1 00:00:06,841 --> 00:00:10,595 ДОКУМЕНТАЛЬНЫЙ СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:23,483 --> 00:00:27,653 Ничто так не захватывает наше воображение, как большая кошка. 3 00:00:35,495 --> 00:00:36,537 Великолепная, 4 00:00:37,288 --> 00:00:38,206 мощная, 5 00:00:39,082 --> 00:00:40,208 смертоносная. 6 00:00:44,295 --> 00:00:47,590 Но если приблизиться к этим неуловимым животным, 7 00:00:47,673 --> 00:00:50,468 мы откроем другую сторону их жизни. 8 00:00:52,178 --> 00:00:53,513 В ней столько заботы, 9 00:00:54,972 --> 00:00:56,307 сотрудничества… 10 00:00:58,434 --> 00:00:59,519 …и стойкости… 11 00:01:02,438 --> 00:01:04,273 …что мы и не представляли. 12 00:01:11,155 --> 00:01:15,576 Большие кошки — это гораздо больше, чем кажется. 13 00:01:18,579 --> 00:01:20,706 БОЛЬШИЕ КОШКИ 14 00:01:26,587 --> 00:01:29,799 ОКАВАНГО БОТСВАНА 15 00:01:36,222 --> 00:01:39,684 Три месяца назад эта львица покинула свой прайд, 16 00:01:40,685 --> 00:01:42,353 чтобы родить свое потомство. 17 00:01:52,613 --> 00:01:56,534 Юные львята уязвимы, особенно для других львов. 18 00:01:58,661 --> 00:02:02,165 Но теперь они немного подросли, и она готова вернуться. 19 00:02:10,631 --> 00:02:14,385 Матери-одиночке нелегко кормить растущую семью. 20 00:02:15,636 --> 00:02:17,555 Ей приходится охотиться чаще, 21 00:02:18,472 --> 00:02:22,852 а значит, она оставляет детенышей и уходит одна. 22 00:02:25,980 --> 00:02:29,609 В открытой саванне добычу видно издалека. 23 00:02:32,612 --> 00:02:34,030 Но и ее тоже. 24 00:02:41,495 --> 00:02:43,080 Нужно быть терпеливой. 25 00:02:47,585 --> 00:02:50,338 Большие кошки особенно опасны ночью. 26 00:02:57,845 --> 00:03:02,141 Невероятное ночное зрение, которое вшестеро острее нашего… 27 00:03:07,521 --> 00:03:10,191 …дает львам преимущество перед жертвами. 28 00:03:19,075 --> 00:03:24,413 Действуя в одиночку, для атаки она должна подобраться как можно ближе. 29 00:04:08,916 --> 00:04:14,505 Охотясь ночью, одна львица оказывается почти так же успешна, как целый прайд. 30 00:04:22,430 --> 00:04:25,099 Теперь еще нужно удержать добычу. 31 00:04:30,146 --> 00:04:33,232 Львы — крупнейшие хищники этих равнин. 32 00:04:34,775 --> 00:04:36,736 С парочкой гиен она разберется. 33 00:04:42,033 --> 00:04:45,202 А с целым кланом? Это уже иная ситуация. 34 00:04:55,254 --> 00:04:57,256 На кону уже не только ее добыча. 35 00:04:59,633 --> 00:05:00,718 Но и ее жизнь. 36 00:05:29,872 --> 00:05:33,042 Но эта львица не одинока. 37 00:05:37,755 --> 00:05:39,715 Семья нашла ее. 38 00:05:43,302 --> 00:05:44,845 Когда они рядом, 39 00:05:45,721 --> 00:05:47,723 она непобедима. 40 00:06:17,837 --> 00:06:23,134 Жесткая конкуренция в саванне вынудила львов на очень необычный шаг. 41 00:06:26,762 --> 00:06:29,682 Из всех больших кошек лишь они живут прайдами. 42 00:06:33,936 --> 00:06:35,980 Охотятся чаще всего самки. 43 00:06:40,526 --> 00:06:43,362 Главная роль самца — защищать семью. 44 00:06:52,204 --> 00:06:56,000 Пока они сильны, детеныши будут в безопасности. 45 00:07:01,297 --> 00:07:05,634 Но мир среди больших кошек никогда не длится долго. 46 00:07:12,850 --> 00:07:18,147 С самого начала их эволюции убийство стало образом их жизни. 47 00:07:23,194 --> 00:07:27,323 Более десяти миллионов лет назад в глубине лесов Азии 48 00:07:28,365 --> 00:07:31,785 зародилась новая порода хищников. 49 00:07:52,348 --> 00:07:55,851 Сегодня дымчатый леопард позволяет нам представить, 50 00:07:55,935 --> 00:07:58,938 как могли жить те древние кошачьи. 51 00:08:00,731 --> 00:08:03,984 ТАИЛАНД 52 00:08:14,495 --> 00:08:16,705 Это самая маленькая из больших кошек… 53 00:08:24,880 --> 00:08:26,382 …но и самая ловкая. 54 00:08:36,058 --> 00:08:37,935 Короткие, мускулистые лапы… 55 00:08:39,645 --> 00:08:41,313 …сверхострые когти… 56 00:08:43,732 --> 00:08:45,943 …вращающийся голеностоп… 57 00:08:51,240 --> 00:08:55,327 …и хвост, обеспечивающий равновесие, делают их отличными верхолазами. 58 00:08:57,496 --> 00:08:59,707 Угроза есть даже для обезьян. 59 00:09:16,015 --> 00:09:17,474 С учетом размеров тела, 60 00:09:17,558 --> 00:09:22,062 у дымчатого леопарда самые длинные клыки среди кошек. 61 00:09:24,064 --> 00:09:25,899 Саблезубый тигр наших дней. 62 00:09:31,530 --> 00:09:34,867 Со временем большие кошки спустились с деревьев… 63 00:09:37,202 --> 00:09:40,164 …стали крупнее и еще сильнее. 64 00:09:43,125 --> 00:09:45,669 По мере развития и завоевания новых миров, 65 00:09:46,211 --> 00:09:49,757 каждый вид кошек обрел защитный окрас, дающий преимущество. 66 00:10:00,476 --> 00:10:04,021 Даже самые крупные из них могут слиться с фоном. 67 00:10:07,858 --> 00:10:11,445 Полоски тигров превращаются в заросли травы. 68 00:10:15,240 --> 00:10:19,078 Шкура без узора помогает крадущейся пуме исчезнуть, 69 00:10:20,996 --> 00:10:23,123 даже когда прятаться негде. 70 00:10:28,212 --> 00:10:32,966 Пятна леопарда имитируют рваные тени лесистой местности… 71 00:10:35,344 --> 00:10:39,098 …позволяя устроить засаду рядом с жертвой. 72 00:10:47,064 --> 00:10:49,942 Но камуфляж помогает не только при нападении. 73 00:10:51,151 --> 00:10:53,404 Он помогает и в защите. 74 00:10:57,533 --> 00:11:01,620 Эта мама-гепард прячется вместе с крошечными детенышами. 75 00:11:07,751 --> 00:11:13,173 Им всего по десять дней, в это время большие кошки особенно уязвимы. 76 00:11:16,719 --> 00:11:21,348 Глаза едва начали прорезаться, они целиком зависят от мамы. 77 00:11:28,188 --> 00:11:32,401 Обычно крупные кошки растут медленно, развиваясь схожими темпами. 78 00:11:35,863 --> 00:11:39,241 Пройдет девять недель, прежде чем они попробуют мясо… 79 00:11:41,368 --> 00:11:43,746 …и полгода — до отлучения от груди. 80 00:11:47,666 --> 00:11:49,334 И лишь в возрасте двух лет 81 00:11:49,418 --> 00:11:52,379 они наконец станут самостоятельными. 82 00:12:02,389 --> 00:12:08,312 От беспомощного котенка до жестокого охотника — опасный путь. 83 00:12:12,900 --> 00:12:15,944 Особенно для самой большой из всех кошек. 84 00:12:27,539 --> 00:12:31,251 Эта пятимесячная тигрица еще совсем юна. 85 00:12:35,506 --> 00:12:39,134 Но она уже вникает в тонкости охоты в родном лесу. 86 00:12:43,222 --> 00:12:46,642 БАНДХАВГАР ИНДИЯ 87 00:12:54,691 --> 00:12:57,444 Ей нужно научиться выбирать цель… 88 00:13:03,200 --> 00:13:04,743 …продумать подход к ней… 89 00:13:08,038 --> 00:13:10,541 …и выполнить финальный бросок. 90 00:13:18,298 --> 00:13:21,218 В этот раз роль жертвы играет ее брат. 91 00:13:26,765 --> 00:13:29,309 Слежка, нападение и борьба друг с другом— 92 00:13:29,393 --> 00:13:32,187 безопасный способ отточить навыки. 93 00:13:38,986 --> 00:13:43,156 К тому же, охота на братьев — это просто весело. 94 00:13:56,295 --> 00:14:00,299 Игра — важнейшая часть развития всех больших кошек. 95 00:14:09,016 --> 00:14:13,186 Но некоторые уроки усваиваются лишь на горьком опыте. 96 00:14:15,564 --> 00:14:19,151 ОКАВАНГО БОТСВАНА 97 00:14:22,905 --> 00:14:27,200 Этот шестимесячный детеныш леопарда чаще всего зависает на ветках. 98 00:14:28,660 --> 00:14:29,494 С мамой. 99 00:14:37,794 --> 00:14:39,463 Но когда она идет на охоту… 100 00:14:43,175 --> 00:14:45,260 …ему безопаснее сидеть на месте. 101 00:14:49,389 --> 00:14:50,891 Но весело ли это? 102 00:14:54,269 --> 00:14:56,480 Пора поискать приключений. 103 00:15:07,157 --> 00:15:09,368 Не самый уверенный спуск. 104 00:15:19,544 --> 00:15:21,046 Нужно постараться. 105 00:15:34,393 --> 00:15:37,354 Растущему коту нужно расширять свои границы… 106 00:15:39,272 --> 00:15:41,525 …но надо трезво оценивать свои силы. 107 00:15:44,820 --> 00:15:46,363 Черный буйвол. 108 00:15:49,116 --> 00:15:52,160 Одно из самых опасных животных Африки, 109 00:15:53,286 --> 00:15:56,164 известное склонностью к убийству детенышей. 110 00:16:08,719 --> 00:16:10,137 Ошибка новичка. 111 00:16:13,724 --> 00:16:17,019 Сейчас не время оттачивать охотничьи навыки. 112 00:16:18,729 --> 00:16:20,772 Пора учиться прятаться. 113 00:16:30,198 --> 00:16:31,992 И спасаться бегством. 114 00:16:42,377 --> 00:16:44,296 Одна из девяти жизней потрачена… 115 00:16:48,216 --> 00:16:50,177 …а еще столько нужно узнать. 116 00:16:54,806 --> 00:16:56,224 А когда вернется мама, 117 00:16:57,434 --> 00:17:00,395 придет время одного из самых тяжелых уроков. 118 00:17:05,025 --> 00:17:07,694 Бородавочник. Еще живой. 119 00:17:09,863 --> 00:17:11,323 Неприятная картина, 120 00:17:12,657 --> 00:17:15,577 но это шанс отточить захват за горло — 121 00:17:15,660 --> 00:17:17,579 смертельный удар больших кошек. 122 00:17:31,718 --> 00:17:33,386 Если детеныш не справляется, 123 00:17:34,304 --> 00:17:35,555 вмешивается профи. 124 00:17:40,602 --> 00:17:42,687 Большие кошки учатся, глядя на мам. 125 00:17:48,443 --> 00:17:50,112 На охоте в одиночку 126 00:17:50,195 --> 00:17:53,865 юному леопарду понадобится максимум навыков и опыта. 127 00:17:55,367 --> 00:17:59,079 Поэтому детям нужно много заниматься под маминым присмотром. 128 00:18:17,305 --> 00:18:21,685 В Окаванго львица возвращается в родной прайд. 129 00:18:26,022 --> 00:18:28,316 Вокруг много чужих львов, 130 00:18:29,234 --> 00:18:32,154 и детенышам будет безопаснее под защитой отца. 131 00:18:36,533 --> 00:18:39,369 До этого момента они ели только вместе с мамой. 132 00:18:40,620 --> 00:18:43,748 Сегодня детёныши обедают с королем. 133 00:18:46,168 --> 00:18:47,752 Вблизи он еще больше. 134 00:18:58,013 --> 00:19:01,474 Самцы едят первыми, не подпуская к еде самок. 135 00:19:07,189 --> 00:19:09,024 К детенышам отношение терпимее. 136 00:19:14,321 --> 00:19:15,322 Но не намного. 137 00:19:32,005 --> 00:19:34,424 Большая часть воспитания — на львицах. 138 00:19:38,637 --> 00:19:41,306 А отцы забирают львиную долю еды, 139 00:19:41,389 --> 00:19:43,683 так что им снова нужно идти на охоту. 140 00:19:55,737 --> 00:19:57,989 В прайде может быть более 40 животных. 141 00:19:59,532 --> 00:20:02,702 И поддерживать отношения непросто. 142 00:20:08,124 --> 00:20:13,088 Сложная социальная иерархия сделала львов умнейшими из больших кошек. 143 00:20:24,057 --> 00:20:28,645 А благодаря интеллекту прайд становится еще смертоноснее. 144 00:20:41,908 --> 00:20:45,870 Во время охоты каждая львица знает свою роль. 145 00:20:51,001 --> 00:20:53,962 Самые тяжелые из них находят место для засады. 146 00:21:01,553 --> 00:21:05,098 Легкие и быстрые атакующие окружают стадо. 147 00:21:13,732 --> 00:21:15,358 Ловушка готова. 148 00:21:35,337 --> 00:21:38,256 На скорости под 50 км в час 149 00:21:38,840 --> 00:21:40,967 атакующие гонят жертву к засаде. 150 00:21:50,393 --> 00:21:51,728 Если промахнется одна… 151 00:21:56,191 --> 00:21:57,901 …рядом ждет другая. 152 00:22:40,610 --> 00:22:44,155 В течение дня, когда прайд охотится вместе, 153 00:22:44,239 --> 00:22:46,449 их шансы на успех удваиваются. 154 00:22:49,035 --> 00:22:50,662 Каждый получает свою долю. 155 00:22:52,872 --> 00:22:55,458 Здесь все сёстры равны. 156 00:22:57,669 --> 00:22:59,170 Порой страсти накаляются… 157 00:23:03,508 --> 00:23:05,385 …но все держат себя в рамках. 158 00:23:10,098 --> 00:23:11,975 Прайд силен, когда все заодно. 159 00:23:20,775 --> 00:23:23,319 Но вот снова вторгается папа. 160 00:23:26,406 --> 00:23:31,578 Это кажется несправедливым, но самцам крайне важно быть в форме. 161 00:23:38,585 --> 00:23:41,838 Угроза вторжения всё ближе. 162 00:23:44,841 --> 00:23:45,967 Бродячие самцы 163 00:23:46,050 --> 00:23:48,428 ждут шанса захватить власть в прайде. 164 00:23:50,847 --> 00:23:52,432 И убить детёнышей. 165 00:23:57,937 --> 00:23:59,397 Чтобы защитить семью, 166 00:23:59,981 --> 00:24:02,442 папе нужен максимум энергии. 167 00:24:07,530 --> 00:24:10,992 ПАНТАНАЛ БРАЗИЛИЯ 168 00:24:12,911 --> 00:24:16,831 Для большой кошки защита территории жизненно важна. 169 00:24:22,879 --> 00:24:27,425 Крупнейшая болотистая низина в мире не кажется идеальным домом для кошки. 170 00:24:33,973 --> 00:24:38,311 Но здесь самая высокая концентрация ягуаров во всём мире. 171 00:24:50,198 --> 00:24:55,537 Плотный и мускулистый, ягуар — это питбуль среди кошек. 172 00:24:59,165 --> 00:25:00,542 С учетом их веса, 173 00:25:00,625 --> 00:25:03,628 ягуары обладают самыми мощными челюстями. 174 00:25:16,349 --> 00:25:17,976 Это его территория. 175 00:25:27,860 --> 00:25:31,614 Самцы-ягуары регулярно помечают свою территорию. 176 00:25:40,915 --> 00:25:44,586 Они патрулируют и сушу, и воду. 177 00:25:51,926 --> 00:25:56,389 В отличие от большинства кошек, ягуары — сильные пловцы. 178 00:26:12,905 --> 00:26:15,867 Самцы охраняют территорию не только для себя. 179 00:26:17,368 --> 00:26:20,121 На ней есть место для нескольких самок. 180 00:26:26,169 --> 00:26:30,673 У этой — брачный период, и она учуяла его запах. 181 00:26:45,938 --> 00:26:48,900 В ближайшие дни они будут многократно спариваться… 182 00:26:51,778 --> 00:26:55,031 …и он наверняка станет отцом ее детенышей. 183 00:27:01,329 --> 00:27:03,164 Ему нужно быть начеку, 184 00:27:03,247 --> 00:27:07,502 ведь соперники так и ищут возможности пробраться в его владения. 185 00:27:16,719 --> 00:27:19,597 Сосед пересек границу. 186 00:27:24,811 --> 00:27:26,896 Ягуары стараются избегать ссор. 187 00:27:28,356 --> 00:27:31,067 Слишком велик риск ранения. 188 00:27:35,446 --> 00:27:40,702 Но когда на кону право спаривания, у них не остается выбора. 189 00:28:17,780 --> 00:28:19,782 Нарушителя выпроваживают. 190 00:28:21,534 --> 00:28:22,368 Пока что. 191 00:28:27,707 --> 00:28:32,545 Поиски территории вынудили больших кошек впасть в крайность. 192 00:28:39,385 --> 00:28:43,347 Амурские тигры рыщут по замерзшим лесам Сибири. 193 00:28:45,808 --> 00:28:49,979 Длинный, плотный мех защищает их от морозов. 194 00:28:53,399 --> 00:28:57,361 Индийские леопарды бродят по закоулкам Мумбаи… 195 00:29:00,364 --> 00:29:03,618 …охотясь на бродячих собак и других домашних животных 196 00:29:03,701 --> 00:29:05,286 под покровом ночи. 197 00:29:09,290 --> 00:29:14,170 А одна большая кошка покоряет высочайшие горы в мире. 198 00:29:19,258 --> 00:29:23,262 ГИМАЛАИ ИНДИЯ 199 00:29:27,141 --> 00:29:29,018 Высота 4000 метров. 200 00:29:30,978 --> 00:29:31,896 Холодно. 201 00:29:33,481 --> 00:29:34,607 Воздух разрежен. 202 00:29:35,650 --> 00:29:38,194 Местность коварна. 203 00:29:42,448 --> 00:29:47,411 Но эта самка снежного леопарда всё же прокладывает себе путь. 204 00:29:55,461 --> 00:29:59,507 Короткие передние конечности, длинные задние 205 00:30:00,258 --> 00:30:03,094 и исключительно длинный хвост 206 00:30:03,177 --> 00:30:06,472 обеспечивают баланс и ловкость на суровой поверхности. 207 00:30:13,896 --> 00:30:17,233 Она может прыгнуть на десять метров в один прием. 208 00:30:46,262 --> 00:30:50,057 Широкие лапы с толстым мехом работают как снегоступы, 209 00:30:50,892 --> 00:30:53,978 не давая ей проваливаться в глубокие сугробы. 210 00:31:05,114 --> 00:31:06,949 Пищи здесь мало, 211 00:31:07,033 --> 00:31:11,454 и ей приходится обходить почти 800 квадратных километров. 212 00:31:18,002 --> 00:31:22,924 Покрывая такие расстояния, снежные барсы редко встречаются. 213 00:31:25,885 --> 00:31:28,554 Их главный способ общения — запах. 214 00:31:55,623 --> 00:31:58,459 Несмотря на все трудности выживания… 215 00:32:00,419 --> 00:32:04,882 …эта удивительная самка сумела вырастить троих детенышей. 216 00:32:11,263 --> 00:32:14,392 Почти два года они зависели от мамы. 217 00:32:17,061 --> 00:32:20,356 И вот настала пора охотиться самостоятельно. 218 00:32:24,360 --> 00:32:25,695 Здесь это нелегко. 219 00:32:43,212 --> 00:32:47,299 Но этот молодой горный козел — шанс для одного из детенышей. 220 00:33:15,870 --> 00:33:18,581 Охота на такой высоте — огромный риск. 221 00:33:22,835 --> 00:33:25,421 И сейчас козел поднял ставки еще выше. 222 00:33:29,842 --> 00:33:31,010 Мама наблюдает. 223 00:33:32,720 --> 00:33:34,555 Он должен сделать это сам. 224 00:33:57,119 --> 00:33:58,245 Так близко… 225 00:34:00,247 --> 00:34:02,083 …но так далеко. 226 00:34:07,379 --> 00:34:09,256 Это может показаться неудачей, 227 00:34:09,340 --> 00:34:12,676 но даже высший хищник должен знать свои границы. 228 00:34:16,222 --> 00:34:18,974 Здесь, наверху, это может спасти ему жизнь. 229 00:34:35,449 --> 00:34:38,494 Скоро эти трое детенышей станут самостоятельными 230 00:34:39,245 --> 00:34:41,747 и смогут полагаться лишь на свои навыки. 231 00:34:44,291 --> 00:34:48,003 Но есть одна проблема, решить которую им не по силам. 232 00:34:51,423 --> 00:34:55,678 Потепление климата заставляет этих хладолюбивых животных 233 00:34:55,761 --> 00:34:58,055 уходить всё выше в горы. 234 00:35:00,391 --> 00:35:04,186 А чем выше, тем меньше места. 235 00:35:09,984 --> 00:35:12,111 По мере исчезновения дикой природы 236 00:35:12,736 --> 00:35:16,574 большие кошки вступают в конфликт с людьми. 237 00:35:20,578 --> 00:35:24,790 Их считают угрозой для скота и для самих людей. 238 00:35:29,044 --> 00:35:31,839 На них охотятся ради трофеев и органов. 239 00:35:36,760 --> 00:35:40,181 Больших кошек преследуют по всему миру. 240 00:35:48,355 --> 00:35:50,900 Тем самым подталкивая к вымиранию. 241 00:35:57,531 --> 00:35:58,616 Но надежда есть. 242 00:36:01,368 --> 00:36:05,623 ПАТАГОНИЯ ЧИЛИ 243 00:36:06,165 --> 00:36:10,252 Если оставить этим величавым животным немного места в нашем мире, 244 00:36:11,086 --> 00:36:13,172 результаты могут поразить. 245 00:36:17,426 --> 00:36:23,098 Люди 50 лет назад уничтожили большую часть дикой природы этих долин. 246 00:36:29,480 --> 00:36:32,524 Но после запрета охоты и земледелия 247 00:36:32,608 --> 00:36:35,319 численность гуанако неуклонно растет. 248 00:36:42,034 --> 00:36:43,577 А с возвращением добычи… 249 00:36:46,622 --> 00:36:48,207 …возвращаются и хищники. 250 00:37:04,056 --> 00:37:07,643 Пумы, также известные как горные львы. 251 00:37:11,981 --> 00:37:14,358 Их оставалось так мало, 252 00:37:14,441 --> 00:37:16,568 что они считались одиночками. 253 00:37:20,739 --> 00:37:25,744 Но сейчас пум здесь больше, чем где-либо в Америке. 254 00:37:28,080 --> 00:37:31,792 И они начинают вести себя так, как никогда раньше не вели. 255 00:37:43,053 --> 00:37:46,640 Пумы объединяются. Они терпят друг друга. 256 00:37:48,267 --> 00:37:50,352 Даже не членов их семьи. 257 00:37:54,106 --> 00:37:57,151 И, что еще удивительнее, они делятся пищей. 258 00:38:00,904 --> 00:38:03,449 По мере одичания территории 259 00:38:03,532 --> 00:38:06,827 пумы, похоже, возвращаются к естественному поведению. 260 00:38:08,912 --> 00:38:13,667 Ставя под сомнение свой образ одиноких убийц. 261 00:38:15,961 --> 00:38:20,591 Оказывается, в команде они играют лучше, чем мы представляли. 262 00:38:33,937 --> 00:38:37,983 МАСАИ-МАРА КЕНИЯ 263 00:38:39,610 --> 00:38:43,030 Гепарды — самые быстрые из всех больших кошек. 264 00:38:45,407 --> 00:38:47,826 В них главное — скорость, а не мощь. 265 00:38:47,910 --> 00:38:50,287 При этом они и самые уязвимые. 266 00:38:55,793 --> 00:38:57,002 Но, объединившись… 267 00:38:59,213 --> 00:39:01,548 …они становятся грозной силой. 268 00:39:12,893 --> 00:39:14,311 Ватага братьев. 269 00:39:15,604 --> 00:39:18,232 Они не планируют свою охоту, как львы. 270 00:39:20,234 --> 00:39:21,735 Они берут числом. 271 00:39:29,535 --> 00:39:31,203 Каждый выбирает себе цель. 272 00:39:38,752 --> 00:39:40,087 Потом подходит ближе. 273 00:39:48,345 --> 00:39:50,180 И погоня начинается. 274 00:40:22,921 --> 00:40:26,717 Если у одного не выйдет, у других еще останутся шансы. 275 00:41:02,836 --> 00:41:03,962 Рано или поздно 276 00:41:04,546 --> 00:41:05,797 атака достигнет цели. 277 00:41:11,428 --> 00:41:14,806 И, хотя одному гепарду нелегко одолеть антилопу гну… 278 00:41:24,483 --> 00:41:27,694 …объединив силы, они смогут ее завалить. 279 00:42:08,151 --> 00:42:12,573 Объединение сил помогает большим кошкам стать более успешными охотниками. 280 00:42:16,577 --> 00:42:22,833 Но для львов численность еще важнее в плане обороны. 281 00:42:36,221 --> 00:42:38,682 Львята Окаванго беззаботно резвятся, 282 00:42:40,058 --> 00:42:42,477 не зная, что их жизнь скоро изменится. 283 00:42:49,484 --> 00:42:53,405 Этот звук вселяет страх в каждую львиную семью. 284 00:43:01,747 --> 00:43:04,041 Бродячие самцы приближаются, 285 00:43:05,917 --> 00:43:08,795 намереваясь захватить прайд. 286 00:43:20,682 --> 00:43:24,311 Если это им удастся, они убьют всех детенышей, 287 00:43:25,062 --> 00:43:27,439 чтобы у самок начался брачный период. 288 00:43:33,028 --> 00:43:35,530 Самцы прайда пытаются их отпугнуть. 289 00:43:45,666 --> 00:43:48,585 Но чужаки не отступают. 290 00:44:02,808 --> 00:44:04,976 Схватка неизбежна. 291 00:44:07,479 --> 00:44:10,649 Львицам нужно увести детей подальше от опасности. 292 00:44:20,117 --> 00:44:22,411 Но путь к спасению перекрыт. 293 00:44:27,791 --> 00:44:30,377 Эти кошачьи обычно избегают воды. 294 00:44:34,131 --> 00:44:35,132 И неспроста. 295 00:44:39,428 --> 00:44:40,595 Но выбора нет. 296 00:44:43,890 --> 00:44:45,183 Как и пути назад. 297 00:45:12,794 --> 00:45:14,755 Младший львенок едва поспевает. 298 00:45:27,184 --> 00:45:28,518 Осталось чуть-чуть. 299 00:45:46,661 --> 00:45:51,833 Наконец, мама, идущая впереди, приводит их в безопасное место. 300 00:46:11,645 --> 00:46:13,522 Но не всем так повезло. 301 00:46:18,151 --> 00:46:19,736 Это один из самцов прайда. 302 00:46:21,613 --> 00:46:24,574 Спасая детенышей, он отдал свою жизнь. 303 00:46:30,080 --> 00:46:33,083 В живых остался лишь их отец. 304 00:46:37,629 --> 00:46:41,675 Пока неизвестно, как долго он сможет удерживать власть. 305 00:46:49,641 --> 00:46:52,269 Но хотя бы сейчас детеныши в безопасности. 306 00:46:55,772 --> 00:46:59,109 Растут и крепчают, окруженные любовью и защитой прайда… 307 00:47:05,782 --> 00:47:08,785 …и отца, готового отдать за них жизнь. 308 00:47:16,960 --> 00:47:21,673 Всех больших кошек ждет жизнь, полная опасностей и драматизма. 309 00:47:28,138 --> 00:47:31,141 Но если мы дадим им необходимую им свободу… 310 00:47:33,935 --> 00:47:38,273 …эти великолепные животные будут жить и дальше. 311 00:48:33,244 --> 00:48:38,249 Перевод субтитров: Александр Ивашкевич