,640 --> 00:39:11,850 Od šimpanzů se tak liší. 314 00:39:13,102 --> 00:39:15,104 A nikdo přesně neví proč. 315 00:39:25,572 --> 00:39:28,033 Jak bude toto mládě růst, 316 00:39:29,034 --> 00:39:33,539 bude čelit hrozbám, se kterými si mladí bonobové lámat hlavu nemusí. 317 00:39:42,714 --> 00:39:47,803 Ale skutečně lidoopím způsobem dělá, co může. 318 00:39:50,931 --> 00:39:52,266 Kdo ví? 319 00:39:52,349 --> 00:39:58,147 Třeba to je začátek krásného přátelství, které přetrvá desetiletí. 320 00:40:03,861 --> 00:40:05,446 Ale budoucnost jejich 321 00:40:06,071 --> 00:40:07,906 a celé jejich rodiny 322 00:40:08,740 --> 00:40:09,867 je v rukou 323 00:40:11,118 --> 00:40:13,787 nejmocnějšího lidoopa ze všech. 324 00:40:16,582 --> 00:40:19,126 Naše divoké bratrance zabíjíme. 325 00:40:20,878 --> 00:40:22,379 Vězníme je. 326 00:40:24,631 --> 00:40:26,467 Ničíme jejich domovy. 327 00:40:31,638 --> 00:40:35,184 Přesto i tváří v tvář takové nepřízni 328 00:40:36,143 --> 00:40:40,481 nás lidoopi dokáží ohromit. 329 00:40:45,402 --> 00:40:51,783 Izolovaný ostrůvek lesa obklopený lidskými obydlími, 330 00:40:51,867 --> 00:40:54,369 je stěží veliký jako pár fotbalových hřišť. 331 00:40:57,206 --> 00:41:01,502 Je to domov naprosto unikátní skupiny šimpanzů. 332 00:41:06,840 --> 00:41:11,887 Téměř každý den se musí vydat do našeho světa. 333 00:41:46,797 --> 00:41:48,757 Můžeme si jen představovat, 334 00:41:48,840 --> 00:41:51,260 jak šimpanzi náš svět vnímají. 335 00:42:00,060 --> 00:42:03,605 K opatrnosti mají dobré důvody. 336 00:42:13,115 --> 00:42:16,535 Ale skrývají se tam velké odměny. 337 00:42:24,251 --> 00:42:28,630 Vyšlechtěné ovoce obsahující tolik cukru, 338 00:42:29,548 --> 00:42:31,550 že jim musí chutnat jako mana. 339 00:43:00,662 --> 00:43:04,958 Tito šimpanzi se naučili před lidmi skrývat 340 00:43:07,377 --> 00:43:11,965 a maximálně tohoto měnícího se nového světa využít. 341 00:43:15,052 --> 00:43:16,386 Oplodí palmy olejné. 342 00:43:17,763 --> 00:43:22,643 Nejlepší je jádro, plné proteinů a kalorií. 343 00:43:24,978 --> 00:43:26,313 Má to jen jeden háček. 344 00:43:28,982 --> 00:43:31,777 Je obklopeno tvrdou skořápkou. 345 00:43:34,988 --> 00:43:38,408 Dostat se k němu chce kapku vynalézavosti. 346 00:43:56,218 --> 00:43:58,845 Louskání ořechů nám může připadat snadné, 347 00:44:00,138 --> 00:44:02,391 ale v chování zvířat 348 00:44:03,266 --> 00:44:05,644 je to revoluce. 349 00:44:13,652 --> 00:44:16,363 Což lidoopy umisťuje na špičku 350 00:44:16,905 --> 00:44:20,409 exkluzivního klubu uživatelů nástrojů. 351 00:44:23,453 --> 00:44:25,956 Lidoopi dělají hnízda. 352 00:44:31,670 --> 00:44:32,713 Deštníky. 353 00:44:37,676 --> 00:44:38,760 Sondy. 354 00:44:43,306 --> 00:44:45,475 Dokonce oštěpy. 355 00:44:52,232 --> 00:44:55,902 Tahle skupina v Bossou je výjimečná. 356 00:45:00,282 --> 00:45:04,453 Vyvinuli více než jeden nástroj k využívání našich plodin. 357 00:45:06,621 --> 00:45:08,999 Velmi podobné kladivu a kovadlině 358 00:45:09,082 --> 00:45:11,084 vyvinuli toto. 359 00:45:13,003 --> 00:45:14,129 Paličku. 360 00:45:17,257 --> 00:45:21,887 Používají ji k rozmačkání palmových jader, aby se dala snáze jíst. 361 00:45:24,181 --> 00:45:27,851 Chování jedinečné pro tuto komunitu. 362 00:45:32,689 --> 00:45:36,735 Naučili se dokonce deaktivovat pytlácké pasti, 363 00:45:36,818 --> 00:45:40,322 které způsobují obrovskou újmu jiným populacím šimpanzů. 364 00:45:43,158 --> 00:45:46,077 Přes tyto obrovské úspěchy 365 00:45:46,995 --> 00:45:48,705 se jejich populace zmenšuje. 366 00:45:50,248 --> 00:45:53,835 V Bossou je již jen sedm šimpanzů. 367 00:45:58,256 --> 00:46:01,760 Mladík, jediný v celé skupině, 368 00:46:03,678 --> 00:46:05,555 kterému zoufale chybí kamarádi. 369 00:46:16,107 --> 00:46:18,485 Pascal Goumi je místní, 370 00:46:19,319 --> 00:46:21,613 ale není hrozbou. 371 00:46:26,076 --> 00:46:27,577 Jako terénní výzkumník 372 00:46:27,661 --> 00:46:30,789 zná tyto šimpanze od narození. 373 00:46:34,084 --> 00:46:35,544 Je fér říci, 374 00:46:36,127 --> 00:46:37,796 že se z nich stali přátelé. 375 00:46:42,050 --> 00:46:46,179 Přátelství je pro úspěch lidoopů klíčové, 376 00:46:46,263 --> 00:46:49,933 může překonat i hranice mezi druhy. 377 00:46:56,773 --> 00:47:01,152 Ale planetu teď ovládli lidé. 378 00:47:05,907 --> 00:47:09,452 Našim příbuzným, lidoopům, jsme ponechali málo místo. 379 00:47:12,873 --> 00:47:16,585 A zapomněli jsme na svou povinnost pečovat o ostatní. 380 00:47:20,881 --> 00:47:25,051 Koneckonců je to i naše rodina. 381 00:48:13,391 --> 00:48:15,268 Překlad titulků: Kateřina Marko