1
00:00:06,257 --> 00:00:11,345
DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:21,898 --> 00:00:24,692
Příslušníci stejné čeledi.
3
00:00:32,658 --> 00:00:33,659
Chytří.
4
00:00:40,875 --> 00:00:41,793
Citliví.
5
00:00:44,128 --> 00:00:48,091
Čím více poznáváme své divoké příbuzné…
6
00:00:51,886 --> 00:00:53,554
tím více zjišťujeme,
7
00:00:53,638 --> 00:00:55,890
jak výjimeční jsou.
8
00:01:02,814 --> 00:01:06,400
Lidoopi nejen mistrně zvládají
hru o přežití,
9
00:01:07,151 --> 00:01:10,404
ale i předefinovali to, jak se hraje.
10
00:01:13,449 --> 00:01:16,119
LIDOOPI
11
00:01:23,751 --> 00:01:24,794
Džungle.
12
00:01:28,089 --> 00:01:30,967
Rodiště čeledi lidoopů…
13
00:01:32,969 --> 00:01:37,515
a doména dnes volně žijících lidoopů.
14
00:01:46,649 --> 00:01:48,901
A kde se tento chlapeček,
15
00:01:49,610 --> 00:01:51,320
které má necelé dva roky,
16
00:01:51,988 --> 00:01:53,990
učí přežít.
17
00:01:57,743 --> 00:01:59,745
Je to šimpanz,
18
00:02:01,038 --> 00:02:03,457
náš nejbližší zvířecí příbuzný.
19
00:02:07,795 --> 00:02:10,548
Co objeví v následujících měsících,
20
00:02:10,631 --> 00:02:13,301
ho ovlivní nadosmrti.
21
00:02:16,554 --> 00:02:20,600
Díky životu ve společenství
více než 150 šimpanzů
22
00:02:20,683 --> 00:02:23,603
se ostatních zvířat obávat nemusí.
23
00:02:25,438 --> 00:02:28,900
Největší hrozbou jim je vlastní druh.
24
00:02:35,072 --> 00:02:36,073
Stejně jako my
25
00:02:36,157 --> 00:02:38,451
mají šimpanzi různé osobnosti.
26
00:02:42,455 --> 00:02:45,625
Potřebuje vědět, komu může důvěřovat.
27
00:02:51,964 --> 00:02:54,926
Mámini přátelé jsou laskaví a nápomocní.
28
00:02:57,053 --> 00:02:59,722
A s pár staršími je dobrá zábava.
29
00:03:02,642 --> 00:03:06,479
Nejvíce si musí dávat na dospělé samce.
30
00:03:08,397 --> 00:03:10,691
Tihle dva starší jsou neustále spolu
31
00:03:10,775 --> 00:03:12,735
a jsou k němu vždycky hodní.
32
00:03:19,492 --> 00:03:20,618
Ale tenhle
33
00:03:21,869 --> 00:03:23,037
je tyran.
34
00:03:39,053 --> 00:03:41,013
Snaží se získat postavení…
35
00:03:43,849 --> 00:03:47,228
pomocí zastrašovací kampaně.
36
00:04:16,382 --> 00:04:17,717
Pro šimpanze
37
00:04:17,800 --> 00:04:20,636
je násilí součástí života.
38
00:04:24,932 --> 00:04:28,728
Ale v těch mocenských bojích
jde o víc než jen o barbarství.
39
00:04:29,979 --> 00:04:34,442
A mládě za chvíli zažije pozoruhodnou věc.
40
00:04:37,945 --> 00:04:41,741
Ani jeden ze starších samců
není tak velký jako ten hrubián.
41
00:04:46,495 --> 00:04:47,538
Nicméně přes to
42
00:04:48,080 --> 00:04:50,124
se odmítají podřídit.
43
00:05:23,532 --> 00:05:26,911
Hrubián je příliš silný,
tak se první samec stahuje,
44
00:05:28,621 --> 00:05:30,289
ale jeho kamarád se přiřítí.
45
00:05:35,461 --> 00:05:37,338
A vrací se i ten první.
46
00:05:40,633 --> 00:05:42,718
Hrubián nedokáže přemoci oba.
47
00:05:42,802 --> 00:05:45,137
Načase zmizet, dokud to jde.
48
00:05:54,313 --> 00:05:56,440
Jeden z nich je zraněný.
49
00:06:01,445 --> 00:06:03,280
Ale nebude trpět sám.
50
00:06:22,800 --> 00:06:25,010
V tomto zvířecím společenství…
51
00:06:27,179 --> 00:06:30,724
nemusíte být největší
nebo nejagresivnější.
52
00:06:34,520 --> 00:06:37,231
Potřebujete přátele.
53
00:06:41,694 --> 00:06:44,196
Čím více, tím lépe.
54
00:06:49,034 --> 00:06:50,703
Ale způsob získání
55
00:06:50,786 --> 00:06:52,746
závisí na vaší osobnosti.
56
00:06:55,207 --> 00:06:58,961
Mládě si musí najít vlastní způsob,
57
00:06:59,044 --> 00:07:03,174
jak se stát úspěšným členem opičí rodiny.
58
00:07:09,680 --> 00:07:15,102
Rodiny, skládající se z těch
nejsofistikovanějších zvířat světa.
59
00:07:19,440 --> 00:07:22,109
Máme tady hominidy.
60
00:07:22,985 --> 00:07:24,862
Šimpanze,
61
00:07:25,404 --> 00:07:26,947
bonoby,
62
00:07:27,823 --> 00:07:29,742
tři druhy orangutanů…
63
00:07:31,744 --> 00:07:33,537
dva druhy goril
64
00:07:34,872 --> 00:07:38,125
a jeden druh člověka.
65
00:07:39,001 --> 00:07:42,338
Všichni sdílíme několik unikátních rysů.
66
00:07:43,923 --> 00:07:45,966
Díky speciálnímu ramennímu kloubu
67
00:07:46,592 --> 00:07:48,761
se dokážeme pověsit za paže
68
00:07:49,553 --> 00:07:52,139
a dosáhnout na ovoce na koncích větví.
69
00:07:54,141 --> 00:07:56,810
A dokážeme se zhoupnout.
70
00:07:59,021 --> 00:08:02,983
Nedokážou to žádné jiné opice
v Africe nebo Asii.
71
00:08:04,985 --> 00:08:08,239
Ocas při zhoupnutí se nepomáhá,
72
00:08:08,322 --> 00:08:09,990
tak ho opice nemají.
73
00:08:11,534 --> 00:08:14,119
Skutečnými mistry jsou v tomto ohledu
74
00:08:14,203 --> 00:08:15,412
giboni.
75
00:08:18,457 --> 00:08:20,251
V džunglích Asie
76
00:08:21,168 --> 00:08:23,003
žije alespoň 18 druhů opic,
77
00:08:23,087 --> 00:08:25,172
které řadíme mezi „gibonovité“.
78
00:08:28,050 --> 00:08:29,843
Vzrůstem podobní opici,
79
00:08:30,386 --> 00:08:32,137
ale velmi hbití.
80
00:08:44,441 --> 00:08:47,611
Lidoopi mají mozky a těla
větší než většina opic.
81
00:08:51,323 --> 00:08:54,451
A v případě velikosti hominidů
82
00:08:54,535 --> 00:08:57,288
jde o úplně jinou ligu…
83
00:08:59,331 --> 00:09:01,333
což může být trošku problém.
84
00:09:03,168 --> 00:09:07,423
{\an8}SEPILOK
MALAJSIE
85
00:09:10,426 --> 00:09:15,431
Orangutani jsou největšími
na stromech žijícími zvířaty.
86
00:09:17,433 --> 00:09:21,520
Dospělý samec váží asi 77 kilo,
87
00:09:22,354 --> 00:09:24,565
což je váha dospělého člověka.
88
00:09:27,985 --> 00:09:30,529
Představte si, jak to dělá váš otec.
89
00:09:38,370 --> 00:09:43,667
Tento mladý orangutan
stále piluje svoji techniku lezení.
90
00:09:47,171 --> 00:09:51,091
Vyvíjeli se vedle tygrů.
91
00:09:58,140 --> 00:10:01,185
Vyvinuli jedinečný způsob,
92
00:10:01,268 --> 00:10:02,811
jak se udržet nad zemí.
93
00:10:28,587 --> 00:10:32,383
Skok o tyči vyžaduje minimum námahy
94
00:10:32,966 --> 00:10:36,637
a neskutečně pomáhá těmto těžkým vahám.
95
00:10:56,573 --> 00:10:59,576
Ale slézání obrů džungle
96
00:10:59,660 --> 00:11:01,537
je namáhavější
97
00:11:02,371 --> 00:11:04,248
a mnohem riskantnější.
98
00:11:10,671 --> 00:11:12,297
Tyto stromy jsou vyšší
99
00:11:12,381 --> 00:11:14,675
než 20patrová budova.
100
00:11:20,264 --> 00:11:22,808
A nejchutnější ovoce bývá často
101
00:11:23,767 --> 00:11:25,769
až nahoře v koruně stromů.
102
00:11:28,981 --> 00:11:31,900
Dokonce i orangutani chybují.
103
00:11:37,781 --> 00:11:40,242
Mnoho z nich má vyléčené zlomeniny
104
00:11:41,285 --> 00:11:43,412
jako vzpomínku na staré pády.
105
00:12:13,066 --> 00:12:17,196
Ale orangutani jsou tvorové učenliví.
106
00:12:20,824 --> 00:12:22,910
Nejenomže si pamatují,
107
00:12:22,993 --> 00:12:24,912
kde najdou nejchutnější potravu…
108
00:12:27,206 --> 00:12:30,542
vytváří si trojrozměrné
mentální mapy toho,
109
00:12:30,626 --> 00:12:32,628
jak se na místo dostat.
110
00:12:42,763 --> 00:12:45,724
Inteligence mění všechno.
111
00:12:48,769 --> 00:12:51,396
A když se spojí s týmovou spoluprací,
112
00:12:52,105 --> 00:12:54,983
výsledky jsou impozantní.
113
00:13:01,198 --> 00:13:05,077
Matka s mládětem následují
skupinu šimpanzích samců.
114
00:13:10,374 --> 00:13:11,875
Hledají jídlo.
115
00:13:14,253 --> 00:13:16,922
Ale není to normální výlet za potravou.
116
00:13:32,104 --> 00:13:35,190
Šimpanzi mají chuť na maso.
117
00:13:41,947 --> 00:13:46,493
Obsahuje živiny, které se nenachází
v jejich běžné vegetariánské stravě.
118
00:13:54,126 --> 00:13:57,045
Matka s mládětem doufají,
že se podělí.
119
00:14:05,012 --> 00:14:07,472
Guerézy červené se obtížně chytají.
120
00:14:09,182 --> 00:14:11,059
Ale když spolupracují,
121
00:14:11,143 --> 00:14:14,062
mají šimpanzi větší šanci uspět.
122
00:14:45,344 --> 00:14:48,138
Tito dva jsou blokaři.
123
00:14:48,221 --> 00:14:50,766
Přemisťují se tak,
aby blokovali únikové cesty.
124
00:14:51,725 --> 00:14:54,603
Další se chystá nastražit léčku.
125
00:14:56,813 --> 00:14:59,441
Teď se do toho může pustit naháněč.
126
00:15:50,283 --> 00:15:53,036
Tato pozoruhodná týmová spolupráce
127
00:15:53,120 --> 00:15:55,747
vede k 80% úspěšnosti.
128
00:15:56,748 --> 00:15:59,167
Mnohem víc než u kočkovitých šelem.
129
00:16:01,086 --> 00:16:04,965
Ale tito šimpanzi
jsou tak efektivní lovci,
130
00:16:05,048 --> 00:16:08,385
že místní opičí populaci zdecimovali.
131
00:16:10,262 --> 00:16:12,889
Lidé nejsou jedinými lidoopy,
132
00:16:12,973 --> 00:16:14,725
schopnými výstřelků.
133
00:16:17,185 --> 00:16:22,607
Když je maso tak těžko k sehnání,
je o to vzácnější.
134
00:16:27,654 --> 00:16:30,365
Když ho nemáte, musíte o něj žebrat.
135
00:16:32,492 --> 00:16:34,411
A musíte to dělat zdvořile.
136
00:16:40,000 --> 00:16:42,169
Maso je více než potrava.
137
00:16:42,252 --> 00:16:44,004
Je to sociální měna.
138
00:16:46,757 --> 00:16:52,596
Stát se dobrým lovcem je další způsob,
jak postoupit na sociálním žebříčku.
139
00:16:58,435 --> 00:17:01,730
Úspěšnost mladých samců lidoopů
140
00:17:01,813 --> 00:17:04,649
často souvisí se schopností zaopatření.
141
00:17:13,992 --> 00:17:18,497
{\an8}KHAO YAI
THAJSKO
142
00:17:22,000 --> 00:17:24,461
Giboni lar.
143
00:17:33,345 --> 00:17:36,098
Jako mnoho z nás žijí v párech.
144
00:17:39,476 --> 00:17:43,355
Každý den si vzájemně
svou lásku zpívají.
145
00:17:45,774 --> 00:17:47,818
Ale jak dobře víme,
146
00:17:47,901 --> 00:17:49,444
vztahy mohou být
147
00:17:50,779 --> 00:17:51,863
komplikované.
148
00:17:58,120 --> 00:18:00,914
A tmavý čtyřletý mladík…
149
00:18:05,418 --> 00:18:07,671
a jeho blonďatý starší bratr.
150
00:18:09,673 --> 00:18:11,716
Nedávno přišli o tátu.
151
00:18:13,718 --> 00:18:14,678
Kvůli němu.
152
00:18:19,432 --> 00:18:21,268
V mnoha zvířecích rodinách
153
00:18:21,351 --> 00:18:24,437
noví nevlastní otcové
zanedbávají, šikanují
154
00:18:24,521 --> 00:18:26,815
a dokonce zabíjejí existující mladé.
155
00:18:26,898 --> 00:18:29,317
Upřednostňují
vychování vlastních potomků.
156
00:18:32,946 --> 00:18:36,158
Ale právě teď
tito sourozenci potřebují pomoc.
157
00:18:37,742 --> 00:18:40,662
Nevlastní otec je jedinou záchranou.
158
00:18:44,166 --> 00:18:45,792
V tomto ročním období
159
00:18:45,876 --> 00:18:47,711
je ovoce jen na pár stromech.
160
00:18:50,463 --> 00:18:52,215
V dosahu je jen jeden.
161
00:18:54,467 --> 00:18:56,469
Na okraji jejich území
162
00:18:57,637 --> 00:18:59,306
hned vedle nepřátel.
163
00:19:03,185 --> 00:19:06,021
Rodina se přibližuje opatrně.
164
00:19:17,866 --> 00:19:20,577
Samec ze sousední skupiny.
165
00:19:36,468 --> 00:19:38,428
Blokuje jim cestu.
166
00:19:47,145 --> 00:19:50,607
Nevlastní táta se snaží
nepřítele zastrašit voláním.
167
00:19:56,071 --> 00:19:58,531
Ale jeho soused neustupuje.
168
00:20:05,872 --> 00:20:07,374
Nevlastní táta útočí.
169
00:20:09,501 --> 00:20:10,502
Nepřítel panikaří.
170
00:20:36,278 --> 00:20:37,696
Nevlastní táta se blíží.
171
00:20:46,663 --> 00:20:49,499
Podstupuje poslední zoufalý útok.
172
00:21:06,808 --> 00:21:09,853
Nevlastní otec zajistil
životně důležitou potravu…
173
00:21:09,936 --> 00:21:11,521
pro svou novou rodinu.
174
00:21:23,158 --> 00:21:25,201
Nakonec asi nebude tak zlý.
175
00:21:30,081 --> 00:21:34,461
Giboni překvapují svou něhou
vůči nevlastním dětem.
176
00:21:40,508 --> 00:21:44,971
Kdo ví? Jednou možná
bude potřebovat jejich podporu zase on.
177
00:21:48,308 --> 00:21:50,560
Oplatí se myslet i na budoucnost.
178
00:21:52,354 --> 00:21:55,148
Většina lidoopů žije
přibližně čtyřicet let.
179
00:21:57,525 --> 00:22:00,862
Jejich rodinný život se může zkomplikovat.
180
00:22:03,031 --> 00:22:07,452
Především pro ty největší.
181
00:22:24,135 --> 00:22:25,929
Gorila horská.
182
00:22:32,143 --> 00:22:33,853
Šedohřbetý samec
183
00:22:35,730 --> 00:22:37,232
je hlavou své rodiny.
184
00:22:40,026 --> 00:22:41,986
Ale jaké.
185
00:22:43,780 --> 00:22:45,365
Čtyři ženy…
186
00:22:47,367 --> 00:22:49,369
tři puberťáci…
187
00:22:51,621 --> 00:22:52,789
dvě nemluvňata…
188
00:22:57,627 --> 00:22:59,462
a protivný děda.
189
00:23:12,392 --> 00:23:16,354
Otec je 200 kilogramový pořízek…
190
00:23:18,773 --> 00:23:21,151
vyzbrojený obrovskými špičáky.
191
00:23:23,778 --> 00:23:27,365
Přesto je to překvapivě něžný obr,
192
00:23:28,032 --> 00:23:31,161
témě 100% vegetarián.
193
00:23:32,996 --> 00:23:35,373
V tomto lese je to snadná volba.
194
00:23:37,959 --> 00:23:39,419
Kdykoli jste hladoví,
195
00:23:39,502 --> 00:23:42,964
stačí se natáhnout.
196
00:23:45,049 --> 00:23:48,052
Jako byste žili v salátové míse.
197
00:23:56,769 --> 00:23:59,189
Ale pokud jíte tolik zeleniny,
198
00:23:59,272 --> 00:24:01,691
na její strávení potřebujete čas.
199
00:24:07,530 --> 00:24:12,368
Horské gorily stráví
minimálně třetinu dne odpočinkem.
200
00:24:13,953 --> 00:24:15,163
Nebo se o to snaží.
201
00:24:25,381 --> 00:24:26,966
Mouchy jsou obtíž…
202
00:24:28,092 --> 00:24:30,762
a děti jsou ještě horší.
203
00:25:11,386 --> 00:25:14,138
Navzdory své vizáži drsňáka…
204
00:25:15,223 --> 00:25:17,350
je táta dobrák od srdce.
205
00:25:26,943 --> 00:25:28,403
Ale sem tam
206
00:25:30,029 --> 00:25:31,197
musí bojovat za ty,
207
00:25:31,906 --> 00:25:33,199
které miluje.
208
00:25:38,288 --> 00:25:39,914
A tehdy na velikosti
209
00:25:40,873 --> 00:25:42,875
skutečně záleží.
210
00:25:46,921 --> 00:25:47,964
Soupeř
211
00:25:49,841 --> 00:25:51,801
a jeho tlupa.
212
00:26:08,568 --> 00:26:10,320
Otec může hodně ztratit.
213
00:26:12,572 --> 00:26:14,699
Mohou mu ukrást ženy,
214
00:26:15,617 --> 00:26:17,785
zabít děti.
215
00:26:19,829 --> 00:26:22,498
Boj ho může stát dokonce i život.
216
00:26:30,506 --> 00:26:32,550
Občas stačí demonstrace síly
217
00:26:32,634 --> 00:26:34,719
k zastrašení nepřátel.
218
00:26:45,480 --> 00:26:47,482
Otec se je snaží zahnat.
219
00:26:49,233 --> 00:26:50,902
Ale soupeř má pomoc.
220
00:26:50,985 --> 00:26:52,987
Celou svoji rodinu.
221
00:26:59,077 --> 00:27:00,495
Soupeř útočí.
222
00:27:06,292 --> 00:27:09,379
Otec si nemůže dovolit
ani náznak slabosti.
223
00:27:14,634 --> 00:27:16,094
Soupeř se stahuje.
224
00:27:35,738 --> 00:27:37,073
Otec se může vrátit
225
00:27:37,156 --> 00:27:39,909
k rodinnému životu, který miluje.
226
00:27:48,376 --> 00:27:50,628
Láskou, která se nejlépe
227
00:27:50,712 --> 00:27:52,046
vyjádří dotekem.
228
00:27:56,259 --> 00:27:58,344
Pročesávání kožichů je lepidlem,
229
00:27:58,428 --> 00:28:01,139
které společenství lidoopů drží pohromadě.
230
00:28:08,312 --> 00:28:11,023
Dá se směnit za přátelství
231
00:28:11,733 --> 00:28:13,109
a laskavosti.
232
00:28:16,362 --> 00:28:19,449
Prováděné s velkou péčí a pozorností…
233
00:28:22,285 --> 00:28:26,038
vyvolává zával hormonů pohody.
234
00:28:29,917 --> 00:28:31,544
Lidoopi po nich touží
235
00:28:31,627 --> 00:28:34,130
a vytváří tak kamarádství.
236
00:28:38,217 --> 00:28:41,846
{\an8}Takže je překvapivé, že jeden lidoop
237
00:28:41,929 --> 00:28:44,515
{\an8}tráví většinu života o samotě.
238
00:28:44,599 --> 00:28:46,225
{\an8}GUNUNG PALUNG
INDONÉSIE
239
00:28:52,106 --> 00:28:55,067
Orangutan bornejský.
240
00:28:56,652 --> 00:28:59,447
Pouze zcela vyspělí samci
241
00:28:59,530 --> 00:29:01,783
mají tyto lícní valy.
242
00:29:04,035 --> 00:29:06,621
Má se za to, že pomáhají směřovat
243
00:29:06,704 --> 00:29:08,039
dlouhá volání.
244
00:29:21,135 --> 00:29:24,347
Oslovuje další orangutany
245
00:29:24,931 --> 00:29:26,933
roztroušené po lese.
246
00:29:42,490 --> 00:29:48,287
Někteří vědci se domnívají, že kdysi
orangutani žili pospolu jako gorily.
247
00:29:49,455 --> 00:29:51,707
Samci s těmito lícními valy
248
00:29:51,791 --> 00:29:56,504
stáří skupinu samic
podobně jako šedohřbetí gorilí samci.
249
00:29:58,923 --> 00:30:01,968
Pak se asi před čtyřmi miliony let
250
00:30:02,677 --> 00:30:04,178
se změnilo klima.
251
00:30:05,263 --> 00:30:08,516
Na stromech už každoročně nerostlo ovoce.
252
00:30:09,976 --> 00:30:12,645
Mnoho zvířat čelilo hladovění.
253
00:30:16,107 --> 00:30:21,028
Rodiny orangutanů se rozdělily,
aby našly dost potravy
254
00:30:21,112 --> 00:30:22,363
a rozprostřely se.
255
00:30:34,041 --> 00:30:36,752
Teď žijí osamoceně.
256
00:30:40,298 --> 00:30:42,508
I když ne tak docela.
257
00:30:45,845 --> 00:30:49,682
Toto mládě je staré jeden měsíc.
258
00:30:51,350 --> 00:30:54,896
S matkou zůstane po osm let.
259
00:30:57,648 --> 00:31:00,151
Nejdelší dětství mezi lidoopy.
260
00:31:01,027 --> 00:31:02,028
Vyjma nás.
261
00:31:08,618 --> 00:31:13,497
Trvá dost dlouho
naučit se všechna tajemství přežití.
262
00:31:19,921 --> 00:31:22,173
Které květiny je vhodné sežrat.
263
00:31:30,723 --> 00:31:34,018
Jak dostat termity ze shnilého dřeva.
264
00:31:40,399 --> 00:31:44,737
Kde najít ovoce plodící stromy,
když nastanou těžké časy.
265
00:32:02,463 --> 00:32:05,132
Volání samce je bez odpovědi.
266
00:32:10,262 --> 00:32:13,641
Může trvat dny, i týdny,
267
00:32:13,724 --> 00:32:16,727
než potká dalšího orangutana.
268
00:32:23,317 --> 00:32:26,362
Nikdo přesně neví, jak se cítí.
269
00:32:29,615 --> 00:32:31,784
Ale možná jednou za čas
270
00:32:32,535 --> 00:32:35,955
se někde z hlubin jeho DNA ozve
271
00:32:36,038 --> 00:32:39,333
touha po doteku společníka.
272
00:32:48,050 --> 00:32:50,177
Jsou ovšem období,
273
00:32:50,261 --> 00:32:53,723
kdy si i nejspolečenštější lidoopi
274
00:32:53,806 --> 00:32:55,391
zvolí samotu.
275
00:33:08,404 --> 00:33:10,489
Dnes mají matka s mládětem
276
00:33:10,573 --> 00:33:13,617
trošku klidu a míru
277
00:33:15,327 --> 00:33:17,371
blízko hranice jejich teritoria.
278
00:33:20,249 --> 00:33:22,334
Daleko od stresu
279
00:33:22,418 --> 00:33:24,462
šimpanzí společnosti.
280
00:33:34,305 --> 00:33:35,723
Hraniční hlídka.
281
00:33:37,433 --> 00:33:40,686
Samci ze sousední skupiny.
282
00:33:54,950 --> 00:33:56,035
Výstraha.
283
00:34:00,664 --> 00:34:02,083
Ticho.
284
00:34:13,385 --> 00:34:14,929
Mají za úkol
285
00:34:15,012 --> 00:34:18,140
ovládnout pár ovocných stromů.
286
00:34:19,809 --> 00:34:22,978
A aby toho dosáhli,
budou klidně zabíjet.
287
00:34:26,816 --> 00:34:28,776
Neušetří ani nemluvňata.
288
00:34:35,366 --> 00:34:37,368
Matka ví, že něco není v pořádku.
289
00:35:00,015 --> 00:35:01,600
Nejlepší je zůstat zticha.
290
00:36:19,887 --> 00:36:21,180
To bylo o chlup.
291
00:36:34,401 --> 00:36:37,738
Válka je součástí životu šimpanzů
292
00:36:37,821 --> 00:36:39,740
stejně jako těch našich.
293
00:36:42,576 --> 00:36:46,914
Ale ne všichni naši nejbližší příbuzní
jsou tak násilní.
294
00:36:53,545 --> 00:36:56,215
Hned za řekou Kongo žije další opice,
295
00:36:56,715 --> 00:37:00,719
která s námi sdílí téměř 99% naší DNA:
296
00:37:02,096 --> 00:37:05,391
{\an8}WAMBA
DEMOKRATICKÁ REPUBLIKA KONGO
297
00:37:12,773 --> 00:37:14,608
Stejně jako šimpanzi
298
00:37:14,692 --> 00:37:17,820
bonobové žijí ve velkých společenstvech.
299
00:37:32,584 --> 00:37:36,255
Samci bonobů demonstrací síly
300
00:37:36,338 --> 00:37:38,382
zastrašují ostatní.
301
00:37:52,646 --> 00:37:56,358
Tenhle chlapík vážně nemá zábrany.
302
00:38:04,825 --> 00:38:07,244
A samice toho mají dost.
303
00:38:22,343 --> 00:38:23,927
Mezi bonoby
304
00:38:24,011 --> 00:38:26,472
vytváří nejsilnější aliance.
305
00:38:28,891 --> 00:38:31,685
A to jim dává moc.
306
00:38:36,899 --> 00:38:38,859
Na rozdíl o šimpanzích samic
307
00:38:39,610 --> 00:38:42,071
jim samci nedominují.
308
00:38:44,573 --> 00:38:46,367
Toto mládě bonoba
309
00:38:46,450 --> 00:38:49,661
bude před hrubiány ochráněno svou mámou.
310
00:38:51,872 --> 00:38:55,000
A válku pravděpodobně nezažije.
311
00:38:56,460 --> 00:38:58,545
Setkání tlup bonobů
312
00:38:58,629 --> 00:39:01,048
jsou téměř vždy poklidná.
313
00:39:09,640 --> 00:39:11,850
Od šimpanzů se tak liší.
314
00:39:13,102 --> 00:39:15,104
A nikdo přesně neví proč.
315
00:39:25,572 --> 00:39:28,033
Jak bude toto mládě růst,
316
00:39:29,034 --> 00:39:33,539
bude čelit hrozbám, se kterými si
mladí bonobové lámat hlavu nemusí.
317
00:39:42,714 --> 00:39:47,803
Ale skutečně lidoopím způsobem
dělá, co může.
318
00:39:50,931 --> 00:39:52,266
Kdo ví?
319
00:39:52,349 --> 00:39:58,147
Třeba to je začátek krásného přátelství,
které přetrvá desetiletí.
320
00:40:03,861 --> 00:40:05,446
Ale budoucnost jejich
321
00:40:06,071 --> 00:40:07,906
a celé jejich rodiny
322
00:40:08,740 --> 00:40:09,867
je v rukou
323
00:40:11,118 --> 00:40:13,787
nejmocnějšího lidoopa ze všech.
324
00:40:16,582 --> 00:40:19,126
Naše divoké bratrance zabíjíme.
325
00:40:20,878 --> 00:40:22,379
Vězníme je.
326
00:40:24,631 --> 00:40:26,467
Ničíme jejich domovy.
327
00:40:31,638 --> 00:40:35,184
Přesto i tváří v tvář takové nepřízni
328
00:40:36,143 --> 00:40:40,481
nás lidoopi dokáží ohromit.
329
00:40:45,402 --> 00:40:51,783
Izolovaný ostrůvek lesa
obklopený lidskými obydlími,
330
00:40:51,867 --> 00:40:54,369
je stěží veliký
jako pár fotbalových hřišť.
331
00:40:57,206 --> 00:41:01,502
Je to domov
naprosto unikátní skupiny šimpanzů.
332
00:41:06,840 --> 00:41:11,887
Téměř každý den
se musí vydat do našeho světa.
333
00:41:46,797 --> 00:41:48,757
Můžeme si jen představovat,
334
00:41:48,840 --> 00:41:51,260
jak šimpanzi náš svět vnímají.
335
00:42:00,060 --> 00:42:03,605
K opatrnosti mají dobré důvody.
336
00:42:13,115 --> 00:42:16,535
Ale skrývají se tam velké odměny.
337
00:42:24,251 --> 00:42:28,630
Vyšlechtěné ovoce obsahující tolik cukru,
338
00:42:29,548 --> 00:42:31,550
že jim musí chutnat jako mana.
339
00:43:00,662 --> 00:43:04,958
Tito šimpanzi se naučili
před lidmi skrývat
340
00:43:07,377 --> 00:43:11,965
a maximálně tohoto měnícího se
nového světa využít.
341
00:43:15,052 --> 00:43:16,386
Oplodí palmy olejné.
342
00:43:17,763 --> 00:43:22,643
Nejlepší je jádro,
plné proteinů a kalorií.
343
00:43:24,978 --> 00:43:26,313
Má to jen jeden háček.
344
00:43:28,982 --> 00:43:31,777
Je obklopeno tvrdou skořápkou.
345
00:43:34,988 --> 00:43:38,408
Dostat se k němu chce kapku vynalézavosti.
346
00:43:56,218 --> 00:43:58,845
Louskání ořechů nám může připadat snadné,
347
00:44:00,138 --> 00:44:02,391
ale v chování zvířat
348
00:44:03,266 --> 00:44:05,644
je to revoluce.
349
00:44:13,652 --> 00:44:16,363
Což lidoopy umisťuje na špičku
350
00:44:16,905 --> 00:44:20,409
exkluzivního klubu uživatelů nástrojů.
351
00:44:23,453 --> 00:44:25,956
Lidoopi dělají hnízda.
352
00:44:31,670 --> 00:44:32,713
Deštníky.
353
00:44:37,676 --> 00:44:38,760
Sondy.
354
00:44:43,306 --> 00:44:45,475
Dokonce oštěpy.
355
00:44:52,232 --> 00:44:55,902
Tahle skupina v Bossou je výjimečná.
356
00:45:00,282 --> 00:45:04,453
Vyvinuli více než jeden nástroj
k využívání našich plodin.
357
00:45:06,621 --> 00:45:08,999
Velmi podobné kladivu a kovadlině
358
00:45:09,082 --> 00:45:11,084
vyvinuli toto.
359
00:45:13,003 --> 00:45:14,129
Paličku.
360
00:45:17,257 --> 00:45:21,887
Používají ji k rozmačkání palmových jader,
aby se dala snáze jíst.
361
00:45:24,181 --> 00:45:27,851
Chování jedinečné pro tuto komunitu.
362
00:45:32,689 --> 00:45:36,735
Naučili se dokonce
deaktivovat pytlácké pasti,
363
00:45:36,818 --> 00:45:40,322
které způsobují obrovskou újmu
jiným populacím šimpanzů.
364
00:45:43,158 --> 00:45:46,077
Přes tyto obrovské úspěchy
365
00:45:46,995 --> 00:45:48,705
se jejich populace zmenšuje.
366
00:45:50,248 --> 00:45:53,835
V Bossou je již jen sedm šimpanzů.
367
00:45:58,256 --> 00:46:01,760
Mladík, jediný v celé skupině,
368
00:46:03,678 --> 00:46:05,555
kterému zoufale chybí kamarádi.
369
00:46:16,107 --> 00:46:18,485
Pascal Goumi je místní,
370
00:46:19,319 --> 00:46:21,613
ale není hrozbou.
371
00:46:26,076 --> 00:46:27,577
Jako terénní výzkumník
372
00:46:27,661 --> 00:46:30,789
zná tyto šimpanze od narození.
373
00:46:34,084 --> 00:46:35,544
Je fér říci,
374
00:46:36,127 --> 00:46:37,796
že se z nich stali přátelé.
375
00:46:42,050 --> 00:46:46,179
Přátelství je pro úspěch lidoopů klíčové,
376
00:46:46,263 --> 00:46:49,933
může překonat i hranice mezi druhy.
377
00:46:56,773 --> 00:47:01,152
Ale planetu teď ovládli lidé.
378
00:47:05,907 --> 00:47:09,452
Našim příbuzným, lidoopům,
jsme ponechali málo místo.
379
00:47:12,873 --> 00:47:16,585
A zapomněli jsme na svou povinnost
pečovat o ostatní.
380
00:47:20,881 --> 00:47:25,051
Koneckonců je to i naše rodina.
381
00:48:13,391 --> 00:48:15,268
Překlad titulků: Kateřina Marko