1 00:00:06,924 --> 00:00:11,554 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:21,439 --> 00:00:24,233 Все достоинства наших любимых собак… 3 00:00:26,069 --> 00:00:28,654 …унаследованы от их диких предков. 4 00:00:33,826 --> 00:00:35,369 Развитые органы чувств… 5 00:00:37,121 --> 00:00:38,414 …сила и мощь… 6 00:00:40,583 --> 00:00:42,251 …и отчаянная решимость 7 00:00:44,003 --> 00:00:46,589 помогли псовым завоевать мир. 8 00:00:53,262 --> 00:00:57,600 Но настоящий секрет их успеха гораздо удивительнее. 9 00:00:58,684 --> 00:01:00,937 Он связан с их интимной жизнью. 10 00:01:03,147 --> 00:01:07,193 Именно он делает каждую собаку, от карманной собачки до дикого волка, 11 00:01:07,276 --> 00:01:08,486 частью одной семьи. 12 00:01:13,074 --> 00:01:18,788 СОБАКИ 13 00:01:18,871 --> 00:01:23,584 ОКАВАНГО БОТСВАНА 14 00:01:28,005 --> 00:01:31,551 История каждой собаки начинается с укромного логова. 15 00:01:45,439 --> 00:01:49,777 Это безопасное место для 15 щенков гиеновой собаки. 16 00:01:54,407 --> 00:01:55,741 Пяти недель от роду. 17 00:01:56,576 --> 00:01:58,786 Они отчаянно ждут сытного ужина. 18 00:02:01,414 --> 00:02:03,541 Их няньки тоже голодны. 19 00:02:08,713 --> 00:02:10,047 Как и домашние собаки, 20 00:02:10,131 --> 00:02:12,675 в плане еды они зависят от других. 21 00:02:14,093 --> 00:02:15,511 Но есть и отличие — 22 00:02:15,595 --> 00:02:18,097 у них нет уверенности, что ужин состоится. 23 00:02:30,776 --> 00:02:36,073 Мама, папа и другие члены семьи вышли на охоту еще на рассвете. 24 00:02:43,748 --> 00:02:44,749 Нога в ногу. 25 00:02:46,292 --> 00:02:47,835 Они сейчас — единый разум. 26 00:02:52,590 --> 00:02:55,218 Мастера загонять крупную добычу, 27 00:02:55,885 --> 00:02:58,137 они могут разгоняться до 65 км в час. 28 00:03:07,355 --> 00:03:09,232 Но не на затопленной земле. 29 00:03:21,577 --> 00:03:24,580 Им нужно выгнать добычу на более твердую почву. 30 00:03:34,048 --> 00:03:38,094 Но антилопы личи знают, что вода может спасти жизнь. 31 00:04:13,462 --> 00:04:14,672 Переиграли. 32 00:04:15,298 --> 00:04:16,424 Это им не по зубам. 33 00:04:21,012 --> 00:04:23,431 И вот уже стало слишком жарко для охоты. 34 00:04:27,935 --> 00:04:31,814 Если вернуться домой ни с чем, плохо будет всей семье. 35 00:04:52,084 --> 00:04:54,587 Детки уже не пьют молоко, а требуют мяса. 36 00:05:03,262 --> 00:05:05,222 Но кроме молока у нее ничего нет. 37 00:05:13,647 --> 00:05:16,859 Им срочно нужно поесть, иначе щенки погибнут. 38 00:05:20,071 --> 00:05:22,406 Ближайшие дни станут решающими. 39 00:05:24,241 --> 00:05:27,912 Чтобы выжить, стае понадобятся все качества, что объединяют их 40 00:05:27,995 --> 00:05:30,414 с членами их большого семейства. 41 00:05:34,877 --> 00:05:36,545 Семейства волков. 42 00:05:38,964 --> 00:05:41,175 Лисами, дикими собаками 43 00:05:41,759 --> 00:05:42,593 и шакалами. 44 00:05:46,055 --> 00:05:48,099 Всего 35 видов. 45 00:05:49,683 --> 00:05:52,061 И все они — охотники. 46 00:05:54,563 --> 00:05:59,193 И 60-килограммовый волк, и лиса размером с чихуахуа. 47 00:06:00,194 --> 00:06:05,408 Они обитают по всей планете, от Сахары до Арктики. 48 00:06:09,829 --> 00:06:13,582 И все обладают исключительным нюхом, зрением и слухом. 49 00:06:16,794 --> 00:06:18,921 И отличной физической формой. 50 00:06:20,047 --> 00:06:22,383 Но они не самые быстрые хищники. 51 00:06:24,760 --> 00:06:26,303 И явно не самые крупные. 52 00:06:33,686 --> 00:06:36,063 Все собаки пытаются прыгать выше головы. 53 00:06:36,689 --> 00:06:39,483 Корни этого стремления уходят в далекое прошлое. 54 00:06:44,155 --> 00:06:46,490 Более 40 миллионов лет назад 55 00:06:47,116 --> 00:06:51,120 появились первые собаки на территории современного Юго-Запада США. 56 00:06:51,203 --> 00:06:52,288 АРИЗОНА США 57 00:06:53,372 --> 00:06:55,374 Здесь и сейчас встречается реликт. 58 00:06:58,377 --> 00:07:01,422 Хоть серая лиса и похожа на лису, 59 00:07:02,631 --> 00:07:06,469 но она намного ближе к примитивным предкам псовых. 60 00:07:10,639 --> 00:07:13,434 Вот такими были в начале все собаки. 61 00:07:15,060 --> 00:07:15,895 Маленькими. 62 00:07:18,439 --> 00:07:19,273 Напуганными. 63 00:07:21,692 --> 00:07:26,197 Более современный пёс, койот, может убить ее, если захочет. 64 00:07:37,291 --> 00:07:39,752 Но серая лиса знает один трюк. 65 00:07:44,048 --> 00:07:45,549 Она лазает по деревьям. 66 00:07:48,260 --> 00:07:50,221 Большинству собак это недоступно. 67 00:07:54,141 --> 00:07:56,977 Длинные когти. Короткие конечности. 68 00:07:58,229 --> 00:07:59,063 Ловкая. 69 00:08:01,482 --> 00:08:03,776 Это скорее кошка, чем собака. 70 00:08:14,370 --> 00:08:18,249 Ранние предки смогли выжить, избегая лишних неприятностей. 71 00:08:20,209 --> 00:08:23,379 Но постепенно они спустились с деревьев 72 00:08:23,462 --> 00:08:26,423 и стали ярыми охотниками, которых мы сегодня знаем. 73 00:08:31,220 --> 00:08:34,848 Со временем короткие, крепкие лапы вытянулись… 74 00:08:36,725 --> 00:08:39,520 …и собаки встали на цыпочки. 75 00:08:50,364 --> 00:08:54,451 Сильные мышцы и особые связки передних лап 76 00:08:54,535 --> 00:08:56,620 придают их походке энергичности. 77 00:09:09,967 --> 00:09:11,594 Эта поступь так эффективна, 78 00:09:12,928 --> 00:09:16,599 что она превратила их в марафонцев мирового класса. 79 00:09:19,685 --> 00:09:24,189 СЕВЕРНАЯ АЛЬБЕРТА КАНАДА 80 00:09:34,450 --> 00:09:38,621 На холодном севере трудно найти еду. 81 00:09:42,333 --> 00:09:43,876 Пара серых волков, 82 00:09:43,959 --> 00:09:46,462 каждый вдвое больше немецкой овчарки, 83 00:09:46,545 --> 00:09:47,755 ведут семью вперед. 84 00:09:56,347 --> 00:09:59,183 Они могут преодолеть до 100 км в день. 85 00:10:10,110 --> 00:10:12,363 Выследить добычу — это одно дело. 86 00:10:14,907 --> 00:10:16,617 Ее еще надо убить. 87 00:10:21,121 --> 00:10:23,457 Взрослые бизоны весят около тонны. 88 00:10:25,626 --> 00:10:27,878 А их рога и копыта смертельно опасны. 89 00:10:39,890 --> 00:10:41,809 Если они не дрогнут, 90 00:10:42,434 --> 00:10:44,520 стадо будет стоять словно крепость. 91 00:10:54,863 --> 00:10:57,282 Семья волков начала осаду. 92 00:11:04,623 --> 00:11:07,292 Ожидая намека на страх или слабость. 93 00:11:12,423 --> 00:11:13,674 Они могут ждать… 94 00:11:15,092 --> 00:11:16,009 …днями. 95 00:11:18,470 --> 00:11:19,930 Делать ничего не нужно. 96 00:11:21,765 --> 00:11:23,434 Лишь держать их в окружении. 97 00:11:25,269 --> 00:11:27,438 Действовать бизонам на нервы. 98 00:11:38,907 --> 00:11:41,869 Наконец волки выводят их из себя. 99 00:11:56,467 --> 00:11:59,261 Теперь нужно гнать их во всю прыть. 100 00:12:25,704 --> 00:12:27,372 Отец возглавляет погоню. 101 00:12:35,088 --> 00:12:36,381 Он загоняет бизонов. 102 00:12:38,675 --> 00:12:40,844 Подвергая себя огромному риску. 103 00:12:47,684 --> 00:12:50,729 Выбрав жертву, он уже не сдается. 104 00:13:15,128 --> 00:13:19,383 Укус за укусом он истощает молодого бизона. 105 00:13:35,190 --> 00:13:37,651 Собаки не умеют убивать мгновенно. 106 00:13:43,532 --> 00:13:44,950 Но он не снижает напор. 107 00:14:14,313 --> 00:14:19,234 Выносливость помогает загнать жертву, которая раз в пять больше, чем он сам. 108 00:14:25,324 --> 00:14:27,993 Это меняет положение всей семьи. 109 00:14:38,420 --> 00:14:40,714 Не все собаки охотятся стаями. 110 00:14:43,216 --> 00:14:45,385 Есть и те, кто действует в одиночку. 111 00:14:48,889 --> 00:14:51,475 На первый взгляд кажется. что это лиса. 112 00:14:52,601 --> 00:14:53,602 Но она идет 113 00:14:54,603 --> 00:14:55,854 будто бы на ходулях. 114 00:14:57,981 --> 00:15:01,234 Гривистый волк — самый высокий представитель псовых. 115 00:15:04,905 --> 00:15:09,618 ГОЯС БРАЗИЛИЯ 116 00:15:15,040 --> 00:15:18,210 Для поисков еды ему нужен рост, а не скорость. 117 00:15:19,920 --> 00:15:25,133 Его рост в холке — почти метр. Так удобнее осматриваться в зарослях. 118 00:15:29,471 --> 00:15:32,599 На этих сухих равнинах обитает немного крупных зверей. 119 00:15:33,850 --> 00:15:35,268 Загонять тут некого, 120 00:15:36,061 --> 00:15:37,562 и он работает в одиночку. 121 00:15:41,525 --> 00:15:44,569 Он полагается на свой невероятный нюх и слух. 122 00:15:45,654 --> 00:15:49,783 Ее обоняние почти в 50 раз острее нашего. 123 00:15:50,909 --> 00:15:54,454 А ее слух улавливает и сверхвысокие частоты. 124 00:16:39,374 --> 00:16:43,253 Охота на мелкую добычу оставляет мало времени на отдых. 125 00:17:03,732 --> 00:17:06,359 Но одними грызунами сыт не будешь. 126 00:17:08,195 --> 00:17:10,113 Под плодоносящей яблоней 127 00:17:11,114 --> 00:17:14,576 она демонстрирует неожиданные качества семейства псовых. 128 00:17:18,872 --> 00:17:21,792 Порой даже хищники становятся вегетарианцами. 129 00:17:24,795 --> 00:17:28,673 Зубы у собак меньше, чем у кошек, но они более универсальны. 130 00:17:29,257 --> 00:17:31,635 Большинство собак может есть почти всё. 131 00:17:36,014 --> 00:17:39,059 Такая гибкая диета позволяет собакам выживать, 132 00:17:39,142 --> 00:17:41,186 когда привычной дичи не найти. 133 00:17:45,690 --> 00:17:47,943 И преуспевать почти везде. 134 00:17:52,030 --> 00:17:54,366 БРИСТОЛЬ АНГЛИЯ 135 00:17:54,449 --> 00:17:58,036 Даже в бетонных джунглях они как дома. 136 00:18:02,249 --> 00:18:03,500 Во многих городах 137 00:18:03,583 --> 00:18:06,753 рыжие лисы выходят на улицы по ночам. 138 00:18:10,674 --> 00:18:14,219 Их присутствие зависит от фундаментальной особенности псовых. 139 00:18:16,721 --> 00:18:18,849 Оно связано с тем, что происходит 140 00:18:19,808 --> 00:18:20,809 под землей. 141 00:18:25,939 --> 00:18:28,066 Лисица только что родила. 142 00:18:33,530 --> 00:18:36,491 Жизнь всех диких собак начинается в логове, 143 00:18:36,575 --> 00:18:38,618 которое обычно роет мама. 144 00:18:46,626 --> 00:18:47,711 Здесь безопасно. 145 00:18:47,794 --> 00:18:51,381 То что нужно для маленьких, беспомощных щенков. 146 00:18:52,632 --> 00:18:54,301 Помёт бывает весьма большим. 147 00:19:00,056 --> 00:19:03,018 Выработка молока для семи щенят измождает самку. 148 00:19:03,685 --> 00:19:06,396 Малышам нужно питаться круглосуточно. 149 00:19:06,479 --> 00:19:09,399 Она не может покинуть их, чтобы пообедать самой. 150 00:19:11,610 --> 00:19:16,281 За каждой великой лисой стоит бесподобный мистер Лис. 151 00:19:22,829 --> 00:19:27,209 Он бродит по городу и собирает необходимую ей еду. 152 00:19:33,256 --> 00:19:34,549 Это редкость. 153 00:19:37,302 --> 00:19:41,306 Немногие млекопитающие мамы могут рассчитывать на помощь отца. 154 00:19:42,432 --> 00:19:47,103 Но в каждой семье диких собак есть преданный отец-добытчик. 155 00:19:47,812 --> 00:19:52,275 Эта верность — причина дружбы собаки и человека. 156 00:19:55,111 --> 00:19:58,114 А еще она помогает выжить большему количеству щенят. 157 00:20:12,629 --> 00:20:16,466 Залог успеха собачьей семьи — не физическая сила. 158 00:20:18,343 --> 00:20:22,764 А партнерство мамы и папы протяженностью во всю жизнь. 159 00:20:39,531 --> 00:20:43,493 Преданность гиеновых собак подвергается предельным испытаниям. 160 00:20:48,039 --> 00:20:52,043 У них 15 щенят и 20 старших братьев и сестер, 161 00:20:53,503 --> 00:20:56,214 и успешность охоты для них теперь крайне важна. 162 00:21:06,558 --> 00:21:08,476 Папа что-то почуял. 163 00:21:13,481 --> 00:21:15,108 Но это не добыча. 164 00:21:22,282 --> 00:21:23,616 Это еще один хищник. 165 00:21:28,997 --> 00:21:31,166 Львы убивают диких собак. 166 00:21:42,844 --> 00:21:45,263 Щенки в серьезной опасности. 167 00:22:04,324 --> 00:22:06,034 Драться бесполезно. 168 00:22:13,750 --> 00:22:16,669 Лучше увести львицу подальше от логова. 169 00:22:36,689 --> 00:22:37,524 Сработало. 170 00:22:40,276 --> 00:22:43,780 Но теперь она знает, где они прячутся. И может вернуться. 171 00:22:59,587 --> 00:23:01,131 Собаки вынуждены рискнуть. 172 00:23:04,717 --> 00:23:08,054 Надо увести щенят. Хоть сейчас и разгар дня. 173 00:23:14,644 --> 00:23:16,604 У них есть и другие логова, 174 00:23:16,688 --> 00:23:19,649 но до ближайшего почти километр пути. 175 00:23:25,238 --> 00:23:27,240 Это слишком далеко для слабых лап. 176 00:23:34,330 --> 00:23:37,417 Старшим братьям и сёстрам придется им помочь. 177 00:24:05,195 --> 00:24:07,530 Так безопаснее. Но всё еще голодно. 178 00:24:09,240 --> 00:24:12,619 Шансы на выживание неуклонно тают. 179 00:24:24,172 --> 00:24:26,925 Псовые на удивление уязвимы. 180 00:24:29,511 --> 00:24:34,307 ХВАНГЕ ЗИМБАБВЕ 181 00:24:34,390 --> 00:24:37,227 И если ты весишь меньше, чем миниатюрная такса, 182 00:24:37,727 --> 00:24:39,437 ты почти обречен на неудачу. 183 00:24:44,442 --> 00:24:50,240 На попечении этого большеухого лиса осталось пятеро щенят. 184 00:24:50,323 --> 00:24:52,659 А их мама, любовь всей его жизни, 185 00:24:52,742 --> 00:24:53,660 ушла на охоту. 186 00:24:56,412 --> 00:24:58,206 Что может пойти не так? 187 00:25:01,834 --> 00:25:03,962 День с детьми начинается как всегда. 188 00:25:06,047 --> 00:25:07,173 Он их чистит… 189 00:25:11,469 --> 00:25:13,263 …и проверяет домашнее задание. 190 00:25:28,111 --> 00:25:32,824 Детеныши исследуют мир. Учатся пользоваться большими ушами. 191 00:25:36,578 --> 00:25:39,998 Их диапазон слуха на 20 децибел ниже, чем наш. 192 00:25:45,128 --> 00:25:48,047 Они слышат даже шаги термитов и жуков. 193 00:26:01,436 --> 00:26:06,274 Невероятно, но большеухие лисицы питаются в основном насекомыми. 194 00:26:08,359 --> 00:26:12,739 Мама ест их тысячами в день, чтобы произвести достаточно молока. 195 00:26:17,160 --> 00:26:19,537 Поэтому она охотится по много часов. 196 00:26:24,125 --> 00:26:26,169 А отец остается у их убежища, 197 00:26:27,253 --> 00:26:28,880 заботясь о детях. 198 00:26:33,009 --> 00:26:34,886 Охраняя их ценой своей жизни. 199 00:26:37,930 --> 00:26:42,393 Но внезапный шторм может сулить беду. 200 00:26:51,319 --> 00:26:56,157 Проливной дождь — проблема для всех, кто живет под землей. 201 00:27:06,250 --> 00:27:08,711 Папа с детьми легко отделались. 202 00:27:13,049 --> 00:27:15,677 Но их соседям пришлось покинуть логово. 203 00:27:21,724 --> 00:27:23,267 В попытке спастись 204 00:27:23,851 --> 00:27:25,603 кого-то случайно забыли. 205 00:27:37,365 --> 00:27:40,159 Потерянный детеныш долго не протянет. 206 00:27:44,956 --> 00:27:46,833 Ему нужна помощь семьи. 207 00:27:56,342 --> 00:27:58,845 Ближайшие соседи — папа с детьми. 208 00:28:02,265 --> 00:28:04,642 Ему остается лишь умолять о помощи. 209 00:28:13,568 --> 00:28:14,569 Это риск. 210 00:28:16,362 --> 00:28:18,573 Собаки часто убивают чужаков. 211 00:28:38,134 --> 00:28:40,303 Постепенно щенята принимают его. 212 00:28:57,862 --> 00:29:01,407 А вот и папа устраивается рядом. Это хороший знак. 213 00:29:16,088 --> 00:29:17,298 Возвращается мама. 214 00:29:19,383 --> 00:29:21,385 И находит дома лишний рот. 215 00:29:24,138 --> 00:29:25,765 Но и ухом не ведет. 216 00:29:32,939 --> 00:29:35,358 Возможно, приёмыш — их родня. 217 00:29:37,276 --> 00:29:41,072 Даже если и так, это крайне редкое явление. 218 00:29:44,867 --> 00:29:51,541 Любящие отцы и гибкие рамки семьи — залог выживания в трудные времена. 219 00:29:59,340 --> 00:30:02,134 Собаки — очень социальные животные. 220 00:30:05,429 --> 00:30:09,392 Основа их семейной жизни — сложная система коммуникации. 221 00:30:20,736 --> 00:30:23,823 Волчий вой должен внушать страх. 222 00:30:25,283 --> 00:30:29,787 ТРОМСЁ НОРВЕГИЯ 223 00:30:31,539 --> 00:30:37,712 Он сообщает соседям в радиусе 15 км о размере и силе стаи. 224 00:30:48,556 --> 00:30:50,850 Это своеобразный звуковой флаг. 225 00:30:52,977 --> 00:30:55,438 Предупреждение: к ним лучше не лезть. 226 00:31:05,531 --> 00:31:08,200 В составе стаи они еще выразительнее. 227 00:31:11,829 --> 00:31:12,663 Взгляд. 228 00:31:14,999 --> 00:31:15,833 Поза. 229 00:31:17,793 --> 00:31:18,961 Вздыбленная шерсть. 230 00:31:20,504 --> 00:31:22,006 Высота хвоста. 231 00:31:24,842 --> 00:31:28,804 Каждое их движение — это часть сложного языка. 232 00:31:30,723 --> 00:31:33,351 И наши собаки тоже его понимают. 233 00:31:40,191 --> 00:31:43,235 Но это самая строгая из собачьих семей. 234 00:31:47,365 --> 00:31:49,742 Особенно когда дело касается трапезы. 235 00:31:59,168 --> 00:32:01,712 Старшие волки всегда едят первыми. 236 00:32:15,476 --> 00:32:17,311 Молодой лезет вне очереди… 237 00:32:22,024 --> 00:32:24,485 …и вожак ставит его на место. 238 00:32:40,459 --> 00:32:42,878 Успокоить его можно, лишь выражая раболепие. 239 00:32:47,508 --> 00:32:51,429 Считается, что эта жесткая иерархия помогла проложить дорогу 240 00:32:51,512 --> 00:32:53,264 к сотрудничеству с людьми. 241 00:32:56,017 --> 00:32:58,686 Волки низшего ранга часто остаются голодными. 242 00:32:59,812 --> 00:33:02,481 В тяжелые времена их изгоняют из стаи. 243 00:33:05,317 --> 00:33:07,611 Около 40 000 лет назад 244 00:33:07,695 --> 00:33:10,865 голодный молодой волк пришел в стаю людей 245 00:33:10,948 --> 00:33:14,577 и сделал щенячьи глазки, чтобы выпросить себе еды. 246 00:33:19,040 --> 00:33:22,251 Так волки проникли в ранние человеческие семьи. 247 00:33:23,711 --> 00:33:24,962 И в наши сердца. 248 00:33:27,548 --> 00:33:32,928 Невероятно, но все домашние собаки, от пуделя до немецкого дога, 249 00:33:33,012 --> 00:33:35,056 происходят от серого волка. 250 00:33:37,892 --> 00:33:42,563 Но наши отношения с дикой их стороной никак не назовешь простыми. 251 00:33:43,856 --> 00:33:47,193 Сказки говорят нам, что они большие и страшные. 252 00:33:48,069 --> 00:33:49,403 Или хитрые и коварные. 253 00:33:51,072 --> 00:33:55,284 Хотя им и присуща верность, характерная для наших лучших друзей. 254 00:34:03,626 --> 00:34:08,547 Во всём мире диких собак, а особенно волков, всегда преследовали. 255 00:34:08,631 --> 00:34:11,342 Сгоняли с обширных мест их обитания. 256 00:34:17,723 --> 00:34:19,058 Но они стойкие. 257 00:34:21,352 --> 00:34:23,729 Дайте им крохотный шанс и немного места, 258 00:34:24,313 --> 00:34:25,856 и собаки тут же вернутся. 259 00:34:27,817 --> 00:34:29,860 БРИСТОЛЬ АНГЛИЯ 260 00:34:29,944 --> 00:34:33,906 Некоторые из них достигли небывалого успеха в современном мире. 261 00:34:33,989 --> 00:34:37,660 В САД ДОПУСКАЮТСЯ ТОЛЬКО СОБАКИ-ПОВОДЫРИ 262 00:34:37,743 --> 00:34:40,246 Благодаря стараниям мамы и папы 263 00:34:40,329 --> 00:34:43,290 рыжая лисичка готова покорять мир. 264 00:34:47,169 --> 00:34:51,423 Ей пять месяцев, и она учится заботиться о себе. 265 00:34:57,680 --> 00:34:59,890 Брат может быть другом на всю жизнь. 266 00:35:01,809 --> 00:35:02,935 Напарником в охоте. 267 00:35:12,361 --> 00:35:13,487 СОБАКАМ ВХОД ЗАПРЕЩЕН 268 00:35:32,923 --> 00:35:37,803 Прочёсывая улицы, они учатся всему, глядя на маму. 269 00:35:41,140 --> 00:35:43,851 Она нашла постоянный источник еды. 270 00:35:48,355 --> 00:35:51,317 Кормёжка диких животных чревата проблемами. 271 00:35:52,860 --> 00:35:55,613 Но это может быть началом новых отношений 272 00:35:55,696 --> 00:35:57,948 между нами и дикими собаками. 273 00:36:00,117 --> 00:36:03,245 Как это было с волками тысячи лет назад. 274 00:36:11,712 --> 00:36:13,422 А пока юная лисичка узнаёт, 275 00:36:13,505 --> 00:36:16,967 что благодаря пище, которую дает или выбрасывает человек, 276 00:36:17,051 --> 00:36:19,428 он становится залогом ее выживания. 277 00:36:24,141 --> 00:36:26,227 Приспосабливаемость позволила лисам 278 00:36:26,310 --> 00:36:31,440 распространиться в 83 странах. На пяти материках. 279 00:36:33,859 --> 00:36:38,781 Они унаследовали от волков титул самого распространенного хищника мира. 280 00:36:45,329 --> 00:36:47,414 Но не всем так везет. 281 00:36:48,457 --> 00:36:51,877 Потеря мест обитания, охота и болезни 282 00:36:51,961 --> 00:36:56,674 приведут к тому, что выживет менее 7000 взрослых гиеновых собак. 283 00:36:58,050 --> 00:37:01,303 И будущее этой семьи висит на волоске. 284 00:37:03,555 --> 00:37:05,599 Им нужно найти пищу. 285 00:37:07,393 --> 00:37:10,938 В густой саванне добыче всегда есть где спрятаться. 286 00:37:14,066 --> 00:37:16,193 Стае нужно сменить стратегию. 287 00:37:17,403 --> 00:37:19,280 И разделить обязанности. 288 00:37:48,934 --> 00:37:54,356 Они разбились на пары и тройки, чтобы выманить импалу из укрытия. 289 00:38:40,152 --> 00:38:41,320 Отец не отстает. 290 00:38:54,375 --> 00:38:57,002 Но чтобы закончить дело, ему нужна помощь. 291 00:39:06,303 --> 00:39:08,347 Долгожданный успех. 292 00:39:19,858 --> 00:39:23,570 Они рвут импалу на большие куски и быстро их поглощают. 293 00:39:29,034 --> 00:39:30,494 Им нужно спешить. 294 00:39:31,495 --> 00:39:33,997 Едва другие хищники пронюхают о добыче… 295 00:39:36,542 --> 00:39:38,585 …им придется оставить свой трофей. 296 00:39:43,966 --> 00:39:46,051 И они снова направляются домой. 297 00:39:48,554 --> 00:39:51,765 Но в этот раз они возвращаются не с пустыми руками. 298 00:39:55,144 --> 00:40:00,691 Некоторые набили желудки мясом весом до трети от своего собственного. 299 00:40:15,831 --> 00:40:18,792 Такое возбуждение может значить лишь одно. 300 00:40:43,692 --> 00:40:46,403 В отличие от волков, тут нет строгой иерархии. 301 00:40:48,322 --> 00:40:51,283 И щенята, и няньки получают свою долю. 302 00:41:03,253 --> 00:41:05,130 Сегодня радостный день. 303 00:41:07,633 --> 00:41:10,761 И будущее этих щенков стало чуть более приятным. 304 00:41:13,972 --> 00:41:19,436 Для выживания гиеновых собак нужна смелая и сплоченная команда. 305 00:41:23,440 --> 00:41:26,235 Но и стайные охотники, и волки-одиночки 306 00:41:26,318 --> 00:41:30,614 в итоге зависят от степени неиссякаемой верности мамы и папы. 307 00:41:36,411 --> 00:41:38,830 Вот почему псовые так успешны. 308 00:41:39,706 --> 00:41:43,460 И вот почему они занимают такое особенное место в наших сердцах. 309 00:42:36,179 --> 00:42:41,184 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич