1 00:00:06,132 --> 00:00:11,763 EN DOKUMENTARSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:34,619 --> 00:00:38,873 De er det tætteste, vi har på rumvæsener på planeten Jorden. 3 00:00:41,542 --> 00:00:45,880 Intet under, at cephalopod-familien har fanget vores fantasi. 4 00:00:51,886 --> 00:00:54,097 Med deres fremmede udseende 5 00:00:56,057 --> 00:00:58,643 følger en forbløffende intelligens, 6 00:00:58,726 --> 00:00:59,977 uafhængighed 7 00:01:00,061 --> 00:01:01,938 og opfindsomhed. 8 00:01:04,148 --> 00:01:06,818 Og der er stadig så meget at lære 9 00:01:06,901 --> 00:01:10,113 om de sjældent sete legender fra dybet. 10 00:01:14,575 --> 00:01:18,329 Dyr, der virkelig er særere end fiktion. 11 00:01:23,543 --> 00:01:28,214 BLÆKSPRUTTER 12 00:01:42,019 --> 00:01:47,692 Næringsrigt vand gør dette til et af de mest produktive have på planeten. 13 00:01:51,362 --> 00:01:54,740 Et perfekt sted for nyt liv at begynde. 14 00:01:56,993 --> 00:02:01,789 DYBDE 25 METER - VANDTEMPERATUR FEM GRADER 15 00:02:01,873 --> 00:02:03,583 Skjult under bølgerne… 16 00:02:05,960 --> 00:02:07,295 …i en hemmelig verden… 17 00:02:11,841 --> 00:02:14,802 …100.000 dyrebare æg. 18 00:02:18,806 --> 00:02:22,059 Hvert af dem på størrelse med et riskorn. 19 00:02:29,650 --> 00:02:33,029 I seks måneder er de blevet passet omsorgsfuldt 20 00:02:34,113 --> 00:02:34,947 af mor. 21 00:02:38,743 --> 00:02:41,120 En kæmpestillehavsblæksprutte. 22 00:02:42,330 --> 00:02:43,289 Hendes krop 23 00:02:44,207 --> 00:02:45,374 er deres fæstning. 24 00:02:48,252 --> 00:02:50,421 Hun holder vandet i gang 25 00:02:50,504 --> 00:02:53,257 for at forhindre, at alger kvæler hendes unger. 26 00:02:55,885 --> 00:02:57,178 Inde i hvert æg 27 00:02:57,887 --> 00:03:02,225 er en lille kopi af et næsten umuligt væsen. 28 00:03:04,810 --> 00:03:05,937 Otte arme… 29 00:03:08,356 --> 00:03:09,899 …tre hjerter 30 00:03:11,359 --> 00:03:12,485 og blåt blod. 31 00:03:15,947 --> 00:03:21,077 Med tiden vokser de sig 250.000 gange tungere 32 00:03:23,120 --> 00:03:26,374 og bliver nogle af havets mest snu rovdyr. 33 00:03:30,002 --> 00:03:31,837 Men meget få når så langt. 34 00:03:42,265 --> 00:03:45,101 Det er tid til at forlade den trygge vuggestue. 35 00:04:01,075 --> 00:04:03,828 Med en sidste udånding fra mor… 36 00:04:06,247 --> 00:04:09,667 …bliver ungen smidt ud i havstrømmene. 37 00:04:16,632 --> 00:04:18,759 Hun ser aldrig sin mor igen. 38 00:04:27,351 --> 00:04:28,561 Helt alene 39 00:04:29,895 --> 00:04:31,772 på havets nåde. 40 00:04:43,909 --> 00:04:45,453 Hvis hun overlever, 41 00:04:45,536 --> 00:04:46,829 overtager hun pladsen 42 00:04:46,912 --> 00:04:51,876 i en af de mest utrolige dyrefamilier på Jorden. 43 00:05:03,721 --> 00:05:05,181 De findes i alle have. 44 00:05:07,224 --> 00:05:10,478 Der er over 800 arter blæksprutter, 45 00:05:12,313 --> 00:05:13,397 loligoblæksprutter 46 00:05:14,315 --> 00:05:15,775 og sepiablæksprutter. 47 00:05:18,361 --> 00:05:19,779 De kaldes cephalopoder… 48 00:05:22,990 --> 00:05:26,327 …hvilket betyder "hovedfod" 49 00:05:27,411 --> 00:05:29,622 takket være deres sære anatomi 50 00:05:30,289 --> 00:05:33,209 med lemmer, der vokser ud af deres ansigter. 51 00:05:36,670 --> 00:05:39,632 Men de tidligste cephalopoder så mere sådan ud. 52 00:05:41,926 --> 00:05:42,927 En nautilus. 53 00:05:45,304 --> 00:05:47,556 Den ligner sin bløddyrslægtning, 54 00:05:48,182 --> 00:05:49,183 sneglen. 55 00:05:51,769 --> 00:05:55,856 Den har ikke forandret sig i en halv milliard år… 56 00:05:59,402 --> 00:06:04,490 …mens andre udviklede sig på de mest ekstraordinære måder. 57 00:06:05,491 --> 00:06:07,493 De mistede deres skaller 58 00:06:08,869 --> 00:06:12,164 og blev mere fleksible, smidige 59 00:06:13,958 --> 00:06:17,878 og i stand til at udforske steder, som før var uden for rækkevidde. 60 00:06:21,549 --> 00:06:27,138 Deres flydende form er endda i stand til at overleve trykket i dybet. 61 00:06:29,723 --> 00:06:32,101 Men uden en skal som beskyttelse 62 00:06:32,184 --> 00:06:34,311 blev cephalopoder bløde mål. 63 00:06:36,397 --> 00:06:41,068 Så de fandt på en række næsten overnaturlige evner, 64 00:06:41,152 --> 00:06:42,445 som beskytter dem… 65 00:06:48,909 --> 00:06:52,079 …livsvigtige i et hav fyldt med rovdyr. 66 00:06:53,038 --> 00:06:58,127 KAPHALVØEN, SYDAFRIKA 67 00:07:00,421 --> 00:07:04,383 DYBDE FEM METER - VANDTEMPERATUR 15 GRADER 68 00:07:06,552 --> 00:07:09,513 Havet kan være et skræmmende sted… 69 00:07:11,891 --> 00:07:14,560 …hvis man er på størrelse med en tændstikæske. 70 00:07:17,980 --> 00:07:20,316 Det lønner sig at holde lav profil. 71 00:07:23,110 --> 00:07:26,071 Men en lille sepiablæksprutte kan ikke gemme sig for evigt. 72 00:07:31,577 --> 00:07:35,581 Et højt stofskifte betyder, at han altid er sulten. 73 00:07:41,337 --> 00:07:43,881 Hans yndlingsmad lever på lavt vand, 74 00:07:45,841 --> 00:07:47,968 kun 20 meter væk. 75 00:07:54,308 --> 00:07:58,437 Men når man er så lille, er det en stor rejse… 76 00:08:02,858 --> 00:08:04,527 …fyldt med fare. 77 00:08:11,283 --> 00:08:12,826 Han svømmer ret godt, 78 00:08:14,453 --> 00:08:16,830 men fisk er hurtigere… 79 00:08:21,418 --> 00:08:23,504 …og har et skarpt syn. 80 00:08:25,881 --> 00:08:30,553 Men at falde ind er cephalopodens speciale. 81 00:08:38,561 --> 00:08:40,229 Den snu sepiablæksprutte 82 00:08:41,272 --> 00:08:44,108 går et skridt videre med sin forklædning. 83 00:08:45,818 --> 00:08:47,820 Særlige muskler i hans hud 84 00:08:48,404 --> 00:08:54,201 frembringer tusindvis af stikkende udvækster, tuberkler… 85 00:08:56,453 --> 00:08:58,289 …så han ligner tang. 86 00:09:04,086 --> 00:09:05,754 Det virker vist. 87 00:09:10,301 --> 00:09:13,429 Det er ikke det eneste sæt tøj i hans kollektion. 88 00:09:16,265 --> 00:09:20,185 På en brøkdel af et sekund kan han forklæde sig som hvad som helst. 89 00:09:27,276 --> 00:09:28,402 Snegl… 90 00:09:34,283 --> 00:09:35,117 …koral… 91 00:09:38,912 --> 00:09:39,913 …eller sten. 92 00:09:47,087 --> 00:09:50,549 Cephalopoders utrolige evne til at skifte farve 93 00:09:52,009 --> 00:09:54,386 skyldes deres kromatoforer. 94 00:09:56,180 --> 00:10:01,018 Millioner af pixelagtige celler fyldt med pigmenter 95 00:10:01,810 --> 00:10:06,148 udvider sig og trækker sig sammen som balloner… 96 00:10:10,986 --> 00:10:14,156 …og skaber hurtige farveskift. 97 00:10:22,039 --> 00:10:26,543 Perfekt til at falde ind med baggrunden på en brøkdel af et sekund. 98 00:10:34,009 --> 00:10:37,137 Cephalopoder gør kamæleoner til skamme 99 00:10:38,722 --> 00:10:43,143 med den mest sofistikerede camouflage af alle dyr. 100 00:10:51,235 --> 00:10:56,073 Denne forklædning er normalt nok til at beskytte en sepiablæksprutte. 101 00:10:59,993 --> 00:11:01,495 Men når alt andet fejler… 102 00:11:12,172 --> 00:11:13,173 En røgskærm. 103 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Slimfyldte blækkugler 104 00:11:23,392 --> 00:11:26,478 kopierer hans form og størrelse. 105 00:11:29,231 --> 00:11:32,776 Når lokkefuglene er på plads, flygter han. 106 00:11:37,948 --> 00:11:39,366 I modsætning til blæksprutter 107 00:11:39,450 --> 00:11:41,577 har sepiablæksprutter en indre skal. 108 00:11:42,494 --> 00:11:44,329 En indbygget opdriftshjælp, 109 00:11:44,413 --> 00:11:46,582 som gør dem til overlegne svømmere. 110 00:11:47,791 --> 00:11:51,628 Alligevel har han, efter den lange, begivenhedsrige rejse, 111 00:11:51,712 --> 00:11:53,547 oparbejdet lidt af en appetit. 112 00:12:23,994 --> 00:12:25,120 De kan skifte form… 113 00:12:27,164 --> 00:12:27,998 …sprøjte blæk 114 00:12:29,750 --> 00:12:31,752 og få nye lemmer til at vokse ud. 115 00:12:33,921 --> 00:12:39,426 Cephalopoders superkræfter hjælper dem med at overleve i farligt farvand. 116 00:12:50,604 --> 00:12:53,690 I Canada, en succeshistorie 117 00:12:54,274 --> 00:12:56,777 over for overvældende odds. 118 00:13:05,619 --> 00:13:09,623 Kæmpestillehavsblæksprutten er nu et år gammel… 119 00:13:11,959 --> 00:13:14,628 …og allerede 2.000 gange større. 120 00:13:16,463 --> 00:13:18,674 Den skal stadig vokse meget mere. 121 00:13:22,886 --> 00:13:26,849 Kun en ud af 30.000 overlever til voksenlivet. 122 00:13:33,814 --> 00:13:35,190 For at nå dertil 123 00:13:35,816 --> 00:13:39,278 må hun bruge sit usædvanlige syn. 124 00:13:41,655 --> 00:13:43,031 Hvert blæksprutteøje 125 00:13:43,115 --> 00:13:46,410 har et større synsfelt, end vi har med to. 126 00:13:49,997 --> 00:13:51,790 Og når hun bruger begge øjne… 127 00:13:56,837 --> 00:13:58,338 …slipper intet fra hende. 128 00:14:00,674 --> 00:14:02,843 Uden et begrænsende, fast kranie 129 00:14:02,926 --> 00:14:05,554 bevæger hendes øjne sig uafhængigt, 130 00:14:06,555 --> 00:14:11,852 så hun kan se frem og tilbage samtidig 131 00:14:12,686 --> 00:14:16,398 og har et næsten 360 graders synsfelt. 132 00:14:21,778 --> 00:14:23,572 Sådan scanner hun efter føde… 133 00:14:25,991 --> 00:14:29,328 …og holder øje med fare. 134 00:14:33,582 --> 00:14:37,294 Som alle blæksprutter er hun næsten ren protein. 135 00:14:45,302 --> 00:14:46,970 Så alle vil have en bid. 136 00:14:55,854 --> 00:14:58,815 Hun er stor nok nu til at overleve stenfiskeangreb. 137 00:15:00,943 --> 00:15:04,905 Men der er altid et større rovdyr, som leder efter et måltid. 138 00:15:22,172 --> 00:15:24,424 Hun skal være på vagt. 139 00:15:30,263 --> 00:15:32,140 Uden forældre til beskyttelse 140 00:15:32,224 --> 00:15:37,062 må unge blæksprutter afveje den medfødte nysgerrighed forsigtigt. 141 00:15:41,400 --> 00:15:45,737 Og i et hav i konstant forandring skal de lære hurtigt. 142 00:15:47,030 --> 00:15:52,244 BRASILIEN 143 00:16:00,961 --> 00:16:02,379 Når tidevandet vender, 144 00:16:03,130 --> 00:16:05,090 bevæger rovdyr sig ind 145 00:16:06,216 --> 00:16:09,136 på jagt efter bytte i det faldende hav. 146 00:16:10,178 --> 00:16:15,142 DYBDE NUL-EN METER VANDTEMPERATUR 26-45 GRADER 147 00:16:18,645 --> 00:16:20,397 Strandet i et vandhul… 148 00:16:26,069 --> 00:16:29,698 …ligger en ni måneder gammel brasiliansk revblæksprutte. 149 00:16:33,618 --> 00:16:35,620 Afskåret fra det tilbagetrækkende hav 150 00:16:36,580 --> 00:16:38,498 overlever hun ikke længe her. 151 00:16:47,507 --> 00:16:52,012 Men den opfindsomme unge blæksprutte er ikke færdig endnu. 152 00:17:08,653 --> 00:17:09,863 Over vandet 153 00:17:09,946 --> 00:17:11,448 er det øjeblikket, 154 00:17:11,531 --> 00:17:15,869 en hær af Sally Lightfoot-krabber har ventet på. 155 00:17:17,496 --> 00:17:21,500 Lavvande er deres chance for at finde føde på stenene. 156 00:17:24,711 --> 00:17:27,964 Først virker de fast besluttede på at holde sig tørre. 157 00:17:30,467 --> 00:17:35,305 De springer ti gange deres kropslængde fra sten til sten. 158 00:17:42,979 --> 00:17:47,901 Men hvis der er for langt, må de springe i. 159 00:18:08,296 --> 00:18:12,676 Det var ikke rent held, men et nøje planlagt baghold. 160 00:18:14,427 --> 00:18:18,640 Den unge blæksprutte har lært, at dette er krabbernes motorvej. 161 00:18:22,435 --> 00:18:25,313 Hendes utrolige evne til at lægge strategier… 162 00:18:30,902 --> 00:18:34,281 …kommer fra en usædvanlig hjerne, 163 00:18:35,448 --> 00:18:37,409 fordelt i hendes krop, 164 00:18:38,201 --> 00:18:42,455 med to tredjedele af neuronerne i hendes lemmer. 165 00:18:44,708 --> 00:18:48,295 Hun er selvlært og ved, hvornår hun skal vente 166 00:18:49,421 --> 00:18:50,672 og angribe. 167 00:19:29,252 --> 00:19:34,841 Hun lammer den ved at indsprøjte giftigt spyt med sit skjulte næb 168 00:19:36,468 --> 00:19:41,014 og venter på, at fordøjelsesenzymer opløser indvoldene. 169 00:19:42,557 --> 00:19:44,267 En nærende krabbe-shake. 170 00:19:47,312 --> 00:19:50,023 Men hun skal have fem hver dag for at vokse, 171 00:19:50,607 --> 00:19:53,109 og hun arbejder mod uret. 172 00:20:06,665 --> 00:20:09,709 Middagssolen gør tidevandsbassinet mindre… 173 00:20:13,046 --> 00:20:16,466 …og hun risikerer at blive fanget. 174 00:20:22,389 --> 00:20:25,976 Og når hun ånder gennem fugtige gæller, 175 00:20:26,726 --> 00:20:28,561 vil hun kvæles uden vand. 176 00:20:31,982 --> 00:20:34,317 Tidevandet stiger først om flere timer. 177 00:20:37,404 --> 00:20:39,656 Men hun har udviklet en smart løsning. 178 00:20:43,952 --> 00:20:48,873 I et hul bag hovedet opbevarer hun vand, så hun kan ånde. 179 00:20:55,797 --> 00:20:58,425 Nok til at klare sig et par minutter mere. 180 00:21:06,599 --> 00:21:11,104 Hun har brug for den tid til at gøre det utænkelige. 181 00:21:27,037 --> 00:21:28,913 Hun kravler på land. 182 00:21:36,546 --> 00:21:40,258 Hun må bevæge sig hurtigt, før hun tørrer ud. 183 00:21:47,015 --> 00:21:49,809 Hendes flydende krop er ikke længere vægtløs. 184 00:21:51,436 --> 00:21:53,980 Hendes organer er i fare for at svigte. 185 00:21:59,235 --> 00:22:02,238 At finde et nyt vandhul er en risikabel strategi. 186 00:22:04,032 --> 00:22:09,079 Men med snedighed og overvejelse bliver hun ikke fanget. 187 00:22:24,636 --> 00:22:29,140 Svære udfordringer gør cephalopoder mere opfindsomme. 188 00:22:38,441 --> 00:22:41,945 Kun sand og ingen gemmesteder. 189 00:22:44,697 --> 00:22:46,699 INDONESIEN 190 00:22:46,783 --> 00:22:51,037 DYBDE FEM METER - VANDTEMPERATUR 28 GRADER 191 00:22:52,163 --> 00:22:54,040 Kuglefisk på jagt. 192 00:22:55,834 --> 00:22:56,960 For at overleve her 193 00:22:58,044 --> 00:23:02,507 har blæksprutter fundet på nogle af de særeste strategier på planeten. 194 00:23:07,137 --> 00:23:11,307 Wunderpus forvirrer rovdyr  ved at opføre sig underligt. 195 00:23:13,101 --> 00:23:16,604 Den blåringede blæksprutte sprøjter sin dødelige gift. 196 00:23:19,858 --> 00:23:22,527 Andre er mere innovative. 197 00:23:26,448 --> 00:23:30,410 Venede blæksprutter fortryder vist, at de smed skallen 198 00:23:30,994 --> 00:23:32,912 for mange millioner år siden. 199 00:23:39,461 --> 00:23:42,088 Når den skal have en ny rustning, 200 00:23:43,047 --> 00:23:46,134 er pasformen meget vigtig. 201 00:23:56,978 --> 00:23:59,606 Perfekt beskyttelse mod kuglefisk. 202 00:24:08,156 --> 00:24:09,157 De finder et hus 203 00:24:09,908 --> 00:24:12,744 og bærer det med sig overalt. 204 00:24:19,167 --> 00:24:20,877 Ikke dårligt for et bløddyr. 205 00:24:28,218 --> 00:24:29,511 Blæksprutter, 206 00:24:29,594 --> 00:24:32,305 nogle af de skarpeste hjerner i havet 207 00:24:33,765 --> 00:24:36,809 og de dygtigste værktøjsbrugere af hvirvelløse dyr. 208 00:24:41,189 --> 00:24:43,483 Man tror endda, at de drømmer. 209 00:24:47,779 --> 00:24:51,366 Når sådan en intelligens kombineres med stor størrelse, 210 00:24:52,700 --> 00:24:55,036 opstår der noget bemærkelsesværdigt. 211 00:25:06,172 --> 00:25:11,427 DYBDE 25 METER - VANDTEMPERATUR FEM GRADER 212 00:25:15,139 --> 00:25:16,641 Et spor af ødelæggelse, 213 00:25:17,809 --> 00:25:19,227 der fører til en kraken 214 00:25:20,228 --> 00:25:22,522 på højdepunktet af sin styrke. 215 00:25:30,154 --> 00:25:33,032 Som et af planetens hurtigst voksende dyr 216 00:25:33,908 --> 00:25:37,787 skal hun have 20.000 kalorier om dagen. 217 00:25:39,497 --> 00:25:41,624 Så hun tilbringer meget tid på jagt. 218 00:25:57,599 --> 00:25:59,726 Nu er den så tung som et menneske. 219 00:26:01,394 --> 00:26:04,689 Den treårige kæmpestillehavsblæksprutte 220 00:26:05,857 --> 00:26:08,276 er et fysiologisk fænomen. 221 00:26:17,327 --> 00:26:18,953 Hun har tykt blåt blod, 222 00:26:19,704 --> 00:26:22,957 som pumpes rundt i kroppen af hendes tre hjerter. 223 00:26:26,628 --> 00:26:28,463 Svømning er anstrengende. 224 00:26:30,798 --> 00:26:33,426 Hun sparer på energien og går. 225 00:26:44,604 --> 00:26:48,941 Otte muskuløse arme, fem meter på tværs. 226 00:26:54,238 --> 00:26:57,283 Kraftfulde nok til at rive menneskekød. 227 00:27:03,706 --> 00:27:07,168 Hendes arme ser gennem berøring. 228 00:27:23,351 --> 00:27:25,978 To tusind sugekopper føler sig frem 229 00:27:27,522 --> 00:27:29,357 og smager på vejen. 230 00:27:58,678 --> 00:28:02,849 Hvert måltid fører hende et skridt tættere på det endelige mål. 231 00:28:03,766 --> 00:28:07,019 At føre gener videre til næste generation. 232 00:28:10,648 --> 00:28:13,526 Ved at tage på i vægt, før hun parrer sig, 233 00:28:13,609 --> 00:28:17,321 sikrer hun, at parringen bliver vellykket. 234 00:28:18,322 --> 00:28:21,701 Så hun renser sine våben for at forbedre deres smagssans, 235 00:28:22,827 --> 00:28:23,661 følesans 236 00:28:24,746 --> 00:28:25,580 og greb. 237 00:28:28,875 --> 00:28:30,084 En hurtig skrubning… 238 00:28:34,338 --> 00:28:35,965 …og så er hun på jagt igen. 239 00:28:42,054 --> 00:28:43,222 For de fleste dyr 240 00:28:43,848 --> 00:28:44,849 er det en fælde. 241 00:28:54,358 --> 00:28:56,027 Men hun er klogere. 242 00:29:01,491 --> 00:29:02,700 Og ude i det åbne 243 00:29:04,076 --> 00:29:05,244 går jagten lettere. 244 00:29:12,585 --> 00:29:15,087 Det er hendes sidste drab. 245 00:29:17,548 --> 00:29:20,718 Hendes sidste tur som enlig morder. 246 00:29:27,058 --> 00:29:30,978 De fleste cephalopoder får kun én chance for at parre sig. 247 00:29:32,313 --> 00:29:36,776 Så de må være klar til at gøre, hvad der skal til. 248 00:29:37,735 --> 00:29:42,740 SYDAUSTRALIEN 249 00:29:45,660 --> 00:29:51,082 Hver vinter bliver denne stille bugt til en travl cephalopode-by. 250 00:29:56,712 --> 00:30:01,926 DYBDE FEM METER - VANDTEMPERATUR 12 GRADER 251 00:30:03,636 --> 00:30:06,806 250.000 kæmpe sepiablæksprutter, 252 00:30:07,974 --> 00:30:10,101 alle desperate efter en partner. 253 00:30:14,272 --> 00:30:16,858 Denne han kom for sent til festen. 254 00:30:23,823 --> 00:30:26,742 Hannerne kan blive en meter lange. 255 00:30:28,661 --> 00:30:31,581 Men han er kun 30 centimeter lang 256 00:30:33,249 --> 00:30:35,793 og bliver let slået af de store drenge. 257 00:30:40,131 --> 00:30:42,717 De bevogter allerede hunnerne, 258 00:30:42,800 --> 00:30:46,637 som er i undertal, 11 til én. 259 00:30:49,181 --> 00:30:52,018 Det er ikke let for en nybegynder at slå til. 260 00:30:56,147 --> 00:30:58,900 Kæmpernes kalejdoskopiske hud 261 00:31:00,526 --> 00:31:01,903 og store arme 262 00:31:03,070 --> 00:31:05,114 signalerer deres maskulinitet. 263 00:31:08,576 --> 00:31:11,162 Den lille fyr kan ikke konkurrere. 264 00:31:22,715 --> 00:31:24,842 Når to kæmper matcher hinanden… 265 00:31:28,220 --> 00:31:31,807 …distraherer de med blæk og forvirrer angriberen. 266 00:31:57,625 --> 00:31:58,626 Ar efter kamp. 267 00:31:59,794 --> 00:32:02,421 En påmindelse om, at de risikerer alt. 268 00:32:06,467 --> 00:32:09,345 Parringsdriften er overvældende. 269 00:32:17,186 --> 00:32:19,605 Den nyankomne ser sin chance. 270 00:32:25,403 --> 00:32:28,322 To store hanner er så fokuserede på kampen, 271 00:32:29,115 --> 00:32:31,659 at de har efterladt en hun ubevogtet. 272 00:32:46,257 --> 00:32:47,383 Han sniger sig hen. 273 00:32:54,056 --> 00:32:57,143 Sepiablæksprutter parrer sig ansigt til ansigt. 274 00:32:59,395 --> 00:33:01,230 Han prøver at komme i position. 275 00:33:03,733 --> 00:33:05,693 Men nu er kæmpen tilbage. 276 00:33:07,945 --> 00:33:09,071 Det er for risikabelt. 277 00:33:18,122 --> 00:33:19,749 Han går undercover. 278 00:33:22,918 --> 00:33:27,214 Han gemmer sine store arme, som afslører hans køn. 279 00:33:37,892 --> 00:33:41,353 Han ser en anden hun, som holdes fanget under en kæmpe, 280 00:33:42,313 --> 00:33:44,607 og finpudser sin forklædning. 281 00:33:45,357 --> 00:33:50,780 Han skjuler sine farver for at ligne en plettet hun. 282 00:33:56,410 --> 00:33:57,745 I fuld forklædning… 283 00:34:01,165 --> 00:34:02,625 …sniger den nye sig hen… 284 00:34:13,969 --> 00:34:15,221 …og parrer sig… 285 00:34:17,848 --> 00:34:20,601 …lige for næsen af kæmpen. 286 00:34:23,854 --> 00:34:28,359 Han beviser, at hjernen er så tiltrækkende som styrke. 287 00:34:44,667 --> 00:34:49,588 Den nye lader sig rive med og smider sin forklædning. 288 00:34:51,257 --> 00:34:52,174 Legen er slut. 289 00:35:05,646 --> 00:35:08,440 Dette forbløffende bedrag 290 00:35:08,524 --> 00:35:12,361 udgør en tredjedel af vellykkede parringer. 291 00:35:15,656 --> 00:35:17,700 Den lille sepiablæksprutte er færdig. 292 00:35:19,869 --> 00:35:22,204 Men for mange cephalopoder 293 00:35:22,288 --> 00:35:26,667 er parringen kun starten på kampen for at formere sig. 294 00:35:34,425 --> 00:35:39,471 ØSTKAPPEN, SYDAFRIKA 295 00:35:41,891 --> 00:35:47,021 DYBDE 30 METER - VANDTEMPERATUR 10 GRADER 296 00:35:49,648 --> 00:35:51,066 Rovdyr samles. 297 00:35:57,364 --> 00:35:58,866 Korthalede pilrokker… 298 00:36:01,035 --> 00:36:02,494 …sydafrikanske pelssæler… 299 00:36:07,082 --> 00:36:08,709 …og sandtigerhajer… 300 00:36:11,170 --> 00:36:13,005 …er alle kommet af én grund. 301 00:36:15,257 --> 00:36:16,592 Det årlige festmåltid. 302 00:36:22,973 --> 00:36:24,975 En eskadrille kap-logiloblæksprutter. 303 00:36:28,354 --> 00:36:30,397 I modsætning til ensomme blæksprutter 304 00:36:31,398 --> 00:36:33,525 bevæger de sig i store stimer… 305 00:36:35,903 --> 00:36:39,448 …for at beskytte sig selv, mens de svømmer i det åbne hav. 306 00:36:45,746 --> 00:36:46,789 Efter parringen 307 00:36:47,957 --> 00:36:50,876 bliver hunnen bevogtet af en større han, 308 00:36:50,960 --> 00:36:53,337 så hun ikke prøver at parre sig igen. 309 00:36:56,632 --> 00:36:59,718 Hun skal lægge sine æg på sandbunden. 310 00:37:00,636 --> 00:37:01,470 Men først 311 00:37:02,179 --> 00:37:05,349 skal hun gennem rovdyr-barrikaden dernede. 312 00:37:20,823 --> 00:37:24,827 Hendes bedste chance er at gemme sig i mængden. 313 00:38:17,671 --> 00:38:18,839 Hun klarede det. 314 00:38:21,925 --> 00:38:24,928 Hun lægger sine kapsler i massen, som allerede ligger der. 315 00:38:33,395 --> 00:38:36,815 Millioner af æg på samme sted. 316 00:38:47,201 --> 00:38:49,036 Imponerende reproduktion 317 00:38:49,661 --> 00:38:51,663 og en fantastisk tilpasningsevne 318 00:38:52,331 --> 00:38:55,376 har givet cephalopoder stor succes. 319 00:39:01,715 --> 00:39:02,716 Selv i dag, 320 00:39:02,800 --> 00:39:06,929 mens mange andre dyr er i tilbagegang, præsterer loligoblæksprutter, 321 00:39:07,805 --> 00:39:08,806 sepiablæksprutter 322 00:39:09,973 --> 00:39:11,183 og blæksprutter 323 00:39:12,059 --> 00:39:13,435 ikke bare at overleve. 324 00:39:14,103 --> 00:39:15,270 De trives. 325 00:39:17,481 --> 00:39:18,607 Ude af syne 326 00:39:19,608 --> 00:39:22,069 stiger de i antal 327 00:39:24,029 --> 00:39:25,739 og udvider deres territorium. 328 00:39:32,454 --> 00:39:36,500 Men når havtemperaturer og fiskemetoder forandrer sig, 329 00:39:38,419 --> 00:39:42,673 er det uklart, hvad der venter fremtidens generationer. 330 00:39:46,093 --> 00:39:47,803 Én ting er sikker. 331 00:39:48,804 --> 00:39:53,392 De har alle en supermor, som ofrer sig for sine unger. 332 00:40:02,025 --> 00:40:07,448 DYBDE 25 METER - VANDTEMPERATUR FEM GRADER 333 00:40:10,409 --> 00:40:12,035 Nu er den fire år gammel. 334 00:40:12,119 --> 00:40:16,582 Kæmpestillehavsblæksprutten er en sand overlever. 335 00:40:23,005 --> 00:40:24,715 Hun har tilbragt livet alene, 336 00:40:25,466 --> 00:40:27,342 forældreløs siden fødslen. 337 00:40:36,393 --> 00:40:41,273 Men nu slår hendes tre hjerter for et enkelt formål. 338 00:40:43,942 --> 00:40:45,736 Hendes sidste handling. 339 00:40:47,112 --> 00:40:48,405 At passe sit afkom. 340 00:40:52,534 --> 00:40:54,703 I næsten en fjerdedel af sit liv 341 00:40:54,786 --> 00:40:56,538 gør hun intet andet. 342 00:41:02,628 --> 00:41:04,338 Hun forlader ikke længere hulen, 343 00:41:05,464 --> 00:41:06,590 spiser ikke længere, 344 00:41:08,091 --> 00:41:12,679 men sulter sig for at give ungerne den bedste start. 345 00:41:29,655 --> 00:41:32,157 De er hendes arv. 346 00:41:58,016 --> 00:42:00,602 Uvidende om, at mor ofrede livet for dem, 347 00:42:02,187 --> 00:42:05,899 er de små blæksprutter klar til at bevæge sig ud i verden 348 00:42:07,192 --> 00:42:12,322 og lære os mere om disse fantastiske væsner. 349 00:43:03,832 --> 00:43:08,837 Tekster af: Mila Tempels