1 00:00:06,132 --> 00:00:11,763 DOKUMENTÁRNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,191 --> 00:00:25,485 Podivnější skupinu zvířat… 3 00:00:29,197 --> 00:00:34,035 než vačnatci, budete hledat těžko. 4 00:00:35,828 --> 00:00:37,663 Tak prazvláštní savci… 5 00:00:39,165 --> 00:00:40,208 s kapsou. 6 00:00:41,834 --> 00:00:43,795 Mohou nám připadat mírně bizarní… 7 00:00:45,838 --> 00:00:48,091 ale nepodceňujte se. 8 00:00:53,679 --> 00:00:58,684 Dokáží překvapivé věci a mají úžasnou schopnost adaptace… 9 00:01:01,020 --> 00:01:04,023 díky níž dobyli celý kontinent. 10 00:01:10,029 --> 00:01:12,698 VAČNATCI 11 00:01:17,495 --> 00:01:23,084 Tato údolí s vysokou nadmořskou výškou jsou domovem věhlasných vačnatců. 12 00:01:23,167 --> 00:01:24,919 AUSTRALSKÉ ALPY VICTORIA 13 00:01:27,004 --> 00:01:28,881 Klokanů obrovských. 14 00:01:31,217 --> 00:01:35,012 Dnes se na světě ocitlo nové klokaní mládě. 15 00:01:43,563 --> 00:01:46,524 Všechna klokaní mláďata na svět přichází stejně. 16 00:01:48,526 --> 00:01:50,862 Jsou trošku větší než embryo. 17 00:01:54,782 --> 00:01:57,869 Slepá, se zadními končetinami stěží vyvinutými, 18 00:01:58,870 --> 00:02:02,123 po stěně ze srsti ulezou tak šestinásobek své výšky. 19 00:02:04,333 --> 00:02:05,209 A cíl? 20 00:02:06,794 --> 00:02:08,212 Mámina kapsa. 21 00:02:19,432 --> 00:02:22,101 Kapsa, která klokánka udrží v teple, 22 00:02:23,352 --> 00:02:24,187 u potravy 23 00:02:24,896 --> 00:02:26,105 a v bezpečí. 24 00:02:31,360 --> 00:02:33,404 Dokud není připraveno se objevit. 25 00:02:40,953 --> 00:02:43,539 O šest měsíců později. 26 00:02:46,459 --> 00:02:50,254 Mládě klokana obrovského se poprvé dívá na svět. 27 00:03:01,807 --> 00:03:04,310 Aby se naučil, že je součástí skupiny. 28 00:03:06,103 --> 00:03:07,480 Známé jako stádo. 29 00:03:10,900 --> 00:03:13,569 Máma a pár dalších samic 30 00:03:14,320 --> 00:03:16,322 jsou žárlivě střežené šéfem. 31 00:03:18,115 --> 00:03:19,200 To je jeho táta. 32 00:03:28,000 --> 00:03:31,921 Mládě brzy odhalí tajemství úspěchu svého otce. 33 00:03:37,677 --> 00:03:39,053 Hodně svalů, 34 00:03:40,096 --> 00:03:41,681 hodně protahování. 35 00:03:47,895 --> 00:03:50,064 Dorazil vyzyvatel. 36 00:03:51,691 --> 00:03:54,026 Aby zpochybnil tátova práva na páření. 37 00:03:56,696 --> 00:03:58,656 Jde o demonstraci síly… 38 00:04:01,242 --> 00:04:02,076 moči… 39 00:04:05,288 --> 00:04:08,708 a taky trošku škrábání. 40 00:04:13,754 --> 00:04:15,881 Řeč těla říká: „Můžeme si to rozdat. 41 00:04:18,175 --> 00:04:19,719 Ale to fakt nechceš. 42 00:04:20,720 --> 00:04:22,096 Ne.“ 43 00:04:36,986 --> 00:04:38,446 Zdá se, že to zabralo. 44 00:04:41,949 --> 00:04:43,159 Do příště. 45 00:04:47,455 --> 00:04:49,915 Jednoho dne se tento mladík sám pokusí 46 00:04:49,999 --> 00:04:51,709 stát se králem klokanů. 47 00:04:59,091 --> 00:05:00,801 Pokud se toho dožije. 48 00:05:03,804 --> 00:05:07,641 Toto údolí je také domovem smečky psů dingo. 49 00:05:14,565 --> 00:05:17,651 A na lov klokanů se specializují. 50 00:05:42,426 --> 00:05:46,430 S rychlostí 40 kilometrů za hodinu jsou rychlí dost. 51 00:05:51,060 --> 00:05:53,437 Ale klokani zvládnou až 64! 52 00:06:03,989 --> 00:06:06,492 Smečka hledá opozdilce.  53 00:06:15,751 --> 00:06:17,420 Ale tentokrát nemají štěstí. 54 00:06:21,173 --> 00:06:26,262 Prozatím si mladík může hovět v bezpečí máminy kapsy. 55 00:06:31,350 --> 00:06:33,602 Je to jen obyčejný záhyb kůže, 56 00:06:34,311 --> 00:06:37,231 ale poskytuje vačnatcům počáteční výhodu 57 00:06:37,314 --> 00:06:39,108 už po miliony let. 58 00:06:43,571 --> 00:06:47,825 Vačnatci se poprvé objevili zároveň s dinosaury, 59 00:06:49,577 --> 00:06:51,871 na pradávném superkontinentu. 60 00:06:53,038 --> 00:06:54,957 Na většině míst v dnešní době 61 00:06:55,040 --> 00:06:58,294 je překonali placentální savci. 62 00:07:01,255 --> 00:07:05,134 Ale v obou Amerikách stále přežívají početné vačice, 63 00:07:09,763 --> 00:07:12,600 včetně vačice kolokolo, 64 00:07:13,350 --> 00:07:15,769 což je poslední žijící člen čeledi, 65 00:07:15,853 --> 00:07:19,899 která dala vzniknout 75 % v současnosti žijících vačnatců. 66 00:07:26,739 --> 00:07:29,450 Předpokládá se, že díky rozpadu superkontinentu 67 00:07:30,451 --> 00:07:34,455 blízký příbuzný této žijící fosilie se vyvíjel samostatně. 68 00:07:37,917 --> 00:07:40,628 Izolován na místě dnes nazývaném Austrálie, 69 00:07:41,545 --> 00:07:44,048 s minimální konkurencí jiných savců 70 00:07:45,341 --> 00:07:51,430 se tento průkopnický potomek vačic rozšířil po celé zemi příležitostí. 71 00:07:51,514 --> 00:07:56,018 KLOKAN RUDÝ 72 00:07:56,101 --> 00:07:58,521 Postupně se vyvinulo 200 různých druhů… 73 00:07:58,604 --> 00:07:59,605 KLOKAN VELKÝ 74 00:07:59,688 --> 00:08:02,233 KLOKÁNEK PIŽMOVÝ 75 00:08:02,858 --> 00:08:04,652 …každý s neuvěřitelným jménem… 76 00:08:04,735 --> 00:08:05,736 KLOKÁNEK 77 00:08:05,819 --> 00:08:09,448 VOMBAT 78 00:08:10,157 --> 00:08:12,493 …každý s ojedinělým způsobem života. 79 00:08:12,576 --> 00:08:15,621 KLOKAN 80 00:08:15,704 --> 00:08:19,875 KLOKAN QUOKKA 81 00:08:19,959 --> 00:08:21,544 Převážně noční tvorové… 82 00:08:21,627 --> 00:08:23,045 KUNOVEC VELKÝ 83 00:08:23,128 --> 00:08:24,505 VAKOMYŠ 84 00:08:24,588 --> 00:08:25,589 …hmyzožraví, 85 00:08:26,549 --> 00:08:28,175 nebo vegetariáni. 86 00:08:28,259 --> 00:08:30,553 KOALA MEDVÍDKOVITÝ 87 00:08:34,848 --> 00:08:36,350 Ale někteří zesílili, 88 00:08:37,560 --> 00:08:38,894 stali se bojovnějšími 89 00:08:38,978 --> 00:08:40,813 a přišli na chuť masu. 90 00:08:43,899 --> 00:08:46,026 Natočeno v roce 1936, 91 00:08:46,569 --> 00:08:50,531 vakovlk tasmánský známý také jako tasmánský tygr 92 00:08:51,073 --> 00:08:54,034 býval na špičce australského potravního řetězce. 93 00:08:57,705 --> 00:09:00,291 Poslední záběry tohoto druhu před tím, 94 00:09:00,374 --> 00:09:04,211 než jej lidské osídlení a lovci zcela vyhubili. 95 00:09:10,634 --> 00:09:14,263 Do současnosti přežilo již jen pár masožravých vačnatců. 96 00:09:16,890 --> 00:09:20,853 Největší se skrývá v nejdivočejším zákoutí kontinentu. 97 00:09:34,867 --> 00:09:36,619 Bájné zvíře… 98 00:09:40,247 --> 00:09:42,082 s hrůzostrašnou pověstí. 99 00:09:44,835 --> 00:09:47,171 Tasmánský čert. 100 00:09:54,845 --> 00:09:58,682 CRADLE MOUNTAIN TASMÁNIE 101 00:10:03,062 --> 00:10:06,106 Mladý čertík ze sebe sice dělá tvrďáka, 102 00:10:11,278 --> 00:10:14,406 ale je pravděpodobně spíše nervózní než agresivní. 103 00:10:18,702 --> 00:10:22,247 Jako všichni čerti má rád tmu. 104 00:10:36,512 --> 00:10:40,432 Má osm měsíců a teprve nedávno opustil mámu, 105 00:10:41,141 --> 00:10:43,060 a od té chvíle se moc nenajedl. 106 00:10:44,561 --> 00:10:49,733 Pokud se mu to brzy nepodaří, šance, že se dožije dospělosti, je malá. 107 00:11:10,170 --> 00:11:11,380 Jeho největší obtíž? 108 00:11:13,006 --> 00:11:14,174 Ostatní čerti. 109 00:11:22,808 --> 00:11:25,644 Čertík nemůže s velkými kluky soupeřit. 110 00:11:28,063 --> 00:11:31,275 Dva plně vzrostlí dospělí spolu bojují kvůli mršině. 111 00:11:38,198 --> 00:11:41,118 Ale mohl by si ukrást malou svačinku… 112 00:11:43,620 --> 00:11:45,289 zatímco spolu bojují. 113 00:12:13,692 --> 00:12:15,235 Měl by se nažrat rychle… 114 00:12:20,407 --> 00:12:22,242 než se objeví potíže. 115 00:12:41,178 --> 00:12:44,640 Může doufat jen v pár zbytků. 116 00:12:51,855 --> 00:12:56,819 Ale když vezmeme v potaz, že dokáže sežrat půlku své tělesné váhy, 117 00:12:58,529 --> 00:13:00,113 může to být dlouhé čekání. 118 00:13:13,001 --> 00:13:15,671 Přichází úsvit, trpělivost se vyplatila. 119 00:13:17,840 --> 00:13:20,342 No, tak trochu. 120 00:13:24,471 --> 00:13:29,893 Zůstaly jen kůže a kosti, ale čertík nemá moc na výběr. 121 00:13:34,815 --> 00:13:37,609 Čerti občas loví, 122 00:13:37,693 --> 00:13:40,112 ale mršiny jim taky nevadí. 123 00:13:43,198 --> 00:13:49,746 Tato schopnost sežrat nepoživatelné pomohla vačnatcům dobýt kontinent. 124 00:13:54,042 --> 00:13:57,754 KLOKANÍ OSTROV JIŽNÍ AUSTRÁLIE 125 00:13:59,590 --> 00:14:04,553 Blahovičníky tvoří až tři čtvrtiny původních australských lesů. 126 00:14:06,680 --> 00:14:09,057 Jejich listy jsou toxické tak moc, 127 00:14:09,141 --> 00:14:12,311 že jsou téměř nepoživatelné pro většinu tvorů. 128 00:14:17,524 --> 00:14:22,279 Ale jeden známý vačnatec přišel na způsob, 129 00:14:22,362 --> 00:14:24,740 jak využít tohoto hojného zdroje. 130 00:14:31,413 --> 00:14:34,750 Tato koalí máma může vypadat lehce ospale, 131 00:14:35,375 --> 00:14:37,502 ale krmí dva. 132 00:14:45,218 --> 00:14:47,262 A její tělo pracuje přes čas. 133 00:14:49,681 --> 00:14:53,977 Ve svých střevech má jedinečnou kombinaci mikrobů, 134 00:14:54,061 --> 00:14:58,023 které neutralizují jedy, schopné navodit nám koma. 135 00:15:07,699 --> 00:15:11,078 Ale koaly se s tak silným zažíváním nerodí. 136 00:15:12,579 --> 00:15:13,956 Musí jej získat. 137 00:15:18,418 --> 00:15:21,964 Mláďata se živí směsí mléka a papu. 138 00:15:25,550 --> 00:15:29,596 Kašovitými výměšky, které obsahují nezbytné bakterie. 139 00:15:38,438 --> 00:15:40,816 Přestože se toxiny rozloží, 140 00:15:40,899 --> 00:15:43,735 koaly spotřebují téměř všechnu energii 141 00:15:43,819 --> 00:15:47,030 na strávení listů s tak nízkou nutriční hodnotou. 142 00:15:50,367 --> 00:15:55,414 Není divu, že tráví 90 % svého života spaním. 143 00:16:11,221 --> 00:16:15,142 Ale ne všichni vačnatci vedou tak poklidné životy. 144 00:16:15,225 --> 00:16:18,687 ATHERTONSKÉ PLOŠINY QUEENSLAND 145 00:16:26,653 --> 00:16:28,780 Seznamte se s místním parašutistou. 146 00:16:32,075 --> 00:16:33,535 Vakoveverka létavá. 147 00:16:41,209 --> 00:16:43,670 Tato vačice velikosti pěsti 148 00:16:43,754 --> 00:16:48,341 dokáže v rámci jednoho skoku přeplachtit polovinu fotbalového hřiště. 149 00:17:03,690 --> 00:17:08,236 Svižný životní styl je poháněn cukrovou mízou. 150 00:17:14,367 --> 00:17:17,913 Ale mají příliš malé zuby, aby se dostaly skrz tlustou kůru. 151 00:17:30,133 --> 00:17:33,720 Je načase se zastavit u těžších bratranců. 152 00:17:36,181 --> 00:17:38,892 Vakoveverek žlutobřichých. 153 00:17:42,437 --> 00:17:47,359 Jejich silnější čelisti se rychle dostanou skrz kůru těch nejtvrdších stromů. 154 00:17:51,863 --> 00:17:54,324 A když se posunou dále, 155 00:17:55,158 --> 00:17:57,661 mrňousek se chopí své příležitosti. 156 00:18:02,874 --> 00:18:05,585 Ale vakoveverky létavé jsou velmi společenské. 157 00:18:12,551 --> 00:18:14,719 Přidávají se další a další. 158 00:18:27,774 --> 00:18:30,694 Tolik nezvaných hostů se dá ignorovat těžko. 159 00:18:35,532 --> 00:18:37,242 Žlutobřiší toho mají dost. 160 00:18:45,750 --> 00:18:46,918 Dá se buď bojovat, 161 00:18:47,836 --> 00:18:48,962 nebo zmizet. 162 00:18:52,382 --> 00:18:54,426 Vakoveverka létavá má jasno. 163 00:19:09,191 --> 00:19:14,154 V Australských Alpách je už z klokánka velký kluk. 164 00:19:21,703 --> 00:19:25,165 Devět měsíců a má dobře naskočeno do života. 165 00:19:30,795 --> 00:19:33,215 No, skoro. 166 00:19:38,887 --> 00:19:42,974 V příštích měsících bude nadále naskakovat a vyskakovat z kapsy. 167 00:19:49,064 --> 00:19:51,358 Podle vzoru svého otce 168 00:19:51,441 --> 00:19:54,319 pracuje na imagi tvrďáka. 169 00:20:01,868 --> 00:20:03,703 A boxuje s mámou. 170 00:20:09,084 --> 00:20:10,835 Ještěže má velkou trpělivost. 171 00:20:13,797 --> 00:20:16,925 Bude to tolerovat do doby, než bude mít rok a půl. 172 00:20:18,051 --> 00:20:19,552 Pak už to bude na něm, 173 00:20:21,263 --> 00:20:23,098 aby se probojoval až na špičku. 174 00:20:28,853 --> 00:20:32,148 Protože jen šéf tlupy se může pářit… 175 00:20:34,234 --> 00:20:36,027 a právě teď jím je jeho táta. 176 00:20:46,371 --> 00:20:48,123 Vrací se rival. 177 00:20:49,624 --> 00:20:53,878 A nastal čas. Čas vyhrnout si rukávy. 178 00:21:11,229 --> 00:21:12,605 Souboje jsou brutální. 179 00:21:14,149 --> 00:21:15,775 Občas i smrtelné. 180 00:21:36,796 --> 00:21:38,048 Soupeř je poražen, 181 00:21:39,507 --> 00:21:41,217 táta si jde pro svou odměnu. 182 00:21:45,430 --> 00:21:47,849 Trochy klokaního dvoření. 183 00:21:50,643 --> 00:21:51,895 Jeho pohlazení… 184 00:21:54,606 --> 00:21:55,899 a očuchávání… 185 00:21:57,484 --> 00:21:59,069 jsou přijaty příznivě. 186 00:22:00,904 --> 00:22:03,531 Zdá se, že klokánek bude mít brzy sourozence. 187 00:22:05,200 --> 00:22:06,534 Ale až přijde na svět, 188 00:22:06,618 --> 00:22:09,579 přijde o bezpečí máminy kapsy. 189 00:22:18,922 --> 00:22:22,717 Od té chvíle bude muset spoléhat pouze na svou vlastní rychlost. 190 00:22:31,935 --> 00:22:35,563 Nutnost přežít v rozlehlém australském pouštním vnitrozemí 191 00:22:36,314 --> 00:22:38,942 utvářela nejrychlejší vačnatce ze všech. 192 00:22:41,027 --> 00:22:42,404 Klokany rudé. 193 00:22:46,783 --> 00:22:50,537 FOWLEROVA ROKLINA NOVÝ JIŽNÍ WALES 194 00:22:54,040 --> 00:22:56,835 Nazvaní podle typického zbarvení srsti samců… 195 00:22:58,586 --> 00:23:03,007 klokani rudí patří k největším vačnatcům na světě. 196 00:23:07,470 --> 00:23:11,224 Potravy je zde málo a je roztroušena ve velké vzdálenosti, 197 00:23:12,142 --> 00:23:14,102 a voda je ještě vzácnější, 198 00:23:15,854 --> 00:23:19,774 takže klokani rudí musí zůstat v pohybu, aby přežili. 199 00:23:26,197 --> 00:23:29,159 Většinu života stráví následováním deště. 200 00:23:45,300 --> 00:23:48,511 Jedním skokem překonají až osm metrů. 201 00:23:56,394 --> 00:24:00,899 Šlachy v zadních končetinách fungují jako obrovské pružiny, 202 00:24:02,233 --> 00:24:05,778 recyklují až 70 % energie každého skoku. 203 00:24:11,409 --> 00:24:16,206 A toto rytmické skákání  pumpuje více kyslíku do jejich plic, 204 00:24:20,084 --> 00:24:23,338 díky čemuž cestují rychlostí 48 kilometrů za hodinu. 205 00:24:46,444 --> 00:24:48,738 Rychle a efektivně, 206 00:24:48,821 --> 00:24:52,492 tak klokani rudí migrují na velké vzdálenosti. 207 00:24:55,703 --> 00:24:58,540 Když konečně dorazí na zelenější pastviny, 208 00:25:01,167 --> 00:25:05,797 veškerou vodu, kterou potřebují, získají ze sežraných rostlin… 209 00:25:10,510 --> 00:25:13,721 a vydrží celé týdny bez pití. 210 00:25:16,432 --> 00:25:18,810 Díky neuvěřitelné specializaci 211 00:25:18,893 --> 00:25:22,522 klokani rudí prospívají v nejsušších oblastech Austrálie. 212 00:25:23,940 --> 00:25:27,569 Nicméně většina vačnatců je závislá na stálém přístupu k vodě. 213 00:25:37,787 --> 00:25:41,291 Agilní klokani hbití jsou menšími příbuznými klokanů rudých. 214 00:25:46,170 --> 00:25:50,091 Pasou se poblíž slepých ramen a říček v Severní Austrálii… 215 00:25:52,927 --> 00:25:56,222 a musí pravidelně scházet k vodě, aby se napili. 216 00:26:07,483 --> 00:26:12,447 Krokodýli mořští využívají jejich žízně. 217 00:26:19,078 --> 00:26:22,624 ŘÍČKA HEDLOW QUEENSLAND 218 00:26:25,668 --> 00:26:30,923 Pradávný nepřítel, lovící v těchto vodách od dob dinosaurů. 219 00:27:09,420 --> 00:27:12,799 Kolektivní ostražitost a rychlé reakce… 220 00:27:14,884 --> 00:27:18,763 velmi často zajistí klokanům včasný útěk. 221 00:27:25,561 --> 00:27:29,190 Na přizpůsobení se tomuto nebezpečí měli miliony let. 222 00:27:30,400 --> 00:27:33,820 Ale nyní vačnatci čelí novým hrozbám 223 00:27:34,362 --> 00:27:36,447 a nedaří se jim vyrovnat se s nimi. 224 00:27:43,162 --> 00:27:48,751 Před 200 lety lidé dovezli do Austrálie nového predátora. 225 00:27:51,504 --> 00:27:56,175 Divoké kočky usmrtí každoročně bezmála 1,5 miliardy místních zvířat. 226 00:28:00,430 --> 00:28:06,394 A hrály klíčovou roli ve vyhubení 22 druhů vačnatců. 227 00:28:17,071 --> 00:28:20,950 Bandikutovi králíkovitému hrozí stejný osud. 228 00:28:26,164 --> 00:28:30,585 Tato plachá stvoření při orientaci v noci spoléhají na své ostré smysly. 229 00:28:32,628 --> 00:28:38,217 Prodloužené nosy jim umožňují vyčenichat semena a ovoce i ve tmě. 230 00:28:43,431 --> 00:28:46,184 A nadměrné uši jim pomáhají odhalit nebezpečí. 231 00:28:53,608 --> 00:28:56,861 Ale bohužel nejsou dostatečně rychlí, aby utekli kočce. 232 00:29:02,033 --> 00:29:05,870 Bandikutové zmizeli z 80 % svého území. 233 00:29:07,538 --> 00:29:11,751 Vybrané divoké oblasti jsou nyní chráněny ploty proti kočkám. 234 00:29:16,422 --> 00:29:17,673 A v těchto oblastech 235 00:29:17,757 --> 00:29:19,842 se počty bandikutů opět zvyšují. 236 00:29:25,556 --> 00:29:30,686 Ale čím větší hrozbě vačnatci čelí, tím obtížněji se zvládá. 237 00:29:32,939 --> 00:29:34,190 V posledních letech 238 00:29:34,273 --> 00:29:39,737 jsou požáry buše v Austrálii ničivější než kdy dříve. 239 00:29:48,329 --> 00:29:53,292 Změna klimatu z občasných požárů udělala pravidelné ohnivé bouře. 240 00:30:11,686 --> 00:30:16,816 Téměř každý rok tisíce koalů a dalších vačnatců zemře. 241 00:30:28,536 --> 00:30:29,745 Po ohních se zdá, 242 00:30:31,247 --> 00:30:33,916 že nic nemohlo přežít. 243 00:30:46,721 --> 00:30:50,141 Nicméně blahovičníky jsou chráněny tlustou kůrou. 244 00:30:51,726 --> 00:30:55,104 Po ohních se zazelenají již za pár týdnů. 245 00:31:01,277 --> 00:31:04,447 A brzy, napříč celou Austrálií, 246 00:31:05,489 --> 00:31:07,742 se přeživší snaží vzpamatovat. 247 00:31:20,713 --> 00:31:23,132 Přichází období říje koalů, 248 00:31:23,215 --> 00:31:26,427 obvykle ospalá zvířata jsou celá nedočkavá. 249 00:31:34,101 --> 00:31:36,771 Řev samců se nese na kilometry daleko… 250 00:31:50,409 --> 00:31:52,328 čímž sdělují svou pozici… 251 00:31:54,705 --> 00:31:56,540 a předvádí svou velikost. 252 00:32:00,252 --> 00:32:02,380 Je to pozvánka, určená samicím. 253 00:32:08,135 --> 00:32:09,512 Odpověď. 254 00:32:11,806 --> 00:32:13,724 Ale ne taková, v jakou doufal. 255 00:32:19,230 --> 00:32:21,399 Rozpory mezi samci jsou vzácné… 256 00:32:26,529 --> 00:32:29,156 a velmi rychle se dokážou zvrhnout. 257 00:32:54,807 --> 00:32:56,517 Rival je zahnán. 258 00:33:00,146 --> 00:33:02,440 Je třeba se vrátit k hledání samice. 259 00:33:13,367 --> 00:33:16,954 Konečně jeho milostná píseň našla posluchačku. 260 00:33:29,967 --> 00:33:32,470 No, nijak nespěchá, aby se vyjádřila. 261 00:33:37,516 --> 00:33:40,770 Ale když dojde na vlastní plození potomků, 262 00:33:41,353 --> 00:33:43,022 koaly s tím cavyky nedělají. 263 00:33:43,773 --> 00:33:46,609 Narodí se za pouhých 35 dní. 264 00:33:48,861 --> 00:33:50,488 Hlavně, když je po jeho. 265 00:33:58,746 --> 00:34:01,874 Tak rychlá reprodukce vačnatcům pomohla 266 00:34:01,957 --> 00:34:06,462 zaplnit každý kout kontinentu, bez ohledu na to, jak je extrémní. 267 00:34:09,215 --> 00:34:12,885 DEŠTNÝ PRALES WOOROONOORAN SEVERNÍ QUEENSLAND 268 00:34:14,345 --> 00:34:17,932 Tyto stromy patří v Austrálii k největším stromům. 269 00:34:19,433 --> 00:34:24,146 Možná si říkáte, co tam nahoře dělá ten klokánek. 270 00:34:30,528 --> 00:34:33,155 Ale jde o klokana stromového. 271 00:34:35,616 --> 00:34:39,161 Jeho předci se vyvinuli na planinách, 272 00:34:40,830 --> 00:34:46,168 ale před šesti miliony let se nějaký klokan odvážil vylézt na strom. 273 00:34:47,086 --> 00:34:50,965 Postupně, a ne příliš sebejistě, 274 00:34:51,048 --> 00:34:54,260 si jeho potomci  udělali z korun stromů domov. 275 00:35:01,892 --> 00:35:04,228 Vyvinuly se u nich silné přední údy, 276 00:35:04,937 --> 00:35:06,605 zahnutější drápy 277 00:35:07,106 --> 00:35:10,359 a kratší zadní nohy než u běžných klokanů. 278 00:35:17,199 --> 00:35:20,411 Ale evoluce je velmi pomalý proces. 279 00:35:21,078 --> 00:35:26,333 V porovnání s ostatními obyvateli stromů nepatří mezi nejelegantnější. 280 00:35:29,920 --> 00:35:31,922 A to jsou dospělí. 281 00:35:37,011 --> 00:35:42,057 Po sedmi měsících v kapse je načase, aby se klokánek osamostatnil. 282 00:35:50,316 --> 00:35:51,942 Bez zkušeností, 283 00:35:52,610 --> 00:35:53,861 ne zcela vybaven 284 00:35:54,361 --> 00:35:55,988 a v sedmém poschodí. 285 00:36:12,463 --> 00:36:14,298 Máma se může jen dívat. 286 00:37:00,386 --> 00:37:03,847 Ale klokaní božstva jsou tomuto klokánkovi nakloněna. 287 00:37:08,811 --> 00:37:11,563 Pokud se ho bude štěstí držet i nadále, 288 00:37:12,147 --> 00:37:15,901 stráví další rok v mámině péči. 289 00:37:24,702 --> 00:37:30,291 Ačkoli všichni vačnatci musí jednoho dne opustit bezpečí máminy kapsy. 290 00:37:44,513 --> 00:37:50,060 V 15 měsících klokánek uskuteční obrovský krok vpřed. 291 00:37:52,479 --> 00:37:55,607 Tráví dny trénováním s vrstevníky. 292 00:38:07,119 --> 00:38:09,830 Mámina kapsa je zabraná 293 00:38:11,582 --> 00:38:12,750 sestřičkou. 294 00:38:16,337 --> 00:38:20,758 Je jí teprve šest měsíců a ještě se ven neodvážila. 295 00:38:31,101 --> 00:38:34,396 Ale v údolí nemají mláďata jen klokani. 296 00:38:41,987 --> 00:38:46,075 Smečka psů dingo opustila štěňata a vyrazila na lov. 297 00:38:55,709 --> 00:39:01,715 První lidští osadníci dovezli psy dingo do Austrálie před 3 500 lety. 298 00:39:08,305 --> 00:39:12,893 Od té doby se stali největšími nepřáteli klokanů velkých. 299 00:39:23,278 --> 00:39:25,447 Ostatní mláďata zamířila do bezpečí. 300 00:39:28,117 --> 00:39:30,077 Ale klokánek se nemá kam schovat. 301 00:39:39,336 --> 00:39:42,923 Pokud neudrží krok se stádem, bude v pěkné kaši. 302 00:40:15,456 --> 00:40:17,624 Dingové nahání klokany 303 00:40:19,418 --> 00:40:21,420 a číhají na ty pomalé. 304 00:40:44,860 --> 00:40:48,530 Hodně naložená máma zaostává. 305 00:41:02,211 --> 00:41:03,921 Lovci se přibližují. 306 00:41:37,663 --> 00:41:41,250 Méně než polovina všech klokánků se dožije dospělosti. 307 00:41:47,339 --> 00:41:50,300 Ale na vzdálené straně údolí 308 00:41:51,009 --> 00:41:54,388 klokánek, máma i jeho sestra přežili. 309 00:41:58,809 --> 00:42:00,519 Nezdolný duch, 310 00:42:01,562 --> 00:42:03,939 neuvěřitelná přizpůsobivost 311 00:42:04,523 --> 00:42:08,860 a přiznejme si to, nevelká konkurence, 312 00:42:09,778 --> 00:42:12,906 jsou faktory, díky nimž australští vačnatci 313 00:42:12,990 --> 00:42:15,242 obstáli v této nehostinné zemi. 314 00:42:18,870 --> 00:42:22,374 Ale tato nádherná sbírka výstředních zvířat 315 00:42:22,457 --> 00:42:26,628 se obtížně přizpůsobuje ohrožením ze strany novým predátorům 316 00:42:28,547 --> 00:42:31,091 a chaosu, vyvolaném změnou klimatu. 317 00:42:40,183 --> 00:42:43,562 Existují lidé, kteří bojují za jejich budoucnost. 318 00:42:46,523 --> 00:42:51,570 Napříč Austrálií lidé věnují své životy záchraně… 319 00:42:53,822 --> 00:42:55,282 navracení do přírody… 320 00:43:00,579 --> 00:43:03,957 a ochraně vačnatců, kteří to potřebují nejvíce. 321 00:43:17,804 --> 00:43:21,683 A některé druhy překvapují svou houževnatostí. 322 00:43:22,601 --> 00:43:26,813 Klokanům velkým se stále daří a jsou jich miliony. 323 00:43:28,523 --> 00:43:30,901 Díky síle klokaního stáda, 324 00:43:30,984 --> 00:43:33,362 naprosto oddané mámě 325 00:43:34,321 --> 00:43:36,323 a její úžasné kapse, 326 00:43:37,032 --> 00:43:39,868 mají klokánci skvělý start do života. 327 00:43:41,703 --> 00:43:43,330 Teď nastal čas vyrůst. 328 00:43:46,792 --> 00:43:48,001 A pak možná, 329 00:43:49,294 --> 00:43:50,712 možná jednoho dne, 330 00:43:51,713 --> 00:43:54,174 se stane klokaním králem. 331 00:44:40,262 --> 00:44:42,222 Překlad titulků: Kateřina Marko